All language subtitles for Nos vemos en otra vida [HDTV 720p][Cap.103](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,440 Onko ruoho liian mitätöntä sinulle? 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,520 Olisi räjähteitä. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,560 EDELLISESSÄ JAKSOSSA 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 Kusipää. 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,120 Se kuuluu tyhmälle langolleni. 6 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 - Haluan auttaa. - Onko sinulla jotain? 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,400 Tunnen kaikki. 8 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 Saat tästä mitalin, Ramón. 9 00:00:14,400 --> 00:00:18,040 Lankosi mukaan sinulla on dynamiittia. Anna 30 kiloa, niin olemme sujut. 10 00:00:18,120 --> 00:00:21,200 Tuo se Madridiin Jos se on hyvää, haluan lisää. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,320 - Miten paljon haluat? - 600 kiloa. 12 00:00:24,280 --> 00:00:25,960 Syytetty myöntää syyllisyytensä. 13 00:00:26,040 --> 00:00:28,200 Hänen tuomionsa on kuusi vuotta vankeutta, 14 00:00:28,280 --> 00:00:30,680 viisi ehdonalaista ja kuusi liiketoimintakieltoa. 15 00:00:30,760 --> 00:00:33,720 Manuel Jabois, El Mundon toimittaja. Haluaisin haastatella sinua. 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,520 - Jätä minut rauhaan. - Mieti asiaa. 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,840 - Haistakoon paskan koko sukusi! - Seis! 18 00:00:39,360 --> 00:00:40,400 Kenet sinä tapoit? 19 00:00:44,080 --> 00:00:47,240 PERUSTUU GABRIEL "BABY" MONTOYA VIDALIN ANTAMAAN HAASTATTELUUN 20 00:00:47,320 --> 00:00:50,240 TOIMITTAJA M. JABOISILLE VUONNA 2014 JA YHTEENVETOON JOUKKO-OIKEUDENKÄYNNISTÄ, 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 JOKA KOSKI SUURINTA EUROOPASSA TEHTYÄ JIHADISTI-ISKUA 22 00:00:52,320 --> 00:00:54,040 MADRIDISSA 11. MAALISKUUTA 2004. 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,280 Et siis aio kertoa minulle? 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 Anna minullekin. 25 00:01:27,680 --> 00:01:29,160 Kerrotko, mitä on tekeillä? 26 00:01:30,400 --> 00:01:31,640 Vai haluatko, että lähden? 27 00:01:33,120 --> 00:01:35,400 Ellet kerro, lähden. Päätä itse. 28 00:01:40,560 --> 00:01:41,720 Tämä ei ole helppoa. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,760 Ei olekaan. Mutta en minä tiedä. 30 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 Onko se niin paha juttu? 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,120 Kidnappaaja ei näytä tuolta. 32 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 Muistatko sen terrori-iskun? 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,560 Muistatko, että mukana oli asturialaisia? 34 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 Ja että yksi heistä oli alaikäinen? 35 00:02:09,920 --> 00:02:11,000 Se olin minä. 36 00:02:14,400 --> 00:02:16,680 Ja siinä se taas oli. Se perkeleen ilme. 37 00:02:16,760 --> 00:02:20,760 Se ilme, mikä kaikilla oli. Tuomarilla, äidillä, toimittajilla. 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 Ihan kuin olisin itse piru. 39 00:02:25,040 --> 00:02:26,120 Mutta ei heillä. 40 00:02:26,200 --> 00:02:28,840 Los Rosalesin kavereilla. 41 00:02:28,920 --> 00:02:31,400 He eivät nähneet pirua, hittolainen. 42 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 He näkivät Jumalan. 43 00:02:32,560 --> 00:02:34,400 - Sinulla on munaa! - Et tule tänne! 44 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 Sama juttu aina. 45 00:02:36,200 --> 00:02:38,720 Ehkä hekin näkivät sen pirun. 46 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 Mutta he rakastivat sitä hemmetin pirua. 47 00:02:42,040 --> 00:02:44,360 Vauhtia! Rosales on meidän, hitto vieköön! 48 00:02:44,440 --> 00:02:47,240 Minut tuomittiin terrori-iskusta 49 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 marraskuussa 2004, 50 00:02:50,160 --> 00:02:52,640 kolme vuotta ennen m uiden oikeudenkäyntiä. 51 00:02:52,720 --> 00:02:55,040 No niin! Antaa tulla, helvetti! 52 00:03:11,920 --> 00:03:13,720 Teillä ei ole munaa! 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 Hittolainen! 54 00:03:18,280 --> 00:03:22,320 SEE YOU IN ANOTHER LIFE 55 00:03:22,400 --> 00:03:25,840 Vietin kuusi vuotta nuorisovankilassa, 56 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 mutta säästyin linnatuomiolta. 57 00:03:30,400 --> 00:03:34,320 Se ei johtunut todistamisesta. Nuorisovankilan johtaja sai sen aikaan. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,040 Kuinka voit, Gabriel? 59 00:03:41,920 --> 00:03:43,000 Haista paska. 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,920 En ole päässyt täältä yhteentoista päivään. 61 00:03:47,520 --> 00:03:50,520 Haluat näköjään jäädä, vai tuletko muiden mukaan? 62 00:03:52,520 --> 00:03:55,440 - En välitä. - Saatat vapautua huomenna. 63 00:03:55,520 --> 00:03:57,480 Mutta vain, jos lakkaat kiukuttelemasta. 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,240 He haluavat tavata sinut. 65 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 - Ketkä? - Tuomari ja syyttäjä. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,360 On tulossa oikeudenkäynti kaikille vastaajille. 67 00:04:06,440 --> 00:04:08,560 Entä minä? Minut on jo tuomittu. 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,320 Olet nyt todistaja, Gabriel. 69 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 Se on hyvin tärkeää. 70 00:04:12,880 --> 00:04:15,360 En aio avata suutani. Sanoin sen jo. 71 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Haluan vain olla rauhassa. 72 00:04:19,440 --> 00:04:23,240 Tiesin, mitä he halusivat. Puhua taas siitä laukusta. 73 00:04:23,720 --> 00:04:26,120 He halusivat tietää, tiesinkö minä sen sisällöstä. 74 00:04:26,920 --> 00:04:29,280 He halusivat tietää, oliko Emilio kertonut. 75 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 Gabriel. 76 00:04:38,440 --> 00:04:40,760 11. päivä on hyökkäyksen vuosipäivä. 77 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 Mitä sitten? 78 00:04:42,560 --> 00:04:44,920 Järjestämme kunnianosoituksen uhreille. 79 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Minuutin hiljaisen hetken. Kai tulet mukaan? 80 00:04:58,000 --> 00:05:01,720 Vaikka haluaisikin, aina ei voi laistaa asioista. 81 00:05:06,360 --> 00:05:07,720 10 vuotta myöhemmin 82 00:05:07,800 --> 00:05:10,280 jouduin kohtaamaan ne, jotka olin jättänyt taakseni. 83 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 Myös heidät, joita en enää odottanut näkeväni. 84 00:05:20,600 --> 00:05:22,480 Vaikka arabit sanovatkin niin, 85 00:05:23,080 --> 00:05:25,480 kuolleen miehen voi nähdä muuallakin kuin taivaassa. 86 00:05:26,280 --> 00:05:29,080 Hän oli Iván Reis Palacios, 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,280 ja hänet oli tapettu monta kertaa. 88 00:05:31,360 --> 00:05:33,400 No, ei se ihan pidä paikkaansa. 89 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 Siis, että hänen nimensä olisi Roberto. 90 00:05:36,920 --> 00:05:39,760 Kaikkihan kutsuivat häntä Jimmyksi. 91 00:05:41,640 --> 00:05:45,120 Sen Atlético Madridissa pelanneen mustan kaverin takia. 92 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 Mutta ei nopeiden kinttujensa takia, 93 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 vaan siksi, että juttua tuli vauhdilla. 94 00:05:50,240 --> 00:05:52,320 Melkein samaa tahtia pössyttelyn kanssa. 95 00:05:52,880 --> 00:05:57,160 Teoriassa Jimmy poltti jointteja ja myi niitä rahasta. 96 00:05:57,640 --> 00:06:01,400 Käytännössä hän poltti kaikki itse. 97 00:06:03,640 --> 00:06:06,760 Se koko hiton laukkujuttu alkoi hänestä. 98 00:06:06,840 --> 00:06:09,440 Hei, täällä! Mikä kiva auto! 99 00:06:09,840 --> 00:06:11,440 - Miten pääsen autoon? - Hypätään. 100 00:06:12,520 --> 00:06:15,600 - Lähesty oikealta ja iske torille. - Mitä? 101 00:06:15,680 --> 00:06:19,280 AVILÉS, 5. TAMMIKUUTA 2004 102 00:06:19,360 --> 00:06:20,720 Hei, kusipää! 103 00:06:22,720 --> 00:06:23,600 Aloita jo! 104 00:06:23,680 --> 00:06:25,120 2 KUUKAUTTA JA 6 PÄIVÄÄ ENNEN ISKUA 105 00:06:25,200 --> 00:06:26,000 Menoksi! 106 00:06:41,040 --> 00:06:44,080 - En voi auttaa sinua tänään, Emilio. - Tiedän sen, Jimmy. 107 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 - No? - Siis mitä? 108 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Mitä teet täällä? 109 00:06:49,120 --> 00:06:52,680 Emilio oli luvannut Chinolle viedä 30 kiloa räjähteitä Madridiin. 110 00:06:53,200 --> 00:06:54,920 Mitä Viisaat miehet toivat sinulle? 111 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 Ei hän tietenkään aikonut ottaa niitä. 112 00:06:57,440 --> 00:06:58,720 Loppiainen on huomenna. 113 00:06:58,800 --> 00:07:01,920 Miehet tulivat aikaisin, koska he toivat sinulle lahjan. 114 00:07:03,720 --> 00:07:05,400 - Hei. - Minkä lahjan? 115 00:07:07,760 --> 00:07:08,640 VAROKAA ZOMBEJA 116 00:07:08,720 --> 00:07:09,760 Minkä lahjan? 117 00:07:10,280 --> 00:07:11,560 Viiden sadan euron lahjan. 118 00:07:14,520 --> 00:07:15,800 Mitä minun pitää tehdä? 119 00:07:16,360 --> 00:07:18,920 Viedä laukku Madridiin ja antaa se siellä arabeille. 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,440 Ja annat minulle 500 euroa? 121 00:07:24,520 --> 00:07:26,920 - 550. - 500 vai 550? 122 00:07:27,480 --> 00:07:30,040 600. Summa kasvaa aina, kun kysyt. 123 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 600 euroa ja lakkaa ärsyttämästä minua. 124 00:07:42,960 --> 00:07:45,400 Jäpikäs. En minä. 125 00:07:45,480 --> 00:07:46,440 Sinä et mitä? 126 00:07:46,520 --> 00:07:48,960 Jätän väliin. 127 00:07:49,040 --> 00:07:51,000 Etkö muka tarvitse käteistä? 128 00:07:52,160 --> 00:07:53,520 Kuulemma tarvitset. 129 00:07:57,600 --> 00:07:58,680 Niin, mutta... 130 00:07:59,920 --> 00:08:01,520 En kaipaa ikävyyksiä. 131 00:08:01,600 --> 00:08:03,640 Mitä tarkoitat? Ei ole mitään ikävyyksiä. 132 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 Ei käy. En pysty. 133 00:08:08,920 --> 00:08:10,320 Teen sen, onko selvä? 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,200 Kuka olet? 135 00:08:13,280 --> 00:08:16,200 Luis. Tai kutsumanimi on Amokachi. 136 00:08:16,280 --> 00:08:17,440 Amo... mikä? 137 00:08:17,520 --> 00:08:20,320 Amokachi, sen nigerialaisen futiksenpelaajan mukaan. 138 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Oletko sinä musta? 139 00:08:23,120 --> 00:08:26,320 Hitto, en. Pojat niin sanovat. Meissä on kuulemma samaa näköä. 140 00:08:26,720 --> 00:08:29,960 - Sinussa ja mustassa? - Myös Jimmy Hasselbaink oli musta. 141 00:08:30,040 --> 00:08:32,120 Koska meillä on isot kalut. 142 00:08:34,800 --> 00:08:37,600 Niin sen on pakko olla, Amotuki. Jetsulleen. 143 00:08:38,800 --> 00:08:40,680 - Voinko siis luottaa sinuun? - Joo. 144 00:08:41,480 --> 00:08:42,400 Selvä. 145 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 Älä tule parkumaan myöhemmin. 146 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Selvä. 147 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 Mutta parin päivän päästä he tulivat taas. 148 00:08:55,720 --> 00:08:57,600 Avaa, äijä. Hittolainen. 149 00:09:02,640 --> 00:09:03,840 Vauhtia, Jimmy. 150 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 Avaa ovi, hittolainen! 151 00:09:12,600 --> 00:09:13,520 Jimmy! 152 00:09:19,080 --> 00:09:19,880 Mitä? 153 00:09:21,520 --> 00:09:22,640 Onko sinulla se vai ei? 154 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 - Mikä? - "Mikä"? 155 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Ne 900 euroa, jotka olet velkaa neljästä paketista. 156 00:09:29,600 --> 00:09:30,680 Asia on... 157 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 - Minulla on osa siitä. - "Osa", sanoo hän. 158 00:09:34,840 --> 00:09:38,000 Haista paska, hemmetti. Lähdetään. 159 00:09:40,040 --> 00:09:42,240 Saan toisen puolen yhdeltä ystävältä, 160 00:09:42,320 --> 00:09:45,280 mutta tarvitsen pari päivää. Vielä vähän aikaa. 161 00:09:45,360 --> 00:09:46,280 Se on tämä. 162 00:09:54,960 --> 00:09:56,000 Ota kiinni. 163 00:09:58,040 --> 00:09:58,840 Maksan takaisin. 164 00:09:58,920 --> 00:10:01,920 Avita nyt kaveria, älä ole kädetön! Liikettä niveliin! 165 00:10:02,800 --> 00:10:03,920 Konsoli myös. 166 00:10:04,000 --> 00:10:06,520 - Älä nyt. Älä ota sitä konsolia. - Voi hemmetti. 167 00:10:07,480 --> 00:10:09,080 Hitto! Jessus! 168 00:10:11,080 --> 00:10:12,440 Ja nyt siis olemme sujut? 169 00:10:13,120 --> 00:10:14,160 Mutta eivät he olleet, 170 00:10:14,800 --> 00:10:17,640 sillä seuraavana päivänä hänet vietiin kävelylle vuorille. 171 00:10:32,920 --> 00:10:33,760 Liikettä! 172 00:10:34,280 --> 00:10:35,240 Mitä sinä teet? 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 - Älä nyt, pyydän! - Iho umpeen! Vaiti! 174 00:10:43,640 --> 00:10:46,400 Ole vaiti. Katso tuonne. Katso tuonne. 175 00:10:46,480 --> 00:10:48,920 - Ole kiltti. - Kuulitko? Katso tuonne! 176 00:10:50,680 --> 00:10:54,120 Olit kaupungin tyhmin tyyppi. Ja Avilésissa on paljon tyhmiä. 177 00:10:55,320 --> 00:10:57,520 - Maksan kaiken takaisin. - Mitä? 178 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 - Vannon, että maksan takaisin. - Mitä? Mitä sanoit? 179 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 - Hitaammin. - Maksan kaiken takaisin. 180 00:11:02,400 --> 00:11:05,920 En saa selvää, hemmetti. Hitaammin. Katsotaan. En ymmärrä. 181 00:11:07,480 --> 00:11:08,520 En ymmärrä. 182 00:11:11,080 --> 00:11:15,560 - Ei, ei. - Näin se vain menee, Jimmy. 183 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 - Älä, pyydän. Ei! - Kuuntele huolella. 184 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Kuuntele huolella! 185 00:11:19,880 --> 00:11:22,840 Tämä on todella viimeinen kerta. Vannon sen pallieni kautta. 186 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 Kuuletko sinä? 187 00:11:30,200 --> 00:11:31,120 Mennään. 188 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 Mieresin jälkeen Jimmystä haisi kuolema. 189 00:11:40,960 --> 00:11:42,680 Ellei ihmettä tapahtuisi. 190 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 Ja mehän tiesimme jo, kuka Avilésissa vastasi ihmeistä. 191 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 Hyvää huomenta. 192 00:11:54,400 --> 00:11:55,360 Pidä huolta siitä. 193 00:11:57,040 --> 00:11:58,920 Kuulin jo langostani. 194 00:11:59,960 --> 00:12:01,400 Minä hoidan velan. 195 00:12:02,840 --> 00:12:05,120 Jos hoidat sen reissun puolestani. Tietenkin. 196 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 No, tarjoa vaikka lasillinen vettä. 197 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 Kiitos. 198 00:12:29,840 --> 00:12:30,920 Entä Amokachi? 199 00:12:32,040 --> 00:12:33,800 - Mikä Amokachi? - Etkö tykkää hänestä? 200 00:12:34,560 --> 00:12:37,760 Amokachi on tyhmempi kuin pallini. Sinä teet sen. 201 00:12:38,080 --> 00:12:41,280 Se meni niin, että Amokachi oli vienyt laukun Madridiin. 202 00:12:41,360 --> 00:12:43,320 Kun hän palasi, Emilio ei maksanutkaan. 203 00:12:47,080 --> 00:12:50,640 Kuittaan velkasi lankomiehelleni. Ja sinä saat 300 euroa. 204 00:12:51,120 --> 00:12:53,040 Kuukausia myöhemmin oikeudessa 205 00:12:53,120 --> 00:12:56,320 Jimmyn lakimies väitti, ettei vastaaja ollut välkky, 206 00:12:57,120 --> 00:13:00,600 mutta silloin Jimmy esitti minulle mielestäni fiksun kysymyksen. 207 00:13:08,800 --> 00:13:09,840 Mitä laukussa on? 208 00:13:12,400 --> 00:13:13,800 Mitä siinä laukussa on? 209 00:13:16,360 --> 00:13:20,520 Hasista. Palautan sen arabeille, koska se on ihan paskaa. 210 00:13:24,600 --> 00:13:25,680 No, Jimmy? 211 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 Pelastanko sinut vai en? 212 00:13:29,240 --> 00:13:32,840 Jimmylle hän sanoi sen olevan puristettua hasista, huonolaatuista. 213 00:13:33,480 --> 00:13:36,400 Amokachille hän sanoi, että siinä oli piraattilevyjä. 214 00:13:37,640 --> 00:13:42,080 Vain Emilio ja arabit tiesivät, että laukuissa oli 215 00:13:42,160 --> 00:13:44,560 10 kiloa Goma-2-dynamiittia. 216 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Jimmy, yksi juttu. 217 00:13:55,600 --> 00:13:57,360 Näytä vähän sitä toppatakkia. 218 00:13:57,440 --> 00:13:59,640 - Takkianiko? - Niin, anna se tänne. 219 00:14:03,720 --> 00:14:05,720 Kun arabit pyytävät käteistä, sano, 220 00:14:05,800 --> 00:14:07,720 että takkisi pöllittiin ja samalla rahat. 221 00:14:08,280 --> 00:14:09,080 Mitkä rahat? 222 00:14:09,160 --> 00:14:12,800 Sovin arabin kanssa, että tuot laukun ja rahat kirjekuoressa. 223 00:14:13,440 --> 00:14:16,120 - Emme anna hänelle sitä kirjekuorta. - Mitä tarkoitat? 224 00:14:17,280 --> 00:14:18,200 Mene nyt. 225 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Liikettä. 226 00:14:31,800 --> 00:14:33,240 Mitä? Tunnetko sen vai et? 227 00:14:34,320 --> 00:14:35,560 Kuuletko, hittolainen? 228 00:14:38,720 --> 00:14:41,040 Sen voi tuntea palleissaan! 229 00:14:41,120 --> 00:14:42,000 Minkä? 230 00:14:42,080 --> 00:14:44,800 Että auto värisee kuin romaninaisen mirri! 231 00:14:52,320 --> 00:14:55,080 Mikä sinua vaivaa? Ärsytät minua. 232 00:14:58,560 --> 00:15:00,960 Mikset käytä minua näillä reissuilla? 233 00:15:04,360 --> 00:15:05,960 Mikä sinua naurattaa? 234 00:15:06,720 --> 00:15:08,120 Oletko mustasukkainen? 235 00:15:09,440 --> 00:15:12,560 Olet kuin tyttöystäväni, mutta sinulla on pienemmät viikset. 236 00:15:12,640 --> 00:15:13,800 Etkö luota minuun? 237 00:15:14,520 --> 00:15:16,880 - Ei ole kyse siitä. - Vaan mistä? 238 00:15:19,640 --> 00:15:20,880 Minä pelastan sinut. 239 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 Että sinusta tulisi sivistyneempi. 240 00:15:26,400 --> 00:15:27,440 Ilman muuta. 241 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 Minun tässä pitäisi olla mustasukkainen, hintti. 242 00:15:30,680 --> 00:15:34,000 - Sinullahan on uusi kumppani? - Mitä? 243 00:15:34,080 --> 00:15:35,840 Tenete. Hän ei jätä sinua rauhaan. 244 00:15:37,280 --> 00:15:39,520 Se kusipää alkaa käydä hermoilleni. 245 00:15:40,080 --> 00:15:42,400 - Hän haluaa mukaan diilaamaan. - Mitä? 246 00:15:42,480 --> 00:15:44,520 - Hasaa. - Kieltäydyimme jo. 247 00:15:45,440 --> 00:15:46,800 Kaveri on päättäväinen. 248 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 "Päättäväinen"? Mitä puhetta tuo on? 249 00:15:49,840 --> 00:15:51,360 Sano hänelle, että ei helvetissä. 250 00:15:53,200 --> 00:15:56,240 Meillä voi olla vain yksi läski ja meillä on jo Koala. 251 00:15:58,280 --> 00:16:02,240 Mutta Tenete oli mies, joka ei koskaan luovu unelmistaan. 252 00:16:04,160 --> 00:16:06,080 Seis! Kansalliskaarti! 253 00:16:06,160 --> 00:16:08,240 - Mitä helvettiä! - Lähettäkää tukea! 254 00:16:08,320 --> 00:16:10,080 Toistan! Lähettäkää tukea! 255 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 Lähettäkää joku! 256 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Ota iisisti! 257 00:16:13,000 --> 00:16:15,520 Hitto! Iisisti. Kädet ylös. 258 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 Kädet näkyville. 259 00:16:18,600 --> 00:16:19,840 Mikä kusipää. 260 00:16:19,920 --> 00:16:22,040 - Jumalauta. - Perhana. 261 00:16:22,120 --> 00:16:23,400 Se oli mahtava keikka. 262 00:16:24,640 --> 00:16:27,840 Se läskiparka ei ollut koskaan ollut yhtä onnellinen. 263 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 No niin. 264 00:16:30,160 --> 00:16:33,800 Ja se oli vasta alkua, sillä hän oli tavannut Marito Santanan, 265 00:16:33,880 --> 00:16:36,400 diilerin, joka myisi kaman. 266 00:16:36,480 --> 00:16:38,600 Hänestä tulisi helvetin rikas. 267 00:16:40,640 --> 00:16:42,880 Koko alueen parasta hasaa. 268 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 Sanoinhan, että olen perhanan pahis. 269 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Ei, vaan minä sanon. 270 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Sillä se on minun. 271 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 Lauren! 272 00:16:54,920 --> 00:16:56,680 Helvetin kusipäät. 273 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 Olen helvetinmoisessa pinteessä. 274 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 Olen heille isosti velkaa. He tappavat minut, penska. 275 00:17:14,000 --> 00:17:15,560 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. 276 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 Jos teen sen, autatko minua? 277 00:17:17,360 --> 00:17:20,560 Joo, hemmetti. Saat kolme tai neljä pakettia. Ne saavat kelvata. 278 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 Tee se uudestaan, niin autan sinua. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 - Seis! Kansalliskaarti! - Tee se kunnolla. 280 00:17:29,400 --> 00:17:30,840 Seis! Kansalliskaarti! 281 00:17:31,880 --> 00:17:33,640 "Kädet näkyville!" 282 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 "Kädet näkyville!" 283 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Mitä oikein puhut? Mitä? 284 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 "Pyydän apujoukkoja!" 285 00:17:39,360 --> 00:17:40,760 Hänellä oli radiopuhelin. 286 00:17:40,840 --> 00:17:42,720 Sellainen leikkiversio. 287 00:17:48,880 --> 00:17:50,280 Autoitko häntä? 288 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 Mitä? 289 00:17:52,920 --> 00:17:56,360 Tenete. Annoitko hänelle pari pakettia? Sanoit juuri antaneesi. 290 00:17:57,400 --> 00:17:58,560 Joo, mutta omiani. 291 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Oletko varma? 292 00:18:00,720 --> 00:18:02,280 Koska minähän kielsin. 293 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 Niin, hitto vie. Mutta nehän ovat minun. 294 00:18:11,280 --> 00:18:12,160 Ei väliä. 295 00:18:13,280 --> 00:18:14,880 Anna meidän, jos haluat. 296 00:18:15,640 --> 00:18:18,000 Poliisi täytyy pitää tyytyväisenä. 297 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 Hittolainen. 298 00:18:31,960 --> 00:18:34,360 Halusin jutella. Hermostutit minua. Onko kaikki hyvin? 299 00:18:34,440 --> 00:18:36,360 Onko kaikki hyvin? 300 00:18:36,440 --> 00:18:38,480 Mikään ei ole hyvin lähettämäsi ääliön suhteen. 301 00:18:38,560 --> 00:18:40,840 Rauhoitu. Ihan kuin puhuisit megafoniin. 302 00:18:40,920 --> 00:18:42,080 Missä rahat ovat? 303 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 Sinunhan piti lähettää nyt rahat. Missä ne ovat? 304 00:18:45,040 --> 00:18:49,080 Luotin sinuun. Ja sinä lähetät minulle ekan tapaamasi tolvanan. 305 00:18:49,160 --> 00:18:50,840 Eihän hän osaa edes puhua! 306 00:18:50,920 --> 00:18:54,120 Hän väittää joutuneensa ryöstetyksi, helvetti. 307 00:18:54,440 --> 00:18:56,960 Sitten poika on ryöstetty. Annoin rahat hänelle. 308 00:18:57,040 --> 00:18:58,800 En tiedä, mitä hittoa haluat. 309 00:18:58,880 --> 00:19:00,720 Tämä perhanan tollo käsitä sitä. 310 00:19:00,800 --> 00:19:02,000 En halua nähdä häntä ikinä. 311 00:19:02,080 --> 00:19:05,720 Kyllä. Mutta älä suutu. Tuon ikäiset penskat ovat sellaisia. 312 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 Eivät kuten minä. Aikuisia. 313 00:19:07,160 --> 00:19:09,560 Katsotaan, onko se totta ja sinä toimitat... 314 00:19:09,640 --> 00:19:12,280 Kyllä. Ei hätää. Hoidan homman. 315 00:19:18,160 --> 00:19:20,880 Kääri minulle oikein paksu. Se on tiiviimpää. 316 00:19:31,480 --> 00:19:32,440 Uskomatonta! 317 00:19:36,520 --> 00:19:37,720 Se arabi hakkasi hänet. 318 00:19:37,800 --> 00:19:39,680 Hitto, hän näyttää ihan Gollumilta. 319 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 Kuka se on? 320 00:19:41,240 --> 00:19:43,000 Se ruma kaveri Sormusten herrasta. 321 00:19:43,560 --> 00:19:44,440 En tiedä sitä. 322 00:19:45,000 --> 00:19:47,280 - Mitä? - Sormusten herraa. 323 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 Miten niin et muka tiedä? 324 00:19:49,440 --> 00:19:50,920 Mitä nyt, Jimmy? Hei! 325 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 Hyppää kyytiin. 326 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 Se on elokuva, hitto vie. 327 00:20:03,520 --> 00:20:05,000 En ole ikinä kuullutkaan. 328 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 No, mistä se kertoo, poju? 329 00:20:09,320 --> 00:20:10,120 Mikä? 330 00:20:10,200 --> 00:20:12,080 Se sormuselokuva. Mistä se kertoo? 331 00:20:12,160 --> 00:20:13,840 Tarina on monimutkainen, mutta hyvä. 332 00:20:13,920 --> 00:20:17,240 Se kertoo pikkukaverista, joka lähetetään etsimään sormuksia. 333 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 Mukaan lähtevät kääpiö ja haltija. 334 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 Sitten siellä on örkkejä. 335 00:20:21,400 --> 00:20:23,440 - Emilio. - Mitä ne örkit ovat? 336 00:20:23,520 --> 00:20:26,760 Kerro siitä, vaikka se kuulostaakin ihan heprealta. 337 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 Olet sinäkin yksi ääliö. 338 00:20:30,000 --> 00:20:33,280 Totta hitossa tiedän sen. Pidätkö minua ääliönä? 339 00:20:33,960 --> 00:20:35,840 Jimmy, tuo luulee minua ääliöksi. 340 00:20:38,320 --> 00:20:40,960 Oikeasti. Sinä, joka sait minut kiipeliin. 341 00:20:41,040 --> 00:20:44,160 Se arabi oli helvetin vihainen. 342 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 Tein sen, mitä käskit. 343 00:20:46,640 --> 00:20:47,920 Mitä käskin? En muista. 344 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 Sanoa arabille, että minut ryöstettiin. 345 00:20:50,720 --> 00:20:51,640 Tartu rattiin. 346 00:20:52,400 --> 00:20:53,280 Tartu. 347 00:20:55,320 --> 00:20:56,240 Niinkö minä käskin? 348 00:20:57,760 --> 00:20:58,720 Joo. Kyllä. 349 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 Käskinkö vai en? 350 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Et. 351 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Käskin, hitto vie. 352 00:21:08,240 --> 00:21:11,080 Käskinhän minä, Jimmy. Voi helvetti. 353 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 Mutta se kusipää ei uskonut sinua. 354 00:21:16,640 --> 00:21:19,320 Teit hyvin, Jimmy. Hemmetin hyvin. 355 00:21:19,720 --> 00:21:22,280 Kaikki on hyvin lankoni kanssa. Unohda se. 356 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 Älä sitä sure. 357 00:21:25,960 --> 00:21:27,120 Se on mennyttä. 358 00:21:30,120 --> 00:21:33,920 Mutta kun hän oli päässyt kotiin, he koputtivat taas oveen. 359 00:21:35,920 --> 00:21:37,600 Jimmy nousi ylös, avasi oven 360 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 ja sanoi Torolle, että Emilio hoitaisi velan. 361 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 Jimmy! 362 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 Mutta Toro sanoi, että velkaa oli hän eikä Emilio, 363 00:21:44,480 --> 00:21:45,960 ja pieksi hänet taas. 364 00:21:46,040 --> 00:21:47,840 Älä pidä minua hölmönä. Tapan sinut. 365 00:21:47,920 --> 00:21:50,360 Tällä kertaa Jimmy oli mennyttä. 366 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 Avaa ovi, helvetti! 367 00:21:51,560 --> 00:21:54,440 Hän käytti energiansa viikon työhön rakennustyömaalla 368 00:21:54,520 --> 00:21:58,160 ja meni rahoilla äitinsä luo Kanarian saarille. 369 00:21:58,240 --> 00:22:00,200 - Hän päätti muuttaa tapansa. - Jimmy! 370 00:22:00,280 --> 00:22:02,840 Hän päätti lähteä siitä helvetistä lopullisesti. 371 00:22:02,920 --> 00:22:03,880 Jimmy, hitto vie! 372 00:22:06,560 --> 00:22:08,200 Tuo minulle ne DVD:t. 373 00:22:08,280 --> 00:22:10,880 - Mitkä DVD:t? - Ekstreme-metsästystä Bulgariassa. 374 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 Miksi hitossa haluat ne? 375 00:22:12,600 --> 00:22:14,200 Lähden sinne karhujahtiin. 376 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 - Näin täällä kerran yhden. - Niin minäkin. Somiedossa. 377 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 - Minä näin sen Avilésissa. - Niinkö? 378 00:22:20,080 --> 00:22:21,360 Avenida de San Agustínilla. 379 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Se ajoi avoautoa. Tassut ulkona, näin... 380 00:22:23,960 --> 00:22:25,400 Olet oikea ääliö. 381 00:22:25,960 --> 00:22:27,920 - Ota tämä. - Selvä. 382 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 - Vieläkö se toinen juttu kiinnostaa? - Totta kai. 383 00:22:32,400 --> 00:22:34,120 Koska se tapahtuu? Haluan tietää. 384 00:22:35,960 --> 00:22:38,800 - Kerron ensi viikolla. - Varmastiko? 385 00:22:38,880 --> 00:22:40,520 - Joo, älä huolehdi. - Selvä. 386 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 - Pidä huolta. - Samoin. 387 00:22:43,040 --> 00:22:45,080 Toivottavasti pärjäät tässä paskalävessä. 388 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Töpinäksi! 389 00:22:51,800 --> 00:22:54,400 - Sinun vuorosi, Koala. - Mikä muka? 390 00:22:55,080 --> 00:22:56,440 Viedä laukku Madridiin. 391 00:22:56,520 --> 00:22:57,880 Mitä se sisältää? 392 00:22:59,080 --> 00:23:00,600 Se on täynnä räjähteitä. 393 00:23:02,280 --> 00:23:03,080 Mitä? 394 00:23:03,160 --> 00:23:07,120 Ilmeisesti se kerrottiin juuri noin. Suoraan. 395 00:23:07,200 --> 00:23:09,720 Jos et ymmärrä, miksi Emilio ei kertonut muille 396 00:23:09,800 --> 00:23:11,000 kuin Koalalle, 397 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 liity jonon jatkoksi. 398 00:23:14,840 --> 00:23:17,320 Kuskaat tuhat euroa, aikamoisen kasan. 399 00:23:18,560 --> 00:23:19,400 Antaahan olla. 400 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 - "Antaa olla"? - Ei, Emilio. 401 00:23:23,320 --> 00:23:25,120 En halua mitään harmeja. 402 00:23:28,880 --> 00:23:31,560 Olet hyödytön, jumalauta. 403 00:23:32,000 --> 00:23:35,080 - Ainoa, jolla on munat, on Baby. - Älä sekoita Babya tähän. 404 00:23:36,040 --> 00:23:39,600 Älä sekoita häntä tähän. Hän on pelkkä penska, hemmetti. 405 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 - Oletko varma, että viet sen? - Olen. 406 00:23:52,200 --> 00:23:53,160 Katso. 407 00:23:54,200 --> 00:23:55,120 Tämä on prepaid. 408 00:23:55,560 --> 00:23:56,720 Tätä ei voi jäljittää. 409 00:23:57,680 --> 00:23:59,640 Tässä on vain yksi numero, sen arabin. 410 00:24:00,360 --> 00:24:02,600 Opettele se silti ulkoa. 411 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Hyvä on, osaan sen. 412 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 Olet ääliö, anna tänne. 413 00:24:08,440 --> 00:24:10,680 - Anna se minulle. Anna, hemmetti. - Ota. 414 00:24:18,360 --> 00:24:20,120 Lähetän sen pojan sinulle. 415 00:24:20,200 --> 00:24:22,160 Anna hänen odottaa asemalla. 416 00:24:22,240 --> 00:24:24,320 Älä viivyttele, hän ei ole kuten muut. 417 00:24:24,400 --> 00:24:25,480 Hän on luotettava. 418 00:24:25,560 --> 00:24:27,520 Joo, todellakin. 419 00:24:27,600 --> 00:24:31,160 - Niin, hän on serkkuni, sukua. - Älä anna serkkusi ärsyttää minua. 420 00:24:31,240 --> 00:24:33,120 Jos jotain tapahtuu, kerro. 421 00:24:37,680 --> 00:24:39,160 Älä sure, mitään ei tapahdu. 422 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 Jos bussi pysäytetään, siis niin ei käy, 423 00:24:42,080 --> 00:24:45,040 mutta jos joku kysyy laukusta, sano, ettei se ole sinun. 424 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 - Ja että menet Toledoon... - Tapaamaan setääni. 425 00:24:49,040 --> 00:24:51,600 - Millainen se arabi on? - Häntä kutsutaan Chinoksi. 426 00:24:52,480 --> 00:24:55,160 Mutta hän näyttää Viidakkokirjan Mowglilta. 427 00:24:57,080 --> 00:24:59,400 - En tiedä, mikä se on. - Mitä? 428 00:25:00,640 --> 00:25:03,520 Viidakkokirja. Ei mitään havaintoa. 429 00:25:05,240 --> 00:25:06,880 Näsäviisas penikka, perhana. 430 00:25:09,560 --> 00:25:10,480 Kuulehan. 431 00:25:11,640 --> 00:25:13,880 Olet ainoa, joka ei kysellyt käteisestä. 432 00:25:14,120 --> 00:25:17,360 En kysynyt sitäkään, mitä siinä laukussa on. 433 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 Paljonko annat minulle? 434 00:25:20,440 --> 00:25:22,000 Annan sinulle tonnin. 435 00:25:23,800 --> 00:25:24,720 Se ei ole paljon. 436 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 Ota tämä, mököttäjä. 437 00:25:28,120 --> 00:25:30,680 Enkä ota. Yritän torkkua matkalla. 438 00:25:39,840 --> 00:25:42,920 OVIEDO, 4. HELMIKUUTA 2004 439 00:25:45,760 --> 00:25:49,440 1 KUUKAUSI JA 7 PÄIVÄÄ ENNEN ISKUJA 440 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 Nimi? 441 00:26:30,400 --> 00:26:33,840 Ilmeisesti Amokachi oli ihan hermona matkan ajan. 442 00:26:35,480 --> 00:26:38,000 Jimmy vietti 7 tuntia peläten kuollakseen. 443 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 Minä puolestani olin onnekas. 444 00:26:45,000 --> 00:26:47,800 Kukaan ei istunut viereen, ja sain oikaista jalkani. 445 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 Nukuin koko matkan. 446 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 Tiedän nähneeni unta, mutta en muista sitä. 447 00:27:02,480 --> 00:27:05,640 ETELÄINEN LINJA-AUTOASEMA 448 00:27:24,720 --> 00:27:28,680 Álvarez on erotuomari, joka tuomitsee ensimmäisen osuuden 449 00:27:28,760 --> 00:27:31,440 Copa del Reyn semifinaalissa Real Madrid vastaan Sevilla. 450 00:27:31,520 --> 00:27:33,600 Erotuomari, vaikka ei... 451 00:27:33,680 --> 00:27:35,040 Viski ja kola, kiitos. 452 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 ...epäilyksiä Sevillassa. 453 00:27:36,360 --> 00:27:37,200 Selvä. 454 00:27:37,280 --> 00:27:40,360 Tällaisessa ottelussa tulisi käyttää parhaita erotuomareita, 455 00:27:40,440 --> 00:27:42,360 ja että kokemattomampi erotuomari 456 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 saattaisi pelätä Bernabéun stadionia. 457 00:27:44,800 --> 00:27:47,760 Jatkamme tuosta myöhemmin, sillä... 458 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 HYVÄÄ HUOMENTA 459 00:27:49,360 --> 00:27:52,920 Kaikkien yleensä M-30:tä käyttävien kannattaa varoa, 460 00:27:53,000 --> 00:27:56,440 sillä sitä on tarkkailtu eilisen jälkeen, jotta varmistetaan, 461 00:27:56,520 --> 00:27:58,800 - ettei siellä tehdä rikkeitä. - Varsinkin... 462 00:27:58,880 --> 00:27:59,800 Hitto. 463 00:27:59,880 --> 00:28:01,360 ...nopeuksia. Huomenta, Madrid. 464 00:28:01,440 --> 00:28:04,720 Kaksi kiinteää ja kuusi liikkuvaa tutkaa naamioiduissa ajoneuvoissa 465 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Ja kaksi muuta kuljetettavaa kiinteää... 466 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Kiitos. 467 00:28:08,200 --> 00:28:10,880 ...keskiyöllä alettiin sakottaa ajoneuvoja, 468 00:28:10,960 --> 00:28:13,640 joiden nopeus oli yli 90 km tunnissa. 469 00:28:13,720 --> 00:28:17,040 mikä on sen tien suurin sallittu nopeus. 470 00:28:17,120 --> 00:28:20,240 Kaupunginvaltuusto syyttää juuri sitä, 471 00:28:20,320 --> 00:28:21,480 eli kaahailua 472 00:28:21,560 --> 00:28:26,400 viime vuoden 5,3 prosentin noususta onnettomuuksien määrässä. 473 00:28:26,480 --> 00:28:29,800 Yrityksessä vähentää onnettomuuksien määrää... 474 00:28:29,880 --> 00:28:34,880 665 04 010 05. 475 00:28:35,720 --> 00:28:37,880 En ikinä unohda Chinon puhelinnumeroa. 476 00:28:38,800 --> 00:28:40,760 Kuten en unohtanut sitä päivääkään. 477 00:28:41,920 --> 00:28:43,480 Hei. Chino? 478 00:28:55,520 --> 00:28:56,640 Oletko se asturialainen? 479 00:29:03,960 --> 00:29:05,680 Makeat vanteet. 480 00:29:20,520 --> 00:29:21,880 Missä olet? 481 00:29:22,480 --> 00:29:25,080 Avilésissa. Missä muka olisin? Kaikki hyvin? 482 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 Joo, hyvin. Ei ongelmia. Mutta missä itse olet, kusipää? 483 00:29:29,360 --> 00:29:30,360 Kotona. 484 00:29:31,280 --> 00:29:32,440 En pääse tulemaan. 485 00:29:34,080 --> 00:29:37,080 Selvä. Tulen sitten bussilla Avilésiin. 486 00:29:37,840 --> 00:29:38,800 Oletko varma? 487 00:29:39,320 --> 00:29:40,280 Joo, joo. 488 00:29:40,920 --> 00:29:42,440 Ei hätiä mitiä. Hei sitten. 489 00:29:52,720 --> 00:29:54,520 Huikea maali, kaikki sekosivat. 490 00:29:54,600 --> 00:29:56,440 - Haluan nähdä sen. - Hän teki 3 maalia. 491 00:29:56,520 --> 00:29:58,120 - Joo. Enpä tiedä. - Oikeasti. 492 00:29:58,200 --> 00:30:00,120 - Mitä pojat? - Mitäpä kahjo? 493 00:30:00,200 --> 00:30:01,120 Mitä kuuluu, Baby? 494 00:30:01,920 --> 00:30:04,480 Polttelet kaiken päivää. Paha tapa. 495 00:30:04,560 --> 00:30:06,760 - Etkö halua? - Lopetin. 496 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 Missä kätkösi on? Käyn hakemassa. 497 00:30:08,720 --> 00:30:09,920 - Momsusissa. - Missä? 498 00:30:10,000 --> 00:30:11,560 Äitisi kotona, hemmetti. 499 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 Tässä, ota. 500 00:30:13,840 --> 00:30:15,640 Pidetään ryyppäjäiset myöhemmin. 501 00:30:15,720 --> 00:30:17,880 Viime pelikerrasta onkin noin viikko. 502 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 - Pane kiertämään. - Aika kauan. 503 00:30:19,520 --> 00:30:21,880 Hitto. Kuka sinulle myy tätä paskaa? 504 00:30:21,960 --> 00:30:23,440 Se on sinun, veli. 505 00:30:23,520 --> 00:30:24,400 Missä olit? 506 00:30:25,080 --> 00:30:26,680 Madridissa, kävin pikareissulla. 507 00:30:27,160 --> 00:30:28,840 Veitkö laukun Emilion puolesta? 508 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 Mitä väliä sillä on? 509 00:30:32,120 --> 00:30:33,680 Tiedätkö, mitä siinä oli? 510 00:30:34,320 --> 00:30:35,280 Hasista, oletan. 511 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Ja paskat oli. 512 00:30:41,840 --> 00:30:43,200 Mistä tiedät? 513 00:30:43,280 --> 00:30:44,560 Hän pyysi minua ensin. 514 00:30:45,560 --> 00:30:47,320 - Mitä sitten? - Miten niin? 515 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 Se on tehty. En jäänyt kiinni, joten kaikki on hyvin. 516 00:30:52,360 --> 00:30:54,680 Mitä olisin tehnyt, jos olisin tiennyt? 517 00:30:55,520 --> 00:30:56,600 Kaverihan vetää. 518 00:30:56,680 --> 00:30:58,240 Olisin kai silti tehnyt sen. 519 00:30:58,320 --> 00:30:59,280 Hänhän lopetti. 520 00:30:59,360 --> 00:31:02,680 Miksi yksi asia oli tärkeämpi kuin toinen? En tekisi sitä toiste. 521 00:31:03,240 --> 00:31:04,280 Surkeaa kamaa. 522 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 - Ystävällämme on paskapössyä. - Joo. 523 00:31:07,080 --> 00:31:08,520 Myyt paskaa. 524 00:31:18,400 --> 00:31:19,360 Hittolainen. 525 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 Näytät samalta, vain rumemmalta. 526 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 Miksi olet täällä? 527 00:31:26,840 --> 00:31:28,600 Tulin oluelle. 528 00:31:29,160 --> 00:31:32,120 Jos tarjoilet. Ja söisin jotain. Sopiiko? 529 00:31:33,600 --> 00:31:35,040 Vedä käteen, Gabriel. 530 00:31:35,840 --> 00:31:37,720 Tulin vain moikkaamaan. 531 00:31:38,400 --> 00:31:41,840 Juttelemaan ja katsomaan, miten sinulla menee. 532 00:31:43,360 --> 00:31:44,680 On sinulla munaa. 533 00:31:45,640 --> 00:31:46,960 Jumalauta. 534 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 Kaiken tekemäsi jälkeen. 535 00:31:56,600 --> 00:31:58,640 Anna hänelle olut, hän lähtee. 536 00:31:58,720 --> 00:31:59,680 Tenete. 537 00:31:59,760 --> 00:32:01,960 Älä kutsu minua sillä nimellä, helvetti. 538 00:32:03,080 --> 00:32:04,760 Kaikki se, mitä tein vuoksesi? 539 00:32:05,560 --> 00:32:07,560 Annat minulle oluen. 540 00:32:09,200 --> 00:32:11,240 Annat minulle sen, mitä haluan. 541 00:32:11,800 --> 00:32:12,680 Onko selvä? 542 00:32:24,240 --> 00:32:25,400 Siinä on oluesi. 543 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Juo se ulkona. 544 00:32:28,680 --> 00:32:30,920 En halua nähdä sinua enää, Gabriel. 545 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 VAIN LASTAUKSIA JA PURKUJA VARTEN 546 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 Hemmetti, Gabriel! 547 00:33:02,640 --> 00:33:03,880 Luulin, että et tulisi. 548 00:33:03,960 --> 00:33:07,120 - Joko kaipasit minua? - En, kaipasin jotain muuta. 549 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 He soittivat, että toimitus oli vajaa. 550 00:33:11,400 --> 00:33:13,000 Mitä oikein puhut? 551 00:33:13,760 --> 00:33:15,800 Sinähän hoidit sen Irúnin polygonjutun? 552 00:33:15,880 --> 00:33:16,800 Joo. 553 00:33:17,240 --> 00:33:20,520 - Mitä teet nyt? - Vien tämän Silvotaan ja palaan. 554 00:33:20,600 --> 00:33:22,840 Tule sitten konttorille, niin jutellaan. 555 00:33:23,480 --> 00:33:24,920 En ottanut mitään, Andrés. 556 00:33:25,480 --> 00:33:27,800 - Ryöstettiinkö sinut matkalla? - Ei, ei. 557 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 Jääkaapit eivät tietääkseni kävele. 558 00:33:30,960 --> 00:33:34,120 Tule myöhemmin, niin soitetaan laivaan. Ehkä mies erehtyi. 559 00:33:34,200 --> 00:33:37,760 - Tule takaisin. Älä tee oharia. - Olisinko muka pöllinyt jääkaapin? 560 00:33:37,840 --> 00:33:40,240 - Oikeasti? Väität niin. - Relaa, Gabriel. 561 00:33:40,320 --> 00:33:41,160 Mitä? 562 00:33:41,240 --> 00:33:43,720 Jutellaan myöhemmin, hemmetti. Älä nyt sekoa. 563 00:33:43,800 --> 00:33:46,120 Ehkä he punnitsivat sen väärin. 564 00:33:47,440 --> 00:33:49,120 - Mene Silvotaan. - Älä huuda. 565 00:33:49,200 --> 00:33:51,880 Älä huuda siinä, tai saat potkun perseelle. 566 00:33:51,960 --> 00:33:53,880 - Mitä sanoit? - Älä huuda minulle! 567 00:33:53,960 --> 00:33:56,480 En kuuntele kenenkään ääliön paskapuhetta. 568 00:33:58,280 --> 00:33:59,920 Lähde äläkä palaa, Gabriel. 569 00:34:00,000 --> 00:34:01,560 Ei, minähän palaan! 570 00:34:01,640 --> 00:34:04,720 Minähän palaan ja työnnän ne jääkaapit perseeseesi! 571 00:34:06,640 --> 00:34:07,840 Haista paska! 572 00:34:53,240 --> 00:34:58,760 REAL MADRIDIN UUSI HYMNI, SÄVELTÄJÄ MANUEL JABOIS PONTEVEDRASTA 573 00:35:09,600 --> 00:35:11,800 Näyttääkö tämä sotku sinusta mukavalta? 574 00:35:11,880 --> 00:35:13,720 - Siivoan myöhemmin. - Koska? 575 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 Sitten, kun jätät minut yksin. 576 00:35:16,440 --> 00:35:18,560 Teet sen nyt, kun katson. 577 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 En voi, hemmetti. 578 00:35:25,760 --> 00:35:26,600 Niin? 579 00:35:27,800 --> 00:35:29,120 Hyvä on, tulen alas. 580 00:35:33,680 --> 00:35:35,800 - Kuka se oli? - Ystävä. 581 00:35:39,840 --> 00:35:40,960 Mainariko? 582 00:35:41,520 --> 00:35:44,240 Saan 1 000 euroa työstä, josta kerroin sinulle. 583 00:35:44,320 --> 00:35:46,240 En tiedä, mitä sinä teet. 584 00:35:46,320 --> 00:35:48,600 Kun palaan, jätän 200 euroa pöydällesi. 585 00:35:48,680 --> 00:35:51,040 Jos tarvitset lisää, kerro. Jooko? 586 00:36:00,600 --> 00:36:01,680 Haluatko sen vai et? 587 00:36:02,320 --> 00:36:03,840 - Kyllä, kyllä. - No, niinpä. 588 00:36:05,680 --> 00:36:08,160 - Ota se. - Anna tänne, hittolainen. 589 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 Mitä nyt, pullukka? 590 00:36:17,640 --> 00:36:19,520 Huussiinko menossa? 591 00:36:20,280 --> 00:36:21,400 Kävin juuri. 592 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 Hemmetti. Sopivasti. 593 00:36:24,240 --> 00:36:25,880 Pitäisikö syödä jotain? 594 00:36:26,440 --> 00:36:27,320 Kolmeen pekkaanko? 595 00:36:28,160 --> 00:36:29,240 Jätän väliin. 596 00:36:30,760 --> 00:36:33,000 En tiedä, äiti on vähän äksynä. 597 00:36:34,400 --> 00:36:35,480 Mitä tarkoitat? 598 00:36:36,000 --> 00:36:37,600 Vietkö meidät ulos vai et? 599 00:36:41,360 --> 00:36:42,640 Vietkö meidät ulos vai et? 600 00:36:43,360 --> 00:36:45,840 Sinä viet minut ulos läksiäisjuhliisi. 601 00:36:45,920 --> 00:36:47,480 Jetsulleen! 602 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 Selvä. Minä lähden kotiin. 603 00:36:49,920 --> 00:36:51,520 Juuri niin, Koala! 604 00:36:51,600 --> 00:36:54,560 Käy pesemässä kätesi, ne haisevat vessaharjalta! 605 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 Joskus tuumin, että sillä hetkellä 606 00:36:58,360 --> 00:37:01,600 olin tekemässä saman kuin Koala, eli jättämässä Emilion. 607 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Fuusio? Mikä se on? 608 00:37:03,080 --> 00:37:05,080 Mutta hän oli menossa naimisiin. 609 00:37:05,640 --> 00:37:07,160 Meidän piti lähteä juhlimaan. 610 00:37:08,520 --> 00:37:11,000 Ne polttarit taisivat kestää kaksi päivää. 611 00:37:11,080 --> 00:37:12,520 Aina häihin saakka. 612 00:37:23,760 --> 00:37:25,560 Toinen, Baby. Viimeinen. 613 00:37:26,520 --> 00:37:27,320 Emilio! 614 00:37:28,240 --> 00:37:29,640 Et selviä sinne! 615 00:37:32,760 --> 00:37:33,600 Kyllä vain. 616 00:37:34,880 --> 00:37:36,000 Vielä yhdet. 617 00:37:58,200 --> 00:37:59,360 Auta tämän kanssa. 618 00:38:01,000 --> 00:38:01,840 Noin. 619 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Siinä. 620 00:38:14,000 --> 00:38:14,840 No? 621 00:38:15,360 --> 00:38:16,280 Miltä näytän? 622 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 Hän meni sieltä suoraan kirkkoon. 623 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Vaikuttavalta. 624 00:38:20,680 --> 00:38:22,680 Hän ei siis kutsunut sinua häihin? 625 00:38:24,880 --> 00:38:25,680 Ei. 626 00:38:27,040 --> 00:38:29,320 Sitten hän lähti häämatkalle pariksi päiväksi. 627 00:38:29,800 --> 00:38:32,440 Ilmeisesti juuri paluumatkalla 628 00:38:33,200 --> 00:38:36,120 hän tapasi taas ne arabit Morata de Tajuñassa. 629 00:38:40,680 --> 00:38:43,000 Hei. Se Madridin juttu 630 00:38:43,080 --> 00:38:45,240 - oli valhetta, eikö niin? - Mikä? 631 00:38:45,720 --> 00:38:47,880 Hitto. Se, että teit hymnin. 632 00:38:48,600 --> 00:38:51,040 Helvetti. Miten niin valhe? Totta se on. 633 00:38:51,120 --> 00:38:53,880 - Kyllä, hemmetti. - Koska näytät ihan luuserilta. 634 00:38:53,960 --> 00:38:56,720 Tein minä sen. En tosin säveltänyt. 635 00:38:56,800 --> 00:38:59,680 - Sanoitin. Joku muu sävelsi sen. - Kuka? 636 00:39:00,840 --> 00:39:02,800 Joku RedOne, hän... 637 00:39:02,880 --> 00:39:04,240 - Mitä? - RedOne. 638 00:39:04,920 --> 00:39:07,120 Tunnetko heidät? Ne futarit. 639 00:39:08,720 --> 00:39:09,880 Joo, jotkut. 640 00:39:10,800 --> 00:39:12,840 Tunnetko Ronaldon? Sen läskin. 641 00:39:15,440 --> 00:39:16,680 Hän oli tosi hyvä. 642 00:39:17,840 --> 00:39:19,080 Joo, hän oli... 643 00:39:20,360 --> 00:39:21,440 Hän oli oikea peto. 644 00:39:24,880 --> 00:39:26,240 Kuinka vanha olet nyt? 645 00:39:27,080 --> 00:39:27,960 26. 646 00:39:28,920 --> 00:39:29,840 26, vautsi. 647 00:39:31,440 --> 00:39:32,640 Olet vielä tosi nuori. 648 00:39:33,560 --> 00:39:34,400 Niin. 649 00:39:34,920 --> 00:39:36,280 Ihan kakara. 650 00:39:39,800 --> 00:39:41,200 Minun pitää mennä. 651 00:39:41,760 --> 00:39:44,000 - Et sanonut, mitä teit lopuksi. - Milloin? 652 00:39:45,040 --> 00:39:46,920 Kun Los Rosalesissa oli hiljainen hetki. 653 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 Kerroin sen hetki sitten. 654 00:39:52,080 --> 00:39:53,240 Kuule, en koskaan 655 00:39:54,520 --> 00:39:56,120 katunut sitä julkisesti. 656 00:39:57,440 --> 00:39:59,600 En halunnut mennä. Se oli liikaa. 657 00:40:05,720 --> 00:40:08,120 Minulla ei ollut munaa mennä 658 00:40:09,000 --> 00:40:10,280 todistamaan oikeudessa. 659 00:40:10,360 --> 00:40:12,720 Tuomari ja syyttäjä tulivat ottamaan lausunnon. 660 00:40:14,480 --> 00:40:18,160 En ollut Trashorrasin ystävä. Koala oli oikea ystävä. 661 00:40:18,800 --> 00:40:21,120 Ja räjähteet olivat Tenetellä. 662 00:40:24,680 --> 00:40:27,080 Mutta olin ihan kypsä itseeni ja heihin 663 00:40:27,160 --> 00:40:30,240 ja heidän kysymyksiinsä, joten muutin lausuntoani. 664 00:40:31,120 --> 00:40:34,040 Siten sekoitin Teneten mukaan, eikä hän antanut ikinä anteeksi. 665 00:40:35,040 --> 00:40:37,640 Sanot ihan muuta, kuin mitä sanoit oikeudessa. 666 00:40:38,680 --> 00:40:40,000 Annoin keksityn tekosyyn, 667 00:40:40,080 --> 00:40:43,080 sen että kansalliiskaarti oli painostanut minua oikeudessa ja... 668 00:40:44,000 --> 00:40:45,960 He eivät enää tienneet, mikä oli totta. 669 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 Puhuin heille ummet ja lammet. 670 00:40:51,560 --> 00:40:53,520 Ja sen, että et ollut kantanut laukkua? 671 00:40:53,600 --> 00:40:55,320 Juuri niin. 672 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 Minä muutin sen miinajutun. 673 00:40:57,440 --> 00:41:01,480 En laukkujuttua, koska tärkein oli se miinajuttu. 674 00:41:05,480 --> 00:41:06,840 Etkö kadu sitäkään? 675 00:41:14,640 --> 00:41:17,080 Kadun tapahtunutta, en omaa osuuttani siinä. 676 00:41:18,280 --> 00:41:19,400 Niin minä sen näen. 677 00:41:20,120 --> 00:41:21,520 On totta, että... 678 00:41:23,120 --> 00:41:25,200 Moni ihminen kuoli turhaan, 679 00:41:25,280 --> 00:41:27,240 mutta jos tarvitsi rahaa, minkä sille voi? 680 00:41:31,040 --> 00:41:33,480 Jos sinulle kerrotaan siitä päivästä kaivoksella... 681 00:41:33,560 --> 00:41:34,480 Nyt riittää. 682 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 Vastasin jo. 683 00:41:42,160 --> 00:41:43,040 Se oli tässä. 684 00:41:43,600 --> 00:41:44,440 Selvä. 685 00:41:47,640 --> 00:41:50,520 - Voitko kertoa kaivoksesta huomenna? - Enpä usko. 686 00:41:50,960 --> 00:41:54,000 Milloin tahansa käy. Sano sinä. Sinulla on käyntikorttini. 687 00:41:54,080 --> 00:41:55,080 Niin, mutta... 688 00:41:56,560 --> 00:41:57,440 En tarvitse sitä. 689 00:41:58,560 --> 00:41:59,840 Muistan numerosi. 690 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 Olen vain väsynyt tähän. 691 00:42:42,440 --> 00:42:43,400 Homma hoidettu. 692 00:42:44,760 --> 00:42:45,960 Arabit tulevat huomenna. 693 00:42:48,960 --> 00:42:51,240 - Oletko valmis, poju? - Olen. 694 00:43:07,240 --> 00:43:08,320 OSA SARJAN HAHMOISTA, TAPAHTUMISTA JA DIALOGISTA 695 00:43:08,400 --> 00:43:09,520 ON SEPITETTY TAI KEKSITTY DRAMATISOINNIN VUOKSI. 696 00:43:09,600 --> 00:43:10,760 SIITÄ JOHTUEN SAMANKALTAISUUS NIMEEN TAI 697 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 OLEMASSA OLEVAAN HENKILÖÖN TAI KENENKÄÄN ELÄVÄN TAI KUOLLEEN HENKILÖN TARINAAN 698 00:43:11,960 --> 00:43:13,000 TAI MIHINKÄÄN TAPAHTUNEESEEN ON DRAMATISOINTIA EIKÄ SEN OLE MÄÄRÄ 699 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 KERTOA KENESTÄKÄÄN OIKEASTA HENKILÖSTÄ TAI HÄNEN TARINASTAAN. 700 00:43:28,160 --> 00:43:29,560 PERUSTUU MANUEL JABOISIN KIRJAAN "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 701 00:43:29,640 --> 00:43:31,800 KUSTANTAJA EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 702 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 Käännös: Tarja Forss 49012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.