Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,440
Onko ruoho liian mitätöntä sinulle?
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,520
Olisi räjähteitä.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,560
EDELLISESSÄ JAKSOSSA
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,640
Kusipää.
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,120
Se kuuluu tyhmälle langolleni.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
- Haluan auttaa.
- Onko sinulla jotain?
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,400
Tunnen kaikki.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,320
Saat tästä mitalin, Ramón.
9
00:00:14,400 --> 00:00:18,040
Lankosi mukaan sinulla on dynamiittia.
Anna 30 kiloa, niin olemme sujut.
10
00:00:18,120 --> 00:00:21,200
Tuo se Madridiin
Jos se on hyvää, haluan lisää.
11
00:00:21,280 --> 00:00:23,320
- Miten paljon haluat?
- 600 kiloa.
12
00:00:24,280 --> 00:00:25,960
Syytetty myöntää syyllisyytensä.
13
00:00:26,040 --> 00:00:28,200
Hänen tuomionsa on
kuusi vuotta vankeutta,
14
00:00:28,280 --> 00:00:30,680
viisi ehdonalaista
ja kuusi liiketoimintakieltoa.
15
00:00:30,760 --> 00:00:33,720
Manuel Jabois, El Mundon toimittaja.
Haluaisin haastatella sinua.
16
00:00:33,800 --> 00:00:35,520
- Jätä minut rauhaan.
- Mieti asiaa.
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,840
- Haistakoon paskan koko sukusi!
- Seis!
18
00:00:39,360 --> 00:00:40,400
Kenet sinä tapoit?
19
00:00:44,080 --> 00:00:47,240
PERUSTUU GABRIEL "BABY" MONTOYA VIDALIN
ANTAMAAN HAASTATTELUUN
20
00:00:47,320 --> 00:00:50,240
TOIMITTAJA M. JABOISILLE VUONNA 2014
JA YHTEENVETOON JOUKKO-OIKEUDENKÄYNNISTÄ,
21
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
JOKA KOSKI
SUURINTA EUROOPASSA TEHTYÄ JIHADISTI-ISKUA
22
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
MADRIDISSA 11. MAALISKUUTA 2004.
23
00:01:08,560 --> 00:01:10,280
Et siis aio kertoa minulle?
24
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
Anna minullekin.
25
00:01:27,680 --> 00:01:29,160
Kerrotko, mitä on tekeillä?
26
00:01:30,400 --> 00:01:31,640
Vai haluatko, että lähden?
27
00:01:33,120 --> 00:01:35,400
Ellet kerro, lähden. Päätä itse.
28
00:01:40,560 --> 00:01:41,720
Tämä ei ole helppoa.
29
00:01:41,800 --> 00:01:43,760
Ei olekaan. Mutta en minä tiedä.
30
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
Onko se niin paha juttu?
31
00:01:48,000 --> 00:01:50,120
Kidnappaaja ei näytä tuolta.
32
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
Muistatko sen terrori-iskun?
33
00:02:00,800 --> 00:02:03,560
Muistatko, että mukana oli asturialaisia?
34
00:02:04,560 --> 00:02:06,600
Ja että yksi heistä oli alaikäinen?
35
00:02:09,920 --> 00:02:11,000
Se olin minä.
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,680
Ja siinä se taas oli. Se perkeleen ilme.
37
00:02:16,760 --> 00:02:20,760
Se ilme, mikä kaikilla oli.
Tuomarilla, äidillä, toimittajilla.
38
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
Ihan kuin olisin itse piru.
39
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
Mutta ei heillä.
40
00:02:26,200 --> 00:02:28,840
Los Rosalesin kavereilla.
41
00:02:28,920 --> 00:02:31,400
He eivät nähneet pirua, hittolainen.
42
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
He näkivät Jumalan.
43
00:02:32,560 --> 00:02:34,400
- Sinulla on munaa!
- Et tule tänne!
44
00:02:34,480 --> 00:02:35,680
Sama juttu aina.
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
Ehkä hekin näkivät sen pirun.
46
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
Mutta he rakastivat
sitä hemmetin pirua.
47
00:02:42,040 --> 00:02:44,360
Vauhtia! Rosales on meidän, hitto vieköön!
48
00:02:44,440 --> 00:02:47,240
Minut tuomittiin terrori-iskusta
49
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
marraskuussa 2004,
50
00:02:50,160 --> 00:02:52,640
kolme vuotta ennen m uiden oikeudenkäyntiä.
51
00:02:52,720 --> 00:02:55,040
No niin! Antaa tulla, helvetti!
52
00:03:11,920 --> 00:03:13,720
Teillä ei ole munaa!
53
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
Hittolainen!
54
00:03:18,280 --> 00:03:22,320
SEE YOU IN ANOTHER LIFE
55
00:03:22,400 --> 00:03:25,840
Vietin kuusi vuotta nuorisovankilassa,
56
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
mutta säästyin linnatuomiolta.
57
00:03:30,400 --> 00:03:34,320
Se ei johtunut todistamisesta.
Nuorisovankilan johtaja sai sen aikaan.
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,040
Kuinka voit, Gabriel?
59
00:03:41,920 --> 00:03:43,000
Haista paska.
60
00:03:43,680 --> 00:03:45,920
En ole päässyt täältä
yhteentoista päivään.
61
00:03:47,520 --> 00:03:50,520
Haluat näköjään jäädä,
vai tuletko muiden mukaan?
62
00:03:52,520 --> 00:03:55,440
- En välitä.
- Saatat vapautua huomenna.
63
00:03:55,520 --> 00:03:57,480
Mutta vain,
jos lakkaat kiukuttelemasta.
64
00:03:58,680 --> 00:04:00,240
He haluavat tavata sinut.
65
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
- Ketkä?
- Tuomari ja syyttäjä.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,360
On tulossa oikeudenkäynti
kaikille vastaajille.
67
00:04:06,440 --> 00:04:08,560
Entä minä? Minut on jo tuomittu.
68
00:04:09,000 --> 00:04:11,320
Olet nyt todistaja, Gabriel.
69
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Se on hyvin tärkeää.
70
00:04:12,880 --> 00:04:15,360
En aio avata suutani. Sanoin sen jo.
71
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
Haluan vain olla rauhassa.
72
00:04:19,440 --> 00:04:23,240
Tiesin, mitä he halusivat.
Puhua taas siitä laukusta.
73
00:04:23,720 --> 00:04:26,120
He halusivat tietää,
tiesinkö minä sen sisällöstä.
74
00:04:26,920 --> 00:04:29,280
He halusivat tietää,
oliko Emilio kertonut.
75
00:04:36,400 --> 00:04:37,320
Gabriel.
76
00:04:38,440 --> 00:04:40,760
11. päivä on hyökkäyksen vuosipäivä.
77
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
Mitä sitten?
78
00:04:42,560 --> 00:04:44,920
Järjestämme kunnianosoituksen uhreille.
79
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
Minuutin hiljaisen hetken.
Kai tulet mukaan?
80
00:04:58,000 --> 00:05:01,720
Vaikka haluaisikin,
aina ei voi laistaa asioista.
81
00:05:06,360 --> 00:05:07,720
10 vuotta myöhemmin
82
00:05:07,800 --> 00:05:10,280
jouduin kohtaamaan ne,
jotka olin jättänyt taakseni.
83
00:05:13,000 --> 00:05:15,520
Myös heidät,
joita en enää odottanut näkeväni.
84
00:05:20,600 --> 00:05:22,480
Vaikka arabit sanovatkin niin,
85
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
kuolleen miehen voi nähdä
muuallakin kuin taivaassa.
86
00:05:26,280 --> 00:05:29,080
Hän oli Iván Reis Palacios,
87
00:05:29,520 --> 00:05:31,280
ja hänet oli tapettu monta kertaa.
88
00:05:31,360 --> 00:05:33,400
No, ei se ihan pidä paikkaansa.
89
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
Siis, että hänen nimensä olisi Roberto.
90
00:05:36,920 --> 00:05:39,760
Kaikkihan kutsuivat häntä Jimmyksi.
91
00:05:41,640 --> 00:05:45,120
Sen Atlético Madridissa pelanneen
mustan kaverin takia.
92
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
Mutta ei nopeiden kinttujensa takia,
93
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
vaan siksi, että juttua tuli vauhdilla.
94
00:05:50,240 --> 00:05:52,320
Melkein samaa tahtia pössyttelyn kanssa.
95
00:05:52,880 --> 00:05:57,160
Teoriassa Jimmy poltti jointteja
ja myi niitä rahasta.
96
00:05:57,640 --> 00:06:01,400
Käytännössä hän poltti kaikki itse.
97
00:06:03,640 --> 00:06:06,760
Se koko hiton laukkujuttu alkoi hänestä.
98
00:06:06,840 --> 00:06:09,440
Hei, täällä! Mikä kiva auto!
99
00:06:09,840 --> 00:06:11,440
- Miten pääsen autoon?
- Hypätään.
100
00:06:12,520 --> 00:06:15,600
- Lähesty oikealta ja iske torille.
- Mitä?
101
00:06:15,680 --> 00:06:19,280
AVILÉS, 5. TAMMIKUUTA 2004
102
00:06:19,360 --> 00:06:20,720
Hei, kusipää!
103
00:06:22,720 --> 00:06:23,600
Aloita jo!
104
00:06:23,680 --> 00:06:25,120
2 KUUKAUTTA JA 6 PÄIVÄÄ ENNEN ISKUA
105
00:06:25,200 --> 00:06:26,000
Menoksi!
106
00:06:41,040 --> 00:06:44,080
- En voi auttaa sinua tänään, Emilio.
- Tiedän sen, Jimmy.
107
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
- No?
- Siis mitä?
108
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
Mitä teet täällä?
109
00:06:49,120 --> 00:06:52,680
Emilio oli luvannut Chinolle
viedä 30 kiloa räjähteitä Madridiin.
110
00:06:53,200 --> 00:06:54,920
Mitä Viisaat miehet toivat sinulle?
111
00:06:55,000 --> 00:06:57,360
Ei hän tietenkään aikonut ottaa niitä.
112
00:06:57,440 --> 00:06:58,720
Loppiainen on huomenna.
113
00:06:58,800 --> 00:07:01,920
Miehet tulivat aikaisin,
koska he toivat sinulle lahjan.
114
00:07:03,720 --> 00:07:05,400
- Hei.
- Minkä lahjan?
115
00:07:07,760 --> 00:07:08,640
VAROKAA ZOMBEJA
116
00:07:08,720 --> 00:07:09,760
Minkä lahjan?
117
00:07:10,280 --> 00:07:11,560
Viiden sadan euron lahjan.
118
00:07:14,520 --> 00:07:15,800
Mitä minun pitää tehdä?
119
00:07:16,360 --> 00:07:18,920
Viedä laukku Madridiin
ja antaa se siellä arabeille.
120
00:07:22,720 --> 00:07:24,440
Ja annat minulle 500 euroa?
121
00:07:24,520 --> 00:07:26,920
- 550.
- 500 vai 550?
122
00:07:27,480 --> 00:07:30,040
600. Summa kasvaa aina, kun kysyt.
123
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
600 euroa ja lakkaa ärsyttämästä minua.
124
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
Jäpikäs. En minä.
125
00:07:45,480 --> 00:07:46,440
Sinä et mitä?
126
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
Jätän väliin.
127
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
Etkö muka tarvitse käteistä?
128
00:07:52,160 --> 00:07:53,520
Kuulemma tarvitset.
129
00:07:57,600 --> 00:07:58,680
Niin, mutta...
130
00:07:59,920 --> 00:08:01,520
En kaipaa ikävyyksiä.
131
00:08:01,600 --> 00:08:03,640
Mitä tarkoitat?
Ei ole mitään ikävyyksiä.
132
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
Ei käy. En pysty.
133
00:08:08,920 --> 00:08:10,320
Teen sen, onko selvä?
134
00:08:12,120 --> 00:08:13,200
Kuka olet?
135
00:08:13,280 --> 00:08:16,200
Luis. Tai kutsumanimi on Amokachi.
136
00:08:16,280 --> 00:08:17,440
Amo... mikä?
137
00:08:17,520 --> 00:08:20,320
Amokachi, sen nigerialaisen
futiksenpelaajan mukaan.
138
00:08:21,040 --> 00:08:22,120
Oletko sinä musta?
139
00:08:23,120 --> 00:08:26,320
Hitto, en. Pojat niin sanovat.
Meissä on kuulemma samaa näköä.
140
00:08:26,720 --> 00:08:29,960
- Sinussa ja mustassa?
- Myös Jimmy Hasselbaink oli musta.
141
00:08:30,040 --> 00:08:32,120
Koska meillä on isot kalut.
142
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
Niin sen on pakko olla, Amotuki. Jetsulleen.
143
00:08:38,800 --> 00:08:40,680
- Voinko siis luottaa sinuun?
- Joo.
144
00:08:41,480 --> 00:08:42,400
Selvä.
145
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
Älä tule parkumaan myöhemmin.
146
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Selvä.
147
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
Mutta parin päivän päästä
he tulivat taas.
148
00:08:55,720 --> 00:08:57,600
Avaa, äijä. Hittolainen.
149
00:09:02,640 --> 00:09:03,840
Vauhtia, Jimmy.
150
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
Avaa ovi, hittolainen!
151
00:09:12,600 --> 00:09:13,520
Jimmy!
152
00:09:19,080 --> 00:09:19,880
Mitä?
153
00:09:21,520 --> 00:09:22,640
Onko sinulla se vai ei?
154
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
- Mikä?
- "Mikä"?
155
00:09:25,760 --> 00:09:28,480
Ne 900 euroa,
jotka olet velkaa neljästä paketista.
156
00:09:29,600 --> 00:09:30,680
Asia on...
157
00:09:31,720 --> 00:09:33,800
- Minulla on osa siitä.
- "Osa", sanoo hän.
158
00:09:34,840 --> 00:09:38,000
Haista paska, hemmetti. Lähdetään.
159
00:09:40,040 --> 00:09:42,240
Saan toisen puolen yhdeltä ystävältä,
160
00:09:42,320 --> 00:09:45,280
mutta tarvitsen pari päivää.
Vielä vähän aikaa.
161
00:09:45,360 --> 00:09:46,280
Se on tämä.
162
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
Ota kiinni.
163
00:09:58,040 --> 00:09:58,840
Maksan takaisin.
164
00:09:58,920 --> 00:10:01,920
Avita nyt kaveria, älä ole kädetön!
Liikettä niveliin!
165
00:10:02,800 --> 00:10:03,920
Konsoli myös.
166
00:10:04,000 --> 00:10:06,520
- Älä nyt. Älä ota sitä konsolia.
- Voi hemmetti.
167
00:10:07,480 --> 00:10:09,080
Hitto! Jessus!
168
00:10:11,080 --> 00:10:12,440
Ja nyt siis olemme sujut?
169
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
Mutta eivät he olleet,
170
00:10:14,800 --> 00:10:17,640
sillä seuraavana päivänä
hänet vietiin kävelylle vuorille.
171
00:10:32,920 --> 00:10:33,760
Liikettä!
172
00:10:34,280 --> 00:10:35,240
Mitä sinä teet?
173
00:10:40,640 --> 00:10:43,560
- Älä nyt, pyydän!
- Iho umpeen! Vaiti!
174
00:10:43,640 --> 00:10:46,400
Ole vaiti. Katso tuonne. Katso tuonne.
175
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
- Ole kiltti.
- Kuulitko? Katso tuonne!
176
00:10:50,680 --> 00:10:54,120
Olit kaupungin tyhmin tyyppi.
Ja Avilésissa on paljon tyhmiä.
177
00:10:55,320 --> 00:10:57,520
- Maksan kaiken takaisin.
- Mitä?
178
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
- Vannon, että maksan takaisin.
- Mitä? Mitä sanoit?
179
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
- Hitaammin.
- Maksan kaiken takaisin.
180
00:11:02,400 --> 00:11:05,920
En saa selvää, hemmetti. Hitaammin.
Katsotaan. En ymmärrä.
181
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
En ymmärrä.
182
00:11:11,080 --> 00:11:15,560
- Ei, ei.
- Näin se vain menee, Jimmy.
183
00:11:15,640 --> 00:11:18,040
- Älä, pyydän. Ei!
- Kuuntele huolella.
184
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Kuuntele huolella!
185
00:11:19,880 --> 00:11:22,840
Tämä on todella viimeinen kerta.
Vannon sen pallieni kautta.
186
00:11:22,920 --> 00:11:23,800
Kuuletko sinä?
187
00:11:30,200 --> 00:11:31,120
Mennään.
188
00:11:38,000 --> 00:11:40,240
Mieresin jälkeen
Jimmystä haisi kuolema.
189
00:11:40,960 --> 00:11:42,680
Ellei ihmettä tapahtuisi.
190
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
Ja mehän tiesimme jo,
kuka Avilésissa vastasi ihmeistä.
191
00:11:48,040 --> 00:11:48,960
Hyvää huomenta.
192
00:11:54,400 --> 00:11:55,360
Pidä huolta siitä.
193
00:11:57,040 --> 00:11:58,920
Kuulin jo langostani.
194
00:11:59,960 --> 00:12:01,400
Minä hoidan velan.
195
00:12:02,840 --> 00:12:05,120
Jos hoidat sen reissun puolestani. Tietenkin.
196
00:12:05,960 --> 00:12:08,640
No, tarjoa vaikka lasillinen vettä.
197
00:12:27,720 --> 00:12:28,520
Kiitos.
198
00:12:29,840 --> 00:12:30,920
Entä Amokachi?
199
00:12:32,040 --> 00:12:33,800
- Mikä Amokachi?
- Etkö tykkää hänestä?
200
00:12:34,560 --> 00:12:37,760
Amokachi on tyhmempi kuin pallini.
Sinä teet sen.
201
00:12:38,080 --> 00:12:41,280
Se meni niin,
että Amokachi oli vienyt laukun Madridiin.
202
00:12:41,360 --> 00:12:43,320
Kun hän palasi,
Emilio ei maksanutkaan.
203
00:12:47,080 --> 00:12:50,640
Kuittaan velkasi lankomiehelleni.
Ja sinä saat 300 euroa.
204
00:12:51,120 --> 00:12:53,040
Kuukausia myöhemmin oikeudessa
205
00:12:53,120 --> 00:12:56,320
Jimmyn lakimies väitti,
ettei vastaaja ollut välkky,
206
00:12:57,120 --> 00:13:00,600
mutta silloin Jimmy esitti minulle
mielestäni fiksun kysymyksen.
207
00:13:08,800 --> 00:13:09,840
Mitä laukussa on?
208
00:13:12,400 --> 00:13:13,800
Mitä siinä laukussa on?
209
00:13:16,360 --> 00:13:20,520
Hasista. Palautan sen arabeille,
koska se on ihan paskaa.
210
00:13:24,600 --> 00:13:25,680
No, Jimmy?
211
00:13:26,520 --> 00:13:27,960
Pelastanko sinut vai en?
212
00:13:29,240 --> 00:13:32,840
Jimmylle hän sanoi sen olevan
puristettua hasista, huonolaatuista.
213
00:13:33,480 --> 00:13:36,400
Amokachille hän sanoi,
että siinä oli piraattilevyjä.
214
00:13:37,640 --> 00:13:42,080
Vain Emilio ja arabit tiesivät,
että laukuissa oli
215
00:13:42,160 --> 00:13:44,560
10 kiloa Goma-2-dynamiittia.
216
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Jimmy, yksi juttu.
217
00:13:55,600 --> 00:13:57,360
Näytä vähän sitä toppatakkia.
218
00:13:57,440 --> 00:13:59,640
- Takkianiko?
- Niin, anna se tänne.
219
00:14:03,720 --> 00:14:05,720
Kun arabit pyytävät käteistä, sano,
220
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
että takkisi pöllittiin ja samalla rahat.
221
00:14:08,280 --> 00:14:09,080
Mitkä rahat?
222
00:14:09,160 --> 00:14:12,800
Sovin arabin kanssa,
että tuot laukun ja rahat kirjekuoressa.
223
00:14:13,440 --> 00:14:16,120
- Emme anna hänelle sitä kirjekuorta.
- Mitä tarkoitat?
224
00:14:17,280 --> 00:14:18,200
Mene nyt.
225
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
Liikettä.
226
00:14:31,800 --> 00:14:33,240
Mitä? Tunnetko sen vai et?
227
00:14:34,320 --> 00:14:35,560
Kuuletko, hittolainen?
228
00:14:38,720 --> 00:14:41,040
Sen voi tuntea palleissaan!
229
00:14:41,120 --> 00:14:42,000
Minkä?
230
00:14:42,080 --> 00:14:44,800
Että auto värisee
kuin romaninaisen mirri!
231
00:14:52,320 --> 00:14:55,080
Mikä sinua vaivaa? Ärsytät minua.
232
00:14:58,560 --> 00:15:00,960
Mikset käytä minua näillä reissuilla?
233
00:15:04,360 --> 00:15:05,960
Mikä sinua naurattaa?
234
00:15:06,720 --> 00:15:08,120
Oletko mustasukkainen?
235
00:15:09,440 --> 00:15:12,560
Olet kuin tyttöystäväni,
mutta sinulla on pienemmät viikset.
236
00:15:12,640 --> 00:15:13,800
Etkö luota minuun?
237
00:15:14,520 --> 00:15:16,880
- Ei ole kyse siitä.
- Vaan mistä?
238
00:15:19,640 --> 00:15:20,880
Minä pelastan sinut.
239
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
Että sinusta tulisi sivistyneempi.
240
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
Ilman muuta.
241
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
Minun tässä pitäisi olla
mustasukkainen, hintti.
242
00:15:30,680 --> 00:15:34,000
- Sinullahan on uusi kumppani?
- Mitä?
243
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
Tenete. Hän ei jätä sinua rauhaan.
244
00:15:37,280 --> 00:15:39,520
Se kusipää alkaa käydä hermoilleni.
245
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
- Hän haluaa mukaan diilaamaan.
- Mitä?
246
00:15:42,480 --> 00:15:44,520
- Hasaa.
- Kieltäydyimme jo.
247
00:15:45,440 --> 00:15:46,800
Kaveri on päättäväinen.
248
00:15:46,880 --> 00:15:49,200
"Päättäväinen"? Mitä puhetta tuo on?
249
00:15:49,840 --> 00:15:51,360
Sano hänelle, että ei helvetissä.
250
00:15:53,200 --> 00:15:56,240
Meillä voi olla vain yksi läski
ja meillä on jo Koala.
251
00:15:58,280 --> 00:16:02,240
Mutta Tenete oli mies,
joka ei koskaan luovu unelmistaan.
252
00:16:04,160 --> 00:16:06,080
Seis! Kansalliskaarti!
253
00:16:06,160 --> 00:16:08,240
- Mitä helvettiä!
- Lähettäkää tukea!
254
00:16:08,320 --> 00:16:10,080
Toistan! Lähettäkää tukea!
255
00:16:10,440 --> 00:16:11,880
Lähettäkää joku!
256
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Ota iisisti!
257
00:16:13,000 --> 00:16:15,520
Hitto! Iisisti. Kädet ylös.
258
00:16:16,520 --> 00:16:17,960
Kädet näkyville.
259
00:16:18,600 --> 00:16:19,840
Mikä kusipää.
260
00:16:19,920 --> 00:16:22,040
- Jumalauta.
- Perhana.
261
00:16:22,120 --> 00:16:23,400
Se oli mahtava keikka.
262
00:16:24,640 --> 00:16:27,840
Se läskiparka ei ollut koskaan
ollut yhtä onnellinen.
263
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
No niin.
264
00:16:30,160 --> 00:16:33,800
Ja se oli vasta alkua,
sillä hän oli tavannut Marito Santanan,
265
00:16:33,880 --> 00:16:36,400
diilerin, joka myisi kaman.
266
00:16:36,480 --> 00:16:38,600
Hänestä tulisi helvetin rikas.
267
00:16:40,640 --> 00:16:42,880
Koko alueen parasta hasaa.
268
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
Sanoinhan, että olen perhanan pahis.
269
00:16:45,800 --> 00:16:47,000
Ei, vaan minä sanon.
270
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
Sillä se on minun.
271
00:16:49,320 --> 00:16:50,440
Lauren!
272
00:16:54,920 --> 00:16:56,680
Helvetin kusipäät.
273
00:17:05,840 --> 00:17:07,880
Olen helvetinmoisessa pinteessä.
274
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
Olen heille isosti velkaa.
He tappavat minut, penska.
275
00:17:14,000 --> 00:17:15,560
Tiedät, mitä sinun on tehtävä.
276
00:17:15,640 --> 00:17:17,280
Jos teen sen, autatko minua?
277
00:17:17,360 --> 00:17:20,560
Joo, hemmetti. Saat kolme
tai neljä pakettia. Ne saavat kelvata.
278
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
Tee se uudestaan, niin autan sinua.
279
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
- Seis! Kansalliskaarti!
- Tee se kunnolla.
280
00:17:29,400 --> 00:17:30,840
Seis! Kansalliskaarti!
281
00:17:31,880 --> 00:17:33,640
"Kädet näkyville!"
282
00:17:33,720 --> 00:17:35,160
"Kädet näkyville!"
283
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
Mitä oikein puhut? Mitä?
284
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
"Pyydän apujoukkoja!"
285
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
Hänellä oli radiopuhelin.
286
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
Sellainen leikkiversio.
287
00:17:48,880 --> 00:17:50,280
Autoitko häntä?
288
00:17:51,360 --> 00:17:52,200
Mitä?
289
00:17:52,920 --> 00:17:56,360
Tenete. Annoitko hänelle pari pakettia?
Sanoit juuri antaneesi.
290
00:17:57,400 --> 00:17:58,560
Joo, mutta omiani.
291
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Oletko varma?
292
00:18:00,720 --> 00:18:02,280
Koska minähän kielsin.
293
00:18:04,400 --> 00:18:06,920
Niin, hitto vie. Mutta nehän ovat minun.
294
00:18:11,280 --> 00:18:12,160
Ei väliä.
295
00:18:13,280 --> 00:18:14,880
Anna meidän, jos haluat.
296
00:18:15,640 --> 00:18:18,000
Poliisi täytyy pitää tyytyväisenä.
297
00:18:25,320 --> 00:18:26,280
Hittolainen.
298
00:18:31,960 --> 00:18:34,360
Halusin jutella. Hermostutit minua.
Onko kaikki hyvin?
299
00:18:34,440 --> 00:18:36,360
Onko kaikki hyvin?
300
00:18:36,440 --> 00:18:38,480
Mikään ei ole hyvin
lähettämäsi ääliön suhteen.
301
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
Rauhoitu.
Ihan kuin puhuisit megafoniin.
302
00:18:40,920 --> 00:18:42,080
Missä rahat ovat?
303
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
Sinunhan piti lähettää nyt rahat.
Missä ne ovat?
304
00:18:45,040 --> 00:18:49,080
Luotin sinuun. Ja sinä lähetät minulle
ekan tapaamasi tolvanan.
305
00:18:49,160 --> 00:18:50,840
Eihän hän osaa edes puhua!
306
00:18:50,920 --> 00:18:54,120
Hän väittää joutuneensa ryöstetyksi, helvetti.
307
00:18:54,440 --> 00:18:56,960
Sitten poika on ryöstetty.
Annoin rahat hänelle.
308
00:18:57,040 --> 00:18:58,800
En tiedä, mitä hittoa haluat.
309
00:18:58,880 --> 00:19:00,720
Tämä perhanan tollo käsitä sitä.
310
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
En halua nähdä häntä ikinä.
311
00:19:02,080 --> 00:19:05,720
Kyllä. Mutta älä suutu.
Tuon ikäiset penskat ovat sellaisia.
312
00:19:05,800 --> 00:19:07,080
Eivät kuten minä. Aikuisia.
313
00:19:07,160 --> 00:19:09,560
Katsotaan, onko se totta
ja sinä toimitat...
314
00:19:09,640 --> 00:19:12,280
Kyllä. Ei hätää. Hoidan homman.
315
00:19:18,160 --> 00:19:20,880
Kääri minulle oikein paksu.
Se on tiiviimpää.
316
00:19:31,480 --> 00:19:32,440
Uskomatonta!
317
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
Se arabi hakkasi hänet.
318
00:19:37,800 --> 00:19:39,680
Hitto, hän näyttää ihan Gollumilta.
319
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Kuka se on?
320
00:19:41,240 --> 00:19:43,000
Se ruma kaveri Sormusten herrasta.
321
00:19:43,560 --> 00:19:44,440
En tiedä sitä.
322
00:19:45,000 --> 00:19:47,280
- Mitä?
- Sormusten herraa.
323
00:19:47,640 --> 00:19:48,960
Miten niin et muka tiedä?
324
00:19:49,440 --> 00:19:50,920
Mitä nyt, Jimmy? Hei!
325
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
Hyppää kyytiin.
326
00:19:59,160 --> 00:20:00,640
Se on elokuva, hitto vie.
327
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
En ole ikinä kuullutkaan.
328
00:20:06,800 --> 00:20:08,640
No, mistä se kertoo, poju?
329
00:20:09,320 --> 00:20:10,120
Mikä?
330
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
Se sormuselokuva. Mistä se kertoo?
331
00:20:12,160 --> 00:20:13,840
Tarina on monimutkainen, mutta hyvä.
332
00:20:13,920 --> 00:20:17,240
Se kertoo pikkukaverista,
joka lähetetään etsimään sormuksia.
333
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
Mukaan lähtevät kääpiö ja haltija.
334
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
Sitten siellä on örkkejä.
335
00:20:21,400 --> 00:20:23,440
- Emilio.
- Mitä ne örkit ovat?
336
00:20:23,520 --> 00:20:26,760
Kerro siitä,
vaikka se kuulostaakin ihan heprealta.
337
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
Olet sinäkin yksi ääliö.
338
00:20:30,000 --> 00:20:33,280
Totta hitossa tiedän sen.
Pidätkö minua ääliönä?
339
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
Jimmy, tuo luulee minua ääliöksi.
340
00:20:38,320 --> 00:20:40,960
Oikeasti. Sinä, joka sait minut kiipeliin.
341
00:20:41,040 --> 00:20:44,160
Se arabi oli helvetin vihainen.
342
00:20:45,240 --> 00:20:46,560
Tein sen, mitä käskit.
343
00:20:46,640 --> 00:20:47,920
Mitä käskin? En muista.
344
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
Sanoa arabille, että minut ryöstettiin.
345
00:20:50,720 --> 00:20:51,640
Tartu rattiin.
346
00:20:52,400 --> 00:20:53,280
Tartu.
347
00:20:55,320 --> 00:20:56,240
Niinkö minä käskin?
348
00:20:57,760 --> 00:20:58,720
Joo. Kyllä.
349
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
Käskinkö vai en?
350
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Et.
351
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Käskin, hitto vie.
352
00:21:08,240 --> 00:21:11,080
Käskinhän minä, Jimmy.
Voi helvetti.
353
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
Mutta se kusipää ei uskonut sinua.
354
00:21:16,640 --> 00:21:19,320
Teit hyvin, Jimmy. Hemmetin hyvin.
355
00:21:19,720 --> 00:21:22,280
Kaikki on hyvin lankoni kanssa.
Unohda se.
356
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
Älä sitä sure.
357
00:21:25,960 --> 00:21:27,120
Se on mennyttä.
358
00:21:30,120 --> 00:21:33,920
Mutta kun hän oli päässyt kotiin,
he koputtivat taas oveen.
359
00:21:35,920 --> 00:21:37,600
Jimmy nousi ylös, avasi oven
360
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
ja sanoi Torolle,
että Emilio hoitaisi velan.
361
00:21:40,120 --> 00:21:41,200
Jimmy!
362
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
Mutta Toro sanoi,
että velkaa oli hän eikä Emilio,
363
00:21:44,480 --> 00:21:45,960
ja pieksi hänet taas.
364
00:21:46,040 --> 00:21:47,840
Älä pidä minua hölmönä. Tapan sinut.
365
00:21:47,920 --> 00:21:50,360
Tällä kertaa Jimmy oli mennyttä.
366
00:21:50,440 --> 00:21:51,480
Avaa ovi, helvetti!
367
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
Hän käytti energiansa
viikon työhön rakennustyömaalla
368
00:21:54,520 --> 00:21:58,160
ja meni rahoilla äitinsä luo
Kanarian saarille.
369
00:21:58,240 --> 00:22:00,200
- Hän päätti muuttaa tapansa.
- Jimmy!
370
00:22:00,280 --> 00:22:02,840
Hän päätti lähteä
siitä helvetistä lopullisesti.
371
00:22:02,920 --> 00:22:03,880
Jimmy, hitto vie!
372
00:22:06,560 --> 00:22:08,200
Tuo minulle ne DVD:t.
373
00:22:08,280 --> 00:22:10,880
- Mitkä DVD:t?
- Ekstreme-metsästystä Bulgariassa.
374
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
Miksi hitossa haluat ne?
375
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
Lähden sinne karhujahtiin.
376
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
- Näin täällä kerran yhden.
- Niin minäkin. Somiedossa.
377
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
- Minä näin sen Avilésissa.
- Niinkö?
378
00:22:20,080 --> 00:22:21,360
Avenida de San Agustínilla.
379
00:22:21,440 --> 00:22:23,880
Se ajoi avoautoa. Tassut ulkona, näin...
380
00:22:23,960 --> 00:22:25,400
Olet oikea ääliö.
381
00:22:25,960 --> 00:22:27,920
- Ota tämä.
- Selvä.
382
00:22:29,600 --> 00:22:32,320
- Vieläkö se toinen juttu kiinnostaa?
- Totta kai.
383
00:22:32,400 --> 00:22:34,120
Koska se tapahtuu? Haluan tietää.
384
00:22:35,960 --> 00:22:38,800
- Kerron ensi viikolla.
- Varmastiko?
385
00:22:38,880 --> 00:22:40,520
- Joo, älä huolehdi.
- Selvä.
386
00:22:41,800 --> 00:22:42,960
- Pidä huolta.
- Samoin.
387
00:22:43,040 --> 00:22:45,080
Toivottavasti pärjäät
tässä paskalävessä.
388
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Töpinäksi!
389
00:22:51,800 --> 00:22:54,400
- Sinun vuorosi, Koala.
- Mikä muka?
390
00:22:55,080 --> 00:22:56,440
Viedä laukku Madridiin.
391
00:22:56,520 --> 00:22:57,880
Mitä se sisältää?
392
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
Se on täynnä räjähteitä.
393
00:23:02,280 --> 00:23:03,080
Mitä?
394
00:23:03,160 --> 00:23:07,120
Ilmeisesti se kerrottiin juuri noin. Suoraan.
395
00:23:07,200 --> 00:23:09,720
Jos et ymmärrä,
miksi Emilio ei kertonut muille
396
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
kuin Koalalle,
397
00:23:11,560 --> 00:23:12,640
liity jonon jatkoksi.
398
00:23:14,840 --> 00:23:17,320
Kuskaat tuhat euroa, aikamoisen kasan.
399
00:23:18,560 --> 00:23:19,400
Antaahan olla.
400
00:23:20,640 --> 00:23:22,720
- "Antaa olla"?
- Ei, Emilio.
401
00:23:23,320 --> 00:23:25,120
En halua mitään harmeja.
402
00:23:28,880 --> 00:23:31,560
Olet hyödytön, jumalauta.
403
00:23:32,000 --> 00:23:35,080
- Ainoa, jolla on munat, on Baby.
- Älä sekoita Babya tähän.
404
00:23:36,040 --> 00:23:39,600
Älä sekoita häntä tähän.
Hän on pelkkä penska, hemmetti.
405
00:23:48,720 --> 00:23:50,640
- Oletko varma, että viet sen?
- Olen.
406
00:23:52,200 --> 00:23:53,160
Katso.
407
00:23:54,200 --> 00:23:55,120
Tämä on prepaid.
408
00:23:55,560 --> 00:23:56,720
Tätä ei voi jäljittää.
409
00:23:57,680 --> 00:23:59,640
Tässä on vain yksi numero, sen arabin.
410
00:24:00,360 --> 00:24:02,600
Opettele se silti ulkoa.
411
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Hyvä on, osaan sen.
412
00:24:06,720 --> 00:24:08,000
Olet ääliö, anna tänne.
413
00:24:08,440 --> 00:24:10,680
- Anna se minulle. Anna, hemmetti.
- Ota.
414
00:24:18,360 --> 00:24:20,120
Lähetän sen pojan sinulle.
415
00:24:20,200 --> 00:24:22,160
Anna hänen odottaa asemalla.
416
00:24:22,240 --> 00:24:24,320
Älä viivyttele, hän ei ole kuten muut.
417
00:24:24,400 --> 00:24:25,480
Hän on luotettava.
418
00:24:25,560 --> 00:24:27,520
Joo, todellakin.
419
00:24:27,600 --> 00:24:31,160
- Niin, hän on serkkuni, sukua.
- Älä anna serkkusi ärsyttää minua.
420
00:24:31,240 --> 00:24:33,120
Jos jotain tapahtuu, kerro.
421
00:24:37,680 --> 00:24:39,160
Älä sure, mitään ei tapahdu.
422
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
Jos bussi pysäytetään,
siis niin ei käy,
423
00:24:42,080 --> 00:24:45,040
mutta jos joku kysyy laukusta,
sano, ettei se ole sinun.
424
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
- Ja että menet Toledoon...
- Tapaamaan setääni.
425
00:24:49,040 --> 00:24:51,600
- Millainen se arabi on?
- Häntä kutsutaan Chinoksi.
426
00:24:52,480 --> 00:24:55,160
Mutta hän näyttää
Viidakkokirjan Mowglilta.
427
00:24:57,080 --> 00:24:59,400
- En tiedä, mikä se on.
- Mitä?
428
00:25:00,640 --> 00:25:03,520
Viidakkokirja. Ei mitään havaintoa.
429
00:25:05,240 --> 00:25:06,880
Näsäviisas penikka, perhana.
430
00:25:09,560 --> 00:25:10,480
Kuulehan.
431
00:25:11,640 --> 00:25:13,880
Olet ainoa, joka ei kysellyt käteisestä.
432
00:25:14,120 --> 00:25:17,360
En kysynyt sitäkään,
mitä siinä laukussa on.
433
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
Paljonko annat minulle?
434
00:25:20,440 --> 00:25:22,000
Annan sinulle tonnin.
435
00:25:23,800 --> 00:25:24,720
Se ei ole paljon.
436
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
Ota tämä, mököttäjä.
437
00:25:28,120 --> 00:25:30,680
Enkä ota. Yritän torkkua matkalla.
438
00:25:39,840 --> 00:25:42,920
OVIEDO, 4. HELMIKUUTA 2004
439
00:25:45,760 --> 00:25:49,440
1 KUUKAUSI JA 7 PÄIVÄÄ ENNEN ISKUJA
440
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
Nimi?
441
00:26:30,400 --> 00:26:33,840
Ilmeisesti Amokachi oli ihan hermona
matkan ajan.
442
00:26:35,480 --> 00:26:38,000
Jimmy vietti 7 tuntia peläten kuollakseen.
443
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
Minä puolestani olin onnekas.
444
00:26:45,000 --> 00:26:47,800
Kukaan ei istunut viereen,
ja sain oikaista jalkani.
445
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
Nukuin koko matkan.
446
00:26:56,040 --> 00:26:58,760
Tiedän nähneeni unta,
mutta en muista sitä.
447
00:27:02,480 --> 00:27:05,640
ETELÄINEN LINJA-AUTOASEMA
448
00:27:24,720 --> 00:27:28,680
Álvarez on erotuomari, joka tuomitsee
ensimmäisen osuuden
449
00:27:28,760 --> 00:27:31,440
Copa del Reyn semifinaalissa
Real Madrid vastaan Sevilla.
450
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
Erotuomari, vaikka ei...
451
00:27:33,680 --> 00:27:35,040
Viski ja kola, kiitos.
452
00:27:35,120 --> 00:27:36,280
...epäilyksiä Sevillassa.
453
00:27:36,360 --> 00:27:37,200
Selvä.
454
00:27:37,280 --> 00:27:40,360
Tällaisessa ottelussa
tulisi käyttää parhaita erotuomareita,
455
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
ja että kokemattomampi erotuomari
456
00:27:42,440 --> 00:27:44,720
saattaisi pelätä Bernabéun stadionia.
457
00:27:44,800 --> 00:27:47,760
Jatkamme tuosta myöhemmin, sillä...
458
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
HYVÄÄ HUOMENTA
459
00:27:49,360 --> 00:27:52,920
Kaikkien yleensä M-30:tä käyttävien
kannattaa varoa,
460
00:27:53,000 --> 00:27:56,440
sillä sitä on tarkkailtu eilisen jälkeen,
jotta varmistetaan,
461
00:27:56,520 --> 00:27:58,800
- ettei siellä tehdä rikkeitä.
- Varsinkin...
462
00:27:58,880 --> 00:27:59,800
Hitto.
463
00:27:59,880 --> 00:28:01,360
...nopeuksia. Huomenta, Madrid.
464
00:28:01,440 --> 00:28:04,720
Kaksi kiinteää ja kuusi liikkuvaa tutkaa
naamioiduissa ajoneuvoissa
465
00:28:04,800 --> 00:28:07,160
Ja kaksi muuta kuljetettavaa kiinteää...
466
00:28:07,240 --> 00:28:08,120
Kiitos.
467
00:28:08,200 --> 00:28:10,880
...keskiyöllä
alettiin sakottaa ajoneuvoja,
468
00:28:10,960 --> 00:28:13,640
joiden nopeus oli yli 90 km tunnissa.
469
00:28:13,720 --> 00:28:17,040
mikä on sen tien suurin sallittu nopeus.
470
00:28:17,120 --> 00:28:20,240
Kaupunginvaltuusto syyttää juuri sitä,
471
00:28:20,320 --> 00:28:21,480
eli kaahailua
472
00:28:21,560 --> 00:28:26,400
viime vuoden 5,3 prosentin noususta
onnettomuuksien määrässä.
473
00:28:26,480 --> 00:28:29,800
Yrityksessä vähentää
onnettomuuksien määrää...
474
00:28:29,880 --> 00:28:34,880
665 04 010 05.
475
00:28:35,720 --> 00:28:37,880
En ikinä unohda Chinon puhelinnumeroa.
476
00:28:38,800 --> 00:28:40,760
Kuten en unohtanut sitä päivääkään.
477
00:28:41,920 --> 00:28:43,480
Hei. Chino?
478
00:28:55,520 --> 00:28:56,640
Oletko se asturialainen?
479
00:29:03,960 --> 00:29:05,680
Makeat vanteet.
480
00:29:20,520 --> 00:29:21,880
Missä olet?
481
00:29:22,480 --> 00:29:25,080
Avilésissa. Missä muka olisin?
Kaikki hyvin?
482
00:29:25,480 --> 00:29:28,640
Joo, hyvin. Ei ongelmia.
Mutta missä itse olet, kusipää?
483
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Kotona.
484
00:29:31,280 --> 00:29:32,440
En pääse tulemaan.
485
00:29:34,080 --> 00:29:37,080
Selvä. Tulen sitten bussilla Avilésiin.
486
00:29:37,840 --> 00:29:38,800
Oletko varma?
487
00:29:39,320 --> 00:29:40,280
Joo, joo.
488
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
Ei hätiä mitiä. Hei sitten.
489
00:29:52,720 --> 00:29:54,520
Huikea maali, kaikki sekosivat.
490
00:29:54,600 --> 00:29:56,440
- Haluan nähdä sen.
- Hän teki 3 maalia.
491
00:29:56,520 --> 00:29:58,120
- Joo. Enpä tiedä.
- Oikeasti.
492
00:29:58,200 --> 00:30:00,120
- Mitä pojat?
- Mitäpä kahjo?
493
00:30:00,200 --> 00:30:01,120
Mitä kuuluu, Baby?
494
00:30:01,920 --> 00:30:04,480
Polttelet kaiken päivää. Paha tapa.
495
00:30:04,560 --> 00:30:06,760
- Etkö halua?
- Lopetin.
496
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
Missä kätkösi on? Käyn hakemassa.
497
00:30:08,720 --> 00:30:09,920
- Momsusissa.
- Missä?
498
00:30:10,000 --> 00:30:11,560
Äitisi kotona, hemmetti.
499
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
Tässä, ota.
500
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
Pidetään ryyppäjäiset myöhemmin.
501
00:30:15,720 --> 00:30:17,880
Viime pelikerrasta onkin noin viikko.
502
00:30:17,960 --> 00:30:19,440
- Pane kiertämään.
- Aika kauan.
503
00:30:19,520 --> 00:30:21,880
Hitto. Kuka sinulle myy tätä paskaa?
504
00:30:21,960 --> 00:30:23,440
Se on sinun, veli.
505
00:30:23,520 --> 00:30:24,400
Missä olit?
506
00:30:25,080 --> 00:30:26,680
Madridissa, kävin pikareissulla.
507
00:30:27,160 --> 00:30:28,840
Veitkö laukun Emilion puolesta?
508
00:30:29,880 --> 00:30:30,880
Mitä väliä sillä on?
509
00:30:32,120 --> 00:30:33,680
Tiedätkö, mitä siinä oli?
510
00:30:34,320 --> 00:30:35,280
Hasista, oletan.
511
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Ja paskat oli.
512
00:30:41,840 --> 00:30:43,200
Mistä tiedät?
513
00:30:43,280 --> 00:30:44,560
Hän pyysi minua ensin.
514
00:30:45,560 --> 00:30:47,320
- Mitä sitten?
- Miten niin?
515
00:30:47,920 --> 00:30:51,000
Se on tehty. En jäänyt kiinni,
joten kaikki on hyvin.
516
00:30:52,360 --> 00:30:54,680
Mitä olisin tehnyt, jos olisin tiennyt?
517
00:30:55,520 --> 00:30:56,600
Kaverihan vetää.
518
00:30:56,680 --> 00:30:58,240
Olisin kai silti tehnyt sen.
519
00:30:58,320 --> 00:30:59,280
Hänhän lopetti.
520
00:30:59,360 --> 00:31:02,680
Miksi yksi asia oli tärkeämpi kuin toinen?
En tekisi sitä toiste.
521
00:31:03,240 --> 00:31:04,280
Surkeaa kamaa.
522
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
- Ystävällämme on paskapössyä.
- Joo.
523
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
Myyt paskaa.
524
00:31:18,400 --> 00:31:19,360
Hittolainen.
525
00:31:20,600 --> 00:31:22,560
Näytät samalta, vain rumemmalta.
526
00:31:24,920 --> 00:31:26,080
Miksi olet täällä?
527
00:31:26,840 --> 00:31:28,600
Tulin oluelle.
528
00:31:29,160 --> 00:31:32,120
Jos tarjoilet. Ja söisin jotain. Sopiiko?
529
00:31:33,600 --> 00:31:35,040
Vedä käteen, Gabriel.
530
00:31:35,840 --> 00:31:37,720
Tulin vain moikkaamaan.
531
00:31:38,400 --> 00:31:41,840
Juttelemaan ja katsomaan,
miten sinulla menee.
532
00:31:43,360 --> 00:31:44,680
On sinulla munaa.
533
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
Jumalauta.
534
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
Kaiken tekemäsi jälkeen.
535
00:31:56,600 --> 00:31:58,640
Anna hänelle olut, hän lähtee.
536
00:31:58,720 --> 00:31:59,680
Tenete.
537
00:31:59,760 --> 00:32:01,960
Älä kutsu minua sillä nimellä, helvetti.
538
00:32:03,080 --> 00:32:04,760
Kaikki se, mitä tein vuoksesi?
539
00:32:05,560 --> 00:32:07,560
Annat minulle oluen.
540
00:32:09,200 --> 00:32:11,240
Annat minulle sen, mitä haluan.
541
00:32:11,800 --> 00:32:12,680
Onko selvä?
542
00:32:24,240 --> 00:32:25,400
Siinä on oluesi.
543
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Juo se ulkona.
544
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
En halua nähdä sinua enää, Gabriel.
545
00:32:55,360 --> 00:32:57,760
VAIN LASTAUKSIA JA PURKUJA VARTEN
546
00:33:01,400 --> 00:33:02,560
Hemmetti, Gabriel!
547
00:33:02,640 --> 00:33:03,880
Luulin, että et tulisi.
548
00:33:03,960 --> 00:33:07,120
- Joko kaipasit minua?
- En, kaipasin jotain muuta.
549
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
He soittivat, että toimitus oli vajaa.
550
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
Mitä oikein puhut?
551
00:33:13,760 --> 00:33:15,800
Sinähän hoidit
sen Irúnin polygonjutun?
552
00:33:15,880 --> 00:33:16,800
Joo.
553
00:33:17,240 --> 00:33:20,520
- Mitä teet nyt?
- Vien tämän Silvotaan ja palaan.
554
00:33:20,600 --> 00:33:22,840
Tule sitten konttorille, niin jutellaan.
555
00:33:23,480 --> 00:33:24,920
En ottanut mitään, Andrés.
556
00:33:25,480 --> 00:33:27,800
- Ryöstettiinkö sinut matkalla?
- Ei, ei.
557
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
Jääkaapit eivät tietääkseni kävele.
558
00:33:30,960 --> 00:33:34,120
Tule myöhemmin, niin soitetaan laivaan.
Ehkä mies erehtyi.
559
00:33:34,200 --> 00:33:37,760
- Tule takaisin. Älä tee oharia.
- Olisinko muka pöllinyt jääkaapin?
560
00:33:37,840 --> 00:33:40,240
- Oikeasti? Väität niin.
- Relaa, Gabriel.
561
00:33:40,320 --> 00:33:41,160
Mitä?
562
00:33:41,240 --> 00:33:43,720
Jutellaan myöhemmin, hemmetti.
Älä nyt sekoa.
563
00:33:43,800 --> 00:33:46,120
Ehkä he punnitsivat sen väärin.
564
00:33:47,440 --> 00:33:49,120
- Mene Silvotaan.
- Älä huuda.
565
00:33:49,200 --> 00:33:51,880
Älä huuda siinä,
tai saat potkun perseelle.
566
00:33:51,960 --> 00:33:53,880
- Mitä sanoit?
- Älä huuda minulle!
567
00:33:53,960 --> 00:33:56,480
En kuuntele kenenkään ääliön paskapuhetta.
568
00:33:58,280 --> 00:33:59,920
Lähde äläkä palaa, Gabriel.
569
00:34:00,000 --> 00:34:01,560
Ei, minähän palaan!
570
00:34:01,640 --> 00:34:04,720
Minähän palaan
ja työnnän ne jääkaapit perseeseesi!
571
00:34:06,640 --> 00:34:07,840
Haista paska!
572
00:34:53,240 --> 00:34:58,760
REAL MADRIDIN UUSI HYMNI,
SÄVELTÄJÄ MANUEL JABOIS PONTEVEDRASTA
573
00:35:09,600 --> 00:35:11,800
Näyttääkö tämä sotku sinusta mukavalta?
574
00:35:11,880 --> 00:35:13,720
- Siivoan myöhemmin.
- Koska?
575
00:35:14,680 --> 00:35:16,360
Sitten, kun jätät minut yksin.
576
00:35:16,440 --> 00:35:18,560
Teet sen nyt, kun katson.
577
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
En voi, hemmetti.
578
00:35:25,760 --> 00:35:26,600
Niin?
579
00:35:27,800 --> 00:35:29,120
Hyvä on, tulen alas.
580
00:35:33,680 --> 00:35:35,800
- Kuka se oli?
- Ystävä.
581
00:35:39,840 --> 00:35:40,960
Mainariko?
582
00:35:41,520 --> 00:35:44,240
Saan 1 000 euroa työstä,
josta kerroin sinulle.
583
00:35:44,320 --> 00:35:46,240
En tiedä, mitä sinä teet.
584
00:35:46,320 --> 00:35:48,600
Kun palaan, jätän 200 euroa pöydällesi.
585
00:35:48,680 --> 00:35:51,040
Jos tarvitset lisää, kerro. Jooko?
586
00:36:00,600 --> 00:36:01,680
Haluatko sen vai et?
587
00:36:02,320 --> 00:36:03,840
- Kyllä, kyllä.
- No, niinpä.
588
00:36:05,680 --> 00:36:08,160
- Ota se.
- Anna tänne, hittolainen.
589
00:36:16,520 --> 00:36:17,560
Mitä nyt, pullukka?
590
00:36:17,640 --> 00:36:19,520
Huussiinko menossa?
591
00:36:20,280 --> 00:36:21,400
Kävin juuri.
592
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
Hemmetti. Sopivasti.
593
00:36:24,240 --> 00:36:25,880
Pitäisikö syödä jotain?
594
00:36:26,440 --> 00:36:27,320
Kolmeen pekkaanko?
595
00:36:28,160 --> 00:36:29,240
Jätän väliin.
596
00:36:30,760 --> 00:36:33,000
En tiedä, äiti on vähän äksynä.
597
00:36:34,400 --> 00:36:35,480
Mitä tarkoitat?
598
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
Vietkö meidät ulos vai et?
599
00:36:41,360 --> 00:36:42,640
Vietkö meidät ulos vai et?
600
00:36:43,360 --> 00:36:45,840
Sinä viet minut ulos läksiäisjuhliisi.
601
00:36:45,920 --> 00:36:47,480
Jetsulleen!
602
00:36:47,560 --> 00:36:48,880
Selvä. Minä lähden kotiin.
603
00:36:49,920 --> 00:36:51,520
Juuri niin, Koala!
604
00:36:51,600 --> 00:36:54,560
Käy pesemässä kätesi,
ne haisevat vessaharjalta!
605
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
Joskus tuumin, että sillä hetkellä
606
00:36:58,360 --> 00:37:01,600
olin tekemässä saman kuin Koala,
eli jättämässä Emilion.
607
00:37:01,840 --> 00:37:03,000
Fuusio? Mikä se on?
608
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
Mutta hän oli menossa naimisiin.
609
00:37:05,640 --> 00:37:07,160
Meidän piti lähteä juhlimaan.
610
00:37:08,520 --> 00:37:11,000
Ne polttarit taisivat kestää kaksi päivää.
611
00:37:11,080 --> 00:37:12,520
Aina häihin saakka.
612
00:37:23,760 --> 00:37:25,560
Toinen, Baby. Viimeinen.
613
00:37:26,520 --> 00:37:27,320
Emilio!
614
00:37:28,240 --> 00:37:29,640
Et selviä sinne!
615
00:37:32,760 --> 00:37:33,600
Kyllä vain.
616
00:37:34,880 --> 00:37:36,000
Vielä yhdet.
617
00:37:58,200 --> 00:37:59,360
Auta tämän kanssa.
618
00:38:01,000 --> 00:38:01,840
Noin.
619
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Siinä.
620
00:38:14,000 --> 00:38:14,840
No?
621
00:38:15,360 --> 00:38:16,280
Miltä näytän?
622
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
Hän meni sieltä suoraan kirkkoon.
623
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Vaikuttavalta.
624
00:38:20,680 --> 00:38:22,680
Hän ei siis kutsunut sinua häihin?
625
00:38:24,880 --> 00:38:25,680
Ei.
626
00:38:27,040 --> 00:38:29,320
Sitten hän lähti häämatkalle
pariksi päiväksi.
627
00:38:29,800 --> 00:38:32,440
Ilmeisesti juuri paluumatkalla
628
00:38:33,200 --> 00:38:36,120
hän tapasi taas ne arabit
Morata de Tajuñassa.
629
00:38:40,680 --> 00:38:43,000
Hei. Se Madridin juttu
630
00:38:43,080 --> 00:38:45,240
- oli valhetta, eikö niin?
- Mikä?
631
00:38:45,720 --> 00:38:47,880
Hitto. Se, että teit hymnin.
632
00:38:48,600 --> 00:38:51,040
Helvetti. Miten niin valhe? Totta se on.
633
00:38:51,120 --> 00:38:53,880
- Kyllä, hemmetti.
- Koska näytät ihan luuserilta.
634
00:38:53,960 --> 00:38:56,720
Tein minä sen. En tosin säveltänyt.
635
00:38:56,800 --> 00:38:59,680
- Sanoitin. Joku muu sävelsi sen.
- Kuka?
636
00:39:00,840 --> 00:39:02,800
Joku RedOne, hän...
637
00:39:02,880 --> 00:39:04,240
- Mitä?
- RedOne.
638
00:39:04,920 --> 00:39:07,120
Tunnetko heidät? Ne futarit.
639
00:39:08,720 --> 00:39:09,880
Joo, jotkut.
640
00:39:10,800 --> 00:39:12,840
Tunnetko Ronaldon? Sen läskin.
641
00:39:15,440 --> 00:39:16,680
Hän oli tosi hyvä.
642
00:39:17,840 --> 00:39:19,080
Joo, hän oli...
643
00:39:20,360 --> 00:39:21,440
Hän oli oikea peto.
644
00:39:24,880 --> 00:39:26,240
Kuinka vanha olet nyt?
645
00:39:27,080 --> 00:39:27,960
26.
646
00:39:28,920 --> 00:39:29,840
26, vautsi.
647
00:39:31,440 --> 00:39:32,640
Olet vielä tosi nuori.
648
00:39:33,560 --> 00:39:34,400
Niin.
649
00:39:34,920 --> 00:39:36,280
Ihan kakara.
650
00:39:39,800 --> 00:39:41,200
Minun pitää mennä.
651
00:39:41,760 --> 00:39:44,000
- Et sanonut, mitä teit lopuksi.
- Milloin?
652
00:39:45,040 --> 00:39:46,920
Kun Los Rosalesissa oli
hiljainen hetki.
653
00:39:48,240 --> 00:39:50,000
Kerroin sen hetki sitten.
654
00:39:52,080 --> 00:39:53,240
Kuule, en koskaan
655
00:39:54,520 --> 00:39:56,120
katunut sitä julkisesti.
656
00:39:57,440 --> 00:39:59,600
En halunnut mennä. Se oli liikaa.
657
00:40:05,720 --> 00:40:08,120
Minulla ei ollut munaa mennä
658
00:40:09,000 --> 00:40:10,280
todistamaan oikeudessa.
659
00:40:10,360 --> 00:40:12,720
Tuomari ja syyttäjä
tulivat ottamaan lausunnon.
660
00:40:14,480 --> 00:40:18,160
En ollut Trashorrasin ystävä.
Koala oli oikea ystävä.
661
00:40:18,800 --> 00:40:21,120
Ja räjähteet olivat Tenetellä.
662
00:40:24,680 --> 00:40:27,080
Mutta olin ihan kypsä itseeni
ja heihin
663
00:40:27,160 --> 00:40:30,240
ja heidän kysymyksiinsä,
joten muutin lausuntoani.
664
00:40:31,120 --> 00:40:34,040
Siten sekoitin Teneten mukaan,
eikä hän antanut ikinä anteeksi.
665
00:40:35,040 --> 00:40:37,640
Sanot ihan muuta,
kuin mitä sanoit oikeudessa.
666
00:40:38,680 --> 00:40:40,000
Annoin keksityn tekosyyn,
667
00:40:40,080 --> 00:40:43,080
sen että kansalliiskaarti oli
painostanut minua oikeudessa ja...
668
00:40:44,000 --> 00:40:45,960
He eivät enää tienneet, mikä oli totta.
669
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
Puhuin heille ummet ja lammet.
670
00:40:51,560 --> 00:40:53,520
Ja sen, että et ollut kantanut laukkua?
671
00:40:53,600 --> 00:40:55,320
Juuri niin.
672
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
Minä muutin sen miinajutun.
673
00:40:57,440 --> 00:41:01,480
En laukkujuttua,
koska tärkein oli se miinajuttu.
674
00:41:05,480 --> 00:41:06,840
Etkö kadu sitäkään?
675
00:41:14,640 --> 00:41:17,080
Kadun tapahtunutta,
en omaa osuuttani siinä.
676
00:41:18,280 --> 00:41:19,400
Niin minä sen näen.
677
00:41:20,120 --> 00:41:21,520
On totta, että...
678
00:41:23,120 --> 00:41:25,200
Moni ihminen kuoli turhaan,
679
00:41:25,280 --> 00:41:27,240
mutta jos tarvitsi rahaa, minkä sille voi?
680
00:41:31,040 --> 00:41:33,480
Jos sinulle kerrotaan
siitä päivästä kaivoksella...
681
00:41:33,560 --> 00:41:34,480
Nyt riittää.
682
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
Vastasin jo.
683
00:41:42,160 --> 00:41:43,040
Se oli tässä.
684
00:41:43,600 --> 00:41:44,440
Selvä.
685
00:41:47,640 --> 00:41:50,520
- Voitko kertoa kaivoksesta huomenna?
- Enpä usko.
686
00:41:50,960 --> 00:41:54,000
Milloin tahansa käy. Sano sinä.
Sinulla on käyntikorttini.
687
00:41:54,080 --> 00:41:55,080
Niin, mutta...
688
00:41:56,560 --> 00:41:57,440
En tarvitse sitä.
689
00:41:58,560 --> 00:41:59,840
Muistan numerosi.
690
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
Olen vain väsynyt tähän.
691
00:42:42,440 --> 00:42:43,400
Homma hoidettu.
692
00:42:44,760 --> 00:42:45,960
Arabit tulevat huomenna.
693
00:42:48,960 --> 00:42:51,240
- Oletko valmis, poju?
- Olen.
694
00:43:07,240 --> 00:43:08,320
OSA SARJAN HAHMOISTA,
TAPAHTUMISTA JA DIALOGISTA
695
00:43:08,400 --> 00:43:09,520
ON SEPITETTY TAI KEKSITTY
DRAMATISOINNIN VUOKSI.
696
00:43:09,600 --> 00:43:10,760
SIITÄ JOHTUEN SAMANKALTAISUUS NIMEEN TAI
697
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
OLEMASSA OLEVAAN HENKILÖÖN TAI KENENKÄÄN
ELÄVÄN TAI KUOLLEEN HENKILÖN TARINAAN
698
00:43:11,960 --> 00:43:13,000
TAI MIHINKÄÄN TAPAHTUNEESEEN
ON DRAMATISOINTIA EIKÄ SEN OLE MÄÄRÄ
699
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
KERTOA KENESTÄKÄÄN OIKEASTA HENKILÖSTÄ
TAI HÄNEN TARINASTAAN.
700
00:43:28,160 --> 00:43:29,560
PERUSTUU MANUEL JABOISIN KIRJAAN
"NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA"
701
00:43:29,640 --> 00:43:31,800
KUSTANTAJA EDITORIAL PLANETA
(GRUPO PLANETA)
702
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
Käännös: Tarja Forss
49012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.