All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S14E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,479 --> 00:01:00,310 Help! Help me! 2 00:01:06,557 --> 00:01:08,697 Help! 3 00:01:08,697 --> 00:01:10,216 No identification. 4 00:01:10,216 --> 00:01:11,631 What killed him? 5 00:01:11,631 --> 00:01:13,012 I can't determine the cause of death 6 00:01:13,012 --> 00:01:14,807 until I conduct a complete postmortem. 7 00:01:14,807 --> 00:01:16,257 Judging by the state of rigor, 8 00:01:16,257 --> 00:01:18,845 I'd hazard he's been gone four, five hours. 9 00:01:18,845 --> 00:01:20,053 I concur. 10 00:01:20,053 --> 00:01:22,470 Where's his hat and coat? 11 00:01:22,470 --> 00:01:24,575 I can only comment on the condition of the corpse, 12 00:01:24,575 --> 00:01:26,232 not the lack of his garments. 13 00:01:26,232 --> 00:01:28,752 I was being rhetorical, Ms. Hart. 14 00:01:28,752 --> 00:01:32,411 I will do an examination and get back to you as soon as I can. 15 00:01:32,411 --> 00:01:33,998 Thank you. 16 00:01:33,998 --> 00:01:35,586 Well, Ms. Hart? 17 00:01:35,586 --> 00:01:38,279 The cause of death was a massive heart seizure. 18 00:01:38,279 --> 00:01:40,384 A heart attack? He's a young man. 19 00:01:40,384 --> 00:01:42,352 In his early 20s, if I were to guess. 20 00:01:42,352 --> 00:01:45,009 Was his heart weak? Was he ill? 21 00:01:45,009 --> 00:01:46,563 No signs of either. 22 00:01:46,563 --> 00:01:50,014 But there were oddities, and then there are these. 23 00:01:50,014 --> 00:01:51,878 They're burns. 24 00:01:51,878 --> 00:01:54,536 Electrocution marks would be my guess. 25 00:01:54,536 --> 00:01:56,297 Would you agree, Miss Hart? 26 00:01:56,297 --> 00:01:59,058 Thank you for asking. Yes, I would. 27 00:02:02,648 --> 00:02:04,236 Those kinds of burns are consistent 28 00:02:04,236 --> 00:02:06,099 with electrical current running through the body. 29 00:02:06,099 --> 00:02:07,791 But how did he manage to electrocute himself 30 00:02:07,791 --> 00:02:09,551 in the middle of a university campus? 31 00:02:09,551 --> 00:02:10,794 Whatever happened to him likely 32 00:02:10,794 --> 00:02:12,175 didn't happen where he was found. 33 00:02:12,175 --> 00:02:15,281 Uh, apple, please, ma'am. 34 00:02:15,281 --> 00:02:16,938 Thank you. 35 00:02:19,837 --> 00:02:21,149 What? 36 00:02:21,149 --> 00:02:23,116 Fruit, sir. You-you don't normally -- 37 00:02:23,116 --> 00:02:25,705 Yes, I do. But very, very rarely. 38 00:02:25,705 --> 00:02:27,293 So, why then? 39 00:02:27,293 --> 00:02:29,468 Where does every daft idea come from, Murdoch? 40 00:02:29,468 --> 00:02:31,746 Margaret. She says they're good for me. 41 00:02:31,746 --> 00:02:34,127 It's a nuisance. 42 00:02:34,127 --> 00:02:36,923 That'll do. 43 00:02:36,923 --> 00:02:40,720 So, someone ran a current through him 44 00:02:40,720 --> 00:02:42,481 and then dumped the body? 45 00:02:42,481 --> 00:02:44,517 Could have been an accident. 46 00:02:44,517 --> 00:02:46,070 But why dump him? 47 00:02:46,070 --> 00:02:49,281 Because it likely wasn't. 48 00:02:49,281 --> 00:02:51,214 You free on Friday evening? 49 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 I believe so, yes. 50 00:02:54,009 --> 00:02:55,287 Good. 51 00:02:55,287 --> 00:02:57,116 Why? 52 00:02:57,116 --> 00:02:58,600 It's a surprise. 53 00:02:58,600 --> 00:03:01,534 Oof. I'm not fond of surprises. 54 00:03:01,534 --> 00:03:03,226 Indulge me. 55 00:03:03,226 --> 00:03:07,230 Well, as long as there's no hideous crime, I'll be there. 56 00:03:07,230 --> 00:03:11,303 If you would like, I could drop by later today. 57 00:03:11,303 --> 00:03:12,856 No, don't do that. 58 00:03:12,856 --> 00:03:14,927 I'll see you on Friday. That'll be fine. 59 00:03:18,689 --> 00:03:20,588 We should have automobiles. 60 00:03:20,588 --> 00:03:22,314 Why? 61 00:03:22,314 --> 00:03:25,386 A modern police station would have an automobile by now. 62 00:03:25,386 --> 00:03:28,354 The Inspector thinks they're tools of the devil. 63 00:03:28,354 --> 00:03:30,011 Or a passing fancy, at the very least. 64 00:03:30,011 --> 00:03:33,359 Constable! Constable Crabtree! 65 00:03:33,359 --> 00:03:35,913 Ah, thank God you're here! 66 00:03:35,913 --> 00:03:37,156 What are you doing? 67 00:03:37,156 --> 00:03:38,985 I have witnessed an abduction. 68 00:03:38,985 --> 00:03:40,263 A child. 69 00:03:40,263 --> 00:03:42,334 A baby, really. 70 00:03:42,334 --> 00:03:43,507 Are you sure? 71 00:03:43,507 --> 00:03:44,819 I'm -- 72 00:03:44,819 --> 00:03:45,992 Of course I'm sure. 73 00:03:45,992 --> 00:03:47,615 Follow me! 74 00:03:51,860 --> 00:03:54,449 Is this the young man? 75 00:03:56,520 --> 00:03:59,074 Dear, oh dear. That's him. 76 00:03:59,074 --> 00:04:02,423 That's Byron Shelby. 77 00:04:02,423 --> 00:04:04,528 What happened, Detective? 78 00:04:04,528 --> 00:04:05,978 We don't yet know. 79 00:04:05,978 --> 00:04:09,533 Oh, the poor, dear boy. 80 00:04:09,533 --> 00:04:12,916 He was such a nice young fellow. An absolute charmer. 81 00:04:15,021 --> 00:04:17,714 What else can you tell me about him? 82 00:04:17,714 --> 00:04:22,581 He was happy, said he'd found a way to earn some money 83 00:04:22,581 --> 00:04:24,824 and catch up with his arrears. 84 00:04:24,824 --> 00:04:26,412 Not that I minded. 85 00:04:26,412 --> 00:04:28,241 He was such a good tenant, it didn't matter to me 86 00:04:28,241 --> 00:04:31,279 if he got a little behind with the rent. 87 00:04:31,279 --> 00:04:34,351 "And I'm going to take you for meat pies, Mrs. L. 88 00:04:34,351 --> 00:04:37,009 Just you see." 89 00:04:37,009 --> 00:04:38,597 Oh... 90 00:04:41,496 --> 00:04:43,222 I'm very sorry. 91 00:04:43,222 --> 00:04:46,018 Is there next of kin that I could notify? 92 00:04:46,018 --> 00:04:47,330 No. 93 00:04:47,330 --> 00:04:50,298 He said he was an orphan. 94 00:04:50,298 --> 00:04:52,024 Oh. 95 00:04:52,024 --> 00:04:56,269 And did he have any friends, maybe, I could speak with? 96 00:04:56,269 --> 00:04:59,342 He didn't have time to make many friends. 97 00:04:59,342 --> 00:05:03,000 However, not too long ago, he did have a young woman. 98 00:05:03,000 --> 00:05:06,418 Got a little giddy one evening and said he had a sweetheart. 99 00:05:06,418 --> 00:05:08,558 Did he mention her name? 100 00:05:08,558 --> 00:05:11,008 He didn't say. 101 00:05:11,008 --> 00:05:13,321 I don't know how serious he was. 102 00:05:13,321 --> 00:05:16,359 Hm. 103 00:05:16,359 --> 00:05:18,982 Byron's body was found near the university. 104 00:05:18,982 --> 00:05:20,604 Was he a student there? 105 00:05:20,604 --> 00:05:23,504 Not full-time. Couldn't afford that. 106 00:05:23,504 --> 00:05:26,196 I suppose he may have had some friends from his courses there. 107 00:05:26,196 --> 00:05:27,300 Yes. 108 00:05:27,300 --> 00:05:28,750 What was he studying? 109 00:05:28,750 --> 00:05:31,719 Oh. I don't remember what it's called. 110 00:05:31,719 --> 00:05:33,790 "The science of the mind," he called it. 111 00:05:33,790 --> 00:05:35,999 - Psychology? - Yes, that's it. 112 00:05:38,795 --> 00:05:40,313 You see. 113 00:05:40,313 --> 00:05:42,005 - Where's the mother? - I don't know. 114 00:05:42,005 --> 00:05:44,594 I was out running errands. The pram was sitting right here. 115 00:05:44,594 --> 00:05:46,354 There was no one else around. 116 00:05:46,354 --> 00:05:48,563 So, a mother just left her child in the middle of the street? 117 00:05:48,563 --> 00:05:50,185 It would appear so. 118 00:05:50,185 --> 00:05:52,395 I don't know. I'm not inside her head. 119 00:05:52,395 --> 00:05:53,913 I'm just telling you what I saw. 120 00:05:53,913 --> 00:05:55,812 All right, what did you see, exactly? 121 00:05:55,812 --> 00:05:58,470 Ugh. A man. 122 00:05:58,470 --> 00:06:00,161 Rat-like. 123 00:06:00,161 --> 00:06:03,406 He walked up to the pram, looked around, took the baby. 124 00:06:03,406 --> 00:06:06,892 I yelled, he ran. I ran after him, he was gone. 125 00:06:06,892 --> 00:06:08,721 Then that's when I came to see you. 126 00:06:08,721 --> 00:06:10,447 Anything else? 127 00:06:10,447 --> 00:06:14,555 The wee thing was wearing a blue dress. 128 00:06:14,555 --> 00:06:16,867 Um... 129 00:06:16,867 --> 00:06:19,042 And that's all I remember. 130 00:06:20,561 --> 00:06:22,494 All right, well, I'll have a look around. 131 00:06:22,494 --> 00:06:24,185 Well, good. 132 00:06:24,185 --> 00:06:26,532 I would hate to see tragedy befall a little one. 133 00:06:30,674 --> 00:06:33,021 I can't say I knew him really. He was only part-time. 134 00:06:33,021 --> 00:06:35,438 Did he have any friends here at the university? 135 00:06:35,438 --> 00:06:36,818 I shouldn't think so. 136 00:06:36,818 --> 00:06:38,613 More acquaintances, like ourselves. 137 00:06:38,613 --> 00:06:41,478 He was always working or studying, you see. 138 00:06:41,478 --> 00:06:43,515 Apparently, Mr. Shelby informed his landlady 139 00:06:43,515 --> 00:06:45,482 he was about to make some money. 140 00:06:45,482 --> 00:06:46,863 Would you know anything about that? 141 00:06:46,863 --> 00:06:49,141 Why would we know anything about that? 142 00:06:49,141 --> 00:06:51,661 As for him earning money, that's a good one. 143 00:06:51,661 --> 00:06:53,559 He always had his hand out asking for it. 144 00:06:53,559 --> 00:06:55,388 You lent him some, you'd be lucky if you ever got it back. 145 00:06:55,388 --> 00:06:57,667 Sounds like a reason to dislike him. 146 00:06:57,667 --> 00:06:59,531 Surely is, but I'm not going to hurt anyone 147 00:06:59,531 --> 00:07:01,567 over a dollar and a half. 148 00:07:01,567 --> 00:07:04,018 Where around here would one come into money? 149 00:07:04,018 --> 00:07:06,676 I don't know. He always sold newspapers, didn't he? 150 00:07:06,676 --> 00:07:08,298 Extra money. 151 00:07:08,298 --> 00:07:10,576 Well, this is the department of practical sciences. 152 00:07:10,576 --> 00:07:12,060 They're always looking for subjects. 153 00:07:12,060 --> 00:07:13,268 Subjects? 154 00:07:13,268 --> 00:07:15,236 To perform experiments on. 155 00:07:15,236 --> 00:07:18,584 They pay quite well for the indignities they perform. 156 00:07:18,584 --> 00:07:20,724 Indignities? What sort of indignities? 157 00:07:20,724 --> 00:07:23,244 I volunteered once. Never again, thank you. 158 00:07:23,244 --> 00:07:26,074 They put some kind of monitor on my pulse and my heart, 159 00:07:26,074 --> 00:07:28,214 and then they let off a gun right behind my head. 160 00:07:28,214 --> 00:07:30,596 Bang! Scared me half to death. 161 00:07:30,596 --> 00:07:32,460 - Why would they do that? - How should I know? 162 00:07:32,460 --> 00:07:34,773 They rarely tell you what they're after with these things. 163 00:07:34,773 --> 00:07:36,533 Who would we talk to about this? 164 00:07:36,533 --> 00:07:38,915 Try Mr. and Mrs. Frankenstein. 165 00:07:38,915 --> 00:07:40,503 And who might they be? 166 00:07:40,503 --> 00:07:42,746 Dr. Arthur Kingston and his wife. 167 00:07:42,746 --> 00:07:44,403 They're new to the university. 168 00:07:44,403 --> 00:07:47,233 Been looking for new subjects every week it seems. 169 00:07:47,233 --> 00:07:49,546 Both quite mad, as far as I'm concerned. 170 00:07:49,546 --> 00:07:50,892 Mad? 171 00:07:50,892 --> 00:07:53,136 I'm not sure I'd go quite that far. 172 00:07:53,136 --> 00:07:56,035 We are committed to the pursuit of new ideas. 173 00:07:56,035 --> 00:07:58,244 Sometimes that can be considered madness. 174 00:07:58,244 --> 00:08:00,833 Especially in a place like Toronto. 175 00:08:00,833 --> 00:08:02,283 So what can we do for you? 176 00:08:02,283 --> 00:08:05,148 What is it, Roberta? We're busy. 177 00:08:05,148 --> 00:08:06,805 I'm sorry. I can come back later. 178 00:08:06,805 --> 00:08:08,979 Arthur, don't be so rude. 179 00:08:08,979 --> 00:08:11,257 Detectives, this is Roberta Haycroft, 180 00:08:11,257 --> 00:08:13,639 our research assistant. 181 00:08:13,639 --> 00:08:15,365 Pleasure. 182 00:08:15,365 --> 00:08:17,540 It's good that we've got all three of you here, then. 183 00:08:17,540 --> 00:08:20,370 Do any of you know of a man by the name of Byron Shelby? 184 00:08:20,370 --> 00:08:22,683 - Part-time student. - Shelby. 185 00:08:22,683 --> 00:08:25,651 No, he isn't in any of our classes. 186 00:08:25,651 --> 00:08:28,240 Perhaps he was a subject in one of your experiments? 187 00:08:28,240 --> 00:08:29,828 Only if he used an alias. 188 00:08:29,828 --> 00:08:32,589 An alias? Why would he do that? 189 00:08:32,589 --> 00:08:34,660 Some students think taking money to be used 190 00:08:34,660 --> 00:08:36,179 as lab rats is unseemly. 191 00:08:36,179 --> 00:08:38,146 They're hardly lab rats. 192 00:08:38,146 --> 00:08:40,010 Who knows the things that people do 193 00:08:40,010 --> 00:08:42,668 or why they do them. 194 00:08:42,668 --> 00:08:44,325 That's what we are endeavoring to find out. 195 00:08:44,325 --> 00:08:48,018 What are the factors that motivate a person's behavior? 196 00:08:48,018 --> 00:08:50,124 That's the nature of your study? 197 00:08:50,124 --> 00:08:51,953 Indeed, Detective. 198 00:08:51,953 --> 00:08:54,542 A pursuit that differs little from your own, I'd imagine. 199 00:08:54,542 --> 00:08:56,199 And what are you currently pursuing? 200 00:08:56,199 --> 00:08:58,477 Right now, we are studying the relative effectiveness 201 00:08:58,477 --> 00:09:01,066 of aversive versus positive reinforcement 202 00:09:01,066 --> 00:09:02,895 on memory and learning. 203 00:09:02,895 --> 00:09:05,208 The praise versus punishment theory. 204 00:09:05,208 --> 00:09:06,381 Exactly. 205 00:09:06,381 --> 00:09:07,900 So, what's better? 206 00:09:07,900 --> 00:09:11,248 A pat on the head or a kick up the backside? 207 00:09:11,248 --> 00:09:12,698 We don't yet know. 208 00:09:12,698 --> 00:09:14,562 Our research is not yet complete. 209 00:09:14,562 --> 00:09:16,391 Ah. 210 00:09:16,391 --> 00:09:18,739 Do any of your experiments require the use of electricity? 211 00:09:18,739 --> 00:09:22,984 Electricity? No. 212 00:09:22,984 --> 00:09:24,399 Why? 213 00:09:24,399 --> 00:09:26,747 Just something I'm pursuing. 214 00:09:29,542 --> 00:09:31,130 You don't trust those two. 215 00:09:31,130 --> 00:09:32,615 I didn't say that. 216 00:09:32,615 --> 00:09:35,307 You didn't have to. 217 00:09:40,070 --> 00:09:43,971 William, just pick it up and take a bite. 218 00:09:43,971 --> 00:09:46,214 I don't like that. 219 00:09:46,214 --> 00:09:48,734 Why? 220 00:09:48,734 --> 00:09:52,704 Because I appreciate uniformity. 221 00:09:52,704 --> 00:09:55,465 Much better. Would you like one? 222 00:09:55,465 --> 00:09:57,191 No. 223 00:09:57,191 --> 00:09:59,745 You said you know Arthur and Laura Kingston? 224 00:09:59,745 --> 00:10:01,713 Only by reputation. 225 00:10:01,713 --> 00:10:03,680 There aren't that many husband and wife teams around. 226 00:10:03,680 --> 00:10:06,062 And just what is that reputation? 227 00:10:06,062 --> 00:10:07,753 They've only arrived just recently. 228 00:10:07,753 --> 00:10:12,240 People say they're odd. Overly obsessed with their work. 229 00:10:12,240 --> 00:10:13,966 They could say the same about us. 230 00:10:13,966 --> 00:10:16,831 Hm. And they would be right. 231 00:10:29,223 --> 00:10:31,018 Have you got something to say? 232 00:10:31,018 --> 00:10:32,329 I need to talk to you. 233 00:10:32,329 --> 00:10:34,193 Well, go on. 234 00:10:34,193 --> 00:10:36,195 If you want to talk to someone about what happened to Byron, 235 00:10:36,195 --> 00:10:38,059 talk to Skate. 236 00:10:38,059 --> 00:10:40,061 Who the devil is Skate? 237 00:10:40,061 --> 00:10:42,892 I suppose it's what you'd call a street name. 238 00:10:42,892 --> 00:10:44,238 Who knows what her real name is. 239 00:10:44,238 --> 00:10:46,033 She took a lot of money off Byron. 240 00:10:46,033 --> 00:10:50,416 Right! Toronto Constabulary. Clear off, you lot, now! 241 00:10:52,177 --> 00:10:53,488 What can I do for you? 242 00:10:53,488 --> 00:10:55,249 Gaming's illegal. 243 00:10:55,249 --> 00:10:56,871 I'll pay the fine. 244 00:10:56,871 --> 00:10:58,666 Double, if you'd like. 245 00:10:58,666 --> 00:11:00,703 Bribery is more illegal. 246 00:11:00,703 --> 00:11:02,497 Is that so? 247 00:11:02,497 --> 00:11:05,466 You might want to remind some of the other coppers around here. 248 00:11:05,466 --> 00:11:08,814 I have their names, if you'd like. 249 00:11:08,814 --> 00:11:11,955 We're investigating the death of a young man named Byron Shelby. 250 00:11:11,955 --> 00:11:14,371 We were told you knew him. 251 00:11:14,371 --> 00:11:17,409 My Lord, that's horrible. 252 00:11:17,409 --> 00:11:18,893 Nefarious, was it? 253 00:11:18,893 --> 00:11:20,619 Very much so. 254 00:11:20,619 --> 00:11:22,966 What can you tell us about him? Who were his friends? 255 00:11:22,966 --> 00:11:25,313 He didn't have many that I know of. 256 00:11:25,313 --> 00:11:27,937 Saw him a couple of times with another man. 257 00:11:27,937 --> 00:11:30,871 He worked for the university in the basement, 258 00:11:30,871 --> 00:11:32,148 fixing up equipment. 259 00:11:32,148 --> 00:11:33,805 What sort of equipment? 260 00:11:33,805 --> 00:11:35,599 Science things. 261 00:11:35,599 --> 00:11:37,463 He and Shelby quarreled, I know that. 262 00:11:37,463 --> 00:11:39,707 What did they quarrel about? 263 00:11:39,707 --> 00:11:44,125 What men usually fight about -- money and women. 264 00:11:44,125 --> 00:11:45,782 Shelby was always quick to borrow money 265 00:11:45,782 --> 00:11:48,958 when he needed it and slow to give it back. 266 00:11:48,958 --> 00:11:50,614 And women? 267 00:11:50,614 --> 00:11:53,238 Shelby was a real masher. 268 00:11:53,238 --> 00:11:56,275 Women clung to him like iron to a magnet. 269 00:11:56,275 --> 00:11:58,450 The other man was quite the opposite. 270 00:11:58,450 --> 00:11:59,900 And this other man's name? 271 00:11:59,900 --> 00:12:01,936 Let me think. 272 00:12:01,936 --> 00:12:03,973 I heard Shelby scarfing at him once. 273 00:12:03,973 --> 00:12:05,491 He got really volcanic. 274 00:12:05,491 --> 00:12:06,838 You mean scoffing? 275 00:12:06,838 --> 00:12:08,494 If I meant that I would have said so. 276 00:12:08,494 --> 00:12:10,462 No, no, I mean scarfing. 277 00:12:10,462 --> 00:12:11,981 Shelby would laugh at him and scoff at him 278 00:12:11,981 --> 00:12:14,155 at the same time. 279 00:12:14,155 --> 00:12:16,848 And he banished him to the Underworld. 280 00:12:16,848 --> 00:12:18,159 Back to the basement? 281 00:12:18,159 --> 00:12:21,542 I suppose. But I mean his name. 282 00:12:21,542 --> 00:12:23,958 Who's that god that lives down there? 283 00:12:23,958 --> 00:12:25,339 God of the underworld is... 284 00:12:25,339 --> 00:12:26,443 Pluto. 285 00:12:26,443 --> 00:12:28,031 Very good. 286 00:12:28,031 --> 00:12:30,793 That's what Shelby called him. 287 00:12:32,173 --> 00:12:34,797 Pluto. 288 00:12:34,797 --> 00:12:36,971 Thank you. 289 00:12:36,971 --> 00:12:39,008 Is that a real word, scarfing? 290 00:12:39,008 --> 00:12:40,423 I'm afraid so. 291 00:12:40,423 --> 00:12:41,838 Quite the brain for a street gambler. 292 00:12:41,838 --> 00:12:44,185 With some knowledge of Greek mythology. 293 00:12:44,185 --> 00:12:46,774 Hello? Mr. Pluto? 294 00:12:46,774 --> 00:12:49,294 - What? - Are you Pluto? 295 00:12:49,294 --> 00:12:50,743 My name is Plato. 296 00:12:50,743 --> 00:12:52,538 John Plato. 297 00:12:52,538 --> 00:12:53,919 Why would you call me that? 298 00:12:53,919 --> 00:12:55,438 We were misinformed. 299 00:12:55,438 --> 00:12:56,749 What's in this crate? 300 00:12:56,749 --> 00:12:58,027 Oh, nothing. 301 00:12:58,027 --> 00:13:00,374 Spare parts I'm taking it to the dump. 302 00:13:00,374 --> 00:13:02,169 Then you won't mind us taking a look. 303 00:13:02,169 --> 00:13:04,619 What are you doing? What gives you the right? 304 00:13:04,619 --> 00:13:07,208 We're with the Toronto Constabulary. 305 00:13:07,208 --> 00:13:09,521 Well, this equipment belongs to the university. 306 00:13:09,521 --> 00:13:11,385 You can't touch it without permission. 307 00:13:11,385 --> 00:13:13,801 I'm afraid it's too late for that, Mr. Plato. 308 00:13:13,801 --> 00:13:14,871 Sir. 309 00:13:14,871 --> 00:13:16,493 What is it? 310 00:13:16,493 --> 00:13:19,496 This machine is designed to deliver electrical shock. 311 00:13:19,496 --> 00:13:21,188 Has this got something to do with 312 00:13:21,188 --> 00:13:23,846 the aversive reinforcement they were talking about? 313 00:13:30,818 --> 00:13:32,095 What can you tell us about this? 314 00:13:32,095 --> 00:13:33,545 I told you it's rubbish. 315 00:13:33,545 --> 00:13:35,719 I was supposed to throw it out yesterday. 316 00:13:35,719 --> 00:13:38,274 Who ordered its removal? 317 00:13:38,274 --> 00:13:39,931 The Frankensteins. 318 00:13:39,931 --> 00:13:41,829 That's the second time I've heard them called that. 319 00:13:41,829 --> 00:13:43,348 Any reason? 320 00:13:43,348 --> 00:13:46,006 Well, they think they can control man's nature. 321 00:13:46,006 --> 00:13:47,352 They tell you that? 322 00:13:47,352 --> 00:13:49,078 They'll tell anyone who will listen. 323 00:13:49,078 --> 00:13:52,391 When exactly did Dr. Kingston order this to be removed? 324 00:13:52,391 --> 00:13:53,910 Day before last. 325 00:13:53,910 --> 00:13:55,843 Did you hear about the boy who was killed? 326 00:13:55,843 --> 00:13:57,465 I did. 327 00:13:57,465 --> 00:13:58,950 Did you know him? 328 00:13:58,950 --> 00:14:00,572 I don't know, but there's a rumor going around 329 00:14:00,572 --> 00:14:02,470 that it was Shelby. 330 00:14:02,470 --> 00:14:05,335 That's right. 331 00:14:05,335 --> 00:14:06,578 Then I guess I knew him. 332 00:14:06,578 --> 00:14:07,613 Friend of yours? 333 00:14:07,613 --> 00:14:09,132 I wouldn't say that. 334 00:14:09,132 --> 00:14:11,479 He was a student. I saw him around the building. 335 00:14:11,479 --> 00:14:13,136 You did more than that. 336 00:14:13,136 --> 00:14:14,862 The word around here is that you two fought. 337 00:14:14,862 --> 00:14:17,071 Fought? Who told that? 338 00:14:17,071 --> 00:14:18,762 Well, did you fight with him or not? 339 00:14:18,762 --> 00:14:20,557 - Argued, maybe. - About what? 340 00:14:20,557 --> 00:14:22,939 Money. It was always money with him. 341 00:14:22,939 --> 00:14:24,976 Owed half the university money. 342 00:14:24,976 --> 00:14:27,012 - Including you? - Uh, no. 343 00:14:27,012 --> 00:14:29,256 If anything, I tried to give him a hand out. 344 00:14:29,256 --> 00:14:30,740 Had him help me out a couple of times. 345 00:14:30,740 --> 00:14:32,259 Him and some friend of his. 346 00:14:32,259 --> 00:14:34,088 Clear this place up a bit. 347 00:14:34,088 --> 00:14:36,125 They didn't do a very good job. 348 00:14:36,125 --> 00:14:39,093 Exactly. Hence the argument. 349 00:14:40,646 --> 00:14:43,684 I didn't kill him. 350 00:14:43,684 --> 00:14:45,272 We'll be taking all of this. 351 00:14:45,272 --> 00:14:49,069 Good. Save me the trouble. 352 00:14:49,069 --> 00:14:50,967 Sir? 353 00:14:53,694 --> 00:14:56,110 And no reports? 354 00:14:56,110 --> 00:14:57,801 So, nothing. 355 00:14:57,801 --> 00:15:00,666 Right. Well, thank you. 356 00:15:00,804 --> 00:15:04,049 Well. Oof. 357 00:15:04,947 --> 00:15:07,570 What's occupying your thoughts? 358 00:15:07,570 --> 00:15:11,401 I had a report of a baby that had been taken. 359 00:15:11,401 --> 00:15:13,162 Good Lord. Anyone see anything? 360 00:15:13,162 --> 00:15:14,473 There was a witness, 361 00:15:14,473 --> 00:15:16,303 but she wasn't able to provide much. 362 00:15:16,303 --> 00:15:18,857 And no one has sounded any alarm about a child missing. 363 00:15:18,857 --> 00:15:21,032 There's no distraught mother. 364 00:15:21,032 --> 00:15:22,723 There's nothing. 365 00:15:22,723 --> 00:15:25,139 Did you try every Station House? 366 00:15:25,139 --> 00:15:27,486 Yes, of course. 367 00:15:27,486 --> 00:15:31,318 And this witness, are you inclined to believe her? 368 00:15:31,318 --> 00:15:33,389 That I don't know. 369 00:15:33,389 --> 00:15:35,149 Well, why would someone lie 370 00:15:35,149 --> 00:15:37,186 about seeing someone steal a child? 371 00:15:37,186 --> 00:15:41,845 Well, it's not so much what she lied about but who she lied to. 372 00:15:41,845 --> 00:15:43,606 You two are acquainted? 373 00:15:43,606 --> 00:15:45,918 Yes. Or no. 374 00:15:45,918 --> 00:15:48,300 I-I don't know. 375 00:15:48,300 --> 00:15:50,993 Hm. 376 00:15:50,993 --> 00:15:53,547 Sounds to me like you could use some help with this. 377 00:15:59,173 --> 00:16:01,141 Bloody scientists. 378 00:16:01,141 --> 00:16:03,453 Every time we get mixed up with them, it's nothing but trouble. 379 00:16:03,453 --> 00:16:05,559 They're psychologists. They're hardly scientists. 380 00:16:05,559 --> 00:16:06,870 You know, if I wasn't a bigger person, 381 00:16:06,870 --> 00:16:09,045 I might take offence to that. 382 00:16:09,045 --> 00:16:11,254 - Julia, I only meant that -- - It's all right, William, 383 00:16:11,254 --> 00:16:15,603 I'm aware of your feelings on things you don't understand. 384 00:16:15,603 --> 00:16:17,329 I've been doing some digging. 385 00:16:17,329 --> 00:16:19,642 I found out a little more about the Kingstons. 386 00:16:19,642 --> 00:16:21,299 And? 387 00:16:21,299 --> 00:16:22,852 There is a lot of controversy surrounding the way 388 00:16:22,852 --> 00:16:24,509 in which they conduct their experiments. 389 00:16:24,509 --> 00:16:27,201 Apparently, some of their subjects have complained. 390 00:16:27,201 --> 00:16:29,065 What about? 391 00:16:29,065 --> 00:16:31,792 That the experiments left them in a state of mental distress. 392 00:16:31,792 --> 00:16:34,139 Have any of them been left in a state of death? 393 00:16:34,139 --> 00:16:35,934 Not so far, but they were last employed 394 00:16:35,934 --> 00:16:37,970 at Temple University in Philadelphia, 395 00:16:37,970 --> 00:16:40,421 and their contract has not been renewed. 396 00:16:40,421 --> 00:16:41,802 What happened there? 397 00:16:41,802 --> 00:16:43,390 Unfortunately, the records are sealed, 398 00:16:43,390 --> 00:16:46,393 and the university signed a nondisclosure agreement 399 00:16:46,393 --> 00:16:49,016 so there's no way to know the nature of their experiments. 400 00:16:49,016 --> 00:16:50,742 So, they did something nasty 401 00:16:50,742 --> 00:16:52,675 south of the border, and now they're terrorizing Toronto. 402 00:16:52,675 --> 00:16:54,056 Charming. 403 00:16:54,056 --> 00:16:56,092 Perhaps the Kingstons' latest experiment 404 00:16:56,092 --> 00:16:58,750 has gone horribly wrong. 405 00:16:58,750 --> 00:17:00,545 Julia, they're both on their way in. 406 00:17:00,545 --> 00:17:02,926 Perhaps you could stay and help me 407 00:17:02,926 --> 00:17:05,412 with the things I don't understand. 408 00:17:05,412 --> 00:17:08,932 So, your witness to this abduction 409 00:17:08,932 --> 00:17:11,280 is the woman you believe held you captive? 410 00:17:11,280 --> 00:17:12,764 Correct. 411 00:17:12,764 --> 00:17:15,146 I can see why you're disinclined to trust her. 412 00:17:15,146 --> 00:17:18,045 But, it's a baby. I mean, I have to look. 413 00:17:20,944 --> 00:17:24,155 Well, I can carry on if you have personal matters to attend to. 414 00:17:24,155 --> 00:17:26,433 No, no, no. Why would you say that? 415 00:17:26,433 --> 00:17:27,882 - Oh, uh... - With me. 416 00:17:27,882 --> 00:17:29,091 Right. 417 00:17:30,402 --> 00:17:33,336 This all belongs to you, does it not? 418 00:17:33,336 --> 00:17:36,408 I would imagine you already know that it does. 419 00:17:36,408 --> 00:17:38,583 I don't believe we've been introduced. 420 00:17:38,583 --> 00:17:40,309 Dr. Julia Ogden. 421 00:17:40,309 --> 00:17:42,069 In what field? 422 00:17:42,069 --> 00:17:43,933 I'm a trained surgeon. 423 00:17:43,933 --> 00:17:46,487 But I'm also a practicing psychiatrist. 424 00:17:46,487 --> 00:17:48,903 Hm. Never heard of you. 425 00:17:48,903 --> 00:17:51,147 Well, I've heard of you two. 426 00:17:51,147 --> 00:17:53,322 You have quite a reputation. 427 00:17:54,495 --> 00:17:56,601 Why are we here, Detective? 428 00:17:56,601 --> 00:18:00,605 Because Byron Shelby was killed by electrocution, 429 00:18:00,605 --> 00:18:03,159 and this device of yours is designed 430 00:18:03,159 --> 00:18:05,230 to deliver electrical current. 431 00:18:05,230 --> 00:18:08,302 Yes, and I doubt it had anything to do with Mr. Shelby's death. 432 00:18:08,302 --> 00:18:09,993 Why do you say that? 433 00:18:09,993 --> 00:18:12,962 It cannot deliver a lethal voltage. 434 00:18:12,962 --> 00:18:14,688 Nothing close to it. 435 00:18:14,688 --> 00:18:18,519 It was designed only to provide a mild electric shock. 436 00:18:18,519 --> 00:18:19,969 You can test it yourself. 437 00:18:19,969 --> 00:18:21,384 I intend to. 438 00:18:21,384 --> 00:18:23,697 But that raises an important question. 439 00:18:23,697 --> 00:18:26,838 If this device of yours is indeed harmless, 440 00:18:26,838 --> 00:18:30,290 then why ask John Plato to dispose of it? 441 00:18:30,290 --> 00:18:31,601 Who says we did? 442 00:18:31,601 --> 00:18:33,224 He did. 443 00:18:33,224 --> 00:18:35,950 Yes, well, we didn't need it any longer. 444 00:18:35,950 --> 00:18:37,400 It's as simple as that. 445 00:18:37,400 --> 00:18:39,230 I don't believe it is. 446 00:18:39,230 --> 00:18:42,405 I believe Byron Shelby was your patient. 447 00:18:42,405 --> 00:18:44,856 And I also believe that you gave him an electrical shock 448 00:18:44,856 --> 00:18:47,859 so powerful that it killed him and you then disposed 449 00:18:47,859 --> 00:18:51,242 of his body so that no one would ever find out. 450 00:18:51,242 --> 00:18:53,485 Let's go, my love. 451 00:18:53,485 --> 00:18:56,178 We're done here. 452 00:18:56,178 --> 00:18:57,903 I'm not. 453 00:18:57,903 --> 00:19:00,699 Then you find evidence that we did something wrong. 454 00:19:00,699 --> 00:19:03,288 Not just wild ravings. 455 00:19:06,567 --> 00:19:09,743 It isn't the voltage that will kill you, it's the amperes. 456 00:19:09,743 --> 00:19:12,711 And the amperes on this machine are controlled by this dial. 457 00:19:12,711 --> 00:19:14,472 And these deliver the shock? 458 00:19:14,472 --> 00:19:15,818 That's correct. 459 00:19:15,818 --> 00:19:18,372 So, do you think it could kill someone? 460 00:19:18,372 --> 00:19:20,305 The voltage from a standard wall outlet 461 00:19:20,305 --> 00:19:22,583 is enough to kill a man if delivered all at once 462 00:19:22,583 --> 00:19:24,827 and for a sustained period of time. 463 00:19:24,827 --> 00:19:26,346 And the only thing on this machine 464 00:19:26,346 --> 00:19:29,245 capping that voltage is this dial. 465 00:19:29,245 --> 00:19:31,592 And that's what's turned on to administer the shock? 466 00:19:31,592 --> 00:19:35,527 Indeed. And it is turned up to increase the voltage. 467 00:19:35,527 --> 00:19:40,291 The question is, is the maximum enough to kill? 468 00:19:40,291 --> 00:19:43,363 Turn it on. 469 00:19:43,363 --> 00:19:45,330 Julia, this very likely killed someone. 470 00:19:45,330 --> 00:19:49,472 Possibly, but only at the highest voltage. 471 00:19:49,472 --> 00:19:52,751 At the very least, it's designed to deliver pain. 472 00:19:52,751 --> 00:19:55,409 Well, put it on the lowest setting, 473 00:19:55,409 --> 00:19:58,861 and then turn it up until I can't take any more. 474 00:19:58,861 --> 00:19:59,931 I'm not going to do that. 475 00:19:59,931 --> 00:20:01,691 Well, or I could zap you. 476 00:20:01,691 --> 00:20:04,073 See how much you can take. 477 00:20:05,868 --> 00:20:08,629 I have a better idea. 478 00:20:08,629 --> 00:20:10,907 Thought mine was pretty good. 479 00:20:10,907 --> 00:20:12,288 Is anything happening? 480 00:20:14,221 --> 00:20:17,362 I don't think it's going to squeal. 481 00:20:17,362 --> 00:20:18,950 No. 482 00:20:18,950 --> 00:20:21,435 But we will be able to tell if the flesh is burning. 483 00:20:24,714 --> 00:20:26,440 - Oh, it's burning. - Oh. 484 00:20:31,134 --> 00:20:34,276 And these burn marks do match those of the victim. 485 00:20:34,276 --> 00:20:35,967 Enough to kill a man, then? 486 00:20:35,967 --> 00:20:37,520 I'll have to run some amperage tests, 487 00:20:37,520 --> 00:20:41,593 but I believe this machine did kill Mr. Shelby. 488 00:20:41,593 --> 00:20:44,113 How long have you been working for the Kingstons? 489 00:20:44,113 --> 00:20:45,873 I've been assisting them ever since their arrival 490 00:20:45,873 --> 00:20:48,531 at the university last year. 491 00:20:48,531 --> 00:20:51,085 They professed no knowledge of the dead man. 492 00:20:51,085 --> 00:20:52,397 Is that true? 493 00:20:52,397 --> 00:20:53,881 Mm. 494 00:20:53,881 --> 00:20:56,228 They did know him, didn't they? 495 00:20:56,228 --> 00:20:58,438 Yeah. 496 00:20:58,438 --> 00:21:01,095 He was involved in one of their experiments. 497 00:21:01,095 --> 00:21:02,925 He was. He was one of the subjects. 498 00:21:02,925 --> 00:21:06,515 Can you describe to us the exact nature of those experiments. 499 00:21:06,515 --> 00:21:08,448 They wanted to see if people responded better 500 00:21:08,448 --> 00:21:12,106 to a learning problem if they were punished for a mistake, 501 00:21:12,106 --> 00:21:14,523 or simply praised when they got it right. 502 00:21:14,523 --> 00:21:17,180 Much as they described. 503 00:21:17,180 --> 00:21:19,424 Miss Haycroft... 504 00:21:23,325 --> 00:21:26,293 ...are you familiar with this equipment? 505 00:21:26,293 --> 00:21:27,846 Where did you get that? 506 00:21:27,846 --> 00:21:30,090 Are you familiar with this equipment? 507 00:21:30,090 --> 00:21:32,506 Yes. 508 00:21:32,506 --> 00:21:37,097 It was used in the experiments that you're referring to? 509 00:21:37,097 --> 00:21:38,719 Um... 510 00:21:38,719 --> 00:21:39,962 Roberta? 511 00:21:39,962 --> 00:21:42,171 You can ask the doctors. 512 00:21:42,171 --> 00:21:43,828 We're asking you. 513 00:21:43,828 --> 00:21:46,106 Well, the subjects were there voluntarily, so... 514 00:21:46,106 --> 00:21:47,832 I'm aware of that. 515 00:21:47,832 --> 00:21:52,492 Can you please describe the nature of these experiments? 516 00:21:52,492 --> 00:21:54,459 The subjects would be connected to the machine 517 00:21:54,459 --> 00:21:57,117 and then they were to repeat a list of numbers. 518 00:21:57,117 --> 00:21:58,325 If they got a number wrong, 519 00:21:58,325 --> 00:22:00,327 they would receive a small shock. 520 00:22:00,327 --> 00:22:04,227 And the voltage was increased after every wrong answer. 521 00:22:04,227 --> 00:22:06,022 Did the subjects know that the voltage 522 00:22:06,022 --> 00:22:07,610 would be increased each time? 523 00:22:07,610 --> 00:22:09,681 Yes. They were told at the beginning of the test. 524 00:22:09,681 --> 00:22:13,409 It -- it wasn't supposed to be dangerous. 525 00:22:13,409 --> 00:22:16,550 I was -- I was told that it was safe. 526 00:22:16,550 --> 00:22:18,207 What happened, Roberta? 527 00:22:18,207 --> 00:22:21,175 - Um... - What happened to Mr. Shelby? 528 00:22:21,175 --> 00:22:23,350 He got the answers wrong. 529 00:22:23,350 --> 00:22:25,732 The voltage was increased. 530 00:22:25,732 --> 00:22:27,250 Yes. 531 00:22:27,250 --> 00:22:29,045 But the experiment continued. 532 00:22:31,979 --> 00:22:33,533 Yes. 533 00:22:33,533 --> 00:22:37,019 The shocks became greater and greater 534 00:22:37,019 --> 00:22:40,816 until finally he succumbed. 535 00:22:40,816 --> 00:22:42,404 Yes. 536 00:22:42,404 --> 00:22:43,853 Did you see it? 537 00:22:43,853 --> 00:22:45,855 Did you watch them kill him? 538 00:22:45,855 --> 00:22:47,754 You don't understand. 539 00:22:47,754 --> 00:22:49,583 The Kingstons set it up, but they did not participate 540 00:22:49,583 --> 00:22:51,136 in the experiment. 541 00:22:51,136 --> 00:22:53,000 It was me. 542 00:22:53,000 --> 00:22:56,348 I was working the controls. I was administering the shocks. 543 00:22:56,348 --> 00:22:58,178 I killed him. 544 00:22:58,178 --> 00:23:00,180 I killed Mr. Shelby. 545 00:23:07,567 --> 00:23:09,085 He kept getting the sequence wrong, 546 00:23:09,085 --> 00:23:12,088 so I was only doing what I was told. 547 00:23:12,088 --> 00:23:15,229 Had you ever met Mr. Shelby prior to this experiment? 548 00:23:15,229 --> 00:23:17,093 No. 549 00:23:17,093 --> 00:23:19,061 And you were working under the instruction of the Kingstons? 550 00:23:19,061 --> 00:23:20,442 Yes, of course. 551 00:23:20,442 --> 00:23:21,788 Were they there? 552 00:23:21,788 --> 00:23:23,099 They set it up, and then they left. 553 00:23:23,099 --> 00:23:26,171 Why? 554 00:23:26,171 --> 00:23:28,657 They said I could conduct it on my own. 555 00:23:28,657 --> 00:23:30,555 That they trusted me. 556 00:23:30,555 --> 00:23:32,419 They trusted me. 557 00:23:32,419 --> 00:23:34,490 They trusted me, and I ruined everything. 558 00:23:36,768 --> 00:23:37,907 Have you charged her? 559 00:23:37,907 --> 00:23:39,219 No. 560 00:23:39,219 --> 00:23:40,185 But she's the one who killed him. 561 00:23:40,185 --> 00:23:41,773 She confessed. 562 00:23:41,773 --> 00:23:43,395 She was acting under the direction of the Kingstons, 563 00:23:43,395 --> 00:23:45,570 which complicates things. 564 00:23:45,570 --> 00:23:47,261 Who weren't even there. 565 00:23:47,261 --> 00:23:49,401 No. They told her precisely what to do, 566 00:23:49,401 --> 00:23:51,127 and it resulted in a man's death. 567 00:23:51,127 --> 00:23:52,888 Or she did something completely different 568 00:23:52,888 --> 00:23:54,648 and ended up killing him. 569 00:23:54,648 --> 00:23:56,478 Who's to say if she was the only one there? 570 00:23:56,478 --> 00:23:59,791 Either way, she was given the authority to do what she did. 571 00:23:59,791 --> 00:24:01,483 Just because your Commanding Officer tells you 572 00:24:01,483 --> 00:24:03,381 to shoot a man doesn't mean you didn't kill him. 573 00:24:03,381 --> 00:24:05,556 No, but surely the Commanding Officer 574 00:24:05,556 --> 00:24:09,629 still deserves the lion's share of the culpability. 575 00:24:09,629 --> 00:24:11,803 Bloody scientists. Crackpots. 576 00:24:11,803 --> 00:24:13,149 So what's your plan, Murdoch? 577 00:24:13,149 --> 00:24:15,151 Well, sir, the machine is dangerous. 578 00:24:15,151 --> 00:24:16,705 They claim it wasn't. 579 00:24:16,705 --> 00:24:18,983 If I can prove they knew the machine could kill, 580 00:24:18,983 --> 00:24:21,468 then they will be charged with murder. 581 00:24:21,468 --> 00:24:23,608 I'm not letting the girl go. 582 00:24:23,608 --> 00:24:26,197 You prove it was the Frankensteins, fine. 583 00:24:26,197 --> 00:24:29,234 Otherwise, the girl's going to prison. 584 00:24:29,234 --> 00:24:31,202 I just don't think fruit agrees with me. 585 00:24:37,622 --> 00:24:40,452 Goldie? What are you doing here? 586 00:24:40,452 --> 00:24:43,835 I just happened to be nearby, and I saw you come in here. 587 00:24:43,835 --> 00:24:45,768 Oh, we've been here more than an hour. 588 00:24:45,768 --> 00:24:47,459 Well, I wanted to give you time 589 00:24:47,459 --> 00:24:50,290 to finish your business before popping in. 590 00:24:50,290 --> 00:24:51,809 I see. 591 00:24:51,809 --> 00:24:54,432 I thought I might see if you're free for lunch. 592 00:24:54,432 --> 00:24:56,192 Oh. 593 00:24:59,402 --> 00:25:02,647 We're busy at work. Busy. 594 00:25:02,647 --> 00:25:05,063 Dr. Ogden is helping me with a case at the moment. 595 00:25:05,063 --> 00:25:07,445 Oh, is that so? 596 00:25:07,445 --> 00:25:08,998 Oh, how exciting. 597 00:25:08,998 --> 00:25:10,068 Mm-hmm. 598 00:25:10,068 --> 00:25:12,346 Oh. 599 00:25:12,346 --> 00:25:15,833 It must be so nice to have a husband 600 00:25:15,833 --> 00:25:19,733 and be able to share mutual pursuits. 601 00:25:19,733 --> 00:25:21,183 It is. 602 00:25:21,183 --> 00:25:23,081 I remember when Raymond and I... 603 00:25:25,912 --> 00:25:27,223 I'll leave you to it. 604 00:25:31,883 --> 00:25:34,368 No -- no bother. 605 00:25:34,368 --> 00:25:37,475 I've come to accept dining alone. 606 00:25:47,899 --> 00:25:50,005 I've talked to every resident in the area. 607 00:25:50,005 --> 00:25:51,938 No one has reported anything. 608 00:25:51,938 --> 00:25:55,424 Certainly not a rat-like man with a new baby. 609 00:25:55,424 --> 00:25:58,289 Right, well, I'll tell the lads to keep searching, 610 00:25:58,289 --> 00:26:01,948 but until we have a sighting, we don't have much to go on. 611 00:26:01,948 --> 00:26:06,090 Indeed. Uh, well, I should be off. 612 00:26:06,090 --> 00:26:08,264 George. 613 00:26:08,264 --> 00:26:10,439 - Effie? - Have you heard anything? 614 00:26:10,439 --> 00:26:12,441 - About what? - The missing child. 615 00:26:12,441 --> 00:26:14,581 Dorothy's terribly upset. Beside herself, really. 616 00:26:14,581 --> 00:26:16,307 She's been searching all afternoon. 617 00:26:16,307 --> 00:26:17,895 - Oh, has she now? - Yes. 618 00:26:17,895 --> 00:26:20,311 Well, Effie, I'm not sure what else I can do. 619 00:26:20,311 --> 00:26:21,933 We have no reports of a missing child, 620 00:26:21,933 --> 00:26:23,072 we have no witnesses. 621 00:26:23,072 --> 00:26:24,418 She saw what she saw, George. 622 00:26:24,418 --> 00:26:27,249 Well, it's possible that she's... 623 00:26:27,249 --> 00:26:28,560 mistaken. 624 00:26:28,560 --> 00:26:30,459 - Mistaken? - Look, I think it's 625 00:26:30,459 --> 00:26:33,151 admirable that you want to give her the benefit of the doubt. 626 00:26:33,151 --> 00:26:34,912 - No. - All I'm saying is that 627 00:26:34,912 --> 00:26:36,396 there is something suspicious about Miss Ernst. 628 00:26:36,396 --> 00:26:38,156 I find it hard to believe. 629 00:26:38,156 --> 00:26:40,020 Yes, I know you do. 630 00:26:40,020 --> 00:26:41,332 I will keep an eye on her. 631 00:26:41,332 --> 00:26:42,816 So, you believe me? 632 00:26:42,816 --> 00:26:44,162 I said I will keep an eye on her. 633 00:26:44,162 --> 00:26:48,650 Constable Crabtree, I found this. 634 00:26:49,340 --> 00:26:51,825 It's the same color as the dress the child was wearing. 635 00:26:51,825 --> 00:26:53,447 Where did you find it? 636 00:26:53,447 --> 00:26:55,173 The entrance to the laneway off Carlton Street. 637 00:26:55,173 --> 00:26:57,141 - Let's go. - No, no. I can't. 638 00:26:57,141 --> 00:26:58,729 What if the child is -- 639 00:26:58,729 --> 00:27:00,731 You stay with her. 640 00:27:00,731 --> 00:27:03,009 - Oh, my gosh. Thank you. - Of course. 641 00:27:03,009 --> 00:27:06,426 Neither my husband nor I have much to say to you. 642 00:27:06,426 --> 00:27:10,844 We don't need you to say much, just answer a few questions. 643 00:27:10,844 --> 00:27:14,365 Keep in mind, however, that we do know your machine 644 00:27:14,365 --> 00:27:16,194 killed Mr. Shelby. 645 00:27:16,194 --> 00:27:19,957 So, whatever happened, the university will not be pleased. 646 00:27:19,957 --> 00:27:22,649 That's what this is all about, isn't it? 647 00:27:22,649 --> 00:27:25,307 You're trying to protect your work. 648 00:27:25,307 --> 00:27:27,481 That's why you moved the body. 649 00:27:27,481 --> 00:27:30,001 Because if it was discovered that a man died, 650 00:27:30,001 --> 00:27:31,900 your research would be stopped. 651 00:27:31,900 --> 00:27:34,143 You've already been fired from one university. 652 00:27:34,143 --> 00:27:36,905 What we know now will end your careers. 653 00:27:36,905 --> 00:27:40,149 We weren't fired. We left of our own accord. 654 00:27:40,149 --> 00:27:42,496 And had every record of your experiments sealed. 655 00:27:42,496 --> 00:27:44,567 It was simply another case of an institution 656 00:27:44,567 --> 00:27:46,708 impeding the progress of science. 657 00:27:46,708 --> 00:27:49,193 You've never run into such a thing, Doctor? 658 00:27:49,193 --> 00:27:50,953 I've never done anything unethical. 659 00:27:52,023 --> 00:27:55,337 I highly doubt that. 660 00:27:55,337 --> 00:27:57,235 You are a surgeon and an ex-psychologist 661 00:27:57,235 --> 00:27:59,548 sitting in on a police interview. 662 00:27:59,548 --> 00:28:01,377 And you also withheld information 663 00:28:01,377 --> 00:28:04,622 that you are married to the detective investigating us. 664 00:28:04,622 --> 00:28:07,556 What happened in Philadelphia? 665 00:28:07,556 --> 00:28:11,042 Did someone else fall victim to your questionable experiments? 666 00:28:11,042 --> 00:28:12,078 Did someone else die? 667 00:28:12,078 --> 00:28:13,493 Of course not. 668 00:28:13,493 --> 00:28:16,427 Then what happened? 669 00:28:20,258 --> 00:28:21,639 It was the same experiment. 670 00:28:21,639 --> 00:28:22,951 You don't have to say anything, Laura. 671 00:28:22,951 --> 00:28:26,264 We've done nothing wrong. 672 00:28:26,264 --> 00:28:28,439 The subjects complained. 673 00:28:28,439 --> 00:28:32,719 We were "encouraged" to resign. 674 00:28:32,719 --> 00:28:37,310 The subjects complained because they were hurt, injured. 675 00:28:37,310 --> 00:28:40,554 No. No one was injured. 676 00:28:40,554 --> 00:28:42,108 Did you use the same machine? 677 00:28:42,108 --> 00:28:45,145 Yes, but that machine is safe. 678 00:28:45,145 --> 00:28:47,596 I highly doubt that. 679 00:28:47,596 --> 00:28:50,219 Multiple subjects in multiple cities 680 00:28:50,219 --> 00:28:53,775 have been injured by your experimental torture. 681 00:28:53,775 --> 00:28:56,847 The subjects are not the people receiving the shocks. 682 00:28:59,056 --> 00:29:03,646 We are not studying positive and negative reinforcement. 683 00:29:03,646 --> 00:29:06,684 We are studying compliance. 684 00:29:08,720 --> 00:29:11,931 The subject is the one administering the shock. 685 00:29:11,931 --> 00:29:16,142 Why? What do you hope to learn from that? 686 00:29:16,142 --> 00:29:18,765 The effect of authority on ordinary individuals 687 00:29:18,765 --> 00:29:20,767 is barely understood. 688 00:29:20,767 --> 00:29:24,460 We have discovered that only a mild suggestion 689 00:29:24,460 --> 00:29:28,913 from a figure of authority will crumble a man's defiance. 690 00:29:28,913 --> 00:29:31,088 We didn't even have to be in the room. 691 00:29:31,088 --> 00:29:32,710 Yes, the subjects complained, 692 00:29:32,710 --> 00:29:35,506 but not because of the experiment itself. 693 00:29:35,506 --> 00:29:37,542 But because of what it revealed. 694 00:29:37,542 --> 00:29:41,098 They didn't like the dark truth it exposed. 695 00:29:41,098 --> 00:29:43,963 That they are weak. 696 00:29:43,963 --> 00:29:45,861 That we're all weak. 697 00:29:45,861 --> 00:29:49,623 The volunteers didn't know that that was also part of the study? 698 00:29:49,623 --> 00:29:52,074 It would ruin the objectivity of the experiment 699 00:29:52,074 --> 00:29:54,283 if they were warned in advance. 700 00:29:54,283 --> 00:29:55,837 We're scientists. 701 00:29:55,837 --> 00:29:58,874 I don't see how a study that uses manipulation 702 00:29:58,874 --> 00:30:01,187 and deceit can be considered science. 703 00:30:01,187 --> 00:30:03,775 In terms of the electric shock, there was a strict limit 704 00:30:03,775 --> 00:30:06,330 to the amount of voltage that would be applied. 705 00:30:06,330 --> 00:30:08,366 No one would be injured. 706 00:30:08,366 --> 00:30:10,161 Someone was injured. 707 00:30:10,161 --> 00:30:11,680 Mr. Shelby is dead. 708 00:30:11,680 --> 00:30:13,509 It makes no sense. 709 00:30:13,509 --> 00:30:15,097 The fact that we've done the experiment 710 00:30:15,097 --> 00:30:17,099 before should prove our innocence. 711 00:30:17,099 --> 00:30:20,896 We've run it 100 times. No one has been killed. 712 00:30:20,896 --> 00:30:25,314 Has anyone before Roberta ever turned the dial all the way up? 713 00:30:25,314 --> 00:30:27,282 Aren't you listening? 714 00:30:27,282 --> 00:30:29,146 Yes. 715 00:30:29,146 --> 00:30:31,113 Almost everyone. 716 00:30:31,113 --> 00:30:35,600 You're saying when instructed to inflict pain on innocent people, 717 00:30:35,600 --> 00:30:37,913 almost everyone was willing to turn the knob 718 00:30:37,913 --> 00:30:39,294 to the maximum voltage? 719 00:30:39,294 --> 00:30:42,021 Almost everyone. 720 00:30:42,021 --> 00:30:43,919 Man is weak, Doctor. 721 00:30:43,919 --> 00:30:46,508 But that machine is safe. 722 00:30:50,857 --> 00:30:52,548 Remember Thomas Edison? 723 00:30:52,548 --> 00:30:53,825 You think he's behind this. 724 00:30:53,825 --> 00:30:55,413 I was thinking of his son. 725 00:30:55,413 --> 00:30:57,622 Oh, yes, Edison Jr. 726 00:30:57,622 --> 00:30:59,314 Not exactly a bright spark. 727 00:30:59,314 --> 00:31:00,902 See... 728 00:31:01,143 --> 00:31:02,904 Yeah. 729 00:31:02,904 --> 00:31:04,388 He devised an electric chair 730 00:31:04,388 --> 00:31:06,562 that was meant for rest and relaxation. 731 00:31:06,562 --> 00:31:08,357 Someone tampered with it. 732 00:31:08,357 --> 00:31:09,738 Exactly. 733 00:31:09,738 --> 00:31:12,741 Someone has done the same here. 734 00:31:12,741 --> 00:31:14,156 You see this wire? 735 00:31:14,156 --> 00:31:16,745 It's meant to be attached to this resistor. 736 00:31:16,745 --> 00:31:18,402 And it's not? 737 00:31:18,402 --> 00:31:20,749 Completely bypasses it, allowing for full voltage. 738 00:31:20,749 --> 00:31:22,095 So, no accident. 739 00:31:22,095 --> 00:31:24,304 Someone meant for this machine to kill. 740 00:31:24,304 --> 00:31:26,065 The Frankensteins? 741 00:31:26,065 --> 00:31:28,895 I don't think they would sabotage their own experiment. 742 00:31:28,895 --> 00:31:31,346 It would have to be someone who knew what they were doing 743 00:31:31,346 --> 00:31:34,004 and someone who knew this machine. 744 00:31:34,004 --> 00:31:37,179 The technician. The one who fought with Shelby. 745 00:31:39,802 --> 00:31:42,046 Oy, you there. 746 00:31:42,046 --> 00:31:43,668 Hold that, Murdoch. 747 00:31:46,016 --> 00:31:48,225 Aah! 748 00:31:48,225 --> 00:31:52,574 Mr. Plato, you're under arrest for the murder of Byron Shelby. 749 00:31:52,574 --> 00:31:54,265 At least the apple was good for something, Murdoch. 750 00:31:54,265 --> 00:31:55,680 That was very good, sir. 751 00:31:55,680 --> 00:31:57,475 Well, I didn't fancy running. 752 00:31:57,475 --> 00:31:59,581 You could use it. 753 00:32:02,791 --> 00:32:04,413 Hello? 754 00:32:08,521 --> 00:32:10,143 Hello? 755 00:32:15,977 --> 00:32:18,772 Oh, good Lord. 756 00:32:18,772 --> 00:32:22,431 Please be breathing. 757 00:32:27,781 --> 00:32:29,818 Damn her. 758 00:32:33,201 --> 00:32:35,168 You can't do this, George. 759 00:32:35,168 --> 00:32:37,067 - I most certainly can. - I was just trying to help. 760 00:32:37,067 --> 00:32:39,931 - I don't believe you. - What are the charges, George? 761 00:32:39,931 --> 00:32:41,968 Misleading a police officer. Mischief. 762 00:32:41,968 --> 00:32:43,314 I could probably come up with a dozen. 763 00:32:43,314 --> 00:32:44,488 None that will hold water. 764 00:32:44,488 --> 00:32:46,559 You're choosing her over me. 765 00:32:46,559 --> 00:32:48,630 Of course I'm not. 766 00:32:48,630 --> 00:32:50,252 - Dorothy, please don't. 767 00:32:50,252 --> 00:32:51,253 I'll have you out in a few hours. 768 00:32:51,253 --> 00:32:53,635 I just want to go home. 769 00:32:53,635 --> 00:32:55,292 Wasn't like this in Windsor. 770 00:32:55,292 --> 00:32:56,983 George, she was simply trying to be a good citizen. 771 00:32:56,983 --> 00:32:58,674 She was wrong in what she saw. 772 00:32:58,674 --> 00:33:00,711 And maybe you're wrong about her. 773 00:33:00,711 --> 00:33:02,195 She's not right in the head. 774 00:33:02,195 --> 00:33:04,611 You -- you can't say that. 775 00:33:04,611 --> 00:33:05,957 Why are you saying that?! 776 00:33:05,957 --> 00:33:07,511 I was just trying to do a good deed! 777 00:33:07,511 --> 00:33:08,891 You say she's not right in the head. 778 00:33:08,891 --> 00:33:11,204 Why not give her a chance to prove it? 779 00:33:14,345 --> 00:33:16,796 I didn't do anything to that machine. 780 00:33:16,796 --> 00:33:18,280 Who else would know enough about it 781 00:33:18,280 --> 00:33:19,799 to bypass the resistor? 782 00:33:19,799 --> 00:33:22,526 I don't know. Maybe it was the Kingstons. 783 00:33:22,526 --> 00:33:25,080 The Kingstons are reckless, but I very much doubt 784 00:33:25,080 --> 00:33:28,014 they would want someone to die during one of their experiments, 785 00:33:28,014 --> 00:33:31,121 if for no other reason than it would impede their research. 786 00:33:31,121 --> 00:33:32,846 It wasn't me, I swear. 787 00:33:32,846 --> 00:33:34,331 Why should we believe you? 788 00:33:34,331 --> 00:33:36,195 You fought with Shelby. What was it about? 789 00:33:36,195 --> 00:33:38,197 I told you, I hired him and his friend, 790 00:33:38,197 --> 00:33:39,543 and they did a poor job. 791 00:33:39,543 --> 00:33:42,477 - That's it? - Yes. 792 00:33:42,477 --> 00:33:43,685 Although that reminds me -- 793 00:33:43,685 --> 00:33:45,307 we were talking about the machine 794 00:33:45,307 --> 00:33:47,482 because he was supposed to be in the experiment. 795 00:33:47,482 --> 00:33:49,139 Maybe he did it. 796 00:33:49,139 --> 00:33:51,934 He sabotaged the machine so he would be electrocuted. 797 00:33:51,934 --> 00:33:52,935 Really? 798 00:33:52,935 --> 00:33:54,558 I don't know! 799 00:33:54,558 --> 00:33:57,388 All I know is that I didn't touch the damn thing. 800 00:33:57,388 --> 00:34:00,736 You said you hired Shelby and his friend. 801 00:34:00,736 --> 00:34:03,567 Sure, that bunko artist. 802 00:34:03,567 --> 00:34:05,155 But I don't think she's smart enough 803 00:34:05,155 --> 00:34:06,880 to figure out something like this. 804 00:34:10,608 --> 00:34:13,439 All right, smartass, we need a word. 805 00:34:14,543 --> 00:34:16,545 What? What's this about? 806 00:34:16,545 --> 00:34:18,168 Mr. Shelby, or more specifically, 807 00:34:18,168 --> 00:34:19,893 the machine that killed him. 808 00:34:19,893 --> 00:34:21,516 What about it? 809 00:34:21,516 --> 00:34:23,414 You saw the machine before he died. 810 00:34:23,414 --> 00:34:26,210 You heard about the experiment from Plato. 811 00:34:26,210 --> 00:34:27,522 Maybe. 812 00:34:27,522 --> 00:34:29,800 Something you failed to mention to us. 813 00:34:29,800 --> 00:34:32,768 I answer what I'm asked. Nothing less, nothing more. 814 00:34:32,768 --> 00:34:34,115 You knew what that machine was for 815 00:34:34,115 --> 00:34:35,357 and who it was going to be used on. 816 00:34:35,357 --> 00:34:38,257 So, what if I did? Huh? 817 00:34:38,257 --> 00:34:39,844 Why would I want to hurt Shelby? 818 00:34:39,844 --> 00:34:41,881 Why else? For money. 819 00:34:41,881 --> 00:34:45,781 I already told you -- the one who hated Shelby 820 00:34:45,781 --> 00:34:47,542 was the man in the basement. 821 00:34:47,542 --> 00:34:49,268 Leave me out of it. 822 00:34:49,268 --> 00:34:51,684 You mentioned the two of them fought over women 823 00:34:51,684 --> 00:34:52,892 as well as money. 824 00:34:52,892 --> 00:34:54,376 Sure. 825 00:34:54,376 --> 00:34:55,550 Didn't you speak with him? 826 00:34:55,550 --> 00:34:56,827 We did. 827 00:34:56,827 --> 00:34:58,104 He didn't tell you. 828 00:34:58,104 --> 00:35:00,382 Shelby stole his girl, then. 829 00:35:00,382 --> 00:35:02,902 I guess you didn't ask the right question. 830 00:35:02,902 --> 00:35:04,766 When did this happen? 831 00:35:04,766 --> 00:35:06,250 Can't recall. 832 00:35:06,250 --> 00:35:08,114 Some months now. 833 00:35:08,114 --> 00:35:09,633 Do you know where we can find her? 834 00:35:09,633 --> 00:35:11,807 No idea. 835 00:35:11,807 --> 00:35:15,363 The happy couple had a fight a few weeks back. 836 00:35:15,363 --> 00:35:17,330 As far as she was concerned, they were sweethearts, 837 00:35:17,330 --> 00:35:20,782 practically engaged, but he was not so keen. 838 00:35:20,782 --> 00:35:22,646 Said they were terminal. 839 00:35:22,646 --> 00:35:24,820 You mean terminated. 840 00:35:24,820 --> 00:35:26,719 Yeah. That's what I said. 841 00:35:28,065 --> 00:35:29,446 What's her name? 842 00:35:29,446 --> 00:35:32,138 It was a man's name. 843 00:35:32,138 --> 00:35:34,485 Bobby -- that was it. 844 00:35:34,485 --> 00:35:35,969 Her name was Bobby. 845 00:35:35,969 --> 00:35:40,974 Bobby? Roberta. Miss Roberta Haycroft. 846 00:35:40,974 --> 00:35:43,149 She's been lying to us all along, sir. 847 00:35:43,149 --> 00:35:44,633 She claimed she'd never met Mr. Shelby 848 00:35:44,633 --> 00:35:47,118 prior to him showing up for that experiment. 849 00:35:47,118 --> 00:35:48,568 There she is. 850 00:35:48,568 --> 00:35:50,639 Miss Haycroft, a word. 851 00:35:50,639 --> 00:35:52,469 I told you all I know. 852 00:35:52,469 --> 00:35:54,505 I don't think so, young lady. 853 00:35:54,505 --> 00:35:55,955 We can do this here, or we can arrest you 854 00:35:55,955 --> 00:35:57,784 and take you to the station. 855 00:35:57,784 --> 00:36:00,649 You lied to us about knowing Mr. Shelby. 856 00:36:00,649 --> 00:36:03,549 The truth is the two of you were sweethearts. 857 00:36:05,102 --> 00:36:07,035 That's all in the past now, isn't it? 858 00:36:07,035 --> 00:36:08,381 Why don't you just tell us the truth, 859 00:36:08,381 --> 00:36:09,693 Miss Haycroft? 860 00:36:09,693 --> 00:36:11,626 Save us beating around the bush. 861 00:36:11,626 --> 00:36:13,179 I'm guessing that when he threw you over, 862 00:36:13,179 --> 00:36:15,181 you planned to get revenge. 863 00:36:15,181 --> 00:36:16,803 No, not planned. 864 00:36:16,803 --> 00:36:18,564 I didn't know what fate would throw in my path. 865 00:36:18,564 --> 00:36:20,738 I find that hard to believe. 866 00:36:20,738 --> 00:36:22,740 You knew he was going to be in that chair. 867 00:36:22,740 --> 00:36:25,467 You sabotaged the machine, and you arranged to be 868 00:36:25,467 --> 00:36:29,471 the test subject at the controls that day. 869 00:36:29,471 --> 00:36:32,163 He promised we would marry. 870 00:36:32,163 --> 00:36:35,201 As soon as he had enough money. 871 00:36:35,201 --> 00:36:37,721 I gave him all I had. 872 00:36:37,721 --> 00:36:39,516 I gave him myself. 873 00:36:39,516 --> 00:36:41,207 When I was no longer of use to him, 874 00:36:41,207 --> 00:36:43,865 he tossed me aside as if I was a shirt he'd done with. 875 00:36:43,865 --> 00:36:46,005 So you knew what you were doing. 876 00:36:46,005 --> 00:36:48,559 You gave him enough current to stop his heart. 877 00:36:48,559 --> 00:36:50,975 You killed him. 878 00:36:50,975 --> 00:36:53,530 He broke my heart. 879 00:36:53,530 --> 00:36:57,327 I wanted him to feel the same pain that he caused me. 880 00:37:06,128 --> 00:37:09,891 It's funny a doctor would be married to a policeman. 881 00:37:11,824 --> 00:37:13,929 Is it? Why? 882 00:37:15,414 --> 00:37:18,520 Just thought a doctor could do a lot better. 883 00:37:18,520 --> 00:37:21,903 Well, I'm quite happy with the arrangement. 884 00:37:21,903 --> 00:37:23,214 Thank you for seeing me. 885 00:37:23,214 --> 00:37:25,355 Mm. 886 00:37:25,355 --> 00:37:26,770 George thought it would be a good idea. 887 00:37:26,770 --> 00:37:28,806 He was quite insistent on it, actually. 888 00:37:28,806 --> 00:37:30,429 So I obliged him. 889 00:37:32,534 --> 00:37:36,297 Between you and me, 890 00:37:36,297 --> 00:37:39,783 I'm a bit concerned about him. 891 00:37:39,783 --> 00:37:41,923 About him? 892 00:37:41,923 --> 00:37:45,167 I -- I do know he has an overactive imagination. 893 00:37:45,167 --> 00:37:49,620 Um, I know about these. 894 00:37:49,620 --> 00:37:52,278 - Oh. - His comic books. 895 00:37:52,278 --> 00:37:56,317 His mind seems to go places most people's don't. 896 00:37:56,317 --> 00:37:58,042 And at first, I thought it was harmless, 897 00:37:58,042 --> 00:38:01,218 but now I fear he thinks that I'm trying to bedevil him. 898 00:38:01,218 --> 00:38:03,703 He's told you about his suspicions. 899 00:38:03,703 --> 00:38:06,568 - He has. - Mm. 900 00:38:06,568 --> 00:38:10,676 He thinks I have some sort of unnatural interest in him. 901 00:38:10,676 --> 00:38:13,575 He's told you that, as well, I imagine. 902 00:38:13,575 --> 00:38:15,577 Yeah. 903 00:38:15,577 --> 00:38:17,786 Well, I would like to let you know 904 00:38:17,786 --> 00:38:21,963 that nothing could be further from the truth. 905 00:38:21,963 --> 00:38:27,900 I am in Toronto to do a good job and to better myself. 906 00:38:27,900 --> 00:38:29,936 And that is all. 907 00:38:29,936 --> 00:38:31,697 I just want to make my mother proud. 908 00:38:34,044 --> 00:38:36,184 Constable Crabtree believes 909 00:38:36,184 --> 00:38:38,082 you're pretending to be someone else. 910 00:38:38,082 --> 00:38:40,291 Yeah, I -- I -- Yes. 911 00:38:40,291 --> 00:38:43,122 I have heard that. It -- it's mad. 912 00:38:44,882 --> 00:38:48,161 He thinks I am my sister, and I am -- I am clearly not. 913 00:38:50,440 --> 00:38:51,958 And she abducted him. 914 00:38:51,958 --> 00:38:53,719 Yeah, that's what he says. 915 00:38:53,719 --> 00:38:56,929 And I wouldn't put it past her, truth be told, but now, 916 00:38:56,929 --> 00:38:58,862 I can't tell if what George Crabtree is saying 917 00:38:58,862 --> 00:39:01,105 is the truth or is simply the product 918 00:39:01,105 --> 00:39:04,695 of his unhealthy imagination. 919 00:39:04,695 --> 00:39:07,871 Tell me more about this sister of yours. 920 00:39:07,871 --> 00:39:12,013 There's not -- There's not much to say. 921 00:39:12,013 --> 00:39:13,911 She's a bad apple. 922 00:39:13,911 --> 00:39:19,365 And -- and I thought you wanted me here to talk about me. 923 00:39:19,365 --> 00:39:23,887 I did. I was just interested in some context. 924 00:39:23,887 --> 00:39:25,682 There is no context. 925 00:39:27,684 --> 00:39:29,858 I am as plain as day. 926 00:39:29,858 --> 00:39:32,171 I moved here from Windsor, Ontario, 927 00:39:32,171 --> 00:39:34,207 to make something of myself. 928 00:39:34,207 --> 00:39:37,694 And since being here, a police constable who, 929 00:39:37,694 --> 00:39:41,525 as luck would have it, is carrying on with my employer, 930 00:39:41,525 --> 00:39:44,494 believes that I am after him. 931 00:39:44,494 --> 00:39:46,288 All I did was report 932 00:39:46,288 --> 00:39:48,014 what I thought was a crime to the police, 933 00:39:48,014 --> 00:39:51,190 something that any good citizen would, or should, do. 934 00:39:51,190 --> 00:39:53,572 You believe you saw someone abduct a baby. 935 00:39:53,572 --> 00:39:55,884 I did see someone abduct a baby. 936 00:39:55,884 --> 00:39:57,921 Except it wasn't a real baby. 937 00:39:57,921 --> 00:40:01,511 And how am I -- How am I supposed to know that? 938 00:40:05,204 --> 00:40:11,382 I am far from mad, Dr. Ogden. 939 00:40:11,382 --> 00:40:15,386 Like you, I'm just a woman 940 00:40:15,386 --> 00:40:17,699 trying to make her way in the world. 941 00:40:24,982 --> 00:40:26,259 Me too. 942 00:40:26,259 --> 00:40:30,885 We're gonna have a lot of fun here. 943 00:40:32,507 --> 00:40:35,924 The longer we can keep this a secret. 944 00:40:48,247 --> 00:40:50,249 ...that the two of them -- 945 00:40:51,975 --> 00:40:54,840 Llewellyn, uh, what are you doing here? 946 00:40:54,840 --> 00:40:56,324 I was going to ask you the same -- 947 00:40:56,324 --> 00:40:57,912 Ooh. 948 00:41:01,398 --> 00:41:02,917 Surprise. 949 00:41:05,126 --> 00:41:07,749 It was for tomorrow, but I suppose that's done. 950 00:41:07,749 --> 00:41:09,717 - I'm sorry. I thought -- - I'll let you two 951 00:41:09,717 --> 00:41:10,752 sort this out. 952 00:41:10,752 --> 00:41:12,996 Thanks, Andrew. 953 00:41:15,619 --> 00:41:18,726 I'll have you know that was the best baker in all of Toronto. 954 00:41:18,726 --> 00:41:21,729 I let my imagination get away with me. 955 00:41:21,729 --> 00:41:23,731 Where are you going? 956 00:41:23,731 --> 00:41:26,388 - Well, I thought -- - Sit down. 957 00:41:26,388 --> 00:41:27,942 Since you've ruined the surprise, 958 00:41:27,942 --> 00:41:30,289 we may as well have cake. 959 00:41:38,918 --> 00:41:40,713 So, I suppose this means you like me. 960 00:41:40,713 --> 00:41:43,613 Oh, very much. 961 00:41:46,823 --> 00:41:50,205 I should not have followed you. 962 00:41:50,205 --> 00:41:53,105 No, you shouldn't. 963 00:41:53,105 --> 00:41:55,728 But I am flattered. 964 00:41:55,728 --> 00:41:57,903 Never had anyone be jealous of me before. 965 00:41:57,903 --> 00:41:59,318 Mm. 966 00:42:01,285 --> 00:42:02,632 To a very good year. 967 00:42:02,632 --> 00:42:04,495 And more. 968 00:42:04,495 --> 00:42:07,153 Now, we're talking real pieces here, right? 969 00:42:07,153 --> 00:42:10,778 So, we're going to want to start here to here. 970 00:42:10,778 --> 00:42:12,780 That's an ideal piece. 971 00:42:19,510 --> 00:42:23,169 The Kingstons will be charged with impeding an investigation. 972 00:42:23,169 --> 00:42:25,793 And desecration of a corpse, I should imagine. 973 00:42:25,793 --> 00:42:28,485 But no responsibility at all for the death? 974 00:42:28,485 --> 00:42:31,143 It was premeditated by Miss Haycroft. 975 00:42:31,143 --> 00:42:32,696 Her confession is clear. 976 00:42:32,696 --> 00:42:35,699 Any word on the university's reaction? 977 00:42:35,699 --> 00:42:38,564 Same as Philadelphia. 978 00:42:38,564 --> 00:42:40,842 Their work will be suspended and the findings sealed. 979 00:42:40,842 --> 00:42:42,499 Hm. 980 00:42:42,499 --> 00:42:46,848 And this young woman that George was so worried about? 981 00:42:46,848 --> 00:42:49,264 She seems as sane as you or I. 982 00:42:50,783 --> 00:42:53,648 It was likely an honest mistake. 983 00:42:53,648 --> 00:42:54,684 - Julia! - Oh! 984 00:42:54,684 --> 00:42:56,824 How lucky of me to catch you. 985 00:42:56,824 --> 00:42:59,274 Actually, I was just heading out. 986 00:42:59,274 --> 00:43:01,414 I won't take no for an answer. 987 00:43:01,414 --> 00:43:03,002 It's been too long since you and I have had 988 00:43:03,002 --> 00:43:04,521 a chance to share a drink. 989 00:43:04,521 --> 00:43:05,764 I'm sorry, Goldie. 990 00:43:05,764 --> 00:43:08,042 What is he doing with that banana? 991 00:43:08,042 --> 00:43:09,595 Don't ask. 992 00:43:09,595 --> 00:43:11,217 I would love to spend some time with you, 993 00:43:11,217 --> 00:43:12,667 but I think it would be best 994 00:43:12,667 --> 00:43:16,291 if we arrange our visits in advance. 995 00:43:16,291 --> 00:43:19,225 I thought we were friends. 996 00:43:19,225 --> 00:43:21,400 Oh, you. 997 00:43:28,200 --> 00:43:32,480 Honestly, sometimes I think the world is teetering 998 00:43:32,480 --> 00:43:34,413 on the brink of madness. 67789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.