All language subtitles for Katharina und ihre wilden Hengste, Teil 2 - Katharina, die Sadozarin (1983) 1080p - Segment9(01 09 22.108-01 19 21.221)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:06,760 (Transcribed by TurboScribe.ai - Go Unlimited to remove this message) Was soll ich mit ihm tun? 2 00:00:08,620 --> 00:00:09,180 Hängen? 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,120 Nein, gib ihm zu mir. 4 00:00:12,820 --> 00:00:15,660 Er wird die Grenzen der menschlichen Schmerzen beobachten. 5 00:00:15,940 --> 00:00:18,400 Ich verspreche, er wird träumen, um so schnell 6 00:00:18,400 --> 00:00:19,040 wie möglich zu sterben. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,420 Ach, der Arschlöcher schmerzt schon. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,180 Was für ein Schmerz. 9 00:00:30,440 --> 00:00:33,220 Das ist nur ein Beispiel dafür, was dir 10 00:00:33,220 --> 00:00:33,780 erwartet. 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,200 Du schreckliches Schwein, du Zerstörer des Zerstörers. 12 00:00:38,800 --> 00:00:41,480 Du zerstörst den Tag, an dem dich deine 13 00:00:41,480 --> 00:00:41,820 Mutter geboren hat. 14 00:00:42,160 --> 00:00:45,060 Ich werde dich so zerstören, wie ein Zerrfisch 15 00:00:45,060 --> 00:00:45,060 sich zerstören kann. 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,140 Ich werde dich in Teile und in Tausende 17 00:00:49,140 --> 00:00:49,560 Teile zerstören. 18 00:00:49,820 --> 00:00:50,440 Halt! 19 00:00:50,480 --> 00:00:53,820 Du wirst nichts so macht, wie das, und 20 00:00:53,820 --> 00:00:54,760 du wirst es nicht bewegen. 21 00:00:56,520 --> 00:00:57,880 Pass auf mich an. 22 00:00:58,360 --> 00:00:59,740 Pass auf mich an, wenn ich rede. 23 00:01:01,740 --> 00:01:04,600 Der Schlag, den ich gerade erhielt, war völlig 24 00:01:04,600 --> 00:01:06,140 ausreichend, ich gebe dir dein Leben. 25 00:01:06,500 --> 00:01:06,860 Mama! 26 00:01:07,020 --> 00:01:07,760 Er ist mein! 27 00:01:07,840 --> 00:01:08,740 Er ist mein! 28 00:01:08,900 --> 00:01:09,220 Er ist meins! 29 00:01:09,220 --> 00:01:10,020 Er muss... 30 00:01:10,020 --> 00:01:10,260 Halt! 31 00:01:11,280 --> 00:01:11,920 Schlafen! 32 00:01:13,440 --> 00:01:17,480 Ich, Yekaterina, Zareta Russie, sage allen, die da 33 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 sind, dass dieser Mensch, Stefan Sernikov, Der Inventor 34 00:01:20,780 --> 00:01:22,720 eines der wichtigsten Geräte in der Welt wird 35 00:01:22,720 --> 00:01:24,820 von jetzt an nur bei mir in der 36 00:01:24,820 --> 00:01:24,820 Arbeit sein. 37 00:01:25,460 --> 00:01:28,180 Deine Erfindung hat einen wirklichen Überfall im Königlichen 38 00:01:28,180 --> 00:01:28,480 Dorf erzeugt. 39 00:01:28,680 --> 00:01:30,260 Sie ist ungewissermaßen unvergiftet. 40 00:01:30,260 --> 00:01:33,820 Ich bewundere deinen Genie genauso wie den kunstvollen 41 00:01:33,820 --> 00:01:35,600 und galantischen Zufriedenheit der Frauen. 42 00:01:35,600 --> 00:01:39,640 Ich werde immer Dein ehrlicher Servant sein und 43 00:01:39,640 --> 00:01:42,820 ich werde jede Wünsche Deines Herrschers erfüllen, sowohl 44 00:01:42,820 --> 00:01:44,160 am Tag als auch am Abend. 45 00:01:44,920 --> 00:01:46,760 Oh, das klingt so gut. 46 00:01:52,600 --> 00:01:54,620 Ich sehe mit Freude, dass Du Deine Arbeit 47 00:01:54,620 --> 00:01:56,020 noch nicht beendet hast. 48 00:01:58,360 --> 00:02:01,020 Mein Lieber, ich befürchte, Ihre Majestät, meine liebe 49 00:02:01,020 --> 00:02:03,120 Mutter, wird das sehr missfallen. 50 00:02:04,020 --> 00:02:06,080 Sie ist nämlich bereits auf dem Weg hierher. 51 00:02:07,199 --> 00:02:08,400 Verstehst Du, was ich meine? 52 00:02:09,340 --> 00:02:10,940 Sie wird Dich fallen lassen und Du kannst 53 00:02:10,940 --> 00:02:12,820 Dich nicht mehr unter ihren Rücken verkriechen. 54 00:02:13,700 --> 00:02:14,760 Kannst Du mir folgen? 55 00:02:16,140 --> 00:02:17,880 Das Spiel ist aus, Du Ratte! 56 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 Und dann gehörst Du mir. 57 00:02:21,440 --> 00:02:24,520 Ich schwöre Dir, Du wirst den Tag verdammen, 58 00:02:24,680 --> 00:02:25,940 an dem Du aus dem Leib Deiner Mutter 59 00:02:25,940 --> 00:02:27,160 herausgekrochen bist. 60 00:02:27,560 --> 00:02:29,600 Dein Hass ist größer als Dein Verstand und 61 00:02:29,600 --> 00:02:31,080 Du ein bedauernswerter Nardo bist. 62 00:02:31,780 --> 00:02:32,260 Bier! 63 00:02:33,420 --> 00:02:34,860 Das sollst Du mir büßen! 64 00:02:35,040 --> 00:02:35,540 Schluss jetzt! 65 00:02:35,840 --> 00:02:36,980 Verderbt mir meine Laune nicht! 66 00:02:37,080 --> 00:02:37,560 Ruhig! 67 00:02:37,560 --> 00:02:38,520 Hast Du nicht gehört, Frauen? 68 00:02:39,260 --> 00:02:41,100 Nein, mein Sohn, Du bleibst und rührst Dich 69 00:02:41,100 --> 00:02:42,180 erst von der Stelle, wenn ich es Dir 70 00:02:42,180 --> 00:02:42,500 erlaube. 71 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 Nun, mein Lieber, willst Du mir dieses Monstrum 72 00:02:46,320 --> 00:02:46,880 nicht erklären? 73 00:02:46,880 --> 00:02:48,460 Aber selbstverständlich, Majestät. 74 00:02:48,660 --> 00:02:49,260 Seht nur! 75 00:02:49,540 --> 00:02:50,400 Was ist denn das? 76 00:02:54,270 --> 00:02:58,370 Majestät, erklären, das ist nicht gerade einfach. 77 00:02:58,650 --> 00:03:01,950 Ich meine nur, ein Versuch ist weitaus überzeugender 78 00:03:01,950 --> 00:03:04,730 als tausend Worte der Erklärung. 79 00:03:05,250 --> 00:03:07,650 Wohlgesprochen, aber nun spann mich nicht länger auf 80 00:03:07,650 --> 00:03:09,290 die Folter, Du Mechanikus der Lust. 81 00:03:13,250 --> 00:03:15,290 Verzeihung, Majestät, ich weiß nicht, wie ich es 82 00:03:15,290 --> 00:03:16,190 formulieren soll. 83 00:03:16,950 --> 00:03:21,090 Aber die Konstruktion der Maschine erfordert einen, verzeihung, 84 00:03:21,130 --> 00:03:22,230 Majestät, einen blanken... 85 00:03:22,870 --> 00:03:23,470 Arsch! 86 00:03:24,150 --> 00:03:25,410 Einen blanken Arsch! 87 00:03:25,910 --> 00:03:26,730 Ganz recht, Majestät. 88 00:03:26,810 --> 00:03:30,070 Die Konstruktion der Maschine erfordert einen blanken, kaiserlichen 89 00:03:30,070 --> 00:03:30,550 Arsch. 90 00:03:30,890 --> 00:03:31,730 Worauf wartet Ihr noch? 91 00:03:31,810 --> 00:03:32,870 Weg mit den hinderlichen Rücken! 92 00:03:32,950 --> 00:03:33,890 Jawohl, Majestät. 93 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 Sofort, Majestät. 94 00:03:38,090 --> 00:03:39,470 Bitte nehmt Ihr Platz. 95 00:03:44,420 --> 00:03:48,120 Das Prinzip ist einfach, aber äußerst wirkungsvoll, Majestät. 96 00:03:49,260 --> 00:03:51,000 Es hängt ganz vom Grad der Erregung an. 97 00:03:51,900 --> 00:03:54,440 Je heftiger die Erregung, desto schneller werden diese 98 00:03:54,440 --> 00:03:55,460 Zungen bewegt. 99 00:04:07,100 --> 00:04:09,080 Oh, was für ein himmlisches Gefühl. 100 00:04:09,080 --> 00:04:11,760 Es ist, als ob hundert Liebhaber mich gleichzeitig 101 00:04:11,760 --> 00:04:12,200 beglücken. 102 00:04:12,200 --> 00:04:12,660 Ah! 103 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Bravo, Stefan, bravo! 104 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 Eine Leckmaschine? 105 00:04:41,720 --> 00:04:43,700 Das ist eine richtige Leckmaschine. 106 00:04:48,060 --> 00:04:49,520 Mach ganz weit auf. 107 00:04:50,340 --> 00:04:53,200 Ja, ja, ich will diesen verrückten Zungen noch 108 00:04:53,200 --> 00:04:54,340 viel tiefer in mir spüren. 109 00:05:02,340 --> 00:05:04,060 Schneller, Stefan, ja! 110 00:05:04,760 --> 00:05:05,860 Mach schneller, schneller! 111 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Ich will mehr, mehr! 112 00:05:11,120 --> 00:05:12,820 Mehr Schenkelbrennung vor Verlangen! 113 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 Sie brauchen etwas Hartes, Gewaltiges! 114 00:05:14,880 --> 00:05:16,440 Scheiß Kreaturen, stillt meine Lust! 115 00:05:16,840 --> 00:05:17,180 Los! 116 00:05:17,500 --> 00:05:18,460 Hast du mich gehört? 117 00:05:19,080 --> 00:05:19,820 Du Hunzfutt! 118 00:05:20,640 --> 00:05:22,440 Du sollst die Gegierde meiner Mutter stillen! 119 00:05:28,900 --> 00:05:29,460 Mutter! 120 00:05:32,540 --> 00:05:33,560 Schnell, Majestät. 121 00:05:33,820 --> 00:05:35,640 Kommt hier rüber, es ist alles vorbereitet. 122 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Super! 123 00:05:37,420 --> 00:05:38,740 Einfach nicht zu glauben! 124 00:05:39,200 --> 00:05:41,240 Das Perpetuo Mobile der Lust wartet auf dich. 125 00:05:44,160 --> 00:05:44,760 Fantastisch! 126 00:05:49,160 --> 00:05:49,960 Sehen wir sie? 127 00:05:51,340 --> 00:05:53,560 Bitte sehr, nehmt doch Platz, Majestät. 128 00:05:53,780 --> 00:05:55,600 Ja, das muss ich sofort ausprobieren. 129 00:06:01,100 --> 00:06:01,700 Du! 130 00:06:02,680 --> 00:06:03,880 Und du auch! 131 00:06:03,880 --> 00:06:05,900 Ihr beide kommt auf der Stelle hierher zu 132 00:06:05,900 --> 00:06:06,160 mir. 133 00:06:06,620 --> 00:06:07,540 Komm, komm, komm, komm, komm! 134 00:06:08,880 --> 00:06:09,820 Ich will ihn. 135 00:06:11,220 --> 00:06:12,940 Gib ihn mir schon endlich, ich kann es 136 00:06:12,940 --> 00:06:13,560 kaum erwarten. 137 00:06:14,160 --> 00:06:15,060 Los, gib ihn mir! 138 00:06:15,960 --> 00:06:16,140 Ja! 139 00:06:18,380 --> 00:06:18,860 Ja! 140 00:06:26,320 --> 00:06:27,280 Oh, schneller! 141 00:06:28,440 --> 00:06:28,940 Oh, Stefan! 142 00:06:30,720 --> 00:06:31,200 Schneller! 143 00:06:33,880 --> 00:06:34,060 Oh! 144 00:06:39,580 --> 00:06:41,860 Na, wie gefällt dir das, du kleine Schlampe? 145 00:06:43,000 --> 00:06:47,060 Und du, öffne ihre Muschel, damit sie richtig 146 00:06:47,060 --> 00:06:48,080 in Hitze gerät. 147 00:07:01,160 --> 00:07:02,140 Gefällt dir das? 148 00:07:02,140 --> 00:07:02,440 Ja! 149 00:07:03,520 --> 00:07:04,920 Gefällt dir das? 150 00:07:32,140 --> 00:07:32,620 Ja! 151 00:08:11,900 --> 00:08:12,400 Ist das schön? 152 00:08:12,620 --> 00:08:12,860 Ja! 153 00:08:19,940 --> 00:08:20,400 Oh! 154 00:08:40,480 --> 00:08:44,020 Majestät, so sagt mir doch, seid ihr zufrieden 155 00:08:44,020 --> 00:08:45,200 mit meiner neuen Konstruktion? 156 00:08:45,600 --> 00:08:48,760 Oh ja, Stefan, diese Maschine ist wahrhaftig genial. 157 00:08:48,760 --> 00:08:51,200 Sie ist der vollkommene Ersatz für all diese 158 00:08:51,200 --> 00:08:52,700 schlaffen Garderoffiziere. 159 00:09:03,730 --> 00:09:05,850 Mach ich es richtig so weit, ist das 160 00:09:05,850 --> 00:09:06,850 so angenehm für euch? 161 00:09:07,370 --> 00:09:10,230 Oh, es ist nicht unangenehm. 162 00:09:18,390 --> 00:09:19,370 Und jetzt schneller. 163 00:09:20,490 --> 00:09:23,830 Ja, dass sie kreisen, diese herrlichwierigen und perversen 164 00:09:23,830 --> 00:09:24,050 Zungen. 165 00:09:25,610 --> 00:09:26,290 Weiter so. 166 00:09:27,810 --> 00:09:27,990 Ja. 167 00:09:39,430 --> 00:09:41,850 Lickt und dreht, ihr kleinen Huren. 168 00:09:41,850 --> 00:09:42,110 Oh! 169 00:09:52,310 --> 00:09:53,530 Komm zu mir, komm! 170 00:09:54,030 --> 00:09:54,310 Ja. 10721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.