Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,500 --> 00:00:22,291
We are gathered here
to baptize Ricardo Manchado.
2
00:00:22,375 --> 00:00:24,583
Joaquín and Mercedes,
do you allow your son
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,416
to be baptized now in the Christian faith?
4
00:00:30,333 --> 00:00:34,250
May the godfather, Román Manchado,
bring the child to the basin.
5
00:00:35,250 --> 00:00:36,750
I baptize you,
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,708
in the name of the Father,
7
00:00:40,125 --> 00:00:41,458
the Son,
8
00:00:43,791 --> 00:00:45,500
and the Holy Spirit.
9
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
Amen.
10
00:00:56,750 --> 00:00:58,208
- He's wonderful.
- Congratulations.
11
00:00:58,291 --> 00:00:59,931
- Thanks. He is so beautiful.
- All right.
12
00:01:00,000 --> 00:01:02,333
- Yes.
- Congratulations. We'll see you soon.
13
00:01:02,416 --> 00:01:05,416
Well? Are you feeling more relaxed now?
14
00:01:05,500 --> 00:01:06,958
Little bit.
15
00:01:07,041 --> 00:01:09,458
It looked like you were holding
onto a ham before.
16
00:01:09,541 --> 00:01:11,833
It's not as easy as it looks,
I assure you.
17
00:01:11,916 --> 00:01:14,250
Well, it looked to me
like you'd be a great father.
18
00:01:17,041 --> 00:01:18,041
Román!
19
00:01:18,125 --> 00:01:19,166
Photo?
20
00:01:19,791 --> 00:01:20,833
Um, Dad?
21
00:01:23,291 --> 00:01:24,625
Family only.
22
00:01:27,541 --> 00:01:29,583
Uh...
23
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
I can't believe you brought her.
24
00:01:40,208 --> 00:01:42,541
You know I don't like that girl.
25
00:01:42,625 --> 00:01:43,708
She's my girlfriend.
26
00:01:43,791 --> 00:01:46,208
It's who she is.
27
00:01:46,291 --> 00:01:47,875
Look at the camera!
28
00:01:49,166 --> 00:01:50,291
Perfect.
29
00:01:53,041 --> 00:01:54,041
Good.
30
00:01:55,458 --> 00:01:56,500
Now, smile.
31
00:01:58,250 --> 00:01:59,666
Perfect.
32
00:02:02,625 --> 00:02:04,250
GLORIA'S SALON
33
00:02:25,500 --> 00:02:27,625
Will you wait for me here?
All right, thanks.
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,083
You know what?
35
00:02:46,333 --> 00:02:50,666
When I have a bad day,
what I like is to imagine us.
36
00:02:51,166 --> 00:02:52,583
Only the two of us.
37
00:02:52,666 --> 00:02:53,958
Just me and you.
38
00:02:54,041 --> 00:02:55,666
All alone.
39
00:02:55,750 --> 00:02:57,583
In our house on a beach.
40
00:02:59,166 --> 00:03:01,041
Far from your father, Gloria.
41
00:03:03,416 --> 00:03:04,583
And my brother.
42
00:03:08,208 --> 00:03:11,666
Hey. Tell me the story again
about the day of our wedding.
43
00:03:12,666 --> 00:03:14,333
All right.
44
00:03:15,708 --> 00:03:17,833
It'll be the same day we get outta here.
45
00:03:19,458 --> 00:03:20,666
Right at sunset.
46
00:03:22,333 --> 00:03:23,750
In a chapel made out of stone.
47
00:03:25,375 --> 00:03:27,000
Lost in the mountains.
48
00:03:27,541 --> 00:03:29,458
And the priest who would marry us.
49
00:03:29,958 --> 00:03:32,333
Gordo.
50
00:03:32,416 --> 00:03:35,125
He'll be so fat,
he'll drink all the wine at Mass.
51
00:03:38,166 --> 00:03:39,250
In Latin, if you want.
52
00:03:39,333 --> 00:03:41,583
In Latin?
53
00:03:43,000 --> 00:03:44,458
- If I want?
- Yes.
54
00:03:45,750 --> 00:03:46,875
It'll be so beautiful.
55
00:04:13,083 --> 00:04:16,833
I love you.
56
00:04:17,666 --> 00:04:18,875
I love you too, Gloria.
57
00:04:43,875 --> 00:04:45,541
Cristina, my love.
58
00:04:45,625 --> 00:04:47,333
You're gonna be fine.
59
00:04:47,416 --> 00:04:50,833
You'll see.
You're going to be fine.
60
00:04:50,916 --> 00:04:52,500
And we're getting out of here.
61
00:04:53,458 --> 00:04:55,338
We're gonna get away
from all this fuckin' shit.
62
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Far from Barcelona. From the port too.
63
00:04:58,291 --> 00:05:01,291
Cristina, we're gonna go.
Just the two of us.
64
00:05:01,375 --> 00:05:03,333
No one will know where.
65
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Cristina, no one will find us.
66
00:05:10,041 --> 00:05:11,041
But first,
67
00:05:11,875 --> 00:05:14,250
I'm gonna kill that son of a bitch.
68
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
I swear I'll kill that son of a bitch.
69
00:05:20,958 --> 00:05:22,166
Cristina...
70
00:05:23,958 --> 00:05:25,166
My love...
71
00:07:01,291 --> 00:07:05,500
IRON REIGN
72
00:07:06,666 --> 00:07:12,041
CHAPTER 5
AN EYE FOR AN EYE, A TOOTH FOR A TOOTH
73
00:07:25,291 --> 00:07:27,750
VANDERLEI DUARTE
CLOSER TO BARCELONA
74
00:07:42,833 --> 00:07:43,708
Good morning.
75
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
Good morning.
76
00:07:52,833 --> 00:07:55,041
- Can you stop, or what?
- What?
77
00:07:55,125 --> 00:07:58,291
Looking at me like that.
It's super irritating, dude.
78
00:07:59,000 --> 00:08:00,041
Know what irritates me?
79
00:08:00,125 --> 00:08:03,708
That you're always glued
to that telephone instead of studying.
80
00:08:03,791 --> 00:08:05,791
Give him a break.
He's getting good grades, right?
81
00:08:05,875 --> 00:08:09,250
I know. The only thing that worries me
is that he's late for those exams.
82
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
What are you saying?
83
00:08:10,958 --> 00:08:11,958
Go look out there.
84
00:08:17,666 --> 00:08:19,166
Holy shit!
85
00:08:19,750 --> 00:08:21,666
Do you like it?
86
00:08:22,833 --> 00:08:24,458
- Can I try it out?
- It's yours.
87
00:08:27,791 --> 00:08:31,000
Now he'll spend less time
on the computer, get out of the house.
88
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
- And we'll have more time to ourselves.
- Mm-hmm?
89
00:09:01,875 --> 00:09:03,791
- Stop it!
- Stop what?
90
00:09:03,875 --> 00:09:06,958
I said leave me alone!
You better stop, or you'll see! Hey!
91
00:09:08,583 --> 00:09:09,750
Stop!
92
00:09:09,833 --> 00:09:11,291
- You jerk!
- Leave me alone!
93
00:09:11,375 --> 00:09:12,791
- Asshole!
- Hey! Cuco!
94
00:09:12,875 --> 00:09:14,541
- Come here. Idiot!
- Cuco!
95
00:09:14,625 --> 00:09:17,125
- You little shit!
- That's enough, All right?
96
00:09:17,208 --> 00:09:19,851
- That's three against one, cowards!
- Whatever! Your mom's a junkie!
97
00:09:19,875 --> 00:09:21,750
- She sucks it for five bucks!
- Hey!
98
00:09:25,625 --> 00:09:27,083
Jerk!
99
00:09:27,166 --> 00:09:28,458
Go. Keep going.
100
00:09:31,208 --> 00:09:33,309
I've told you a thousand times
to stay out of trouble.
101
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
Leave me alone!
102
00:09:34,291 --> 00:09:36,625
It's none of your business!
You're not my father!
103
00:09:36,708 --> 00:09:38,625
I know. But I'm your friend, though.
104
00:09:41,625 --> 00:09:42,625
Hey.
105
00:09:42,666 --> 00:09:43,958
Wait. Let me take a look.
106
00:09:46,000 --> 00:09:47,750
Ah! Nah, it's nothing.
107
00:09:49,208 --> 00:09:50,291
Tell you what.
108
00:09:50,375 --> 00:09:53,333
Let me clean that up for you,
and we'll get breakfast, all right? Yeah?
109
00:09:54,583 --> 00:09:56,333
Come on.
110
00:09:59,541 --> 00:10:02,916
This morning, when I went to your bed,
Daddy wasn't there.
111
00:10:03,625 --> 00:10:05,375
Because he gets up
really early, sweetheart.
112
00:10:05,458 --> 00:10:06,958
To go to work?
113
00:10:09,166 --> 00:10:10,333
Mm.
114
00:10:10,416 --> 00:10:12,541
Little one. I have your sandwich.
115
00:10:12,625 --> 00:10:13,916
Are you ready?
116
00:10:14,000 --> 00:10:15,250
Come on. We'll be late.
117
00:10:16,375 --> 00:10:17,875
- Let's go.
- Sandra.
118
00:10:22,333 --> 00:10:23,458
Come on. Let's go.
119
00:10:42,041 --> 00:10:44,750
I wish one day we could stay
in bed all morning.
120
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Fucking.
121
00:10:47,458 --> 00:10:49,083
And then you bring me breakfast.
122
00:10:49,166 --> 00:10:52,041
All right, well,
that's technically a brunch.
123
00:10:52,958 --> 00:10:53,958
And?
124
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
Nothing. Forget it.
125
00:10:58,458 --> 00:11:01,541
Well, that could all be happening
sooner than you imagine.
126
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
Oh, yeah?
127
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Yeah.
128
00:11:08,083 --> 00:11:09,833
Are you leaving your little wife?
129
00:11:13,125 --> 00:11:14,750
Something much better.
130
00:11:18,416 --> 00:11:19,583
Now, get dressed.
131
00:11:20,291 --> 00:11:21,875
I've got things to do.
132
00:11:35,791 --> 00:11:36,791
Jatri,
133
00:11:37,750 --> 00:11:39,541
you need to calm down, dude.
134
00:11:40,250 --> 00:11:41,625
Go on. Take a hit.
135
00:11:44,166 --> 00:11:47,000
Seeing you so calm makes me more nervous.
136
00:11:47,083 --> 00:11:50,375
- How are you so sure that this will work?
- 'Cause I know my uncle.
137
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
I know him both inside and out.
138
00:11:52,208 --> 00:11:55,416
And that hooker... is his weakness.
139
00:11:55,500 --> 00:11:56,583
I'm telling you.
140
00:12:01,041 --> 00:12:03,000
And by now, he must be raging like a bull.
141
00:12:03,083 --> 00:12:07,458
We just have to shake the cape a little,
and he'll charge without a thought.
142
00:12:07,541 --> 00:12:10,000
That's the first part,
but the second part stays.
143
00:12:11,375 --> 00:12:12,541
What if you're wrong?
144
00:12:14,166 --> 00:12:16,458
My uncle Román has the czar's mail.
145
00:12:16,541 --> 00:12:19,833
Now he's just trying to gather dirt on me
to divert attention.
146
00:12:21,291 --> 00:12:22,333
But it won't work.
147
00:12:23,791 --> 00:12:25,375
We're gonna steal the coke.
148
00:12:28,166 --> 00:12:29,916
And you and I will be rich.
149
00:14:03,375 --> 00:14:04,458
Joaquín?
150
00:14:09,125 --> 00:14:12,375
I want to apologize
for what could happen from here on out.
151
00:14:13,333 --> 00:14:16,000
As you used to say, "Blood is blood."
152
00:14:16,083 --> 00:14:19,625
But if it has to spill, so be it.
153
00:14:28,416 --> 00:14:29,958
Goodbye, brother.
154
00:14:38,083 --> 00:14:39,500
What is it, Román?
155
00:14:44,833 --> 00:14:46,416
Have you heard from Ricardo?
156
00:14:47,166 --> 00:14:48,791
He was here yesterday.
157
00:14:52,791 --> 00:14:54,208
And he left this.
158
00:14:55,791 --> 00:14:57,833
Why the fuck you lookin' for him?
159
00:14:58,708 --> 00:15:01,333
If he comes back, tell me.
Don't let him leave.
160
00:15:02,375 --> 00:15:03,666
Understood.
161
00:15:06,500 --> 00:15:07,625
Take care of him.
162
00:15:24,041 --> 00:15:26,708
How many years
have we been working for you, Tomás?
163
00:15:27,458 --> 00:15:28,500
Ten years.
164
00:15:29,000 --> 00:15:31,125
And you know perfectly well how we work.
165
00:15:31,625 --> 00:15:33,750
We're not even asking you for a cut.
166
00:15:33,833 --> 00:15:35,916
We're just asking
that you leave us some room.
167
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
There's room for all of us.
168
00:15:39,125 --> 00:15:41,291
You Manchados have a lot of balls.
169
00:15:43,666 --> 00:15:44,746
But you're just too hungry.
170
00:15:45,666 --> 00:15:47,250
Too much for my liking.
171
00:15:49,375 --> 00:15:50,958
You're like piranhas.
172
00:15:51,041 --> 00:15:52,416
You even take the bones.
173
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
Is that a no?
174
00:15:53,625 --> 00:15:55,916
Rather, have some patience, hmm?
175
00:15:56,541 --> 00:15:59,083
If you don't go slow, you'll fall down.
176
00:15:59,166 --> 00:16:01,333
And you'll lose your teeth.
177
00:16:02,750 --> 00:16:04,916
Without teeth,
you won't be able to bite, Tomás.
178
00:16:06,291 --> 00:16:07,708
Nor whistle.
179
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Dad.
180
00:16:41,916 --> 00:16:42,916
What?
181
00:16:45,208 --> 00:16:46,541
Mom said to give you a message.
182
00:16:47,416 --> 00:16:48,416
Not right now.
183
00:16:49,500 --> 00:16:52,125
- Yeah. I know that, but she said...
- Not now, god damn it!
184
00:16:52,958 --> 00:16:54,666
Get outta here!
185
00:16:57,708 --> 00:16:58,708
Don't yell at her.
186
00:17:08,208 --> 00:17:10,416
Listen to me.
187
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
You little shit.
You think when it comes to my daughter
188
00:17:13,375 --> 00:17:16,833
that I'd ever listen
to you about what I can say?
189
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
I don't ever want you to see her again.
190
00:17:26,083 --> 00:17:27,583
This negotiation's over.
191
00:17:28,250 --> 00:17:31,458
This little stunt of yours
isn't about to work on me.
192
00:17:34,208 --> 00:17:35,416
Get out of here!
193
00:18:04,750 --> 00:18:05,916
How many times?
194
00:18:06,000 --> 00:18:08,916
How many times have I told you
that girl would cause us problems?
195
00:18:09,000 --> 00:18:10,625
Gloria's got nothing to do with it.
196
00:18:10,708 --> 00:18:13,333
It's because of your ambition
that we're gonna lose it all.
197
00:18:13,416 --> 00:18:14,833
Listen to me.
198
00:18:14,916 --> 00:18:17,041
Don't you ever fucking speak
to me like this again.
199
00:18:17,125 --> 00:18:19,333
You just stay quiet,
and I'll do all of your talking.
200
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
You follow orders.
201
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
Okay. Now.
202
00:18:32,916 --> 00:18:34,416
Get off of me!
203
00:18:43,916 --> 00:18:44,958
All right.
204
00:18:50,750 --> 00:18:52,875
Look out, Román! Watch it!
205
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Román!
206
00:18:57,791 --> 00:18:59,416
Román, no!
207
00:19:59,875 --> 00:20:00,916
Lucía?
208
00:20:01,583 --> 00:20:04,708
Is someone there?
209
00:20:19,250 --> 00:20:20,375
Lucía?
210
00:20:24,625 --> 00:20:25,750
Is that you?
211
00:20:42,375 --> 00:20:44,583
What the hell are you doing here?
What are you doing?
212
00:20:44,666 --> 00:20:46,375
I'm just cleaning here. I swear.
213
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
You're lucky I don't fill your head
with lead, bitch.
214
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
What is this?
215
00:21:04,958 --> 00:21:07,000
A Yoruba collar.
216
00:21:07,083 --> 00:21:08,333
Where did you get it?
217
00:21:09,791 --> 00:21:11,000
Shangó.
218
00:21:12,458 --> 00:21:13,500
Shangó?
219
00:21:18,958 --> 00:21:20,291
Who is Shangó?
220
00:21:50,166 --> 00:21:53,041
- Hello, Mr. Manchado.
- Where's Ricardo?
221
00:21:53,125 --> 00:21:54,458
I don't know.
222
00:21:54,541 --> 00:21:56,458
Uh, but... but, Mr. Manchado.
223
00:21:56,541 --> 00:21:58,250
You got a problem?
224
00:23:13,291 --> 00:23:14,125
There!
225
00:23:14,208 --> 00:23:17,291
Mr. Ripple tries hard to hold on,
but can he make it? Not quite.
226
00:23:17,375 --> 00:23:21,375
Still in third place, Mr. Ripple.
Yes, still in third place, Mr. Ripple.
227
00:23:35,333 --> 00:23:36,373
{\an8}PROBABILITY AND STATISTICS
228
00:24:05,750 --> 00:24:09,375
THE EEL
229
00:24:36,708 --> 00:24:37,916
Hey, brother.
230
00:24:49,791 --> 00:24:51,416
What the hell is this?
231
00:24:55,083 --> 00:24:57,541
The hand of the crane operator
who tried to kill us.
232
00:24:57,625 --> 00:24:59,166
He was one of Salazar's guys.
233
00:24:59,250 --> 00:25:00,500
A hand for a hand.
234
00:25:02,500 --> 00:25:05,083
Oh, that is not enough
to intimidate Salazar.
235
00:25:05,833 --> 00:25:08,875
In two weeks,
we're gonna get crushed like cockroaches.
236
00:25:13,208 --> 00:25:15,375
What I really want is Salazar's head.
237
00:25:17,583 --> 00:25:20,250
I had an idea.
238
00:25:20,333 --> 00:25:23,708
But I need you to take care of it
till they let me out of here.
239
00:25:26,000 --> 00:25:27,500
It's kill or be killed.
240
00:25:30,333 --> 00:25:31,625
Kill or be killed.
241
00:25:46,000 --> 00:25:49,500
Hey. Andrés, come here.
242
00:25:52,083 --> 00:25:54,166
What's up, Mr. Manchado?
243
00:25:54,250 --> 00:25:55,708
You remember what I told you?
244
00:25:55,791 --> 00:25:57,625
Yes, yes, sir. Sure. Of course I do.
245
00:25:58,125 --> 00:26:00,625
Then get ready.
Because it'll be on Tuesday. All right?
246
00:26:02,208 --> 00:26:04,333
If all goes well,
you can quit slinging scrap.
247
00:26:04,416 --> 00:26:06,500
The Manchados will compensate you well.
248
00:26:06,583 --> 00:26:08,166
Thank you, Mr. Manchado.
249
00:26:10,291 --> 00:26:12,583
- That your son?
- Oh.
250
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
Yes.
251
00:26:14,791 --> 00:26:16,166
You better leave him with someone.
252
00:26:16,250 --> 00:26:18,083
It will get messy over at Can Tunis.
253
00:26:18,666 --> 00:26:19,875
Be ready.
254
00:26:22,583 --> 00:26:23,958
Come on. Let's go inside.
255
00:26:36,041 --> 00:26:39,875
DEAR GLORIA,
256
00:26:53,000 --> 00:26:56,750
WE CAN'T SEE EACH OTHER ANYMORE
257
00:27:30,125 --> 00:27:31,916
Answer, motherfucker.
258
00:27:37,541 --> 00:27:38,541
Thank you.
259
00:27:56,583 --> 00:27:58,125
You're sure in demand.
260
00:28:24,083 --> 00:28:26,750
- It's been acting up for a while.
- What a shame.
261
00:28:27,375 --> 00:28:30,125
I thought that we would be stuck here
for a while.
262
00:28:50,666 --> 00:28:52,833
Lucía? Lucía!
263
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Where the fuck have you been?
264
00:28:55,291 --> 00:28:58,000
At the gym. I told you.
265
00:28:58,083 --> 00:28:59,791
I've been calling you.
Are you ignoring me?
266
00:29:01,708 --> 00:29:03,916
If you want, you can go
to my room and wait there, okay?
267
00:29:04,000 --> 00:29:05,416
No, no, no. I'll just go.
268
00:29:05,500 --> 00:29:07,291
I'll see you another time.
269
00:29:07,375 --> 00:29:10,041
Are you sure?
Because there's no problem.
270
00:29:10,541 --> 00:29:13,291
What's your problem, dude?
Is it about the czar's mail, or what?
271
00:29:13,375 --> 00:29:16,125
No. I found a solution for my problem.
272
00:29:16,208 --> 00:29:17,958
Yeah? A doctor?
273
00:29:18,041 --> 00:29:20,291
No, a santero. His name is Shangó.
274
00:29:20,375 --> 00:29:23,500
Yeah, look, asshole, if this guy
can get you out of your room, great.
275
00:29:23,583 --> 00:29:26,125
Go look for him,
and let me live for a little while.
276
00:29:26,208 --> 00:29:27,625
Don't be silly, Lucía.
277
00:29:27,708 --> 00:29:30,750
I'm not protected at all yet.
I can't possibly risk going out there.
278
00:29:31,541 --> 00:29:33,083
It has to be you.
279
00:29:55,375 --> 00:29:57,458
You. The Eel, know who he is?
280
00:30:03,125 --> 00:30:05,625
You. The Eel. Know where he is?
281
00:30:07,750 --> 00:30:08,875
Right there.
282
00:30:12,041 --> 00:30:13,541
- Eel?
- What's up?
283
00:30:13,625 --> 00:30:15,125
You're friends with Ricardo, right?
284
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
Thought so,
but that asshole owes me 700 bucks.
285
00:30:17,208 --> 00:30:19,750
I don't care about your fuckin' life.
Where is he?
286
00:30:19,833 --> 00:30:20,958
Do I look like his sitter...
287
00:30:21,041 --> 00:30:23,750
You look like you're gonna lose your teeth
in about three seconds!
288
00:30:23,833 --> 00:30:25,958
All right, relax.
No need to get angry, now.
289
00:30:26,041 --> 00:30:28,875
He was here not long ago,
but he was having bad luck with horses,
290
00:30:28,958 --> 00:30:30,291
so he went somewhere else.
291
00:30:30,375 --> 00:30:32,250
- Where'd he go?
- An underground game.
292
00:30:32,333 --> 00:30:34,666
Poker. Big fish and lots of money.
293
00:30:34,750 --> 00:30:35,875
Where?
294
00:30:35,958 --> 00:30:37,476
How would I know? I'm just a nobody...
295
00:30:37,500 --> 00:30:39,458
I said where, asshole! Where is he?
296
00:30:39,541 --> 00:30:40,583
The old fish market.
297
00:30:41,166 --> 00:30:42,166
Write it down.
298
00:30:44,500 --> 00:30:46,958
- The fisherman's wharf?
- Warehouse three.
299
00:31:04,875 --> 00:31:06,708
GLORIA'S SALON
FOR SALE
300
00:31:14,500 --> 00:31:16,208
FISHERMAN'S WHARF
WAREHOUSE 3
301
00:31:29,875 --> 00:31:31,375
He's headed there.
302
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
- Psst.
- There's Joaquín.
303
00:31:58,041 --> 00:31:59,166
Brothers!
304
00:32:06,291 --> 00:32:10,166
My brothers,
we've crawled our way out of the shit.
305
00:32:10,666 --> 00:32:13,708
We all know what it's like to be hungry.
306
00:32:13,791 --> 00:32:16,000
To be treated like animals.
307
00:32:16,083 --> 00:32:17,458
And if we've made it this far,
308
00:32:17,541 --> 00:32:20,000
it's because we know
how to take the blows.
309
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
But from this day forward,
we won't let anyone walk all over us.
310
00:32:23,916 --> 00:32:25,125
No.
311
00:32:25,625 --> 00:32:28,958
So tonight comes an end
to the reign of Salazar.
312
00:32:30,458 --> 00:32:34,625
You've bled for the Manchados,
but I ask you to make one more effort.
313
00:32:36,916 --> 00:32:38,083
One more effort.
314
00:32:38,875 --> 00:32:41,833
In a real fight,
the one who's going to win
315
00:32:41,916 --> 00:32:43,375
is ready to die.
316
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
Yes.
317
00:32:45,458 --> 00:32:47,750
- Are you ready to die?
- Yes.
318
00:32:47,833 --> 00:32:49,083
Are you ready to die?
319
00:32:49,166 --> 00:32:50,166
Yes!
320
00:32:50,250 --> 00:32:52,291
- Are you willing to die?
- Yes!
321
00:32:52,375 --> 00:32:54,083
Are you willing to die?
322
00:32:54,166 --> 00:32:57,458
- Yes!
- Are you willing to die?
323
00:32:57,541 --> 00:32:59,375
Yes!
324
00:32:59,458 --> 00:33:00,458
Good.
325
00:33:01,166 --> 00:33:02,791
Because what happens tonight
326
00:33:02,875 --> 00:33:06,166
will decide who we're going to be
for the rest of our lives.
327
00:33:07,625 --> 00:33:09,958
Look at your companion
standing next to you.
328
00:33:10,458 --> 00:33:11,791
Look him in the eyes.
329
00:33:12,791 --> 00:33:17,750
Because the one standing next to you
will be ready to give his life for you.
330
00:33:21,375 --> 00:33:22,875
It's an honor to fight beside you.
331
00:33:28,333 --> 00:33:31,541
Show me the balls I know you have,
and show no mercy!
332
00:33:31,625 --> 00:33:34,166
What the fuck are we gonna do tonight?
333
00:33:34,250 --> 00:33:35,416
We kill, or we die!
334
00:33:35,500 --> 00:33:37,916
We kill, or we die!
335
00:33:38,000 --> 00:33:39,708
We kill, or we die!
336
00:33:39,791 --> 00:33:42,833
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
337
00:33:42,916 --> 00:33:44,596
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
338
00:33:44,666 --> 00:33:46,541
- We kill, or we die!
- Let's go!
339
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
340
00:33:50,000 --> 00:33:51,833
We kill, or we die!
341
00:33:51,916 --> 00:33:53,833
We kill, or we die!
342
00:33:53,916 --> 00:33:55,583
We kill, or we die!
343
00:33:55,666 --> 00:33:57,958
- We kill, or we die!
- We kill, or we die!
344
00:33:59,208 --> 00:34:01,458
- Let's go! Hurry up!
- Let's go!
345
00:34:01,541 --> 00:34:03,833
- Hurry up! Let's go!
- I wanna see you die!
346
00:35:26,041 --> 00:35:27,666
It's Andrés!
347
00:35:27,750 --> 00:35:29,083
The fucking king of scrap.
348
00:35:39,166 --> 00:35:40,333
Hi, Dad.
349
00:35:40,416 --> 00:35:41,541
Let's go inside.
350
00:35:44,666 --> 00:35:46,000
So what's for dinner?
351
00:35:52,541 --> 00:35:56,583
Son, promise me you won't leave
the trailer at all tonight.
352
00:35:57,500 --> 00:35:58,750
Do you promise me?
353
00:35:59,958 --> 00:36:00,958
Okay.
354
00:36:29,708 --> 00:36:31,125
Come on. Let's go.
355
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Come on.
356
00:36:36,250 --> 00:36:37,875
Get your ass up here.
357
00:36:49,958 --> 00:36:52,166
Shit, shit! We're under attack!
358
00:37:00,500 --> 00:37:02,333
Hey!
359
00:37:15,125 --> 00:37:16,875
What's going on, Dad?
360
00:37:17,416 --> 00:37:18,696
Why don't you get under the bed?
361
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
And don't come out, no matter what.
362
00:37:20,791 --> 00:37:22,416
Go. Quickly, under the bed.
363
00:37:26,750 --> 00:37:28,041
Damn! Go get them!
364
00:37:32,125 --> 00:37:36,458
Get the fuck out of here,
or we will shoot you! Run! Run!
365
00:37:43,083 --> 00:37:44,541
Come on! Let's go!
366
00:37:45,333 --> 00:37:46,583
Come quick! Quick!
367
00:37:46,666 --> 00:37:49,166
Kill them all! Don't leave a single one!
368
00:37:55,125 --> 00:37:56,625
We got it! Let's go!
369
00:38:18,291 --> 00:38:19,666
Ow.
370
00:38:20,791 --> 00:38:23,208
- Gasoline, to set this fucker on fire.
- Dad!
371
00:38:23,291 --> 00:38:25,458
Dad!
372
00:38:25,541 --> 00:38:27,333
Dad! Dad...
373
00:38:27,875 --> 00:38:29,500
Dad! Dad!
374
00:38:29,583 --> 00:38:32,166
Dad... What have you done to him?
375
00:38:32,250 --> 00:38:33,708
Dad!
376
00:38:36,250 --> 00:38:40,000
- What have you done to him?
- Gloria, sweetheart...
377
00:38:43,250 --> 00:38:44,833
Dad! Dad...
378
00:38:45,333 --> 00:38:46,875
No! Dad!
379
00:38:46,958 --> 00:38:48,291
What have you...
380
00:38:52,041 --> 00:38:53,750
The Salazars are history.
381
00:38:55,958 --> 00:38:58,541
From now on,
Can Tunis is run by The Manchados.
382
00:39:08,833 --> 00:39:10,875
Román! Román, don't!
383
00:39:10,958 --> 00:39:12,333
Román! Look at me, look at me!
384
00:39:12,416 --> 00:39:14,833
You don't have to do this, please!
You don't! Please!
385
00:39:14,916 --> 00:39:16,250
Please, Román!
386
00:39:17,125 --> 00:39:18,500
Please, just don't!
387
00:39:19,333 --> 00:39:20,916
Román! Please!
388
00:39:23,416 --> 00:39:24,666
Román!
389
00:39:24,750 --> 00:39:26,458
Please! No!
390
00:39:26,958 --> 00:39:28,041
Román, no!
391
00:39:28,125 --> 00:39:30,208
Román, no! Please don't!
392
00:39:30,291 --> 00:39:32,291
You don't have to do it, really!
393
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
No! No!
394
00:39:33,750 --> 00:39:35,333
No, Román! No!
395
00:39:35,416 --> 00:39:36,708
Let me go!
396
00:39:36,791 --> 00:39:38,791
Let me go, Román! Román!
397
00:39:39,541 --> 00:39:41,291
Román!
398
00:39:41,375 --> 00:39:42,875
What the fuck are you waiting for?
399
00:39:43,541 --> 00:39:45,250
Burn this son of a bitch.
400
00:39:46,166 --> 00:39:47,708
Román, no!
401
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
Román!
402
00:39:48,875 --> 00:39:51,666
- I'll see you in hell.
- No! Please, no!
403
00:39:51,750 --> 00:39:53,541
You sons of bitches.
404
00:40:09,833 --> 00:40:12,916
Leave me alone!
405
00:40:13,000 --> 00:40:14,166
Dad!
406
00:40:16,416 --> 00:40:18,458
Dad! Dad!
407
00:40:18,541 --> 00:40:20,916
Please, let me go!
408
00:40:21,000 --> 00:40:24,125
That's my Dad! My Dad!
409
00:40:50,833 --> 00:40:52,791
Do you have to work
at the terminal?
410
00:40:52,875 --> 00:40:54,250
I saw you talking to him.
411
00:40:54,333 --> 00:40:56,625
If I had to live on
what the Manchados gave me,
412
00:40:56,708 --> 00:40:57,541
I'd probably starve.
413
00:40:57,625 --> 00:41:01,208
With the Armless out of action,
things are gonna change a whole lot.
414
00:41:05,083 --> 00:41:07,208
Yeah?
415
00:41:07,291 --> 00:41:09,375
We have to meet. It's important.
416
00:41:25,333 --> 00:41:26,875
Wait for me here, you two.
417
00:41:54,916 --> 00:41:56,416
I'm looking for Shangó.
418
00:42:06,541 --> 00:42:08,500
My brother needs some help.
419
00:42:09,208 --> 00:42:12,750
He thinks that here in Barcelona,
Death is gonna find him.
420
00:42:14,791 --> 00:42:16,083
And you don't?
421
00:42:16,166 --> 00:42:18,333
But that doesn't change anything, does it?
422
00:42:18,416 --> 00:42:20,250
He does, and he needs help.
423
00:42:20,791 --> 00:42:22,250
He's really fucking scared.
424
00:42:23,375 --> 00:42:25,000
And are you not scared?
425
00:42:26,083 --> 00:42:27,083
No.
426
00:42:51,166 --> 00:42:53,125
But Death is after you as well.
427
00:42:58,791 --> 00:43:00,541
I don't think you understand me, though.
428
00:43:00,625 --> 00:43:02,666
What I need from you is...
429
00:43:04,375 --> 00:43:06,083
reassurance for my brother.
430
00:43:06,958 --> 00:43:08,583
Then you have come to the wrong person.
431
00:43:08,666 --> 00:43:11,666
Listen. I'm not here to offend you.
432
00:43:11,750 --> 00:43:13,375
It would be better if you leave.
433
00:43:13,458 --> 00:43:15,125
I'm offering you a deal, Shangó.
434
00:43:16,125 --> 00:43:19,791
If someone like you
tells my brother everything will be fine...
435
00:43:21,291 --> 00:43:23,375
...that would really help
to calm him down more.
436
00:43:23,958 --> 00:43:25,875
I would never accept money for lying.
437
00:43:32,458 --> 00:43:33,708
Lucía.
438
00:43:40,958 --> 00:43:42,416
But how do you know my name?
439
00:43:44,875 --> 00:43:46,083
From your mother.
440
00:43:50,416 --> 00:43:51,541
My mother is dead.
441
00:43:51,625 --> 00:43:53,125
Hmm.
442
00:44:18,291 --> 00:44:20,375
FISHERMAN'S WHARF
WAREHOUSE 3
443
00:45:24,875 --> 00:45:27,583
Román!
444
00:45:31,791 --> 00:45:34,750
Román!
445
00:45:37,750 --> 00:45:41,000
Román!
446
00:45:44,083 --> 00:45:48,250
Only an idiot like you could have believed
that lie about the poker game.
447
00:46:21,083 --> 00:46:23,875
Freeze! Freeze! Freeze, you motherfuckers!
448
00:46:28,750 --> 00:46:31,041
Get up!
449
00:46:32,291 --> 00:46:34,000
This can be fast or slow.
450
00:46:34,083 --> 00:46:35,791
You decide.
451
00:46:35,875 --> 00:46:37,375
Go fuck yourself.
452
00:46:52,500 --> 00:46:54,125
This is very easy, Román.
453
00:46:54,208 --> 00:46:59,000
You tell us where the czar's mail is,
and then we can let you live.
454
00:47:01,375 --> 00:47:02,666
Oh, you idiot.
455
00:47:02,750 --> 00:47:04,291
Ricardo has lied to you.
456
00:47:21,041 --> 00:47:22,333
Román.
457
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Talk.
458
00:47:25,208 --> 00:47:28,625
If you don't talk, we'll have to teach
your little whore another lesson.
459
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
No, no! No, no!
460
00:48:11,500 --> 00:48:13,000
No, no, no, no, no!
461
00:48:13,083 --> 00:48:16,041
No, no, no! No, no!
462
00:48:16,125 --> 00:48:17,583
No, no, no, no, no!
463
00:50:09,083 --> 00:50:10,583
An accident at the door!
464
00:50:21,791 --> 00:50:23,375
Ricardo!
465
00:50:24,291 --> 00:50:26,875
Don't try to hide, you fucking rat!
466
00:50:28,583 --> 00:50:30,125
Ricardo!
467
00:50:31,333 --> 00:50:33,125
Come on, show your face!
468
00:50:33,208 --> 00:50:34,333
Traitor!
469
00:50:41,166 --> 00:50:44,500
You need to stop accusing me,
once and for all!
470
00:50:44,583 --> 00:50:45,416
It was you!
471
00:50:45,500 --> 00:50:48,166
You stole everything so you could run away
with a fuckin' whore!
472
00:52:01,541 --> 00:52:03,125
You son of a bitch.
473
00:52:03,625 --> 00:52:05,708
Your truck was at Lasagra.
474
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
Because it was fuckin' stolen.
475
00:52:08,583 --> 00:52:11,000
Someone wanted to set me up!
476
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
The same someone
who beat up Cristina, right?
477
00:52:16,833 --> 00:52:18,583
I'm gonna rip your guts out!
478
00:52:18,666 --> 00:52:22,166
- You asshole!
- What did you expect me to do? Huh?
479
00:52:22,250 --> 00:52:25,083
You ratted me out to the Calabrians,
and now I'm a dead man!
480
00:52:48,583 --> 00:52:50,541
Fuck.
481
00:53:02,833 --> 00:53:04,416
No...
482
00:53:09,000 --> 00:53:10,041
No!
483
00:54:21,416 --> 00:54:23,291
What is it? You know what time it is?
484
00:54:23,375 --> 00:54:26,666
The taxman doesn't sleep, Xavi.
They froze your accounts.
485
00:54:26,750 --> 00:54:28,000
What's wrong, Xavi?
486
00:54:28,083 --> 00:54:29,791
Hold on.
487
00:54:30,750 --> 00:54:33,166
Nothing. Just work.
Go back to sleep.
488
00:54:40,458 --> 00:54:41,708
What are you saying?
489
00:54:41,791 --> 00:54:44,791
They're investigating you.
Money laundering. I can't say more.
490
00:54:44,875 --> 00:54:46,375
No, no, no, no. Just a minute.
491
00:54:46,458 --> 00:54:48,958
- Explain.
- No fucking way. All your money is frozen.
492
00:54:49,041 --> 00:54:50,958
I'm risking my neck with this call.
Good luck.
493
00:54:51,041 --> 00:54:52,250
No, wait. Susana!
494
00:54:52,333 --> 00:54:54,000
Susana.
495
00:55:09,458 --> 00:55:11,166
With all due respect, Your Honor.
496
00:55:11,250 --> 00:55:12,916
This place is magnificent,
497
00:55:13,000 --> 00:55:15,250
but it's a little risky
for us to meet so often.
498
00:55:15,333 --> 00:55:16,708
The situation calls for it.
499
00:55:16,791 --> 00:55:18,666
I have two bits of news.
500
00:55:18,750 --> 00:55:21,541
One that's bad, one that's worse.
501
00:55:22,416 --> 00:55:24,041
I'll start with the bad.
502
00:55:24,708 --> 00:55:26,548
There's another undercover officer
in the port.
503
00:55:28,041 --> 00:55:29,791
Civil Guard, Internal Affairs.
504
00:55:30,625 --> 00:55:34,291
We have lost all contact.
They've gone 24 hours without any contact.
505
00:55:34,375 --> 00:55:35,833
And you think they were found out?
506
00:55:39,083 --> 00:55:40,083
It's possible.
507
00:55:41,666 --> 00:55:44,291
- Was that the news that was worse?
- No.
508
00:55:44,375 --> 00:55:46,291
The other mole knows who you are.
509
00:55:48,416 --> 00:55:50,125
In our worst-case scenario,
510
00:55:50,208 --> 00:55:52,875
that information could be tortured
out of them.
511
00:55:53,375 --> 00:55:55,750
Now the whole operation,
your life as well,
512
00:55:55,833 --> 00:55:57,291
is in great danger.
513
00:55:57,375 --> 00:55:59,208
How long have you known about it?
514
00:56:00,208 --> 00:56:03,250
- That's irrelevant.
- I've been kept in the dark.
515
00:56:03,333 --> 00:56:05,453
- Like some kind of idiot.
- They're trained for this.
516
00:56:05,500 --> 00:56:07,916
So they'll stick to the strategy.
As will you.
517
00:56:08,458 --> 00:56:10,767
I assume I don't have to tell you
what your mission is now.
518
00:56:10,791 --> 00:56:13,375
The same as always. Just don't get killed.
519
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
But now, besides that,
520
00:56:14,541 --> 00:56:16,861
I have to find the other mole
and remove him from the port.
521
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
If he hasn't been killed.
522
00:56:23,916 --> 00:56:24,958
If she.
523
00:56:41,000 --> 00:56:44,166
{\an8}48 HOURS EARLIER
524
00:56:46,791 --> 00:56:47,833
So, yeah.
525
00:56:50,833 --> 00:56:53,916
At the most,
I'll be away two or three weeks.
526
00:56:54,000 --> 00:56:56,875
Maybe I'll visit my family.
My niece was just born.
527
00:56:56,958 --> 00:56:59,208
So this could be an opportunity
to go see her.
528
00:56:59,291 --> 00:57:02,083
- What up? Yeah.
- I know it's been way too long.
529
00:57:02,166 --> 00:57:05,416
- Last time I went to visit must've been...
- That's right.
530
00:57:08,875 --> 00:57:12,291
I still have time
to think about it.
531
00:57:20,416 --> 00:57:22,083
Paco, what do I owe you?
532
00:57:24,750 --> 00:57:26,666
Here you go. I'm going to the bathroom.
533
00:57:36,541 --> 00:57:38,166
Going to the bathroom, all right?
534
00:57:39,916 --> 00:57:41,041
I'll be back.
535
00:57:48,583 --> 00:57:50,000
- Watch it.
- Oops.
536
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
I'm sorry. Sorry.
537
00:58:15,750 --> 00:58:17,791
Where's she going?
538
00:58:32,750 --> 00:58:34,190
Where are you going in such a hurry?
539
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
Huh?
540
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Leaving without paying?
541
00:58:58,125 --> 00:58:59,916
Son of a bitch!
542
00:59:03,416 --> 00:59:05,208
Motherfucker!
543
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Take this!
544
00:59:18,000 --> 00:59:19,375
Stay still!
545
00:59:19,458 --> 00:59:22,416
When they told me, I couldn't believe it.
Life's full of surprises, huh?
546
00:59:22,500 --> 00:59:24,500
- Just full of 'em.
- No!
547
00:59:24,583 --> 00:59:25,916
No!
548
00:59:26,000 --> 00:59:28,541
- We've got her. Get inside.
- Someone, help!
549
00:59:28,625 --> 00:59:30,916
- Shut up!
- Help! No!
550
00:59:31,000 --> 00:59:32,833
- Shut up!
- No!
551
00:59:34,125 --> 00:59:35,666
Help!
552
01:00:48,083 --> 01:00:50,666
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
37952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.