All language subtitles for Iron.Reign.S01E05.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:22,291 We are gathered here to baptize Ricardo Manchado. 2 00:00:22,375 --> 00:00:24,583 Joaquín and Mercedes, do you allow your son 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,416 to be baptized now in the Christian faith? 4 00:00:30,333 --> 00:00:34,250 May the godfather, Román Manchado, bring the child to the basin. 5 00:00:35,250 --> 00:00:36,750 I baptize you, 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,708 in the name of the Father, 7 00:00:40,125 --> 00:00:41,458 the Son, 8 00:00:43,791 --> 00:00:45,500 and the Holy Spirit. 9 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Amen. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,208 - He's wonderful. - Congratulations. 11 00:00:58,291 --> 00:00:59,931 - Thanks. He is so beautiful. - All right. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 - Yes. - Congratulations. We'll see you soon. 13 00:01:02,416 --> 00:01:05,416 Well? Are you feeling more relaxed now? 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,958 Little bit. 15 00:01:07,041 --> 00:01:09,458 It looked like you were holding onto a ham before. 16 00:01:09,541 --> 00:01:11,833 It's not as easy as it looks, I assure you. 17 00:01:11,916 --> 00:01:14,250 Well, it looked to me like you'd be a great father. 18 00:01:17,041 --> 00:01:18,041 Román! 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,166 Photo? 20 00:01:19,791 --> 00:01:20,833 Um, Dad? 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,625 Family only. 22 00:01:27,541 --> 00:01:29,583 Uh... 23 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 I can't believe you brought her. 24 00:01:40,208 --> 00:01:42,541 You know I don't like that girl. 25 00:01:42,625 --> 00:01:43,708 She's my girlfriend. 26 00:01:43,791 --> 00:01:46,208 It's who she is. 27 00:01:46,291 --> 00:01:47,875 Look at the camera! 28 00:01:49,166 --> 00:01:50,291 Perfect. 29 00:01:53,041 --> 00:01:54,041 Good. 30 00:01:55,458 --> 00:01:56,500 Now, smile. 31 00:01:58,250 --> 00:01:59,666 Perfect. 32 00:02:02,625 --> 00:02:04,250 GLORIA'S SALON 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,625 Will you wait for me here? All right, thanks. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 You know what? 35 00:02:46,333 --> 00:02:50,666 When I have a bad day, what I like is to imagine us. 36 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 Only the two of us. 37 00:02:52,666 --> 00:02:53,958 Just me and you. 38 00:02:54,041 --> 00:02:55,666 All alone. 39 00:02:55,750 --> 00:02:57,583 In our house on a beach. 40 00:02:59,166 --> 00:03:01,041 Far from your father, Gloria. 41 00:03:03,416 --> 00:03:04,583 And my brother. 42 00:03:08,208 --> 00:03:11,666 Hey. Tell me the story again about the day of our wedding. 43 00:03:12,666 --> 00:03:14,333 All right. 44 00:03:15,708 --> 00:03:17,833 It'll be the same day we get outta here. 45 00:03:19,458 --> 00:03:20,666 Right at sunset. 46 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 In a chapel made out of stone. 47 00:03:25,375 --> 00:03:27,000 Lost in the mountains. 48 00:03:27,541 --> 00:03:29,458 And the priest who would marry us. 49 00:03:29,958 --> 00:03:32,333 Gordo. 50 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 He'll be so fat, he'll drink all the wine at Mass. 51 00:03:38,166 --> 00:03:39,250 In Latin, if you want. 52 00:03:39,333 --> 00:03:41,583 In Latin? 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,458 - If I want? - Yes. 54 00:03:45,750 --> 00:03:46,875 It'll be so beautiful. 55 00:04:13,083 --> 00:04:16,833 I love you. 56 00:04:17,666 --> 00:04:18,875 I love you too, Gloria. 57 00:04:43,875 --> 00:04:45,541 Cristina, my love. 58 00:04:45,625 --> 00:04:47,333 You're gonna be fine. 59 00:04:47,416 --> 00:04:50,833 You'll see. You're going to be fine. 60 00:04:50,916 --> 00:04:52,500 And we're getting out of here. 61 00:04:53,458 --> 00:04:55,338 We're gonna get away from all this fuckin' shit. 62 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Far from Barcelona. From the port too. 63 00:04:58,291 --> 00:05:01,291 Cristina, we're gonna go. Just the two of us. 64 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 No one will know where. 65 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Cristina, no one will find us. 66 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 But first, 67 00:05:11,875 --> 00:05:14,250 I'm gonna kill that son of a bitch. 68 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 I swear I'll kill that son of a bitch. 69 00:05:20,958 --> 00:05:22,166 Cristina... 70 00:05:23,958 --> 00:05:25,166 My love... 71 00:07:01,291 --> 00:07:05,500 IRON REIGN 72 00:07:06,666 --> 00:07:12,041 CHAPTER 5 AN EYE FOR AN EYE, A TOOTH FOR A TOOTH 73 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 VANDERLEI DUARTE CLOSER TO BARCELONA 74 00:07:42,833 --> 00:07:43,708 Good morning. 75 00:07:43,791 --> 00:07:45,208 Good morning. 76 00:07:52,833 --> 00:07:55,041 - Can you stop, or what? - What? 77 00:07:55,125 --> 00:07:58,291 Looking at me like that. It's super irritating, dude. 78 00:07:59,000 --> 00:08:00,041 Know what irritates me? 79 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 That you're always glued to that telephone instead of studying. 80 00:08:03,791 --> 00:08:05,791 Give him a break. He's getting good grades, right? 81 00:08:05,875 --> 00:08:09,250 I know. The only thing that worries me is that he's late for those exams. 82 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 What are you saying? 83 00:08:10,958 --> 00:08:11,958 Go look out there. 84 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 Holy shit! 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,666 Do you like it? 86 00:08:22,833 --> 00:08:24,458 - Can I try it out? - It's yours. 87 00:08:27,791 --> 00:08:31,000 Now he'll spend less time on the computer, get out of the house. 88 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 - And we'll have more time to ourselves. - Mm-hmm? 89 00:09:01,875 --> 00:09:03,791 - Stop it! - Stop what? 90 00:09:03,875 --> 00:09:06,958 I said leave me alone! You better stop, or you'll see! Hey! 91 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 Stop! 92 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 - You jerk! - Leave me alone! 93 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 - Asshole! - Hey! Cuco! 94 00:09:12,875 --> 00:09:14,541 - Come here. Idiot! - Cuco! 95 00:09:14,625 --> 00:09:17,125 - You little shit! - That's enough, All right? 96 00:09:17,208 --> 00:09:19,851 - That's three against one, cowards! - Whatever! Your mom's a junkie! 97 00:09:19,875 --> 00:09:21,750 - She sucks it for five bucks! - Hey! 98 00:09:25,625 --> 00:09:27,083 Jerk! 99 00:09:27,166 --> 00:09:28,458 Go. Keep going. 100 00:09:31,208 --> 00:09:33,309 I've told you a thousand times to stay out of trouble. 101 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 Leave me alone! 102 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 It's none of your business! You're not my father! 103 00:09:36,708 --> 00:09:38,625 I know. But I'm your friend, though. 104 00:09:41,625 --> 00:09:42,625 Hey. 105 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 Wait. Let me take a look. 106 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Ah! Nah, it's nothing. 107 00:09:49,208 --> 00:09:50,291 Tell you what. 108 00:09:50,375 --> 00:09:53,333 Let me clean that up for you, and we'll get breakfast, all right? Yeah? 109 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 Come on. 110 00:09:59,541 --> 00:10:02,916 This morning, when I went to your bed, Daddy wasn't there. 111 00:10:03,625 --> 00:10:05,375 Because he gets up really early, sweetheart. 112 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 To go to work? 113 00:10:09,166 --> 00:10:10,333 Mm. 114 00:10:10,416 --> 00:10:12,541 Little one. I have your sandwich. 115 00:10:12,625 --> 00:10:13,916 Are you ready? 116 00:10:14,000 --> 00:10:15,250 Come on. We'll be late. 117 00:10:16,375 --> 00:10:17,875 - Let's go. - Sandra. 118 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Come on. Let's go. 119 00:10:42,041 --> 00:10:44,750 I wish one day we could stay in bed all morning. 120 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Fucking. 121 00:10:47,458 --> 00:10:49,083 And then you bring me breakfast. 122 00:10:49,166 --> 00:10:52,041 All right, well, that's technically a brunch. 123 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 And? 124 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Nothing. Forget it. 125 00:10:58,458 --> 00:11:01,541 Well, that could all be happening sooner than you imagine. 126 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Oh, yeah? 127 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Yeah. 128 00:11:08,083 --> 00:11:09,833 Are you leaving your little wife? 129 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 Something much better. 130 00:11:18,416 --> 00:11:19,583 Now, get dressed. 131 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 I've got things to do. 132 00:11:35,791 --> 00:11:36,791 Jatri, 133 00:11:37,750 --> 00:11:39,541 you need to calm down, dude. 134 00:11:40,250 --> 00:11:41,625 Go on. Take a hit. 135 00:11:44,166 --> 00:11:47,000 Seeing you so calm makes me more nervous. 136 00:11:47,083 --> 00:11:50,375 - How are you so sure that this will work? - 'Cause I know my uncle. 137 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 I know him both inside and out. 138 00:11:52,208 --> 00:11:55,416 And that hooker... is his weakness. 139 00:11:55,500 --> 00:11:56,583 I'm telling you. 140 00:12:01,041 --> 00:12:03,000 And by now, he must be raging like a bull. 141 00:12:03,083 --> 00:12:07,458 We just have to shake the cape a little, and he'll charge without a thought. 142 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 That's the first part, but the second part stays. 143 00:12:11,375 --> 00:12:12,541 What if you're wrong? 144 00:12:14,166 --> 00:12:16,458 My uncle Román has the czar's mail. 145 00:12:16,541 --> 00:12:19,833 Now he's just trying to gather dirt on me to divert attention. 146 00:12:21,291 --> 00:12:22,333 But it won't work. 147 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 We're gonna steal the coke. 148 00:12:28,166 --> 00:12:29,916 And you and I will be rich. 149 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 Joaquín? 150 00:14:09,125 --> 00:14:12,375 I want to apologize for what could happen from here on out. 151 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 As you used to say, "Blood is blood." 152 00:14:16,083 --> 00:14:19,625 But if it has to spill, so be it. 153 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 Goodbye, brother. 154 00:14:38,083 --> 00:14:39,500 What is it, Román? 155 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 Have you heard from Ricardo? 156 00:14:47,166 --> 00:14:48,791 He was here yesterday. 157 00:14:52,791 --> 00:14:54,208 And he left this. 158 00:14:55,791 --> 00:14:57,833 Why the fuck you lookin' for him? 159 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 If he comes back, tell me. Don't let him leave. 160 00:15:02,375 --> 00:15:03,666 Understood. 161 00:15:06,500 --> 00:15:07,625 Take care of him. 162 00:15:24,041 --> 00:15:26,708 How many years have we been working for you, Tomás? 163 00:15:27,458 --> 00:15:28,500 Ten years. 164 00:15:29,000 --> 00:15:31,125 And you know perfectly well how we work. 165 00:15:31,625 --> 00:15:33,750 We're not even asking you for a cut. 166 00:15:33,833 --> 00:15:35,916 We're just asking that you leave us some room. 167 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 There's room for all of us. 168 00:15:39,125 --> 00:15:41,291 You Manchados have a lot of balls. 169 00:15:43,666 --> 00:15:44,746 But you're just too hungry. 170 00:15:45,666 --> 00:15:47,250 Too much for my liking. 171 00:15:49,375 --> 00:15:50,958 You're like piranhas. 172 00:15:51,041 --> 00:15:52,416 You even take the bones. 173 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 Is that a no? 174 00:15:53,625 --> 00:15:55,916 Rather, have some patience, hmm? 175 00:15:56,541 --> 00:15:59,083 If you don't go slow, you'll fall down. 176 00:15:59,166 --> 00:16:01,333 And you'll lose your teeth. 177 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 Without teeth, you won't be able to bite, Tomás. 178 00:16:06,291 --> 00:16:07,708 Nor whistle. 179 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 Dad. 180 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 What? 181 00:16:45,208 --> 00:16:46,541 Mom said to give you a message. 182 00:16:47,416 --> 00:16:48,416 Not right now. 183 00:16:49,500 --> 00:16:52,125 - Yeah. I know that, but she said... - Not now, god damn it! 184 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 Get outta here! 185 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 Don't yell at her. 186 00:17:08,208 --> 00:17:10,416 Listen to me. 187 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 You little shit. You think when it comes to my daughter 188 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 that I'd ever listen to you about what I can say? 189 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 I don't ever want you to see her again. 190 00:17:26,083 --> 00:17:27,583 This negotiation's over. 191 00:17:28,250 --> 00:17:31,458 This little stunt of yours isn't about to work on me. 192 00:17:34,208 --> 00:17:35,416 Get out of here! 193 00:18:04,750 --> 00:18:05,916 How many times? 194 00:18:06,000 --> 00:18:08,916 How many times have I told you that girl would cause us problems? 195 00:18:09,000 --> 00:18:10,625 Gloria's got nothing to do with it. 196 00:18:10,708 --> 00:18:13,333 It's because of your ambition that we're gonna lose it all. 197 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Listen to me. 198 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 Don't you ever fucking speak to me like this again. 199 00:18:17,125 --> 00:18:19,333 You just stay quiet, and I'll do all of your talking. 200 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 You follow orders. 201 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 Okay. Now. 202 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 Get off of me! 203 00:18:43,916 --> 00:18:44,958 All right. 204 00:18:50,750 --> 00:18:52,875 Look out, Román! Watch it! 205 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Román! 206 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 Román, no! 207 00:19:59,875 --> 00:20:00,916 Lucía? 208 00:20:01,583 --> 00:20:04,708 Is someone there? 209 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Lucía? 210 00:20:24,625 --> 00:20:25,750 Is that you? 211 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 What the hell are you doing here? What are you doing? 212 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 I'm just cleaning here. I swear. 213 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 You're lucky I don't fill your head with lead, bitch. 214 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 What is this? 215 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 A Yoruba collar. 216 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 Where did you get it? 217 00:21:09,791 --> 00:21:11,000 Shangó. 218 00:21:12,458 --> 00:21:13,500 Shangó? 219 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Who is Shangó? 220 00:21:50,166 --> 00:21:53,041 - Hello, Mr. Manchado. - Where's Ricardo? 221 00:21:53,125 --> 00:21:54,458 I don't know. 222 00:21:54,541 --> 00:21:56,458 Uh, but... but, Mr. Manchado. 223 00:21:56,541 --> 00:21:58,250 You got a problem? 224 00:23:13,291 --> 00:23:14,125 There! 225 00:23:14,208 --> 00:23:17,291 Mr. Ripple tries hard to hold on, but can he make it? Not quite. 226 00:23:17,375 --> 00:23:21,375 Still in third place, Mr. Ripple. Yes, still in third place, Mr. Ripple. 227 00:23:35,333 --> 00:23:36,373 {\an8}PROBABILITY AND STATISTICS 228 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 THE EEL 229 00:24:36,708 --> 00:24:37,916 Hey, brother. 230 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 What the hell is this? 231 00:24:55,083 --> 00:24:57,541 The hand of the crane operator who tried to kill us. 232 00:24:57,625 --> 00:24:59,166 He was one of Salazar's guys. 233 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 A hand for a hand. 234 00:25:02,500 --> 00:25:05,083 Oh, that is not enough to intimidate Salazar. 235 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 In two weeks, we're gonna get crushed like cockroaches. 236 00:25:13,208 --> 00:25:15,375 What I really want is Salazar's head. 237 00:25:17,583 --> 00:25:20,250 I had an idea. 238 00:25:20,333 --> 00:25:23,708 But I need you to take care of it till they let me out of here. 239 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 It's kill or be killed. 240 00:25:30,333 --> 00:25:31,625 Kill or be killed. 241 00:25:46,000 --> 00:25:49,500 Hey. Andrés, come here. 242 00:25:52,083 --> 00:25:54,166 What's up, Mr. Manchado? 243 00:25:54,250 --> 00:25:55,708 You remember what I told you? 244 00:25:55,791 --> 00:25:57,625 Yes, yes, sir. Sure. Of course I do. 245 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Then get ready. Because it'll be on Tuesday. All right? 246 00:26:02,208 --> 00:26:04,333 If all goes well, you can quit slinging scrap. 247 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 The Manchados will compensate you well. 248 00:26:06,583 --> 00:26:08,166 Thank you, Mr. Manchado. 249 00:26:10,291 --> 00:26:12,583 - That your son? - Oh. 250 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Yes. 251 00:26:14,791 --> 00:26:16,166 You better leave him with someone. 252 00:26:16,250 --> 00:26:18,083 It will get messy over at Can Tunis. 253 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 Be ready. 254 00:26:22,583 --> 00:26:23,958 Come on. Let's go inside. 255 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 DEAR GLORIA, 256 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 WE CAN'T SEE EACH OTHER ANYMORE 257 00:27:30,125 --> 00:27:31,916 Answer, motherfucker. 258 00:27:37,541 --> 00:27:38,541 Thank you. 259 00:27:56,583 --> 00:27:58,125 You're sure in demand. 260 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 - It's been acting up for a while. - What a shame. 261 00:28:27,375 --> 00:28:30,125 I thought that we would be stuck here for a while. 262 00:28:50,666 --> 00:28:52,833 Lucía? Lucía! 263 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Where the fuck have you been? 264 00:28:55,291 --> 00:28:58,000 At the gym. I told you. 265 00:28:58,083 --> 00:28:59,791 I've been calling you. Are you ignoring me? 266 00:29:01,708 --> 00:29:03,916 If you want, you can go to my room and wait there, okay? 267 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 No, no, no. I'll just go. 268 00:29:05,500 --> 00:29:07,291 I'll see you another time. 269 00:29:07,375 --> 00:29:10,041 Are you sure? Because there's no problem. 270 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 What's your problem, dude? Is it about the czar's mail, or what? 271 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 No. I found a solution for my problem. 272 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 Yeah? A doctor? 273 00:29:18,041 --> 00:29:20,291 No, a santero. His name is Shangó. 274 00:29:20,375 --> 00:29:23,500 Yeah, look, asshole, if this guy can get you out of your room, great. 275 00:29:23,583 --> 00:29:26,125 Go look for him, and let me live for a little while. 276 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 Don't be silly, Lucía. 277 00:29:27,708 --> 00:29:30,750 I'm not protected at all yet. I can't possibly risk going out there. 278 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 It has to be you. 279 00:29:55,375 --> 00:29:57,458 You. The Eel, know who he is? 280 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 You. The Eel. Know where he is? 281 00:30:07,750 --> 00:30:08,875 Right there. 282 00:30:12,041 --> 00:30:13,541 - Eel? - What's up? 283 00:30:13,625 --> 00:30:15,125 You're friends with Ricardo, right? 284 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 Thought so, but that asshole owes me 700 bucks. 285 00:30:17,208 --> 00:30:19,750 I don't care about your fuckin' life. Where is he? 286 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 Do I look like his sitter... 287 00:30:21,041 --> 00:30:23,750 You look like you're gonna lose your teeth in about three seconds! 288 00:30:23,833 --> 00:30:25,958 All right, relax. No need to get angry, now. 289 00:30:26,041 --> 00:30:28,875 He was here not long ago, but he was having bad luck with horses, 290 00:30:28,958 --> 00:30:30,291 so he went somewhere else. 291 00:30:30,375 --> 00:30:32,250 - Where'd he go? - An underground game. 292 00:30:32,333 --> 00:30:34,666 Poker. Big fish and lots of money. 293 00:30:34,750 --> 00:30:35,875 Where? 294 00:30:35,958 --> 00:30:37,476 How would I know? I'm just a nobody... 295 00:30:37,500 --> 00:30:39,458 I said where, asshole! Where is he? 296 00:30:39,541 --> 00:30:40,583 The old fish market. 297 00:30:41,166 --> 00:30:42,166 Write it down. 298 00:30:44,500 --> 00:30:46,958 - The fisherman's wharf? - Warehouse three. 299 00:31:04,875 --> 00:31:06,708 GLORIA'S SALON FOR SALE 300 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 FISHERMAN'S WHARF WAREHOUSE 3 301 00:31:29,875 --> 00:31:31,375 He's headed there. 302 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 - Psst. - There's Joaquín. 303 00:31:58,041 --> 00:31:59,166 Brothers! 304 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 My brothers, we've crawled our way out of the shit. 305 00:32:10,666 --> 00:32:13,708 We all know what it's like to be hungry. 306 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 To be treated like animals. 307 00:32:16,083 --> 00:32:17,458 And if we've made it this far, 308 00:32:17,541 --> 00:32:20,000 it's because we know how to take the blows. 309 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 But from this day forward, we won't let anyone walk all over us. 310 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 No. 311 00:32:25,625 --> 00:32:28,958 So tonight comes an end to the reign of Salazar. 312 00:32:30,458 --> 00:32:34,625 You've bled for the Manchados, but I ask you to make one more effort. 313 00:32:36,916 --> 00:32:38,083 One more effort. 314 00:32:38,875 --> 00:32:41,833 In a real fight, the one who's going to win 315 00:32:41,916 --> 00:32:43,375 is ready to die. 316 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Yes. 317 00:32:45,458 --> 00:32:47,750 - Are you ready to die? - Yes. 318 00:32:47,833 --> 00:32:49,083 Are you ready to die? 319 00:32:49,166 --> 00:32:50,166 Yes! 320 00:32:50,250 --> 00:32:52,291 - Are you willing to die? - Yes! 321 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 Are you willing to die? 322 00:32:54,166 --> 00:32:57,458 - Yes! - Are you willing to die? 323 00:32:57,541 --> 00:32:59,375 Yes! 324 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Good. 325 00:33:01,166 --> 00:33:02,791 Because what happens tonight 326 00:33:02,875 --> 00:33:06,166 will decide who we're going to be for the rest of our lives. 327 00:33:07,625 --> 00:33:09,958 Look at your companion standing next to you. 328 00:33:10,458 --> 00:33:11,791 Look him in the eyes. 329 00:33:12,791 --> 00:33:17,750 Because the one standing next to you will be ready to give his life for you. 330 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 It's an honor to fight beside you. 331 00:33:28,333 --> 00:33:31,541 Show me the balls I know you have, and show no mercy! 332 00:33:31,625 --> 00:33:34,166 What the fuck are we gonna do tonight? 333 00:33:34,250 --> 00:33:35,416 We kill, or we die! 334 00:33:35,500 --> 00:33:37,916 We kill, or we die! 335 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 We kill, or we die! 336 00:33:39,791 --> 00:33:42,833 - We kill, or we die! - We kill, or we die! 337 00:33:42,916 --> 00:33:44,596 - We kill, or we die! - We kill, or we die! 338 00:33:44,666 --> 00:33:46,541 - We kill, or we die! - Let's go! 339 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 - We kill, or we die! - We kill, or we die! 340 00:33:50,000 --> 00:33:51,833 We kill, or we die! 341 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 We kill, or we die! 342 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 We kill, or we die! 343 00:33:55,666 --> 00:33:57,958 - We kill, or we die! - We kill, or we die! 344 00:33:59,208 --> 00:34:01,458 - Let's go! Hurry up! - Let's go! 345 00:34:01,541 --> 00:34:03,833 - Hurry up! Let's go! - I wanna see you die! 346 00:35:26,041 --> 00:35:27,666 It's Andrés! 347 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 The fucking king of scrap. 348 00:35:39,166 --> 00:35:40,333 Hi, Dad. 349 00:35:40,416 --> 00:35:41,541 Let's go inside. 350 00:35:44,666 --> 00:35:46,000 So what's for dinner? 351 00:35:52,541 --> 00:35:56,583 Son, promise me you won't leave the trailer at all tonight. 352 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 Do you promise me? 353 00:35:59,958 --> 00:36:00,958 Okay. 354 00:36:29,708 --> 00:36:31,125 Come on. Let's go. 355 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Come on. 356 00:36:36,250 --> 00:36:37,875 Get your ass up here. 357 00:36:49,958 --> 00:36:52,166 Shit, shit! We're under attack! 358 00:37:00,500 --> 00:37:02,333 Hey! 359 00:37:15,125 --> 00:37:16,875 What's going on, Dad? 360 00:37:17,416 --> 00:37:18,696 Why don't you get under the bed? 361 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 And don't come out, no matter what. 362 00:37:20,791 --> 00:37:22,416 Go. Quickly, under the bed. 363 00:37:26,750 --> 00:37:28,041 Damn! Go get them! 364 00:37:32,125 --> 00:37:36,458 Get the fuck out of here, or we will shoot you! Run! Run! 365 00:37:43,083 --> 00:37:44,541 Come on! Let's go! 366 00:37:45,333 --> 00:37:46,583 Come quick! Quick! 367 00:37:46,666 --> 00:37:49,166 Kill them all! Don't leave a single one! 368 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 We got it! Let's go! 369 00:38:18,291 --> 00:38:19,666 Ow. 370 00:38:20,791 --> 00:38:23,208 - Gasoline, to set this fucker on fire. - Dad! 371 00:38:23,291 --> 00:38:25,458 Dad! 372 00:38:25,541 --> 00:38:27,333 Dad! Dad... 373 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Dad! Dad! 374 00:38:29,583 --> 00:38:32,166 Dad... What have you done to him? 375 00:38:32,250 --> 00:38:33,708 Dad! 376 00:38:36,250 --> 00:38:40,000 - What have you done to him? - Gloria, sweetheart... 377 00:38:43,250 --> 00:38:44,833 Dad! Dad... 378 00:38:45,333 --> 00:38:46,875 No! Dad! 379 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 What have you... 380 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 The Salazars are history. 381 00:38:55,958 --> 00:38:58,541 From now on, Can Tunis is run by The Manchados. 382 00:39:08,833 --> 00:39:10,875 Román! Román, don't! 383 00:39:10,958 --> 00:39:12,333 Román! Look at me, look at me! 384 00:39:12,416 --> 00:39:14,833 You don't have to do this, please! You don't! Please! 385 00:39:14,916 --> 00:39:16,250 Please, Román! 386 00:39:17,125 --> 00:39:18,500 Please, just don't! 387 00:39:19,333 --> 00:39:20,916 Román! Please! 388 00:39:23,416 --> 00:39:24,666 Román! 389 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 Please! No! 390 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Román, no! 391 00:39:28,125 --> 00:39:30,208 Román, no! Please don't! 392 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 You don't have to do it, really! 393 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 No! No! 394 00:39:33,750 --> 00:39:35,333 No, Román! No! 395 00:39:35,416 --> 00:39:36,708 Let me go! 396 00:39:36,791 --> 00:39:38,791 Let me go, Román! Román! 397 00:39:39,541 --> 00:39:41,291 Román! 398 00:39:41,375 --> 00:39:42,875 What the fuck are you waiting for? 399 00:39:43,541 --> 00:39:45,250 Burn this son of a bitch. 400 00:39:46,166 --> 00:39:47,708 Román, no! 401 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 Román! 402 00:39:48,875 --> 00:39:51,666 - I'll see you in hell. - No! Please, no! 403 00:39:51,750 --> 00:39:53,541 You sons of bitches. 404 00:40:09,833 --> 00:40:12,916 Leave me alone! 405 00:40:13,000 --> 00:40:14,166 Dad! 406 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 Dad! Dad! 407 00:40:18,541 --> 00:40:20,916 Please, let me go! 408 00:40:21,000 --> 00:40:24,125 That's my Dad! My Dad! 409 00:40:50,833 --> 00:40:52,791 Do you have to work at the terminal? 410 00:40:52,875 --> 00:40:54,250 I saw you talking to him. 411 00:40:54,333 --> 00:40:56,625 If I had to live on what the Manchados gave me, 412 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 I'd probably starve. 413 00:40:57,625 --> 00:41:01,208 With the Armless out of action, things are gonna change a whole lot. 414 00:41:05,083 --> 00:41:07,208 Yeah? 415 00:41:07,291 --> 00:41:09,375 We have to meet. It's important. 416 00:41:25,333 --> 00:41:26,875 Wait for me here, you two. 417 00:41:54,916 --> 00:41:56,416 I'm looking for Shangó. 418 00:42:06,541 --> 00:42:08,500 My brother needs some help. 419 00:42:09,208 --> 00:42:12,750 He thinks that here in Barcelona, Death is gonna find him. 420 00:42:14,791 --> 00:42:16,083 And you don't? 421 00:42:16,166 --> 00:42:18,333 But that doesn't change anything, does it? 422 00:42:18,416 --> 00:42:20,250 He does, and he needs help. 423 00:42:20,791 --> 00:42:22,250 He's really fucking scared. 424 00:42:23,375 --> 00:42:25,000 And are you not scared? 425 00:42:26,083 --> 00:42:27,083 No. 426 00:42:51,166 --> 00:42:53,125 But Death is after you as well. 427 00:42:58,791 --> 00:43:00,541 I don't think you understand me, though. 428 00:43:00,625 --> 00:43:02,666 What I need from you is... 429 00:43:04,375 --> 00:43:06,083 reassurance for my brother. 430 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Then you have come to the wrong person. 431 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Listen. I'm not here to offend you. 432 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 It would be better if you leave. 433 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 I'm offering you a deal, Shangó. 434 00:43:16,125 --> 00:43:19,791 If someone like you tells my brother everything will be fine... 435 00:43:21,291 --> 00:43:23,375 ...that would really help to calm him down more. 436 00:43:23,958 --> 00:43:25,875 I would never accept money for lying. 437 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 Lucía. 438 00:43:40,958 --> 00:43:42,416 But how do you know my name? 439 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 From your mother. 440 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 My mother is dead. 441 00:43:51,625 --> 00:43:53,125 Hmm. 442 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 FISHERMAN'S WHARF WAREHOUSE 3 443 00:45:24,875 --> 00:45:27,583 Román! 444 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 Román! 445 00:45:37,750 --> 00:45:41,000 Román! 446 00:45:44,083 --> 00:45:48,250 Only an idiot like you could have believed that lie about the poker game. 447 00:46:21,083 --> 00:46:23,875 Freeze! Freeze! Freeze, you motherfuckers! 448 00:46:28,750 --> 00:46:31,041 Get up! 449 00:46:32,291 --> 00:46:34,000 This can be fast or slow. 450 00:46:34,083 --> 00:46:35,791 You decide. 451 00:46:35,875 --> 00:46:37,375 Go fuck yourself. 452 00:46:52,500 --> 00:46:54,125 This is very easy, Román. 453 00:46:54,208 --> 00:46:59,000 You tell us where the czar's mail is, and then we can let you live. 454 00:47:01,375 --> 00:47:02,666 Oh, you idiot. 455 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 Ricardo has lied to you. 456 00:47:21,041 --> 00:47:22,333 Román. 457 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Talk. 458 00:47:25,208 --> 00:47:28,625 If you don't talk, we'll have to teach your little whore another lesson. 459 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 No, no! No, no! 460 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 No, no, no, no, no! 461 00:48:13,083 --> 00:48:16,041 No, no, no! No, no! 462 00:48:16,125 --> 00:48:17,583 No, no, no, no, no! 463 00:50:09,083 --> 00:50:10,583 An accident at the door! 464 00:50:21,791 --> 00:50:23,375 Ricardo! 465 00:50:24,291 --> 00:50:26,875 Don't try to hide, you fucking rat! 466 00:50:28,583 --> 00:50:30,125 Ricardo! 467 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 Come on, show your face! 468 00:50:33,208 --> 00:50:34,333 Traitor! 469 00:50:41,166 --> 00:50:44,500 You need to stop accusing me, once and for all! 470 00:50:44,583 --> 00:50:45,416 It was you! 471 00:50:45,500 --> 00:50:48,166 You stole everything so you could run away with a fuckin' whore! 472 00:52:01,541 --> 00:52:03,125 You son of a bitch. 473 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 Your truck was at Lasagra. 474 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 Because it was fuckin' stolen. 475 00:52:08,583 --> 00:52:11,000 Someone wanted to set me up! 476 00:52:13,583 --> 00:52:16,125 The same someone who beat up Cristina, right? 477 00:52:16,833 --> 00:52:18,583 I'm gonna rip your guts out! 478 00:52:18,666 --> 00:52:22,166 - You asshole! - What did you expect me to do? Huh? 479 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 You ratted me out to the Calabrians, and now I'm a dead man! 480 00:52:48,583 --> 00:52:50,541 Fuck. 481 00:53:02,833 --> 00:53:04,416 No... 482 00:53:09,000 --> 00:53:10,041 No! 483 00:54:21,416 --> 00:54:23,291 What is it? You know what time it is? 484 00:54:23,375 --> 00:54:26,666 The taxman doesn't sleep, Xavi. They froze your accounts. 485 00:54:26,750 --> 00:54:28,000 What's wrong, Xavi? 486 00:54:28,083 --> 00:54:29,791 Hold on. 487 00:54:30,750 --> 00:54:33,166 Nothing. Just work. Go back to sleep. 488 00:54:40,458 --> 00:54:41,708 What are you saying? 489 00:54:41,791 --> 00:54:44,791 They're investigating you. Money laundering. I can't say more. 490 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 No, no, no, no. Just a minute. 491 00:54:46,458 --> 00:54:48,958 - Explain. - No fucking way. All your money is frozen. 492 00:54:49,041 --> 00:54:50,958 I'm risking my neck with this call. Good luck. 493 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 No, wait. Susana! 494 00:54:52,333 --> 00:54:54,000 Susana. 495 00:55:09,458 --> 00:55:11,166 With all due respect, Your Honor. 496 00:55:11,250 --> 00:55:12,916 This place is magnificent, 497 00:55:13,000 --> 00:55:15,250 but it's a little risky for us to meet so often. 498 00:55:15,333 --> 00:55:16,708 The situation calls for it. 499 00:55:16,791 --> 00:55:18,666 I have two bits of news. 500 00:55:18,750 --> 00:55:21,541 One that's bad, one that's worse. 501 00:55:22,416 --> 00:55:24,041 I'll start with the bad. 502 00:55:24,708 --> 00:55:26,548 There's another undercover officer in the port. 503 00:55:28,041 --> 00:55:29,791 Civil Guard, Internal Affairs. 504 00:55:30,625 --> 00:55:34,291 We have lost all contact. They've gone 24 hours without any contact. 505 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 And you think they were found out? 506 00:55:39,083 --> 00:55:40,083 It's possible. 507 00:55:41,666 --> 00:55:44,291 - Was that the news that was worse? - No. 508 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 The other mole knows who you are. 509 00:55:48,416 --> 00:55:50,125 In our worst-case scenario, 510 00:55:50,208 --> 00:55:52,875 that information could be tortured out of them. 511 00:55:53,375 --> 00:55:55,750 Now the whole operation, your life as well, 512 00:55:55,833 --> 00:55:57,291 is in great danger. 513 00:55:57,375 --> 00:55:59,208 How long have you known about it? 514 00:56:00,208 --> 00:56:03,250 - That's irrelevant. - I've been kept in the dark. 515 00:56:03,333 --> 00:56:05,453 - Like some kind of idiot. - They're trained for this. 516 00:56:05,500 --> 00:56:07,916 So they'll stick to the strategy. As will you. 517 00:56:08,458 --> 00:56:10,767 I assume I don't have to tell you what your mission is now. 518 00:56:10,791 --> 00:56:13,375 The same as always. Just don't get killed. 519 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 But now, besides that, 520 00:56:14,541 --> 00:56:16,861 I have to find the other mole and remove him from the port. 521 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 If he hasn't been killed. 522 00:56:23,916 --> 00:56:24,958 If she. 523 00:56:41,000 --> 00:56:44,166 {\an8}48 HOURS EARLIER 524 00:56:46,791 --> 00:56:47,833 So, yeah. 525 00:56:50,833 --> 00:56:53,916 At the most, I'll be away two or three weeks. 526 00:56:54,000 --> 00:56:56,875 Maybe I'll visit my family. My niece was just born. 527 00:56:56,958 --> 00:56:59,208 So this could be an opportunity to go see her. 528 00:56:59,291 --> 00:57:02,083 - What up? Yeah. - I know it's been way too long. 529 00:57:02,166 --> 00:57:05,416 - Last time I went to visit must've been... - That's right. 530 00:57:08,875 --> 00:57:12,291 I still have time to think about it. 531 00:57:20,416 --> 00:57:22,083 Paco, what do I owe you? 532 00:57:24,750 --> 00:57:26,666 Here you go. I'm going to the bathroom. 533 00:57:36,541 --> 00:57:38,166 Going to the bathroom, all right? 534 00:57:39,916 --> 00:57:41,041 I'll be back. 535 00:57:48,583 --> 00:57:50,000 - Watch it. - Oops. 536 00:57:50,083 --> 00:57:51,333 I'm sorry. Sorry. 537 00:58:15,750 --> 00:58:17,791 Where's she going? 538 00:58:32,750 --> 00:58:34,190 Where are you going in such a hurry? 539 00:58:35,166 --> 00:58:36,166 Huh? 540 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Leaving without paying? 541 00:58:58,125 --> 00:58:59,916 Son of a bitch! 542 00:59:03,416 --> 00:59:05,208 Motherfucker! 543 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Take this! 544 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 Stay still! 545 00:59:19,458 --> 00:59:22,416 When they told me, I couldn't believe it. Life's full of surprises, huh? 546 00:59:22,500 --> 00:59:24,500 - Just full of 'em. - No! 547 00:59:24,583 --> 00:59:25,916 No! 548 00:59:26,000 --> 00:59:28,541 - We've got her. Get inside. - Someone, help! 549 00:59:28,625 --> 00:59:30,916 - Shut up! - Help! No! 550 00:59:31,000 --> 00:59:32,833 - Shut up! - No! 551 00:59:34,125 --> 00:59:35,666 Help! 552 01:00:48,083 --> 01:00:50,666 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 37952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.