All language subtitles for Hustle.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RAZANE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,719 - Drawn in 1934 by Leonard Wright. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,539 The original artwork for the cover 3 00:00:05,540 --> 00:00:07,893 of Black Storm, issue one. 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,493 At 100,000 pounds. 5 00:00:14,110 --> 00:00:15,273 Any more bids? 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,980 - 110. 7 00:00:21,712 --> 00:00:23,795 - 110, at 110,000 pounds. 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,223 Going once, going twice. 9 00:00:34,680 --> 00:00:35,863 Sold. 10 00:00:38,179 --> 00:00:40,711 - I can't believe we just did that. 11 00:00:52,700 --> 00:00:53,700 - Hello, Eddie. 12 00:00:54,740 --> 00:00:56,799 - I need more time. 13 00:00:56,800 --> 00:00:58,929 - Time's up, I want my 10,000. 14 00:00:58,930 --> 00:01:00,193 - Well, I haven't got it. 15 00:01:03,501 --> 00:01:06,199 It's these bloody grifters, they don't pay for anything. 16 00:01:06,200 --> 00:01:07,659 - Then you shouldn't let them gamble 17 00:01:07,660 --> 00:01:08,779 in your bar, should you? 18 00:01:08,780 --> 00:01:10,489 I mean, I am a police officer. 19 00:01:10,490 --> 00:01:11,823 I've got to report it. 20 00:01:12,740 --> 00:01:14,669 You're gonna lose your license. 21 00:01:14,670 --> 00:01:16,239 - But you can't. 22 00:01:16,240 --> 00:01:17,590 This place is all I've got. 23 00:01:20,010 --> 00:01:21,674 - Have you ever been to prison, Eddie? 24 00:01:23,470 --> 00:01:24,470 - What's that? 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,329 - That's counterfeit money you've been 26 00:01:29,330 --> 00:01:30,780 laundering through your till. 27 00:01:33,347 --> 00:01:34,799 - There now. - Please. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,829 - I'll tell you what, I'll settle for some names. 29 00:01:36,830 --> 00:01:39,119 I want the big fish. 30 00:01:39,120 --> 00:01:40,040 - No. 31 00:01:40,040 --> 00:01:40,873 No way. 32 00:01:40,874 --> 00:01:42,033 I am not a grass. 33 00:01:43,171 --> 00:01:45,004 - Wrong answer, Eddie. 34 00:01:48,742 --> 00:01:50,825 - Okay, okay, okay, okay! 35 00:01:56,173 --> 00:01:58,163 There's this crew that drink in here, 36 00:01:59,400 --> 00:02:00,809 they play the long con. 37 00:02:00,810 --> 00:02:01,810 - Names. 38 00:02:05,180 --> 00:02:06,180 - Mickey Bricks. 39 00:02:55,380 --> 00:02:57,749 - Maybe I'm missing something here. 40 00:02:57,750 --> 00:03:00,669 Only, I thought we were grifters. 41 00:03:00,670 --> 00:03:02,629 I mean we could've lifted this. 42 00:03:02,630 --> 00:03:03,630 - And then what? 43 00:03:04,384 --> 00:03:05,290 - Well, I don't know. 44 00:03:05,291 --> 00:03:06,440 Do our thing, don't we? 45 00:03:07,334 --> 00:03:08,334 Work the magic. 46 00:03:09,050 --> 00:03:10,639 - Great plan, Danny. 47 00:03:10,640 --> 00:03:13,139 - It's wiped out our working capital. 48 00:03:13,140 --> 00:03:15,399 We'll have to raise some cash. 49 00:03:15,400 --> 00:03:17,519 - Think of it as an investment. 50 00:03:17,520 --> 00:03:19,779 Black Storm was one of the original superheroes, 51 00:03:19,780 --> 00:03:24,113 and this, is the Mona Lisa of comic book artwork. 52 00:03:24,980 --> 00:03:27,213 That's why we had to pay 110,000 for it. 53 00:03:28,520 --> 00:03:31,815 - Well, they say you have to speculate to accumulate. 54 00:03:31,816 --> 00:03:34,399 - No, no, no, you know, it feels all wrong. 55 00:03:34,400 --> 00:03:36,389 - We should be really proud of ourselves. 56 00:03:36,390 --> 00:03:38,690 For once, we did not break the law. 57 00:03:46,450 --> 00:03:48,419 Ash, how are the auction house blueprints looking? 58 00:03:48,420 --> 00:03:49,649 - Ah, well, it won't be easy, 59 00:03:49,650 --> 00:03:52,253 but ah, well, it's definitely doable. 60 00:03:53,620 --> 00:03:56,469 - Right, we've got two weeks until the next auction. 61 00:03:56,470 --> 00:03:59,765 Meantime, we'll need to raise some working capital. 62 00:04:05,654 --> 00:04:07,279 But the beauty of it is, 63 00:04:07,280 --> 00:04:09,379 our guy can delay the currency movement 64 00:04:09,380 --> 00:04:11,529 just long enough for us to place a spread bet. 65 00:04:11,530 --> 00:04:14,919 We've been clearing 300, 400% profit, easy. 66 00:04:14,920 --> 00:04:16,463 - Wow! 67 00:04:16,464 --> 00:04:17,297 That's beautiful. 68 00:04:17,298 --> 00:04:18,709 - Yeah it's beautiful, but illegal. 69 00:04:18,710 --> 00:04:19,999 - But foolproof? 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 - Completely. 71 00:04:25,006 --> 00:04:25,936 - I'm in. 72 00:04:25,937 --> 00:04:27,579 Definitely. 73 00:04:27,580 --> 00:04:29,055 Let's do it. 74 00:04:29,056 --> 00:04:30,806 - All right. 75 00:04:34,966 --> 00:04:36,499 - You'd have to be an idiot not to. 76 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 25,000. 77 00:04:39,117 --> 00:04:41,116 - Thank you. 78 00:04:41,117 --> 00:04:45,485 Let's see what we've got here. 79 00:04:45,486 --> 00:04:47,069 Oh yeah, thank you. 80 00:04:48,260 --> 00:04:50,390 Hey, beats working for a living. 81 00:04:56,951 --> 00:04:58,201 Can I help you? 82 00:05:03,809 --> 00:05:05,759 - I am arresting you for fraud. 83 00:05:05,760 --> 00:05:06,869 You don't have to say anything 84 00:05:06,870 --> 00:05:08,089 but it may harm your defense 85 00:05:08,090 --> 00:05:09,429 if you do not mention when questioned 86 00:05:09,430 --> 00:05:11,833 something which you later rely on in court. 87 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 You can go for now. 88 00:05:15,860 --> 00:05:17,683 I'll contact you, take a statement. 89 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 Turn around. 90 00:05:27,600 --> 00:05:30,319 Okay, here's the deal. 91 00:05:30,320 --> 00:05:31,559 You two can go to prison, 92 00:05:31,560 --> 00:05:33,909 or I can walk out of here with the money 93 00:05:33,910 --> 00:05:35,379 and we all forget this ever happened. 94 00:05:35,380 --> 00:05:37,449 - A bent copper. 95 00:05:37,450 --> 00:05:39,240 So much for protect and serve. 96 00:05:39,241 --> 00:05:40,488 - It's brilliant. 97 00:05:40,489 --> 00:05:43,229 Do you think for one second that we are going to let you 98 00:05:43,230 --> 00:05:46,009 swan out of here with 25,000? 99 00:05:46,010 --> 00:05:48,888 Well, you're dreaming, missy. 100 00:05:48,889 --> 00:05:51,569 - Well, I think that's exactly what you're going to do 101 00:05:51,570 --> 00:05:55,173 unless Mickey here fancies another spell inside. 102 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 - Not particularly. 103 00:05:58,050 --> 00:05:59,689 - People like you, yeah? 104 00:05:59,690 --> 00:06:02,333 They give the police a very bad name. 105 00:06:04,070 --> 00:06:05,739 - I take it we have a deal. 106 00:06:05,740 --> 00:06:07,259 Now, okay. 107 00:06:07,260 --> 00:06:10,613 Do anything stupid, he testifies, you two go to prison. 108 00:06:11,738 --> 00:06:13,104 Got it? 109 00:06:24,130 --> 00:06:25,411 - You know what they say? 110 00:06:25,412 --> 00:06:27,719 What goes around comes around. 111 00:06:27,720 --> 00:06:30,329 - Then I'd be seriously worried, if I were you. 112 00:06:38,640 --> 00:06:39,799 Yours? 113 00:06:39,800 --> 00:06:40,963 - Yeah, I like to draw. 114 00:06:42,030 --> 00:06:43,123 - You are very good, aren't you? 115 00:06:43,124 --> 00:06:44,889 - That's what my art teacher said. 116 00:06:44,890 --> 00:06:47,389 - Now, what would a couple of grifters be doing 117 00:06:47,390 --> 00:06:52,390 with artwork worth 100,000 pounds? 118 00:06:52,460 --> 00:06:54,829 - Well, like the catalog says, we're auctioning it. 119 00:06:54,830 --> 00:06:56,930 - Yeah, I mean it's completely legit. 120 00:06:56,931 --> 00:06:59,453 We got receipts, we got everything. 121 00:07:01,430 --> 00:07:03,093 What's she doing? 122 00:07:07,184 --> 00:07:08,299 What are you doing? 123 00:07:08,300 --> 00:07:11,671 - Basically, you've got five seconds to tell me the score 124 00:07:11,672 --> 00:07:12,505 or I torch it. 125 00:07:12,506 --> 00:07:13,919 - We told you, there's no score. 126 00:07:13,920 --> 00:07:15,820 - Yeah, we're auctioning some artwork. 127 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 - No law against it. 128 00:07:22,824 --> 00:07:24,079 - There's no score. 129 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 - You wouldn't dare. 130 00:07:31,334 --> 00:07:32,242 - All right, we'll tell you! 131 00:07:32,242 --> 00:07:33,075 Put it out! 132 00:07:33,075 --> 00:07:34,075 Put it out! 133 00:07:46,180 --> 00:07:49,229 - Now, you tell me everything 134 00:07:49,230 --> 00:07:51,953 or this time, it won't be a beer mat. 135 00:07:56,440 --> 00:07:58,659 - We're auctioning the artwork this afternoon. 136 00:07:58,660 --> 00:07:59,899 We needed a genuine piece 137 00:07:59,900 --> 00:08:01,639 because the auction house like to authenticate 138 00:08:01,640 --> 00:08:03,809 the artwork before they sell it. 139 00:08:03,810 --> 00:08:06,229 While it's on display at the viewing, 140 00:08:06,230 --> 00:08:09,439 we switch the authentic artwork for a forgery. 141 00:08:09,440 --> 00:08:11,639 It's the forgery that gets auctioned. 142 00:08:11,640 --> 00:08:14,729 And then on the side we sell the authentic artwork 143 00:08:14,730 --> 00:08:16,479 to a rival collector. 144 00:08:16,480 --> 00:08:19,713 - Yeah, and we clear 100,000 profit. 145 00:08:21,210 --> 00:08:23,421 - You clear 50,000 profit. 146 00:08:23,422 --> 00:08:25,648 I get the other 50. 147 00:08:25,649 --> 00:08:26,560 - 50? 148 00:08:26,561 --> 00:08:28,069 - One phone call to the auction house, 149 00:08:28,070 --> 00:08:29,220 you don't make a penny. 150 00:08:30,740 --> 00:08:33,239 - Now, we need the 25,000 to pay the forger. 151 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 - Fair enough. 152 00:08:38,050 --> 00:08:41,169 - Don't worry, we will meet you back here after the auction. 153 00:08:41,170 --> 00:08:42,003 - You know what? 154 00:08:42,004 --> 00:08:44,119 I think I'll tag along for the ride. 155 00:08:44,120 --> 00:08:45,929 - One condition. 156 00:08:45,930 --> 00:08:49,539 Once you get your money, tell us who sold us out. 157 00:08:49,540 --> 00:08:51,553 - What makes you think someone sold you out? 158 00:08:57,632 --> 00:08:58,715 So, where to? 159 00:08:59,882 --> 00:09:01,532 - We need to pick up the forgery. 160 00:09:07,082 --> 00:09:08,003 - Later, Eddie. 161 00:09:08,004 --> 00:09:09,769 - Everything all right, Mick? 162 00:09:09,770 --> 00:09:12,160 - Absolutely fantastic. 163 00:09:18,920 --> 00:09:20,009 - This is great. 164 00:09:20,010 --> 00:09:20,843 What do you think we should do? 165 00:09:20,843 --> 00:09:21,721 Tell the others? 166 00:09:21,722 --> 00:09:23,279 - No, no, they've got their jobs to do, so. 167 00:09:23,280 --> 00:09:25,308 - Did anyone ever tell you it's rude to whisper? 168 00:09:33,040 --> 00:09:36,009 - The two collectors we outbid at the last auction 169 00:09:36,010 --> 00:09:37,883 won't want to lose out again. 170 00:09:39,240 --> 00:09:42,233 The higher they bid, the more profit we make. 171 00:09:43,650 --> 00:09:45,369 - A little encouragement goes a long way. 172 00:09:45,370 --> 00:09:46,483 - Absolutely. 173 00:09:47,820 --> 00:09:49,020 You have any preference? 174 00:09:57,680 --> 00:09:59,103 - I'll take the geek. 175 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 - Be gentle. 176 00:10:02,840 --> 00:10:03,990 - As a kitten. 177 00:10:06,879 --> 00:10:07,810 - Morning. 178 00:10:07,811 --> 00:10:09,801 Landlord's gas safety checks. 179 00:10:09,802 --> 00:10:11,499 I'll need to inspect your gas appliances. 180 00:10:11,500 --> 00:10:12,809 - Well, it's actually not a very good time. 181 00:10:12,810 --> 00:10:13,643 I have to leave for work. 182 00:10:13,644 --> 00:10:15,169 - Yeah, well that's your problem, you see. 183 00:10:15,170 --> 00:10:16,859 You're out all day, you get a buildup of gas 184 00:10:16,860 --> 00:10:17,693 from your faulty appliance. 185 00:10:17,694 --> 00:10:20,119 You come home, flick on a light switch, bang! 186 00:10:20,120 --> 00:10:20,953 Next thing you know, 187 00:10:20,954 --> 00:10:23,720 they're scraping your brains off the pavement. 188 00:10:23,721 --> 00:10:24,554 Right. 189 00:10:24,555 --> 00:10:26,053 Let's start with the cooker. 190 00:10:27,050 --> 00:10:28,050 - It's electric. 191 00:10:32,057 --> 00:10:33,057 - Boiler? 192 00:10:34,057 --> 00:10:34,890 - In there. 193 00:10:34,891 --> 00:10:36,519 - Okay, I need you to turn the hot tap on 194 00:10:36,520 --> 00:10:38,416 in the bathroom while I check it. 195 00:10:49,267 --> 00:10:50,277 - Sad. 196 00:11:00,238 --> 00:11:01,264 Excuse me. 197 00:11:14,070 --> 00:11:15,463 I love Superman. 198 00:11:17,760 --> 00:11:18,653 Although, I've always preferred him 199 00:11:18,654 --> 00:11:21,099 more as Clark Kent, you know. 200 00:11:21,100 --> 00:11:25,950 Strong, but vulnerable, you know, those glasses. 201 00:11:29,988 --> 00:11:33,199 My little nephew, he's crazy about him as well. 202 00:11:33,200 --> 00:11:36,189 Actually, I wanted to get him a present. 203 00:11:36,190 --> 00:11:38,029 Could you help me find some other stuff, 204 00:11:38,030 --> 00:11:39,179 if you're not too busy? 205 00:11:39,180 --> 00:11:42,579 - Ah, no, I mean, yes, yes, I can help you. 206 00:11:42,580 --> 00:11:43,833 No, I'm not too busy. 207 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 I'm Neil. 208 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 It's my shop. 209 00:11:57,478 --> 00:11:58,783 - What do you know about that? 210 00:12:02,290 --> 00:12:03,290 - Excuse me. 211 00:12:06,800 --> 00:12:08,139 - Oh, yeah? 212 00:12:08,140 --> 00:12:10,528 - I couldn't help noticing your auction catalog. 213 00:12:11,362 --> 00:12:12,362 Snap. 214 00:12:13,830 --> 00:12:15,359 You must be here for the pop-art exhibition. 215 00:12:15,360 --> 00:12:17,369 - Yeah, I am a sucker for Lichtenstein. 216 00:12:17,370 --> 00:12:18,729 Are you a collector? 217 00:12:18,730 --> 00:12:20,430 - Well, I've been known to dabble. 218 00:12:21,630 --> 00:12:24,819 - Well, perhaps you could clear something up for me. 219 00:12:24,820 --> 00:12:26,679 What do you make of the idea that 220 00:12:26,680 --> 00:12:29,779 Lichtenstein is mocking his subjects in his paintings? 221 00:12:29,780 --> 00:12:31,833 - Oh, common misconception. 222 00:12:33,460 --> 00:12:34,519 May I? 223 00:12:34,520 --> 00:12:36,859 - Please, yes, of course. 224 00:12:36,860 --> 00:12:38,009 - It's perfect. 225 00:12:38,010 --> 00:12:39,010 Tim will love it. 226 00:12:40,230 --> 00:12:41,719 Thanks for all your help. 227 00:12:41,720 --> 00:12:43,513 - No, it was a pleasure. 228 00:12:45,660 --> 00:12:46,871 - Bye bye, then. 229 00:12:54,680 --> 00:12:56,013 Three, two, one. 230 00:13:06,877 --> 00:13:09,193 Are you doing anything later? 231 00:13:11,050 --> 00:13:15,383 - Well, there's an auction, comic book artwork. 232 00:13:16,530 --> 00:13:18,929 Maybe you and your nephew would like to come? 233 00:13:18,930 --> 00:13:20,539 - We'd love to. 234 00:13:20,540 --> 00:13:21,949 - Great. 235 00:13:21,950 --> 00:13:22,950 - Great. 236 00:13:25,900 --> 00:13:30,409 - It's the same energetic style, bold primary colors. 237 00:13:30,410 --> 00:13:34,089 The same single-mindedness you later find in Warhol's work. 238 00:13:34,090 --> 00:13:36,353 The comics inspired the pop-art movement. 239 00:13:37,570 --> 00:13:40,193 - I'd sell my soul to own an original piece. 240 00:13:41,330 --> 00:13:43,699 - Well, I'll let you in on a little secret. 241 00:13:43,700 --> 00:13:46,909 I'll be bidding for some original artwork at the auction. 242 00:13:46,910 --> 00:13:48,259 - Really? 243 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Which artist? 244 00:13:55,228 --> 00:13:59,645 Oh, Black Storm, the Mona Lisa of comic book artwork. 245 00:14:00,640 --> 00:14:02,540 - We could go to the auction together. 246 00:14:04,860 --> 00:14:07,650 - For 25,000, this forgery had better be good. 247 00:14:10,770 --> 00:14:15,623 - Okay, let's play spot the forgery. 248 00:14:22,554 --> 00:14:24,569 Is that the dog's bollocks, or what? 249 00:14:24,570 --> 00:14:25,570 - Which one is it? 250 00:14:30,259 --> 00:14:32,049 Well that, that's brilliant. 251 00:14:32,050 --> 00:14:33,669 - Max, you've excelled yourself. 252 00:14:33,670 --> 00:14:35,170 - That is spot on. 253 00:14:36,379 --> 00:14:39,320 - Are you sure the auction house won't spot it? 254 00:14:40,607 --> 00:14:42,057 - The auction house spots it, 255 00:14:43,152 --> 00:14:44,883 Mickey can have his 15,000 back. 256 00:14:49,260 --> 00:14:50,339 - 15? 257 00:14:50,340 --> 00:14:51,713 - Cheap at half the price. 258 00:14:59,690 --> 00:15:00,667 - Any more stunts like that, 259 00:15:00,668 --> 00:15:01,802 and it won't be the dog's bollocks 260 00:15:01,803 --> 00:15:03,273 that you have to worry about. 261 00:15:05,250 --> 00:15:07,459 - You two want to get a room? 262 00:15:07,460 --> 00:15:08,293 - To do what? 263 00:15:08,294 --> 00:15:09,999 - I think he's jealous. 264 00:15:10,000 --> 00:15:11,699 - Somehow I doubt it. 265 00:15:11,700 --> 00:15:13,600 Now, what happens to the other 10,000? 266 00:15:14,491 --> 00:15:17,283 - Oh, take a wild guess. 267 00:15:24,200 --> 00:15:26,756 - Well done, Romeo. 268 00:15:32,200 --> 00:15:33,869 - Okay, what's next? 269 00:15:33,870 --> 00:15:35,729 - Well, there are some things I need to do. 270 00:15:35,730 --> 00:15:37,779 So why don't you take him and the artwork back to the bar? 271 00:15:37,780 --> 00:15:38,613 - Him? 272 00:15:38,614 --> 00:15:39,809 I am here, you know. 273 00:15:39,810 --> 00:15:40,939 - What can I possibly do without the artwork? 274 00:15:40,940 --> 00:15:42,233 - Yeah, you tell me. 275 00:15:43,419 --> 00:15:47,319 - I tell you what, why don't you stay with her, yeah? 276 00:15:47,320 --> 00:15:49,269 I'll go and pick the stuff up. 277 00:15:49,270 --> 00:15:50,999 - Okay, watch my lips. 278 00:15:51,000 --> 00:15:53,299 We stick together. 279 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 Have you got it? 280 00:15:55,760 --> 00:15:59,519 Anyway, I am really not in the mood for Eddie's whining. 281 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 - Eddie? 282 00:16:01,980 --> 00:16:03,439 Wait. 283 00:16:03,440 --> 00:16:04,829 Eddie put you on to us. 284 00:16:04,830 --> 00:16:06,069 - Eddie? 285 00:16:06,070 --> 00:16:07,370 Eddie, Eddie's Bar, Eddie? 286 00:16:08,300 --> 00:16:09,439 Eddie did this. 287 00:16:09,440 --> 00:16:11,387 I'm gonna kill him, I will kill him. 288 00:16:14,850 --> 00:16:16,419 - Get over it. 289 00:16:16,420 --> 00:16:18,919 Eddie's just saving his skin, like you. 290 00:16:18,920 --> 00:16:20,579 - He's nothing like us. 291 00:16:20,580 --> 00:16:22,409 - God, you really overdo the whole 292 00:16:22,410 --> 00:16:24,169 honor among thieves business. 293 00:16:24,170 --> 00:16:26,249 I mean, want to do the honorable thing? 294 00:16:26,250 --> 00:16:27,083 Go straight. 295 00:16:27,083 --> 00:16:28,077 - Oh, well, that's good, isn't it? 296 00:16:28,078 --> 00:16:31,189 That's good, coming from a bent cop. 297 00:16:31,190 --> 00:16:32,679 - I don't pretend there's any honor in it. 298 00:16:32,680 --> 00:16:34,500 - That's because you can't. 299 00:16:34,501 --> 00:16:36,213 I'll just check if there's any mail for me. 300 00:16:45,530 --> 00:16:47,019 - You're running a bit late, ain't you? 301 00:16:47,020 --> 00:16:48,596 How's Max? 302 00:16:48,597 --> 00:16:49,597 The forgery okay? 303 00:16:50,672 --> 00:16:51,672 - Ash. 304 00:16:55,746 --> 00:16:56,680 - Who's she? 305 00:16:56,681 --> 00:16:58,463 - Detective Inspector Phillips. 306 00:16:59,600 --> 00:17:00,633 Eddie sold us out. 307 00:17:01,570 --> 00:17:02,403 - Eddie? 308 00:17:02,403 --> 00:17:03,403 Who told you that? 309 00:17:05,090 --> 00:17:05,923 No, she's lying. 310 00:17:05,923 --> 00:17:06,923 He wouldn't. 311 00:17:07,811 --> 00:17:09,513 I mean, not Eddie. 312 00:17:09,514 --> 00:17:11,603 - Are these the blueprints for the auction house? 313 00:17:12,930 --> 00:17:14,953 Think of me as your silent partner. 314 00:17:16,561 --> 00:17:18,073 How are you handling the CCTV? 315 00:17:22,470 --> 00:17:25,003 - Security system's due for its quarterly service. 316 00:17:25,940 --> 00:17:27,683 That includes the CCTV. 317 00:17:29,250 --> 00:17:31,069 I'll rig the tapes so they'll be running, 318 00:17:31,070 --> 00:17:33,373 they just won't record anything. 319 00:17:33,374 --> 00:17:36,029 - Is that the modified case for switching the artwork? 320 00:17:36,030 --> 00:17:37,609 - Yeah. 321 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 It's good to go. 322 00:17:39,850 --> 00:17:43,199 The back of the frames match the case. 323 00:17:43,200 --> 00:17:45,349 Now, while Mickey distracts everyone, 324 00:17:45,350 --> 00:17:48,429 you press the other side of the case against the original, 325 00:17:48,430 --> 00:17:51,163 you clip it on, you flip the case over, 326 00:17:52,240 --> 00:17:57,102 the forgery releases, and off you go. 327 00:18:19,454 --> 00:18:21,069 - You all right in the back, Mickey? 328 00:18:21,070 --> 00:18:23,045 Got enough room for your little legs? 329 00:18:23,046 --> 00:18:26,559 Yeah. 330 00:18:26,560 --> 00:18:28,029 - Take the next right. 331 00:18:28,030 --> 00:18:28,863 - Right. 332 00:18:28,863 --> 00:18:29,696 Are you mad? 333 00:18:29,696 --> 00:18:30,529 It's straight on. 334 00:18:30,530 --> 00:18:32,249 - No, turning right avoids the one-way system. 335 00:18:32,250 --> 00:18:33,083 Take a right. 336 00:18:33,084 --> 00:18:34,890 - Don't listen to him, love, it's straight on. 337 00:18:37,897 --> 00:18:39,629 Actually, where are we? 338 00:18:39,630 --> 00:18:40,630 - Manor Road. 339 00:18:41,600 --> 00:18:42,952 - Right, yeah, it is right. 340 00:18:42,953 --> 00:18:44,053 Take the next right. 341 00:18:45,190 --> 00:18:46,872 - Danny, shut up. 342 00:18:58,720 --> 00:18:59,979 - Why are we stopping? 343 00:18:59,980 --> 00:19:01,243 - I'll be two minutes. 344 00:19:01,244 --> 00:19:02,994 - Doing what? 345 00:19:03,846 --> 00:19:05,819 - We don't have time for this. 346 00:19:05,820 --> 00:19:07,169 - Okay, here's the deal. 347 00:19:07,170 --> 00:19:10,352 We keep one set of artwork each as security. 348 00:19:10,353 --> 00:19:11,554 - Are you having a laugh? 349 00:19:11,555 --> 00:19:12,989 - Why don't we just come with you? 350 00:19:12,990 --> 00:19:13,823 - You wait here. 351 00:19:13,824 --> 00:19:15,210 I'll take the genuine piece. 352 00:19:20,450 --> 00:19:21,450 Great, thank you. 353 00:19:26,927 --> 00:19:28,639 You weren't planning on going anywhere, were you? 354 00:19:28,640 --> 00:19:30,940 - No, the thought hadn't even crossed my mind. 355 00:19:32,880 --> 00:19:34,649 - Has anyone ever told you you're paranoid? 356 00:19:34,650 --> 00:19:37,559 - Yep, I'll take your phones, too. 357 00:19:37,560 --> 00:19:38,679 Just in case you were tempted 358 00:19:38,680 --> 00:19:40,649 to make any arrangements behind my back. 359 00:19:40,650 --> 00:19:42,119 - I would give it, but I mean, 360 00:19:42,120 --> 00:19:43,739 me Nan said she might call today. 361 00:19:43,740 --> 00:19:45,087 She gets very lonely. 362 00:19:51,570 --> 00:19:54,569 Yeah, if me Nan calls, 363 00:19:54,570 --> 00:19:56,820 just tell her I'll come and see her tomorrow. 364 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 - Oh, sorry. 365 00:20:58,253 --> 00:21:00,683 - Did you ah, did you get what you needed? 366 00:21:03,330 --> 00:21:04,630 - It's still there, Danny. 367 00:21:09,070 --> 00:21:14,070 - So, does your boyfriend work round here, does he? 368 00:21:16,361 --> 00:21:17,361 You got a boyfriend? 369 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 No? 370 00:21:19,961 --> 00:21:21,661 What, you're more of a cat person? 371 00:21:28,065 --> 00:21:29,315 Hey, stop them! 372 00:21:30,302 --> 00:21:32,477 Give our bag back, pricks! 373 00:21:32,478 --> 00:21:33,311 - Hey! 374 00:21:33,312 --> 00:21:35,008 - Hey, stop that car! 375 00:21:44,030 --> 00:21:45,939 - Oh, is that supposed to mean something? 376 00:21:45,940 --> 00:21:47,172 - We just got screwed, all right? 377 00:21:47,173 --> 00:21:49,159 That was the real artwork. 378 00:21:49,160 --> 00:21:51,289 - Do we really have to go through 379 00:21:51,290 --> 00:21:53,099 the whole me phoning the auction house 380 00:21:53,100 --> 00:21:54,579 you stopping me at the last minute thing? 381 00:21:54,580 --> 00:21:56,663 I mean, we can if you like. 382 00:22:00,130 --> 00:22:01,248 - Told you she wouldn't go for it. 383 00:22:01,249 --> 00:22:03,659 - Well, I didn't see you coming up with any better ideas. 384 00:22:03,660 --> 00:22:05,689 - When exactly did you arrange it? 385 00:22:05,690 --> 00:22:08,899 I left a note for Ash at the hotel, when I checked my mail. 386 00:22:08,900 --> 00:22:11,299 - You know, you can't blame us for trying, can you? 387 00:22:11,300 --> 00:22:12,739 - Yeah, well, I'd probably be more worried 388 00:22:12,740 --> 00:22:15,619 if you weren't trying to ditch me, I suppose. 389 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Here you go. 390 00:22:18,290 --> 00:22:20,099 Where's he taking the artwork? 391 00:22:25,300 --> 00:22:27,396 - Did you really think we wouldn't find out? 392 00:22:27,397 --> 00:22:28,365 What's that? 393 00:22:28,365 --> 00:22:29,198 You're sorry? 394 00:22:29,199 --> 00:22:31,343 Well it's too late, son, isn't it? 395 00:22:34,637 --> 00:22:35,753 Did she buy it? 396 00:22:41,337 --> 00:22:42,420 - Let him go. 397 00:22:44,010 --> 00:22:46,523 I said, let him go. 398 00:22:51,357 --> 00:22:52,190 - Mickey, I'm sorry. 399 00:22:52,191 --> 00:22:54,639 She was trying to blackmail me. 400 00:22:54,640 --> 00:22:55,989 She planted some counterfeit money. 401 00:22:55,990 --> 00:22:57,759 She told me I was going to prison. 402 00:22:57,760 --> 00:23:01,029 - You'll wish you had when we get through with you. 403 00:23:01,030 --> 00:23:01,863 - Mickey, please. 404 00:23:01,864 --> 00:23:03,669 How long have we known each other? 405 00:23:03,670 --> 00:23:05,143 I didn't have any choice. 406 00:23:06,770 --> 00:23:08,119 Danny? 407 00:23:08,120 --> 00:23:10,620 - Jesus, Eddie, you're making me want to kick you. 408 00:23:12,320 --> 00:23:14,203 I believe we have an auction to go to. 409 00:23:15,996 --> 00:23:18,662 - What about him? 410 00:23:18,663 --> 00:23:21,723 - What you do after I get my money, that's your business. 411 00:23:22,698 --> 00:23:24,090 - Hey, we had a deal. 412 00:23:25,800 --> 00:23:27,219 You can't do this! 413 00:23:27,220 --> 00:23:28,220 - Later, Eddie. 414 00:23:43,230 --> 00:23:44,230 - I slipped. 415 00:23:57,230 --> 00:23:58,443 - Hi, you made it. 416 00:24:00,275 --> 00:24:01,595 Here. 417 00:24:01,596 --> 00:24:03,585 - Oh, you didn't have to do that. 418 00:24:03,586 --> 00:24:05,766 - Yeah, I wanted to. 419 00:24:05,767 --> 00:24:06,903 And who's this? 420 00:24:08,110 --> 00:24:09,329 Is it a bird? 421 00:24:09,330 --> 00:24:10,339 Is it a plane? 422 00:24:10,340 --> 00:24:11,870 No, it's... 423 00:24:15,900 --> 00:24:18,173 - Ah, this is Tim. 424 00:24:19,210 --> 00:24:21,329 Say hello to Neil, Tim. 425 00:24:21,330 --> 00:24:23,009 He absolutely loves his costume. 426 00:24:23,010 --> 00:24:24,060 Wouldn't take it off. 427 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 I wish I'd got one. 428 00:24:39,669 --> 00:24:41,299 - Ah, um. 429 00:24:41,300 --> 00:24:42,240 - Maybe some other time? 430 00:24:42,241 --> 00:24:46,338 - We, um, shall we go in? 431 00:24:46,339 --> 00:24:47,909 - Yeah. 432 00:24:47,910 --> 00:24:49,360 He's really excited. 433 00:25:03,384 --> 00:25:04,217 - Right, he'll be a while. 434 00:25:04,218 --> 00:25:06,430 So let's take the weight off. 435 00:25:10,149 --> 00:25:13,679 - So, what is it we are looking at? 436 00:25:13,680 --> 00:25:16,839 - The original artwork for the cover of Black Storm, 437 00:25:16,840 --> 00:25:19,613 issue one, when it arrives. 438 00:25:20,600 --> 00:25:23,399 - And I take it this is a big deal? 439 00:25:23,400 --> 00:25:26,619 - Yeah, he was one of the very first superheroes. 440 00:25:26,620 --> 00:25:27,783 Massively influential. 441 00:25:28,690 --> 00:25:31,129 Shaped the future of comics as we know them. 442 00:25:31,130 --> 00:25:32,130 - Wow. 443 00:25:32,830 --> 00:25:33,880 - I'm bidding for it. 444 00:25:38,800 --> 00:25:40,509 - And who's that? 445 00:25:40,510 --> 00:25:41,510 - Gideon Sturock. 446 00:25:42,690 --> 00:25:43,690 The competition. 447 00:25:45,050 --> 00:25:47,193 - Looks like a pretentious little prat to me. 448 00:25:48,350 --> 00:25:50,839 - He calls himself an art collector. 449 00:25:50,840 --> 00:25:53,463 He doesn't care about the characters or the mythology. 450 00:25:54,380 --> 00:25:56,613 It's just another trophy to him. 451 00:25:56,614 --> 00:26:00,059 - Well, I hope you are not going to let him buy it, then? 452 00:26:00,060 --> 00:26:01,210 - Not if I can help it. 453 00:26:04,570 --> 00:26:06,279 - The geek. 454 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 - Really? 455 00:26:08,559 --> 00:26:11,519 Who's that rather attractive young woman with him? 456 00:26:11,520 --> 00:26:14,901 - If she's with a loser like that, probably a hooker. 457 00:26:20,070 --> 00:26:22,469 - I'm very much going to enjoy seeing the look on his face 458 00:26:22,470 --> 00:26:24,628 when you outbid him. 459 00:26:29,370 --> 00:26:30,370 - Good work, Ash. 460 00:26:33,800 --> 00:26:35,159 CCTV's rigged. 461 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 We're on. 462 00:26:41,070 --> 00:26:42,483 - You two go ahead, all right? 463 00:26:43,379 --> 00:26:44,459 - Is there a problem? 464 00:26:44,460 --> 00:26:46,399 - Well, you're about to commit a crime. 465 00:26:46,400 --> 00:26:48,519 Obviously I can't be associated with that. 466 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 - Oh, okay. 467 00:26:54,251 --> 00:26:55,709 - Get yourself a nice a cup of tea, yeah? 468 00:26:55,710 --> 00:26:57,390 Sticky bun, all right? 469 00:27:00,600 --> 00:27:02,552 - Danny, I will be right behind you. 470 00:27:02,553 --> 00:27:04,169 Now, you don't talk to me, 471 00:27:04,170 --> 00:27:06,409 you don't acknowledge me, you don't know me, 472 00:27:06,410 --> 00:27:07,381 but you stay in sight. 473 00:27:07,382 --> 00:27:08,700 Clear? 474 00:27:28,570 --> 00:27:30,947 What time does it start, 3:30? 475 00:27:30,948 --> 00:27:32,098 Okay, is that any good? 476 00:27:33,320 --> 00:27:34,456 Colossal. 477 00:28:02,880 --> 00:28:03,713 - What's he doing here? 478 00:28:03,713 --> 00:28:04,546 - How the hell am I supposed to know? 479 00:28:04,547 --> 00:28:05,779 - What is going on? 480 00:28:05,780 --> 00:28:07,089 - Master planner here screwed up. 481 00:28:07,090 --> 00:28:09,149 - The auction house usually have an expert come in 482 00:28:09,150 --> 00:28:10,130 and authenticate the artwork 483 00:28:10,131 --> 00:28:11,229 before they put it up for auction. 484 00:28:11,230 --> 00:28:12,080 - Yeah, you knew that. 485 00:28:12,081 --> 00:28:15,509 - Yes, I did, but this, this is not their usual guy. 486 00:28:15,510 --> 00:28:17,419 The guy they've brought in rumbled us six months ago 487 00:28:17,420 --> 00:28:19,249 when we tried to sell a forged Andy Warhol print. 488 00:28:19,250 --> 00:28:21,579 - Yeah, we had these tins of Spam. 489 00:28:21,580 --> 00:28:22,440 We'd had them all stacked up. 490 00:28:22,441 --> 00:28:23,599 They were cute. 491 00:28:23,600 --> 00:28:26,569 - We cannot put the artwork up for auction with him there. 492 00:28:26,570 --> 00:28:28,319 We're gonna have to postpone. 493 00:28:28,320 --> 00:28:29,775 - Oh, just till I'm out of the way. 494 00:28:29,776 --> 00:28:31,299 Deeply convenient. 495 00:28:31,300 --> 00:28:32,892 - Would you like us to step outside and prove it to you? 496 00:28:32,893 --> 00:28:34,719 - All right, what about Ash? 497 00:28:34,720 --> 00:28:35,716 Yeah? 498 00:28:35,717 --> 00:28:37,259 We will get him all, you know, disguised, he can do it. 499 00:28:37,260 --> 00:28:39,110 - No, he's been servicing their CCTV. 500 00:28:39,950 --> 00:28:42,189 - Well, we'll have to get someone else, then. 501 00:28:42,190 --> 00:28:43,120 - Danny, there is no time. 502 00:28:43,121 --> 00:28:44,759 I'm sorry, I'm calling it off. 503 00:28:44,760 --> 00:28:48,479 - No, no, no, we can't rig the CCTV a second time. 504 00:28:48,480 --> 00:28:49,313 Buyers are ready. 505 00:28:49,314 --> 00:28:50,629 Everybody's in place. 506 00:28:50,630 --> 00:28:51,630 Gotta go now. 507 00:28:52,760 --> 00:28:54,053 - I could do it. 508 00:28:54,054 --> 00:28:55,279 - Yeah, right. 509 00:28:55,280 --> 00:28:56,150 I don't think so. 510 00:28:56,151 --> 00:28:57,719 - Yeah, yeah. 511 00:28:57,720 --> 00:28:58,789 She can do it. 512 00:28:58,790 --> 00:29:00,194 - And watch her disappear with the money afterwards? 513 00:29:00,195 --> 00:29:01,229 Are you out of your mind? 514 00:29:01,230 --> 00:29:02,489 - We still make the switch. 515 00:29:02,490 --> 00:29:03,323 Yeah? 516 00:29:03,324 --> 00:29:04,349 We still got the original. 517 00:29:04,350 --> 00:29:05,933 I mean, that could work. 518 00:29:08,730 --> 00:29:10,330 - I guess you're gonna have to trust me. 519 00:29:22,754 --> 00:29:24,759 - All right, the auction house are expecting a Mr. Henshaw. 520 00:29:24,760 --> 00:29:26,439 I'll call and tell them that my PA 521 00:29:26,440 --> 00:29:28,809 will be delivering the artwork instead of me. 522 00:29:28,810 --> 00:29:30,499 - Listen, wait until I am back in the foyer 523 00:29:30,500 --> 00:29:31,999 before you make the switch, all right? 524 00:29:32,000 --> 00:29:34,600 I don't want to be anywhere near you when you do it. 525 00:29:35,462 --> 00:29:36,462 - Okay. 526 00:29:39,350 --> 00:29:40,400 Mr. Williams, please. 527 00:29:45,560 --> 00:29:49,079 - So, I understand your own expert isn't in today? 528 00:29:49,080 --> 00:29:49,913 - Paul? 529 00:29:49,914 --> 00:29:51,609 No, he called in sick this morning. 530 00:29:51,610 --> 00:29:53,960 We had to get David in here at the last minute. 531 00:29:57,530 --> 00:29:58,400 - It's authentic. 532 00:29:58,401 --> 00:30:00,253 - Well, best get this on display. 533 00:30:02,650 --> 00:30:04,529 I know Mr. Henshaw has a plane to catch, 534 00:30:04,530 --> 00:30:06,322 so I'll issue you with a banker's draft 535 00:30:06,323 --> 00:30:07,613 immediately after the sale. 536 00:30:07,614 --> 00:30:08,994 - Great. 537 00:30:08,995 --> 00:30:10,282 Thank you. 538 00:30:34,425 --> 00:30:35,425 - We're on. 539 00:31:20,112 --> 00:31:22,020 - Mama! 540 00:31:27,552 --> 00:31:28,796 - Kids, eh? 541 00:31:28,797 --> 00:31:30,689 Who'd have them? 542 00:31:30,690 --> 00:31:31,690 - I've got four. 543 00:31:33,520 --> 00:31:34,809 - Great, I love them. 544 00:31:34,810 --> 00:31:37,600 They as good-looking as their mom? 545 00:31:39,917 --> 00:31:41,399 - Ladies and gentlemen, 546 00:31:41,400 --> 00:31:43,309 if you could please take your seats 547 00:31:43,310 --> 00:31:45,459 we will get today's auction underway. 548 00:31:45,460 --> 00:31:47,559 We start with the resale of a piece 549 00:31:47,560 --> 00:31:49,429 that was purchased two weeks ago 550 00:31:49,430 --> 00:31:51,273 at this very auction house. 551 00:31:52,130 --> 00:31:55,449 Lot number one is the original artwork 552 00:31:55,450 --> 00:31:59,063 for the cover of Black Storm, issue one. 553 00:31:59,950 --> 00:32:02,269 Drawn in 1934 by Leonard Wright, 554 00:32:02,270 --> 00:32:07,270 it's a landmark piece both culturally and artistically. 555 00:32:10,620 --> 00:32:15,423 I'll open the bidding at just 60,000 pounds. 556 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 60. 557 00:32:19,190 --> 00:32:20,190 65. 558 00:32:21,905 --> 00:32:24,678 70. 559 00:32:24,679 --> 00:32:28,009 75. 560 00:32:28,010 --> 00:32:29,119 80. 561 00:32:29,120 --> 00:32:30,983 At 80,000 pounds. 562 00:32:32,650 --> 00:32:33,650 85. 563 00:32:35,990 --> 00:32:36,990 90. 564 00:32:39,350 --> 00:32:40,350 95. 565 00:32:41,570 --> 00:32:42,570 At 95. 566 00:32:44,860 --> 00:32:45,860 100. 567 00:32:46,690 --> 00:32:48,333 At 100,000 pounds. 568 00:32:54,389 --> 00:32:55,389 105. 569 00:32:58,589 --> 00:32:59,589 110. 570 00:33:05,199 --> 00:33:06,199 115. 571 00:33:13,180 --> 00:33:14,723 - Regret is a terrible thing. 572 00:33:18,266 --> 00:33:19,559 - 120. 573 00:33:19,560 --> 00:33:24,083 At 120,000 pounds. 574 00:33:27,700 --> 00:33:29,043 Any more bids? 575 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Going once. 576 00:33:38,370 --> 00:33:39,683 Going twice. 577 00:33:41,653 --> 00:33:42,653 - Don't bid. 578 00:33:51,217 --> 00:33:52,217 - Sold! 579 00:33:57,600 --> 00:34:01,217 - Minus our commission, that's 108,000. 580 00:34:06,439 --> 00:34:07,856 - Did you get it? 581 00:34:09,889 --> 00:34:12,219 You little beauty. 582 00:34:12,220 --> 00:34:14,159 - I'll cash it and give you your half. 583 00:34:14,160 --> 00:34:15,453 - You know what? 584 00:34:16,480 --> 00:34:18,683 That doesn't really work for me. 585 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 - Excuse me? 586 00:34:22,430 --> 00:34:25,099 - Did she just say what I think she said? 587 00:34:25,100 --> 00:34:29,629 - Fraud, deception, assaulting a bartender. 588 00:34:29,630 --> 00:34:30,789 I mean you two have racked up 589 00:34:30,790 --> 00:34:32,169 quite a charge sheet, haven't you? 590 00:34:32,170 --> 00:34:34,919 - Don't forget you've been with us every step of the way. 591 00:34:34,920 --> 00:34:35,870 - Me? 592 00:34:35,871 --> 00:34:38,109 Well, I'm an undercover police officer. 593 00:34:38,110 --> 00:34:39,789 Of course I've been with you every step of the way. 594 00:34:39,790 --> 00:34:42,899 I mean, how else would I obtain evidence? 595 00:34:42,900 --> 00:34:44,622 - Why don't you just be a good little girl, yeah? 596 00:34:44,623 --> 00:34:46,153 Hand it over? 597 00:34:48,510 --> 00:34:50,683 - Play nice, Danny. 598 00:34:52,080 --> 00:34:54,129 Now, same deal as before. 599 00:34:54,130 --> 00:34:55,379 I keep the money or you go to prison. 600 00:34:55,380 --> 00:34:56,380 What's it to be? 601 00:34:59,920 --> 00:35:03,979 I tell you what, you keep the original artwork, 602 00:35:03,980 --> 00:35:05,839 cover expenses. 603 00:35:05,840 --> 00:35:07,629 - Are we supposed to be grateful? 604 00:35:07,630 --> 00:35:09,879 - I really don't care what you are. 605 00:35:09,880 --> 00:35:11,289 Now I am going to walk out that door, 606 00:35:11,290 --> 00:35:13,969 you are going to leave it, 10 minutes, 607 00:35:13,970 --> 00:35:15,679 then you're free to go. 608 00:35:15,680 --> 00:35:19,099 - What, and you really think that's going to happen? 609 00:35:19,100 --> 00:35:19,933 - Trust me, Danny, 610 00:35:19,934 --> 00:35:22,359 you really wouldn't suit prison overalls, mate. 611 00:35:22,360 --> 00:35:23,519 - Me? 612 00:35:23,520 --> 00:35:25,617 I look good in anything. 613 00:35:27,301 --> 00:35:29,363 - You, I will see around. 614 00:35:37,020 --> 00:35:39,100 - That's a very, very bad move. 615 00:35:46,029 --> 00:35:47,779 - Simply magnificent. 616 00:35:49,890 --> 00:35:50,890 Excuse me. 617 00:35:56,239 --> 00:35:58,309 That's rather odd. 618 00:35:58,310 --> 00:35:59,359 - What's that? 619 00:35:59,360 --> 00:36:01,329 - Black Storm's wearing a signet ring. 620 00:36:01,330 --> 00:36:03,030 I don't recall seeing that before. 621 00:36:07,170 --> 00:36:08,999 - Max, we need one identical copy 622 00:36:09,000 --> 00:36:11,113 and then another copy with a small flaw. 623 00:36:12,006 --> 00:36:13,006 - A flaw? 624 00:36:14,220 --> 00:36:16,440 What sort of thing did you have in mind? 625 00:36:17,445 --> 00:36:18,484 - Oh, my God. 626 00:36:37,435 --> 00:36:39,505 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 627 00:36:39,506 --> 00:36:41,454 Wait a minute, where are you, hello? 628 00:36:41,455 --> 00:36:42,926 - Oh I'm so sorry. 629 00:36:42,927 --> 00:36:44,995 Sorry, sorry, let me help. 630 00:36:44,996 --> 00:36:45,829 - Right. 631 00:36:45,829 --> 00:36:46,662 Okay. 632 00:36:46,662 --> 00:36:47,495 - Sorry. 633 00:36:47,495 --> 00:36:48,328 Sorry, about that. 634 00:36:48,328 --> 00:36:49,328 - Okay. 635 00:36:55,810 --> 00:36:56,810 - Miss Jackson. 636 00:37:00,750 --> 00:37:03,089 It appears that the artwork you put up for sale is, 637 00:37:03,090 --> 00:37:04,359 in fact, a forgery. 638 00:37:04,360 --> 00:37:06,489 The police are on their way. 639 00:37:06,490 --> 00:37:08,849 - Right, D.I. Phillips. 640 00:37:08,850 --> 00:37:10,489 I am working undercover. 641 00:37:10,490 --> 00:37:12,549 The suspects are still inside, all right? 642 00:37:12,550 --> 00:37:13,999 - We've worked with the police before. 643 00:37:14,000 --> 00:37:15,950 They've always notified us in the past. 644 00:37:16,800 --> 00:37:18,599 - Well, we couldn't, for operational reasons. 645 00:37:18,600 --> 00:37:19,726 - We? 646 00:37:19,727 --> 00:37:21,286 Where's your backup? 647 00:37:21,287 --> 00:37:22,973 - I'm working on my own today. 648 00:37:23,970 --> 00:37:25,813 - Well why don't we discuss this inside? 649 00:37:27,245 --> 00:37:28,432 - What are you doing? 650 00:37:28,433 --> 00:37:29,391 - Come on. 651 00:37:29,392 --> 00:37:31,249 - I'm a police officer. 652 00:37:31,250 --> 00:37:32,673 Feel good, big man, does it? 653 00:37:32,674 --> 00:37:34,849 Get your hands off me! 654 00:37:57,564 --> 00:37:59,929 - D.I. Cole, this is D.S. Martin. 655 00:37:59,930 --> 00:38:01,829 - I've been working the inside with this crew 656 00:38:01,830 --> 00:38:04,519 for the last couple of months. 657 00:38:04,520 --> 00:38:06,882 - Tell us why you put the artwork up for sale. 658 00:38:06,883 --> 00:38:08,494 - Well, the arts expert knew them. 659 00:38:08,495 --> 00:38:11,409 It was the only way I could get them to go through with it. 660 00:38:11,410 --> 00:38:14,619 Look, their names are, just remember this, all right? 661 00:38:14,620 --> 00:38:17,439 Michael Stone, Danny Blue, and Ash Morgan. 662 00:38:17,440 --> 00:38:19,183 Check Mickey's record. 663 00:38:22,450 --> 00:38:23,809 - Okay. 664 00:38:23,810 --> 00:38:25,269 She checks out. 665 00:38:25,270 --> 00:38:26,929 Sorry. 666 00:38:26,930 --> 00:38:28,929 - Thanks to you, they've got away, and my cover's blown. 667 00:38:28,930 --> 00:38:30,839 - Well how was I to know? 668 00:38:30,840 --> 00:38:33,319 The ID and artwork could've both been forgeries. 669 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 So, what's the scam? 670 00:38:35,210 --> 00:38:37,929 - Look, they switched the authentic artwork 671 00:38:37,930 --> 00:38:40,174 for a forgery while it was on display. 672 00:38:40,175 --> 00:38:42,352 - I take it you have CCTV here? 673 00:38:42,353 --> 00:38:43,350 - Won't help. 674 00:38:43,351 --> 00:38:44,999 Ash Morgan posed as an engineer. 675 00:38:45,000 --> 00:38:48,529 He rigged the CCTV, so it recorded absolutely nothing. 676 00:38:48,530 --> 00:38:50,649 - We haven't had an engineer here today. 677 00:38:50,650 --> 00:38:52,939 I personally authorize all maintenance. 678 00:38:52,940 --> 00:38:54,190 I'd have known if we had. 679 00:38:56,100 --> 00:38:57,763 - Why don't we take a look at it? 680 00:39:05,860 --> 00:39:08,410 - Like I said, it's working perfectly. 681 00:39:12,440 --> 00:39:15,249 - This guy Ash didn't leave the auction room. 682 00:39:15,250 --> 00:39:16,436 - Look, he prepared a fake ID. 683 00:39:16,437 --> 00:39:18,023 I mean I saw it, so. 684 00:39:18,860 --> 00:39:20,659 - Well, even with a fake ID there is no way 685 00:39:20,660 --> 00:39:23,232 he would've got anywhere near the CCTV system. 686 00:39:28,140 --> 00:39:28,973 - There you go. 687 00:39:28,973 --> 00:39:29,966 That's them. 688 00:39:29,966 --> 00:39:30,799 Mickey, the black guy. 689 00:39:30,800 --> 00:39:32,189 He was using the name Henshaw. 690 00:39:32,190 --> 00:39:35,009 He bought the artwork from you, like, about two weeks ago. 691 00:39:35,010 --> 00:39:36,683 - That's not Mr. Henshaw. 692 00:39:37,610 --> 00:39:39,429 Mr. Henshaw's white. 693 00:39:39,430 --> 00:39:40,430 - 110. 694 00:39:42,470 --> 00:39:44,170 - It's not the other guy, either. 695 00:39:48,884 --> 00:39:51,219 - There, now, I follow them, okay. 696 00:39:51,220 --> 00:39:53,249 Go to the camera in the stairwell. 697 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 - There are no cameras in the stairwell. 698 00:39:58,950 --> 00:40:01,950 - If the CCTV's working, you'll see them switch the artwork. 699 00:40:08,130 --> 00:40:09,169 - Nope, they didn't go anywhere near 700 00:40:09,170 --> 00:40:10,820 the Black Storm artwork. 701 00:40:11,940 --> 00:40:14,423 - Wait, wait, you know, they must have. 702 00:40:15,712 --> 00:40:17,462 - But I can see you near it. 703 00:40:20,772 --> 00:40:21,730 What's happening now? 704 00:40:21,731 --> 00:40:23,089 - No, that's nothing. 705 00:40:23,090 --> 00:40:24,852 Some kid let go of his balloons. 706 00:40:54,220 --> 00:40:56,759 - So the only time we lose sight of the artwork, 707 00:40:56,760 --> 00:40:58,410 you're standing right next to it. 708 00:41:02,940 --> 00:41:04,263 What's in the case? 709 00:41:05,270 --> 00:41:06,270 - Nothing. 710 00:41:07,200 --> 00:41:08,033 It was empty. 711 00:41:08,034 --> 00:41:10,710 I still had it from when I delivered the artwork for them. 712 00:41:11,910 --> 00:41:15,419 So, I understand your own expert isn't in today. 713 00:41:15,420 --> 00:41:16,253 - Paul? 714 00:41:16,254 --> 00:41:17,969 No, he called in sick this morning. 715 00:41:17,970 --> 00:41:19,869 - Okay, I need you to turn the hot tap on 716 00:41:19,870 --> 00:41:21,831 in the bathroom while I check it. 717 00:41:49,333 --> 00:41:51,409 - And where's the case now? 718 00:41:51,410 --> 00:41:53,523 - Well, I gave it back to Mickey and Danny. 719 00:41:54,620 --> 00:41:56,953 - Where were Mickey and Danny when we lost the picture? 720 00:41:58,640 --> 00:42:01,290 - In the foyer, nowhere near the Black Storm artwork. 721 00:42:06,790 --> 00:42:09,116 - You do still have the banker's draft, don't you? 722 00:42:09,117 --> 00:42:10,769 - Yeah, of course. 723 00:42:36,820 --> 00:42:40,203 - The woman and the kid with the balloons. 724 00:42:41,800 --> 00:42:42,633 - So, what's this? 725 00:42:42,634 --> 00:42:43,920 Maybe we should check this out. 726 00:42:46,650 --> 00:42:47,950 - I've got other evidence. 727 00:42:49,600 --> 00:42:54,049 Listen, they were running a con on some estate agent. 728 00:42:54,050 --> 00:42:55,369 Here you go. 729 00:42:55,370 --> 00:42:56,300 Richard Shaw, all right? 730 00:42:56,301 --> 00:42:57,609 That's the guy they were conning. 731 00:42:57,610 --> 00:42:59,793 He will totally back up my story. 732 00:43:01,250 --> 00:43:02,939 - You'd have to be an idiot not to. 733 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 25,000. 734 00:43:13,220 --> 00:43:14,053 - Richard Shaw. 735 00:43:14,053 --> 00:43:15,053 Estate agent? 736 00:43:15,880 --> 00:43:17,239 I don't think so. 737 00:43:24,320 --> 00:43:26,777 - Look, I can take you to the forger's studio. 738 00:43:37,150 --> 00:43:37,983 - Okay. 739 00:43:37,984 --> 00:43:42,183 Let's play spot the forgery. 740 00:43:44,730 --> 00:43:46,809 - I told you, they planted the key on me. 741 00:43:46,810 --> 00:43:48,519 - Then how come the safe deposit box 742 00:43:48,520 --> 00:43:50,539 is registered in your name? 743 00:44:16,790 --> 00:44:18,733 Blueprints for the auction house. 744 00:44:20,260 --> 00:44:21,763 Research on Black Storm. 745 00:44:26,290 --> 00:44:28,399 And there's got to be 10,000 here. 746 00:44:28,400 --> 00:44:30,849 - What happens to the other 10,000? 747 00:44:30,850 --> 00:44:32,858 - Take a wild guess. 748 00:44:37,130 --> 00:44:38,649 - They steered me here. 749 00:44:38,650 --> 00:44:39,702 - But it's your safe deposit box. 750 00:44:39,703 --> 00:44:41,559 It's registered to you. 751 00:44:41,560 --> 00:44:44,209 - Yeah, but they knew I'd see the safe depository 752 00:44:44,210 --> 00:44:45,723 when we drove past. 753 00:44:47,477 --> 00:44:48,749 - Actually, where are we? 754 00:44:48,750 --> 00:44:49,750 - Manor Road. 755 00:44:50,720 --> 00:44:52,072 - Right, yeah, it is right. 756 00:44:52,073 --> 00:44:53,403 Take the next right. 757 00:45:01,219 --> 00:45:03,298 - They must have known I had a box here. 758 00:45:03,299 --> 00:45:05,664 - And how would they get inside your safe deposit box? 759 00:45:46,380 --> 00:45:47,380 It's counterfeit. 760 00:45:53,950 --> 00:45:54,950 What's this, then? 761 00:45:59,366 --> 00:46:00,949 - Eddie. 762 00:46:02,560 --> 00:46:04,033 - She's this bent D.I. 763 00:46:05,330 --> 00:46:07,422 She caught Billy and his crew gambling down here, you know, 764 00:46:07,423 --> 00:46:08,873 they were playing poker. 765 00:46:10,210 --> 00:46:12,310 She wants 10,000, or I'll lose me license. 766 00:46:13,791 --> 00:46:15,491 And I could lose everything, Mick. 767 00:46:18,280 --> 00:46:20,309 - Are you thinking what I am thinking? 768 00:46:20,310 --> 00:46:21,310 - Yup. 769 00:46:22,040 --> 00:46:23,040 Is she fit? 770 00:46:30,740 --> 00:46:33,019 - Okay, I can take you to their hotel. 771 00:46:33,020 --> 00:46:34,739 - It's not illegal to stay in a hotel. 772 00:46:34,740 --> 00:46:36,469 - Yeah, but we can get a search warrant. 773 00:46:36,470 --> 00:46:37,470 - On what grounds? 774 00:46:38,280 --> 00:46:39,200 Mickey and Danny didn't put 775 00:46:39,201 --> 00:46:41,619 the artwork up for sale, you did. 776 00:46:41,620 --> 00:46:43,303 You collected the banker's draft. 777 00:46:44,545 --> 00:46:46,009 As far as we can tell, they didn't switch the artwork, 778 00:46:46,010 --> 00:46:47,023 either, whereas you. 779 00:46:48,350 --> 00:46:50,519 There's CCTV footage, witnesses. 780 00:46:50,520 --> 00:46:51,440 - Look, all this. 781 00:46:51,441 --> 00:46:52,909 Everything, the lot, okay? 782 00:46:52,910 --> 00:46:55,299 It's all Mickey and Danny. 783 00:46:55,300 --> 00:46:57,659 - There's no evidence you even spoke to them. 784 00:46:57,660 --> 00:47:00,109 There's no Max the Forger. 785 00:47:00,110 --> 00:47:01,433 There's no Richard Shaw. 786 00:47:02,280 --> 00:47:03,449 This Mickey and Danny don't appear 787 00:47:03,450 --> 00:47:05,419 to have done anything illegal. 788 00:47:05,420 --> 00:47:06,770 At least not today, anyway. 789 00:47:07,810 --> 00:47:09,627 Where did all this come from? 790 00:47:09,628 --> 00:47:11,128 - They planted it. 791 00:47:12,380 --> 00:47:15,103 They are setting me up. 792 00:47:16,170 --> 00:47:17,170 - Can you prove it? 793 00:47:19,447 --> 00:47:20,300 I don't have any choice. 794 00:47:20,301 --> 00:47:21,729 I'm sorry. 795 00:47:21,730 --> 00:47:25,339 Samantha Phillips, I am arresting you on suspicion of theft, 796 00:47:25,340 --> 00:47:27,369 fraud, and deception. 797 00:47:27,370 --> 00:47:29,089 You do not have to say anything 798 00:47:29,090 --> 00:47:30,229 but it may harm your defense 799 00:47:30,230 --> 00:47:31,769 if you do not mention when questioned 800 00:47:31,770 --> 00:47:33,426 something which you later rely on in court. 801 00:47:33,427 --> 00:47:36,453 - Come on now, cards on the table. 802 00:47:37,630 --> 00:47:39,903 Would you have a little knock-about with her? 803 00:47:41,340 --> 00:47:42,759 - Like I said, Danny, I'm very choosy. 804 00:47:42,760 --> 00:47:45,363 - Yeah, but choosy ain't getting you nowhere. 805 00:47:46,914 --> 00:47:50,629 When she got that truncheon out, did it for me. 806 00:47:50,630 --> 00:47:52,860 - Women are your kryptonite. 807 00:47:54,245 --> 00:47:55,684 - What are you on about, what are you on? 808 00:47:55,685 --> 00:47:56,863 Are you tripping or something? 809 00:47:56,864 --> 00:47:58,324 I'm their kryptonite Albert. 810 00:47:58,325 --> 00:48:02,652 I, listen, don't lie, women are powerless to resist me. 811 00:48:02,653 --> 00:48:03,689 - Oh, yeah, dream on. 812 00:48:03,690 --> 00:48:04,674 - Right, I'll drive you. 813 00:48:04,674 --> 00:48:05,507 - No, I'm driving. 814 00:48:05,507 --> 00:48:06,507 - No, let me drive. 815 00:48:09,992 --> 00:48:13,902 - Would you open the door for me, please? 816 00:48:13,903 --> 00:48:15,161 - Want us to do everything, yeah? 817 00:48:15,162 --> 00:48:16,162 - Thank you. 818 00:48:21,191 --> 00:48:22,420 - I didn't want to drive, okay? 819 00:48:22,421 --> 00:48:24,119 So I tricked you, so I won. 820 00:48:24,120 --> 00:48:25,829 You drive, I am not driving. 821 00:48:25,830 --> 00:48:26,830 Forget it. 822 00:48:32,373 --> 00:48:33,373 - But, Dad. 823 00:48:35,280 --> 00:48:36,870 - Always a pleasure. 824 00:48:36,871 --> 00:48:39,222 - Here you go, your first score. 825 00:48:39,223 --> 00:48:40,876 - Is that all? 826 00:48:40,877 --> 00:48:41,710 - Shut up. 827 00:48:41,711 --> 00:48:42,999 - He's learning fast, in't he? 828 00:48:43,000 --> 00:48:45,089 - I'll see you around, guys. 829 00:48:45,090 --> 00:48:46,313 Thanks a lot. 830 00:48:46,314 --> 00:48:47,147 - Thank you. 831 00:48:47,147 --> 00:48:47,988 - Nice working with you. 832 00:48:47,989 --> 00:48:49,349 - Come on you, let's get you home. 833 00:49:01,795 --> 00:49:03,889 - Eddie, what happened? 834 00:49:03,890 --> 00:49:04,890 - I slipped. 835 00:49:06,630 --> 00:49:08,149 - Yeah, well I didn't have time to fit the padding 836 00:49:08,150 --> 00:49:10,572 before you got to the bar. 837 00:49:10,573 --> 00:49:12,689 Yeah, I couldn't exactly say anything, could I? 838 00:49:12,690 --> 00:49:15,089 - Grifting's a dangerous game, Eddie. 839 00:49:15,090 --> 00:49:16,339 Hey, but look on the bright side at least 840 00:49:16,340 --> 00:49:18,590 D.I. Phillips won't be bothering you anymore. 841 00:49:19,730 --> 00:49:20,570 - Yeah, nice one. 842 00:49:20,570 --> 00:49:21,570 Thanks, fellas. 843 00:49:25,040 --> 00:49:26,939 - So, I cashed the banker's draft 844 00:49:26,940 --> 00:49:28,523 we got from the auction house. 845 00:49:29,970 --> 00:49:33,079 The money's in here, along with the 80,000 846 00:49:33,080 --> 00:49:36,660 that Neil very happily paid for the original. 847 00:49:36,661 --> 00:49:38,629 - Dangerous, but lucrative. 848 00:49:38,630 --> 00:49:40,911 - So does this mean you lot are going to settle your tab? 849 00:49:40,912 --> 00:49:41,745 - Eddie. 850 00:49:41,745 --> 00:49:42,578 - Charming. 851 00:49:42,578 --> 00:49:43,411 - Where's the gratitude? 852 00:49:43,411 --> 00:49:44,244 - No appreciation. 853 00:49:44,245 --> 00:49:45,919 - Makes you wonder why we bother. 854 00:49:45,920 --> 00:49:47,713 All right, then, here. 855 00:49:50,823 --> 00:49:52,249 - Okay then, I'd better be off. 856 00:49:52,250 --> 00:49:53,653 - Whoa, whoa, hold on. 857 00:49:54,950 --> 00:49:56,473 Where are you going all dressed up? 858 00:49:57,333 --> 00:50:01,563 - Well, I don't think that's, any of your business, Danny. 859 00:50:02,510 --> 00:50:03,742 - She's got a date. 860 00:50:03,743 --> 00:50:04,576 - A date? 861 00:50:04,576 --> 00:50:05,576 Who with? 862 00:50:06,320 --> 00:50:09,099 - I don't think that's any of your business, either. 863 00:50:09,100 --> 00:50:10,309 - Neil. 864 00:50:10,310 --> 00:50:11,292 - Neil. 865 00:50:11,293 --> 00:50:12,867 Neil. 866 00:50:12,868 --> 00:50:13,701 Neil? 867 00:50:13,702 --> 00:50:17,729 You are going out with some specky comic-book geek, when 868 00:50:17,730 --> 00:50:22,730 when a beautiful, friendly, funny, sensitive, creative guy 869 00:50:22,820 --> 00:50:25,538 like me doesn't even get a look in? 870 00:50:25,539 --> 00:50:27,819 - Looks that way. 871 00:50:27,820 --> 00:50:28,877 Doesn't it, Danny? 872 00:50:29,970 --> 00:50:31,813 Okay, guys, don't wait up. 873 00:50:34,050 --> 00:50:35,050 - Cards, gentlemen? 874 00:50:36,503 --> 00:50:37,336 - Cards? 875 00:50:37,337 --> 00:50:38,743 Yeah, brilliant. 876 00:50:40,580 --> 00:50:42,443 I can hardly handle the excitement. 877 00:50:53,122 --> 00:50:54,649 - What? 878 00:50:54,650 --> 00:50:58,119 - Shall we say, a tenner a hand? 879 00:50:58,120 --> 00:50:58,953 - Oh no, no. 880 00:50:58,954 --> 00:51:00,091 No way. 881 00:51:00,092 --> 00:51:02,209 - Come on, Eddie, come on. 882 00:51:02,210 --> 00:51:03,299 Just a bit of fun. 883 00:51:03,300 --> 00:51:06,297 Besides, you're one of the crew now. 884 00:51:09,718 --> 00:51:13,270 - So, Eddie, what do you got? 885 00:51:16,828 --> 00:51:18,828 - Like I'd tell you lot. 60303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.