All language subtitles for Francisca (de Oliveira, Manoel 1981)_BDRip.1080p.x264.AAC_ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,927 --> 00:01:04,967 �Ilustr�sima y excelent�sima se�ora. Mi muy querida amiga, 2 00:01:07,052 --> 00:01:09,422 Vuestra excelencia seguramente habr� dado el justo valor 3 00:01:09,718 --> 00:01:12,965 a mi intenso dolor, y a aflicciones bien semejantes. 4 00:01:14,968 --> 00:01:17,670 Quiero darle a usted y al se�or Raimundo Borges, 5 00:01:18,093 --> 00:01:20,380 mis p�sames por la fatal ocurrencia. 6 00:01:22,384 --> 00:01:25,299 Vuestras excelencias la sienten como la p�rdida de un hermano, 7 00:01:25,509 --> 00:01:27,499 pero yo como la de un hijo, al que tanto quer�a. 8 00:01:28,509 --> 00:01:31,590 Siento la amiga nostalgia, igual a la que siento por el �ngel que perd�. 9 00:01:33,717 --> 00:01:37,332 Adi�s querida amiga, ahora no puedo seguir, 10 00:01:38,509 --> 00:01:40,666 porque los ojos no me lo permiten. 11 00:01:41,885 --> 00:01:45,464 Sigan creyendo, mi buena amiga, su verdadera amiga. 12 00:01:46,759 --> 00:01:48,714 Y acepte mis verdaderos sentimientos, 13 00:01:48,926 --> 00:01:50,501 aunque no vaya ya a verla. 14 00:01:51,753 --> 00:01:53,628 Mis saludos a su esposo. 15 00:01:54,551 --> 00:01:56,174 Soy, con la mayor estima: 16 00:01:56,717 --> 00:01:59,067 De vuestra excelencia amiga sin igual, 17 00:01:59,883 --> 00:02:01,937 Mar�a Rita da Rocha Owen 18 00:02:03,051 --> 00:02:08,414 Viilar de Para�so 23 de Septiembre de 1854�. 19 00:02:11,216 --> 00:02:14,083 Ilustr�sima y excelent�sima se�ora. 20 00:02:15,279 --> 00:02:18,421 Vuestra excelencia seguramente habr� dado el justo valor 21 00:02:18,734 --> 00:02:21,754 a mi intenso dolor, y a aflicciones bien semejantes. 22 00:02:23,630 --> 00:02:26,443 Quiero darle a usted y al se�or Raimundo Borges, 23 00:02:27,486 --> 00:02:29,777 mis p�sames por la fatal ocurrencia. 24 00:02:32,174 --> 00:02:34,614 Vuestras excelencias la sienten como la p�rdida de un hermano, 25 00:02:35,612 --> 00:02:38,321 pero yo como la de un hijo, al que tanto quer�a. 26 00:02:39,259 --> 00:02:42,488 Siento la amiga nostalgia, igual a la que siento por el �ngel que perd�. 27 00:02:44,885 --> 00:02:50,094 Adi�s querida amiga, ahora no puedo seguir, 28 00:02:51,137 --> 00:02:53,532 porque los ojos no me lo permiten. 29 00:02:54,887 --> 00:02:59,263 Sigan creyendo, mi buena amiga, su verdadera amiga. 30 00:03:00,097 --> 00:03:02,284 Y acepte mis verdaderos sentimientos, 31 00:03:02,389 --> 00:03:03,952 aunque no vaya ya a verla. 32 00:03:05,203 --> 00:03:07,390 Mis saludos a su esposo. 33 00:03:08,641 --> 00:03:10,516 Soy, con la mayor estima: 34 00:03:11,351 --> 00:03:13,850 De vuestra excelencia amiga sin igual, 35 00:03:14,580 --> 00:03:16,976 Mar�a Rita da Rocha Owen 36 00:03:17,498 --> 00:03:24,477 Viilar de Para�so 23 de Septiembre de 1854�. 37 00:04:19,130 --> 00:04:21,280 Con la independencia de Brasil se gener� en Portugal 38 00:04:21,300 --> 00:04:23,350 un clima de inestabilidad y desesperaci�n. 39 00:04:26,657 --> 00:04:28,607 Le muerte de D. Joao VI dej� al reino dividido 40 00:04:28,627 --> 00:04:31,027 entre los partidarios de sus hijos, D. Pedro y D. Miguel, 41 00:04:31,047 --> 00:04:32,847 que encabezaban los movimientos antag�nicos 42 00:04:32,867 --> 00:04:34,567 del liberalismo y del absolutismo. 43 00:04:39,339 --> 00:04:42,439 Una parte de la juventud, que en la guerra civil vio derrotados, en 1847, 44 00:04:42,459 --> 00:04:45,359 a sus ideales tradicionalistas, acabar� encarnando un tipo esc�ptico, 45 00:04:45,379 --> 00:04:46,629 dado a pasiones funestas. 46 00:04:52,926 --> 00:04:55,026 Esta es la historia ver�dica de la pasi�n funesta 47 00:04:55,046 --> 00:04:56,946 entre Jos� Augusto y Fanny (Francisca). 48 00:05:00,227 --> 00:05:02,427 Era un baile de m�scaras, en Oporto, y Jos� Augusto 49 00:05:02,447 --> 00:05:04,147 hab�a entrado solo para relajarse. 50 00:05:04,167 --> 00:05:05,817 Pronto se arrepinti� de haberlo hecho, 51 00:05:05,837 --> 00:05:07,887 el luto por su madre era a�n muy reciente. 52 00:06:02,584 --> 00:06:03,662 Triste. 53 00:07:07,624 --> 00:07:10,174 Habitaci�n de Camilo en el Hotel �Par�s�, en Oporto. 54 00:07:13,957 --> 00:07:15,864 - �Qu� est�s mirando, Jos� Augusto? - Nada. 55 00:07:19,291 --> 00:07:23,035 Habl�bamos sobre el infinito, sobre el amor y sobre el magnetismo. 56 00:07:24,415 --> 00:07:28,789 Habl�bamos de mujeres, pero t� me pareces distante. 57 00:07:33,541 --> 00:07:35,863 �No quieres venir conmigo a Lodeiro, a pasar una temporada? 58 00:07:36,165 --> 00:07:38,535 Voy. �Pero t� no te ibas de viaje? 59 00:07:39,457 --> 00:07:42,538 Pienso ir. Pero antes tengo que resolver algunos negocios. 60 00:07:44,624 --> 00:07:48,569 Ven conmigo. Lo que te ofrezco no es nada de especial. 61 00:07:51,499 --> 00:07:54,864 La casa parece un mausoleo, con un viejo piano desafinado 62 00:07:55,540 --> 00:07:57,198 y alcobas que huelen a muerte. 63 00:07:57,581 --> 00:07:59,157 Entonces ir�, amigo Jos�. 64 00:07:59,664 --> 00:08:02,616 Dos infelices son quienes mejor saben y pueden consolarse. 65 00:08:04,290 --> 00:08:06,154 �C�mo se podr� ser virtuoso en una ciudad que prospera, 66 00:08:06,164 --> 00:08:07,746 pero que no avanza ni un pas�? 67 00:08:13,580 --> 00:08:15,900 Aqu�, en esta ciudad, los literatos se elogian unos a otros 68 00:08:16,081 --> 00:08:17,538 porque son igualmente pobres. 69 00:08:18,580 --> 00:08:20,452 Aqu� tenemos que ser sensibles a la gratitud, 70 00:08:20,705 --> 00:08:22,861 para no ganarle el gusto a ser benem�rito. 71 00:08:27,080 --> 00:08:30,611 Vay�monos para Lodeiro, amigo m�o. �Qu� haremos all�? 72 00:08:31,163 --> 00:08:33,035 Tu escribes. Yo paseo. 73 00:08:37,248 --> 00:08:39,866 Ambas ocupaciones est�n protegidas contra el rid�culo. 74 00:08:41,830 --> 00:08:42,944 Ah, no lo est�n. 75 00:08:44,247 --> 00:08:46,569 El rid�culo sobrevive hasta en la mansi�n de los muertos. 76 00:08:47,246 --> 00:08:50,447 Basta leer los epitafios. Pero no importa. 77 00:08:52,038 --> 00:08:54,324 Veremos si, acostumbrados como estamos a o�r tonter�as, 78 00:08:54,663 --> 00:08:56,737 no nos parecer� aburrido charlar seriamente. 79 00:09:00,913 --> 00:09:03,214 Santa Cruz do Douro 80 00:09:03,527 --> 00:09:06,964 Casa do Lodeiro 81 00:09:53,369 --> 00:09:57,818 �Bonito! �Yo ya lo hab�a adivinado! Por lo tanto, t� eres byroniano, 82 00:09:57,828 --> 00:10:00,151 como el cinco por ciento de los portugueses elegantes. 83 00:10:00,161 --> 00:10:03,942 - �Cinco por ciento? �Y los otros? - Los otros son, 84 00:10:03,952 --> 00:10:07,527 simplemente grandes hombres. Byron es la moda. 85 00:10:07,786 --> 00:10:10,193 Y en Literatura, la moda es la peor de todas. 86 00:10:11,119 --> 00:10:13,690 No s� si he le�do esto en alg�n sitio, pero si no lo he le�do, 87 00:10:13,702 --> 00:10:15,284 soy yo mismo quien lo dice. 88 00:10:15,493 --> 00:10:17,899 Moda o no, en temas de Literatura amorosa, 89 00:10:18,119 --> 00:10:20,442 tu y yo andamos de peluqu�n empolvado 90 00:10:20,869 --> 00:10:22,361 y zapatos de hebilla. 91 00:10:31,368 --> 00:10:34,319 - �Fue durante el baile que la viste? - Fue ah� que nos conocimos. 92 00:10:36,243 --> 00:10:38,648 Vendr�s conmigo al baile y habr� de verte... 93 00:10:38,659 --> 00:10:41,191 ...ense�ando las medias de seda en el delirio de un vals. 94 00:10:41,743 --> 00:10:42,743 Yo no bailo. 95 00:10:43,534 --> 00:10:46,899 No soy ning�n mu�eco mec�nico, a brazos con la estatua de alabastro 96 00:10:46,909 --> 00:10:51,864 que es la musa del folletinero. �Pero, dime, c�mo es ella? 97 00:10:53,201 --> 00:10:56,234 La cara no parece ser de aqu�, ni de este clima. 98 00:10:58,326 --> 00:11:01,028 Me recuerda a las �Viragos� descritas por Virgilio. 99 00:11:04,826 --> 00:11:08,440 No me gust�. Te digo, sin la menor presunci�n, que no me gust�. 100 00:11:10,784 --> 00:11:12,784 Despu�s me dijeron que ella ten�a mucha Literatura. 101 00:11:14,493 --> 00:11:17,169 En las mujeres, la inteligencia, o nace con el coraz�n, 102 00:11:17,492 --> 00:11:19,317 o lo mata, si surge despu�s. 103 00:11:22,950 --> 00:11:24,148 T� bien sabes que yo, lo que quer�a 104 00:11:24,158 --> 00:11:28,112 era encontrar un coraz�n nuevo, sin experiencia, sin saber. 105 00:11:29,700 --> 00:11:32,484 - Y educarlo yo. - Eso, s� que es fatuo. 106 00:11:34,866 --> 00:11:38,611 Sea como sea. Hemos intercambiado tres cartas, y eso fue todo. 107 00:11:40,741 --> 00:11:43,610 Despu�s de la tercera, hice las maletas y me vine hacia el Duero. 108 00:11:43,657 --> 00:11:46,655 - Las cosas no pasaron de ah�. - Las cosas que tiran de nosotros. 109 00:11:47,658 --> 00:11:50,857 - �Qu� le dijiste en la �ltima carta? - Le Llam� hermana. 110 00:11:52,824 --> 00:11:55,738 Cuando no me interesa una mujer, suelo atribuirle honores de pariente. 111 00:11:56,365 --> 00:12:00,209 - �Y ella? - Ella me contest�. 112 00:12:01,740 --> 00:12:03,149 Dijo m�s o menos esto: 113 00:12:12,741 --> 00:12:13,984 ��Tu hermana! 114 00:12:14,657 --> 00:12:17,904 �Con este afecto acabar� por entender los placeres de todos! 115 00:12:18,490 --> 00:12:20,694 �Amigo, ella te ha pillado! 116 00:12:21,032 --> 00:12:22,442 �Qu�? �A m�? 117 00:12:23,157 --> 00:12:25,029 �No has creado la necesidad de distancia? 118 00:12:26,032 --> 00:12:29,195 �No has calculado los inconvenientes de la intimidad, como t� dices? 119 00:12:30,406 --> 00:12:31,406 Vamos amigo m�o. 120 00:12:32,199 --> 00:12:34,603 No seamos fuertes cuando lo honrado es ser d�bil. 121 00:12:47,489 --> 00:12:52,395 �Distancia? �Intimidad? Ha sido ella quien ha quebrado la distancia. 122 00:12:53,905 --> 00:12:55,813 Cualquier otro se hubiese aprovechado. 123 00:12:57,156 --> 00:13:00,770 �l se refiiere a Mar�a con falta de respecto, eres un obstinado. 124 00:13:02,280 --> 00:13:05,562 No le perdonas, a Mar�a, que sufra. No tienes amor, 125 00:13:06,655 --> 00:13:11,028 tienes celos del sufrimiento. Eres un caso para estudiarse. 126 00:13:14,133 --> 00:13:16,898 D�as m�s tarde. 127 00:13:43,738 --> 00:13:45,977 Mi amigo e ilustre escritor, Camilo Castelo Branco. 128 00:13:46,696 --> 00:13:48,567 Mi cu�ada, se�ora do�a Josefa. 129 00:13:49,695 --> 00:13:51,272 Y mi hermano Raimundo. 130 00:14:03,195 --> 00:14:07,603 Portugal se est� haciendo un modelo de igualdad. La del �Baroneo�. 131 00:14:08,820 --> 00:14:12,892 Yo vivo en una calle en la que hay cinco barones, dos vizcondes 132 00:14:12,902 --> 00:14:15,896 y diez comendadores. Que se recomiendan mucho. 133 00:14:17,903 --> 00:14:22,441 No crea que lo desapruebo. No. Yo tengo unos murci�lagos 134 00:14:22,548 --> 00:14:25,402 de escepticismo roz�ndome la frente con asas negras. 135 00:14:25,986 --> 00:14:29,850 Pero, quitando esas crisis, soy un pobre diablo y pienso, 136 00:14:29,862 --> 00:14:32,475 seriamente y todos los d�as, en la manera de hacerme bar�n. 137 00:14:33,486 --> 00:14:36,982 �Hermano, no puede conseguir eso, en las conspiraciones de la corte? 138 00:14:40,861 --> 00:14:42,393 Ahora, que se quieren establecer, de nuevo, 139 00:14:42,403 --> 00:14:45,359 las procesiones que el se�or D. Pedro hab�a abolido, 140 00:14:46,110 --> 00:14:48,682 y que se piensa hasta en vestir a los soldados de frailes, 141 00:14:49,278 --> 00:14:52,559 bien que yo podr�a ser Bar�n, que a mi no me falta inspiraci�n. 142 00:14:55,652 --> 00:14:59,598 �Qu� tiene, Jos� Augusto? Venga a sentarse, no se ha comido postre. 143 00:15:14,818 --> 00:15:16,394 Jos� Augusto ama. 144 00:15:22,693 --> 00:15:24,185 �Sabe lo que es el amor? 145 00:15:29,734 --> 00:15:32,401 Es el piojo del alma, el o�dio de la vi�a. 146 00:15:39,776 --> 00:15:42,524 Y Jos� Augusto ama, como se ama la vig�sima vez en la vida. 147 00:16:36,523 --> 00:16:39,605 Muy buena se�ora. �Hay muchas de esas por aqu�? 148 00:16:41,649 --> 00:16:44,599 Las mujeres visten de tal manera que falsifican los evangelios. 149 00:16:45,398 --> 00:16:48,350 El marido no puede decir: �Carne de mi carne�, 150 00:16:50,983 --> 00:16:53,056 cuando la mitad son bultos de pasta de algod�n. 151 00:16:58,023 --> 00:17:00,725 - �Por qu� no vas a acostarte? - Enseguida voy. 152 00:17:19,064 --> 00:17:25,436 El casero tuvo un desaguisado con la mujer, y... 153 00:17:44,688 --> 00:17:47,307 �Ay, ayuden a mi madre, que �l la quiere matar! 154 00:17:49,022 --> 00:17:50,431 �Ay, qui�n me ayuda! 155 00:18:28,145 --> 00:18:36,055 Durante un baile, en los salones del Bar�n de Corvo. 156 00:18:43,062 --> 00:18:45,385 Un asno cargado de dinero sube por donde quiera. 157 00:18:48,603 --> 00:18:50,468 Aquel hombre que se est� riendo es Ricardo Browne, 158 00:18:50,478 --> 00:18:52,676 que me debe un duelo, que no es exactamente lo mismo 159 00:18:52,686 --> 00:18:54,720 que deberme una pizca de rap�. 160 00:18:54,978 --> 00:18:57,099 Ven a ver las tres mujeres m�s bonitas de esta sala. 161 00:18:57,770 --> 00:18:59,476 �No son las m�s bonitas de Oporto? 162 00:19:00,519 --> 00:19:03,268 Todo Oporto est� aqu�. Ven a ver. 163 00:20:05,268 --> 00:20:08,348 Es una quimera. Prefiero cosas m�s cl�sicas. 164 00:20:12,100 --> 00:20:13,593 Esta mujer ama a alguien. 165 00:20:39,392 --> 00:20:41,797 - �Qui�n es �l? - Es un hombre funesto. 166 00:20:43,308 --> 00:20:46,970 - Funesto, �por qu�? - No tiene alma. 167 00:20:48,933 --> 00:20:52,756 �Y, qu� es el alma? Una mariposa tampoco tiene alma. 168 00:20:52,766 --> 00:20:55,095 Pero sabe, como nadie, tocar a las flores. 169 00:20:55,516 --> 00:20:58,256 D�jelo pasar. Cada palabra que �l dice, 170 00:20:58,266 --> 00:21:02,006 deshoja una flor de su corona. Cada sonrisa que le dirija, 171 00:21:02,016 --> 00:21:04,973 apagar� una de las mil luces que alumbran su mundo. 172 00:21:06,849 --> 00:21:11,008 - D�jelo pasar. - Cre� que usted era amigo suyo. 173 00:21:12,266 --> 00:21:15,346 La amistad no proh�be la ingratitud de la lucidez. 174 00:21:17,098 --> 00:21:20,096 Soy ingrato, quiz�s. Pero sin infamias. 175 00:21:21,974 --> 00:21:25,837 �l me dijo, en cierta ocasi�n: �Mi existencia no deber� ser larga�. 176 00:21:28,224 --> 00:21:33,557 Pensar en la muerte a los veinte a�os, o es poes�a, o es crimen. 177 00:21:35,349 --> 00:21:38,051 - ��l es su amigo? - Me pag� las deudas 178 00:21:38,328 --> 00:21:42,301 y me salv� de la muerte. No quiere decir que sea mi amigo. 179 00:21:43,807 --> 00:21:46,970 Quien sepa lo que es un amigo, sabr� lo que es el alma. 180 00:21:48,390 --> 00:21:53,260 El alma no es una silla que se ofrece a una visita. El alma es... 181 00:21:55,848 --> 00:22:00,670 - �Es? - El alma es un vicio. 182 00:22:01,347 --> 00:22:06,005 - �Qu�? - No me trate como a una ignorante. 183 00:22:07,014 --> 00:22:09,337 Se puede ser inocente, sin que se sea ignorante. 184 00:22:10,555 --> 00:22:14,798 �Dios m�o! Puedo leer en su rostro curiosidad, compasi�n, 185 00:22:15,596 --> 00:22:18,879 amor propio ofendido, temor por su propio candor 186 00:22:19,097 --> 00:22:23,173 o la intenci�n de coraje varonil. Todo lo que acaba en amor funesto. 187 00:22:24,638 --> 00:22:25,751 Funesto... 188 00:22:28,263 --> 00:22:32,339 El alma no es una silla que se ofrece a una visita. El alma es... 189 00:22:34,721 --> 00:22:36,095 El alma es un vicio. 190 00:22:36,304 --> 00:22:39,304 - �Qu�? - No me trate como a una ignorante. 191 00:22:40,514 --> 00:22:42,718 Se puede ser inocente, sin que se sea ignorante. 192 00:22:43,097 --> 00:22:46,758 �Dios m�o! Puedo leer en su rostro curiosidad, compasi�n, 193 00:22:47,638 --> 00:22:50,553 amor propio ofendido, temor por su propio candor 194 00:22:51,263 --> 00:22:56,465 o la intenci�n de coraje varonil. Todo lo que acaba en amor funesto. 195 00:22:58,346 --> 00:22:59,459 Funesto... 196 00:23:11,762 --> 00:23:13,670 - �Qu� tal el baile? - El baile es magn�fico. 197 00:23:14,846 --> 00:23:17,132 Yo no bailo... y la m�sica no me gusta, eso es verdad. 198 00:23:18,054 --> 00:23:20,174 Yo nac�, para juez, en Tierras do Bouro, 199 00:23:20,928 --> 00:23:23,002 donde las perras se aparean con los lobos. 200 00:23:24,470 --> 00:23:26,046 No pertenezco a esta sociedad. 201 00:23:27,262 --> 00:23:30,757 Aqu� las digestiones son f�ciles y los esp�ritus precisos. 202 00:23:31,136 --> 00:23:32,712 Esp�ritu tiene usted, Camilo. 203 00:23:33,469 --> 00:23:36,551 Y morir� independiente, todo picado de genio 204 00:23:37,261 --> 00:23:39,133 y de viruelas, como dicen por ah�. 205 00:23:39,553 --> 00:23:41,958 Y cantar a los barones se�alados, de cada vez 206 00:23:42,177 --> 00:23:44,251 que me llamen a declarar, a causa del �S�culo�. 207 00:23:58,595 --> 00:24:03,749 �Ves, all�, aquella mujer? Es Raquel, casada con un hombre 208 00:24:03,969 --> 00:24:07,251 veinticinco a�os m�s viejo que ella. Tiene catorce amantes, 209 00:24:07,469 --> 00:24:10,467 que se sepa, pero todos los poetas esc�pticos de Oporto la aman. 210 00:24:11,302 --> 00:24:13,917 Eso, sin que cualquier victoria de ellos en la obtenci�n de los favores 211 00:24:13,927 --> 00:24:16,127 de esa mujer representara nada que no fuera una derrota. 212 00:24:16,760 --> 00:24:20,173 Envueltos en los celos y en todos los enga�os del prejuicio de la rivalidad, 213 00:24:21,260 --> 00:24:24,175 acaban desertando, sin, aun as�, serle infieles. 214 00:24:24,635 --> 00:24:26,460 �Pero, si t� tambi�n has sido amante de ella! 215 00:24:27,010 --> 00:24:28,419 Yo he cometido una liviandad... 216 00:24:29,218 --> 00:24:30,545 por liviandad o frivolidad, 217 00:24:30,967 --> 00:24:32,727 le dej� leer una carta que Mar�a me escribi�. 218 00:24:34,385 --> 00:24:38,508 Ella me la devolvi� y dijo: �Yo nunca ser�a capaz de desafiarte 219 00:24:38,717 --> 00:24:41,419 a que intercambi�ramos cartas. Por escrito, esas cosas 220 00:24:41,634 --> 00:24:43,874 - deber�an ser prohibidas�. - �Fuiste imprudente! 221 00:24:44,759 --> 00:24:45,956 Es una bonita mujer, 222 00:24:46,551 --> 00:24:49,252 de boca espesa y la piel mate de las criollas. 223 00:24:49,800 --> 00:24:52,288 Andabas fascinado con el prestigio de ser su amante, 224 00:24:53,175 --> 00:24:55,629 pero, en realidad evitabas entrevistas provocantes. 225 00:24:56,384 --> 00:24:59,169 Fing�a respetarla, algo que Raquel cre�a sensato. 226 00:25:00,801 --> 00:25:04,000 Cuando no se quiere a una mujer, se le debe proporcionar la confusi�n 227 00:25:04,675 --> 00:25:06,714 algo que no envilece tanto como un simple no. 228 00:25:08,301 --> 00:25:10,941 Oporto tiene una condescendencia especial para las mujeres infieles 229 00:25:11,134 --> 00:25:14,499 siempre que ellas tengan la inteligencia de no preferir al amante 230 00:25:14,717 --> 00:25:16,209 a sus deberes de sociedad. 231 00:25:22,383 --> 00:25:23,710 No se discuten los gustos, 232 00:25:23,925 --> 00:25:25,631 desde que no se cometan errores con ellos. 233 00:25:31,675 --> 00:25:33,275 Es un error enternecerse por un destino, 234 00:25:33,424 --> 00:25:35,166 cuando se trata solo de amar a un hombre 235 00:25:35,882 --> 00:25:37,624 algo breve y sin gran importancia. 236 00:25:38,091 --> 00:25:39,931 La bella Raquel, adem�s, tiene una sola pasi�n: 237 00:25:40,716 --> 00:25:43,465 Amasar una fortuna s�lida y administrar las rentas. 238 00:25:45,049 --> 00:25:46,672 La manera como discute con los caseros 239 00:25:46,882 --> 00:25:48,789 o hace las cuentas con un jefe de obras, 240 00:25:49,132 --> 00:25:50,922 enfr�a al coraz�n m�s arrebatado. 241 00:25:52,049 --> 00:25:54,369 La verdad es que, por todas partes, le facilitan las cosas. 242 00:25:55,174 --> 00:25:58,953 Escrituras, compras de terrenos, innumerables negocios. 243 00:26:00,590 --> 00:26:03,043 Es m�s inofensivo concederle favores con corrupci�n 244 00:26:03,590 --> 00:26:05,379 que sentimientos con consecuencias. 245 00:26:14,716 --> 00:26:17,749 - Espantamos el ganado de la romer�a. - Y derramamos los refrescos. 246 00:26:18,090 --> 00:26:21,041 Metemos los l�tigos en los bollos y en los roscones. 247 00:26:21,256 --> 00:26:24,374 - Hacemos gritar a las mujeres. - Ora pronobis. 248 00:26:25,132 --> 00:26:28,462 - Reventar los morteros. - Ora pronobis. 249 00:26:31,048 --> 00:26:33,796 Cuando un triste r�e, es porque ha encontrado alguien a�n m�s triste. 250 00:26:34,422 --> 00:26:36,081 Cuando se sufre en la edad de ser feliz, 251 00:26:36,340 --> 00:26:38,211 nunca m�s se cree en la felicidad. 252 00:26:38,673 --> 00:26:41,042 Ni como algo casual, ni como una recompensa. 253 00:26:41,381 --> 00:26:42,494 S� lo que eso es. 254 00:26:42,839 --> 00:26:45,208 Cuando nos trajo en su seno y fue nuestra ama 255 00:26:45,422 --> 00:26:47,081 se quiere al dolor para siempre. 256 00:26:48,048 --> 00:26:49,837 La infelicidad es una forma de renuncia, 257 00:26:50,464 --> 00:26:52,253 no tiene nada que ver con la desgracia. 258 00:26:52,839 --> 00:26:56,251 Es la m�s ardiente de las amantes y por ella sacrificamos todo: 259 00:26:57,130 --> 00:26:59,287 El honor y los amigos, e incluso a Dios. 260 00:26:59,630 --> 00:27:01,834 Tenemos veintitr�s a�os. Cuando seamos viejos 261 00:27:02,047 --> 00:27:03,788 sabremos de que hablan los j�venes. 262 00:27:04,005 --> 00:27:05,829 Mi voluntad era vivir en un sitio as�. 263 00:27:06,921 --> 00:27:08,461 Ser lo que podr�a ser, en mi aldea, 264 00:27:08,671 --> 00:27:11,705 si nunca de all� hubiese salido. Aqu� la mujer tendr�a el valor 265 00:27:11,921 --> 00:27:13,663 que le da la primera pasi�n. 266 00:27:14,838 --> 00:27:16,278 La mujeres que viven en aquella casa 267 00:27:16,421 --> 00:27:18,377 deben sentarse mucho debajo de este �rbol. 268 00:27:20,089 --> 00:27:22,624 - �Qui�n vive en aquella casa? - Mar�a y Fanny. 269 00:27:23,547 --> 00:27:26,082 Vay�monos. Esta tristeza es demasiado. 270 00:27:27,005 --> 00:27:28,525 Estamos casi a punto de amar a mujeres 271 00:27:28,546 --> 00:27:30,146 que solo hemos visto una vez en la vida. 272 00:27:31,087 --> 00:27:34,868 Nunca me olvidar� de este lugar, de este d�a, de la nostalgia que siento. 273 00:27:36,629 --> 00:27:39,793 Vamos a comer s�balo frito y a buscar dos enamoradas. 274 00:27:40,004 --> 00:27:41,283 Tambi�n tienes raz�n. 275 00:28:51,461 --> 00:28:53,665 - �Cu�l de ellas prefieres? - No hacen mi tipo. 276 00:28:55,169 --> 00:28:57,870 - �Y si nos enamor�ramos? - �T�, enamorado? 277 00:28:58,543 --> 00:29:01,376 �No eras esc�ptico? �No tienes el coraz�n 278 00:29:01,585 --> 00:29:04,417 como el ba�l de mi cuarto, cori�ceo y vac�o? 279 00:29:05,418 --> 00:29:07,124 �Crees que no puedo amar a una mujer? 280 00:29:07,335 --> 00:29:10,581 Puedes. Pero solo por efecto de un �shock� galv�nico. 281 00:29:11,584 --> 00:29:14,915 Despu�s ca�as muerto. No deber�a decirte esto. 282 00:29:16,501 --> 00:29:18,906 A veces decimos cosas crueles, para no llorar. 283 00:29:21,500 --> 00:29:24,618 Mira, Jos� Augusto, hay quienes no han nacido para amar a alguien. 284 00:29:25,334 --> 00:29:28,497 El amor al pr�jimo es una baratija que nos distrae de cosas asustadoras. 285 00:29:30,042 --> 00:29:33,075 La pasi�n es una de esas cosas asustadoras. 286 00:29:35,334 --> 00:29:37,207 No la pasi�n por la gloria, o por una mujer. 287 00:29:39,876 --> 00:29:42,116 Esto quiz�s sea la consecuencia de la falta de eternidad. 288 00:29:45,875 --> 00:29:47,534 Siento despecho por no ser un Dios. 289 00:29:52,209 --> 00:29:54,033 Vamos a olvidar todo esto, Jos� Augusto. 290 00:29:55,375 --> 00:29:57,331 No volvamos m�s a Viilar de Para�so. 291 00:29:58,167 --> 00:29:59,992 Aquellas dos se�oritas son unas �snobes�. 292 00:30:00,459 --> 00:30:01,999 La madre es una presumida. 293 00:30:03,458 --> 00:30:05,248 Apuesto que todas ellas son capaces de re�r 294 00:30:05,458 --> 00:30:08,954 de todo lo que nos hace llorar. Se encierran en su habitaci�n, 295 00:30:09,500 --> 00:30:12,202 comen croquetas y se r�en de todo. 296 00:30:15,791 --> 00:30:17,911 �Mira! La amistad es la �nica cosa 297 00:30:18,124 --> 00:30:19,914 que los Dioses les envidian a los humanos. 298 00:30:40,665 --> 00:30:43,782 De nuevo en Oporto, en una noche de teatro. 299 00:31:25,580 --> 00:31:26,777 �Por qu� no le saludas? 300 00:31:27,414 --> 00:31:29,535 No alimento el orgullo de esa tonter�a. 301 00:31:31,039 --> 00:31:32,413 �Crees que �l ama a Raquel? 302 00:31:33,372 --> 00:31:34,995 La ama si los dem�s la envidiasen. 303 00:31:35,996 --> 00:31:39,078 Como ella le traicione, la amar� en cuanto digan sobre ella: 304 00:31:39,372 --> 00:31:41,528 - ��Qu� bella mujer!� - Somos todos as�. 305 00:31:43,288 --> 00:31:45,823 El amor no es m�s que una cristalizaci�n del deseo. 306 00:31:46,913 --> 00:31:49,579 Jos� Augusto es un caprichoso, pero no es p�rfiido. 307 00:31:51,330 --> 00:31:54,114 Con veintitr�s a�os, nadie es el Marqu�s de Sade. 308 00:31:55,829 --> 00:31:57,323 Despierta y piensa en eso. 309 00:31:57,747 --> 00:32:00,413 Creo que te est�s durmiendo a la sombra de tus folletines. 310 00:32:00,621 --> 00:32:02,261 Los romances les hacen mal a mucha gente, 311 00:32:02,330 --> 00:32:03,787 pero no a los autores. 312 00:32:04,205 --> 00:32:06,805 Hay personas que no consiguen hallar, en la vida vulgar, su lugar, 313 00:32:06,996 --> 00:32:09,034 y despu�s quieren conquistarlo a la fuerza. 314 00:32:09,829 --> 00:32:13,610 Se creen excepcionales y acusan a los dem�s de no comprenderlos. 315 00:32:16,079 --> 00:32:19,658 Jos� Augusto es uno de esos. Se imagina D. Juan, o Hamlet. 316 00:32:21,120 --> 00:32:23,110 Su madre muri� antes de que �l supiera ver a la muerte 317 00:32:23,120 --> 00:32:26,901 como una ley de la Naturaleza, la ve como una canallada imperdonable. 318 00:32:28,329 --> 00:32:31,824 Tiene pasi�n por las novelas. Lee hasta las cuatro de la madrugada, 319 00:32:32,703 --> 00:32:36,034 lo que es poco para una vocaci�n y demasiado para un �morgado�. 320 00:32:47,162 --> 00:32:49,448 - Le tienes envidia. - Y no envidio a un hombre 321 00:32:49,661 --> 00:32:52,232 que no se define, ni en su conciencia, ni en la pr�ctica. 322 00:32:53,411 --> 00:32:55,282 Cuando parece enfadado, es idiota. 323 00:32:56,327 --> 00:32:59,030 Cuando le creen melanc�lico, es apenas un canalla. 324 00:33:00,078 --> 00:33:02,910 E incluso, cuando finge ser rico, miente con esa convicci�n 325 00:33:03,119 --> 00:33:05,903 que yo ya le conozco. Ya le he aconsejado 326 00:33:06,118 --> 00:33:08,691 que se case con una heredera que escriba poemas 327 00:33:08,953 --> 00:33:11,785 y le ofrezca una caja para puros con la figura de Psique 328 00:33:12,036 --> 00:33:13,363 con alas de mariposa. 329 00:33:13,578 --> 00:33:15,817 Moralizas... el pa�s te merece eso 330 00:33:16,036 --> 00:33:18,868 porque es m�s dado al comercio que a la imaginaci�n. 331 00:33:19,703 --> 00:33:23,150 Todos los poetas que se retiran se inscriben en una academia 332 00:33:23,369 --> 00:33:24,696 y venden aceite. 333 00:33:25,327 --> 00:33:27,946 El esfuerzo para que seamos delicados vale de algo. 334 00:33:51,326 --> 00:33:53,862 Si no eres un experto en ella, pagas caro la virtud. 335 00:33:54,535 --> 00:33:57,485 El cielo no se hizo para los gorriones, por muy alto que vuelen. 336 00:33:58,409 --> 00:34:00,446 En mi opini�n, tienes envidia de Jos� Augusto. 337 00:34:00,909 --> 00:34:03,148 Si �l la merece, o no, eso es otra cosa. 338 00:34:31,575 --> 00:34:35,900 Camilo y Jos� Augusto volvieron a Santa Cruz do Douro. 339 00:34:41,367 --> 00:34:43,440 Los grandes secretos no son para los rom�nticos. 340 00:34:44,200 --> 00:34:46,155 Solo es rom�ntico ignorarlos. 341 00:34:48,033 --> 00:34:49,873 Vayamos por otro lado. No me gusta que me vean. 342 00:34:51,241 --> 00:34:53,196 Este no es mi sitio, es el del casero. 343 00:34:56,824 --> 00:34:59,194 Vas a ver. Enseguida pedir�n cigarrillos y aguardiente. 344 00:34:59,490 --> 00:35:02,275 Eso es lo que ellos piden. No sabemos si es lo que quieren. 345 00:35:03,699 --> 00:35:05,773 Son esas las palabras. �Pero, qu� son las palabras? 346 00:35:07,365 --> 00:35:10,813 Son una especie de ley, pero no se sabe, en realidad, 347 00:35:11,032 --> 00:35:12,655 a lo que se aplica... esa ley. 348 00:35:13,074 --> 00:35:16,273 - Son unos borrachos, y nada m�s. - De las cosas visibles 349 00:35:16,490 --> 00:35:18,113 no se debe decir, nada m�s. 350 00:35:25,198 --> 00:35:26,691 Necesito de soledad, y de ti. 351 00:35:28,116 --> 00:35:30,319 Y t� necesitas que yo te ayude a crear otro coraz�n. 352 00:35:35,157 --> 00:35:36,899 De hoy en adelante, te gobierno yo. 353 00:35:54,281 --> 00:35:56,271 Casa de Viilar de Para�so. 354 00:35:57,448 --> 00:35:59,569 Cuando Jos� Augusto vino a casa de los Owen, 355 00:35:59,781 --> 00:36:02,269 como hac�a todos los d�as, para ver a Mar�a, 356 00:36:02,489 --> 00:36:04,610 se encontr� a Camilo. 357 00:36:38,780 --> 00:36:40,059 �Mira lo que le has hecho! 358 00:36:40,280 --> 00:36:43,480 No seas tan melindrosa, Fanny, Jos� Augusto ni se ha dado cuenta. 359 00:36:44,197 --> 00:36:47,497 ��O ser� que la aridez de la primavera ya no te ense�a las flores?�. 360 00:38:17,735 --> 00:38:19,966 Camilo hab�a alquilado una casita en Viilar de Para�so 361 00:38:19,986 --> 00:38:21,936 que quedaba cerca de la de Jos� Augusto. 362 00:39:18,108 --> 00:39:22,565 �Hay secretos entre los vivos que llaman las sombras de los muertos�. 363 00:39:24,441 --> 00:39:27,225 - �A qui�n escribes? - A alguien de quien soy esclavo 364 00:39:28,149 --> 00:39:31,764 y que tiene de pagarme esta esclavitud, con l�grimas. 365 00:39:33,525 --> 00:39:37,269 �Qui�n? �Es a Fanny? 366 00:39:39,024 --> 00:39:40,895 Si alguien amase a Fanny, le matar�a. 367 00:39:41,107 --> 00:39:42,221 �Y eso? 368 00:39:42,774 --> 00:39:44,812 La amistad suele ser menos sanguinaria. 369 00:39:54,107 --> 00:39:57,602 La due�a de mi casa es una �vareira� piadosa; al cederme este cuarto 370 00:39:57,815 --> 00:40:01,015 con la litera azul, me informa de su ceremonial, 371 00:40:01,731 --> 00:40:04,599 que es l�gubre, relacionado con las tragedias del mar. 372 00:40:05,940 --> 00:40:08,180 Y se olvida de ponerme aceite en esta candela. 373 00:40:08,524 --> 00:40:11,308 No me has entendido. Yo quer�a decir que Fanny 374 00:40:11,523 --> 00:40:13,810 no le sirve dejuguete a un hombre que se siente aburrido. 375 00:40:17,565 --> 00:40:18,844 Tambi�n pienso as�. 376 00:40:20,440 --> 00:40:22,975 Est� all�, en aquella casa, entre la vulgaridad y el despecho 377 00:40:23,606 --> 00:40:26,438 como Daphne, transformada en un laurel, para huir al dios Apolo. 378 00:40:29,065 --> 00:40:30,178 �No la amas? 379 00:40:30,815 --> 00:40:35,850 No. Pero yo s� lo que desprecio. T� no puedes saberlo. 380 00:40:51,064 --> 00:40:55,104 �Soy acaso un deficiente? �Crees que no puedo amar a Fanny? 381 00:40:56,480 --> 00:40:58,684 Pues voy a despertar en ella un amor inmenso. 382 00:41:06,313 --> 00:41:09,974 Un amor reprobado por m�, excitado por mi misma severidad. 383 00:41:13,313 --> 00:41:18,931 Prometer, someter, dar esperanza, alimentar el deseo 384 00:41:19,146 --> 00:41:21,551 para estudiar las consecuencias de no saciarse. 385 00:41:27,271 --> 00:41:30,601 Rozarle la frente con un beso y despu�s pasar por ella sin tocarle. 386 00:41:32,312 --> 00:41:34,766 Mirarla, con una mirada profunda y austera. 387 00:41:36,479 --> 00:41:39,596 Sembrar ilusiones y cosechar verg�enza, humillaci�n y culpa. 388 00:41:42,020 --> 00:41:44,094 Crear un �ngel en la plenitud del martirio. 389 00:41:45,604 --> 00:41:51,138 - �Ser�as capaz? - Prometer, someter, dar esperanza, 390 00:41:52,895 --> 00:41:55,809 alimentar el deseo para estudiar las consecuencias de no saciarse. 391 00:41:59,145 --> 00:42:02,676 Rozarle la frente con un beso y despu�s pasar por ella sin tocarle. 392 00:42:04,603 --> 00:42:06,925 Mirarla, con una mirada profunda y austera. 393 00:42:08,353 --> 00:42:11,683 Sembrar ilusiones y cosechar verg�enza, humillaci�n y culpa. 394 00:42:13,769 --> 00:42:15,925 Crear un �ngel en la plenitud del martirio. 395 00:42:17,477 --> 00:42:20,808 - �Ser�as capaz? - �No ser�a m�s bonito que procrear? 396 00:42:23,061 --> 00:42:25,809 �No es ser realmente fecundo y m�s de acorde a la obra de Dios? 397 00:42:26,102 --> 00:42:30,891 - �Aqu� no se habla de Dios! - �Por qu� no? Est� en mi genealog�a. 398 00:42:31,770 --> 00:42:35,016 Espera, Jos� Augusto. Hemosjurado confiar uno en el otro. 399 00:42:37,602 --> 00:42:41,762 Arriesgu� mi honor al confiar en ti. A ti te interesa la virtud 400 00:42:41,978 --> 00:42:44,134 como un modo de triunfarf�cilmente. 401 00:42:46,144 --> 00:42:48,099 A m�, solo la perfecci�n me dice algo. 402 00:42:50,352 --> 00:42:52,010 La perfecci�n, aunque sea en el vicio. 403 00:42:53,561 --> 00:42:55,881 Pero independientemente de cualquier acuerdo con los dem�s. 404 00:42:56,602 --> 00:42:59,848 �Tienes alma, Jos� Augusto? Te pregunto si tienes alma. 405 00:43:00,851 --> 00:43:01,965 �El alma! 406 00:43:04,477 --> 00:43:07,344 �Si yo pudiese Ilorar mi juventud, despreciada y ridicularizada, 407 00:43:08,226 --> 00:43:09,683 entonces tendr�a alma! 408 00:43:12,142 --> 00:43:13,967 Mi ferocidad es lo que me prende a la vida. 409 00:43:15,768 --> 00:43:19,713 - �Esto no es tambi�n un alma? - Eres un ni�o, Jos� Augusto. 410 00:43:21,017 --> 00:43:23,008 Un ni�o hecho hombre por la desgracia. 411 00:43:24,392 --> 00:43:26,513 Ahora veo que no hay hombres superfiiciales. 412 00:43:27,726 --> 00:43:30,842 Yo me re�a de ellos. Mi inteligencia le daba diez vueltas 413 00:43:31,059 --> 00:43:35,799 a vuestra estupidez perezosa. Y, de pronto, un �morgado� veng� a todos. 414 00:43:37,851 --> 00:43:39,758 �Me has hecho saber que la imaginaci�n, 415 00:43:40,143 --> 00:43:42,631 incluso la del m�s mezquino burgu�s, no tiene ley! 416 00:43:43,684 --> 00:43:46,717 �Eres un portento, pero, no es preferible apagarte, 417 00:43:46,933 --> 00:43:48,805 como yo he hecho con aquella candela? 418 00:43:49,934 --> 00:43:54,258 Ceniza en vez de deseo. Conciencia en vez de pasi�n. 419 00:43:55,892 --> 00:43:57,349 �Ser� esto un alma? 420 00:44:14,224 --> 00:44:16,457 En el d�a siguiente, por una casualidad providencial, 421 00:44:16,477 --> 00:44:18,427 Manuel Negrao pas� delante de su puerta. 422 00:44:26,515 --> 00:44:27,973 �Mira, si es Manuel Negrao! 423 00:44:28,182 --> 00:44:30,386 - Que bien que has aparecido. - �Saludos, amigo m�o! 424 00:44:35,724 --> 00:44:38,721 Voy de viaje, a Lisboa, a visitar a mi abuela. 425 00:44:39,140 --> 00:44:41,758 Me acuerdo muy bien. La se�ora Condesa de Mag�. 426 00:44:42,514 --> 00:44:45,596 Exactamente. Y, claro, no pod�a dejar de parar aqu�. 427 00:44:46,015 --> 00:44:48,006 Aqu�, en este sitio sin grandes novedades. 428 00:44:49,182 --> 00:44:50,805 �Y las hijas del Coronel Owen? 429 00:44:53,807 --> 00:44:56,176 Se corrompe el talento con banalidades amorosas, 430 00:44:56,974 --> 00:44:59,260 en conversaciones con Fanny, en la escalera de la iglesia 431 00:44:59,723 --> 00:45:01,630 y en paseos con ella, por la playa. 432 00:45:03,223 --> 00:45:06,339 Sujeto el paraguas de seda para que ella se quite los zapatos 433 00:45:06,806 --> 00:45:12,838 y se los llevo en la mano. Queda rid�cula tanta maniobra alrededor 434 00:45:13,056 --> 00:45:17,096 de una chica siempre triste y somnolienta. 435 00:45:19,056 --> 00:45:20,679 Y que, de verdad, no me interesa. 436 00:45:28,138 --> 00:45:30,010 Voy contigo, esto tiene que acabar. 437 00:45:30,931 --> 00:45:32,210 Voy contigo. 438 00:46:00,930 --> 00:46:04,675 Las tropas llegaron a Viila Pouca, debajo de nieve fina. 439 00:46:06,222 --> 00:46:10,759 Los soldados ten�an hambre y estaban calzados con los zapatos blancos 440 00:46:10,971 --> 00:46:13,091 robados al equipaje de S� da Bandeira. 441 00:46:14,845 --> 00:46:18,342 Yo entr� en un hostal, y apenas hab�a empezado a confortarme 442 00:46:18,554 --> 00:46:22,417 con un fuego de alcornoque viejo, esperando por una gallina y un lomo 443 00:46:22,887 --> 00:46:26,668 cocidos en una palangana de hierro, cuando Ant�nio Rangel, 444 00:46:27,762 --> 00:46:30,677 lugarteniente de Macdonnel, me llam�, desde la puerta: 445 00:46:32,053 --> 00:46:34,921 �O desertas o vienes con nosotros a paso forzado. 446 00:46:35,345 --> 00:46:36,837 Tr�ete la gallina, si quieres�. 447 00:46:38,637 --> 00:46:44,834 La retirada se impon�a, pero me llev� la gallina. Me la com� con los otros, 448 00:46:45,719 --> 00:46:48,753 en las escarpas de la sierra, que estaba llena de nieve. 449 00:46:50,761 --> 00:46:54,126 S�lo despu�s de llegar a Saborosa hicimos una pausa muy prolongada. 450 00:46:55,261 --> 00:46:57,547 El estado mayor se retir� al Solar de Pensalves. 451 00:46:59,927 --> 00:47:05,378 Una vieja que hilaba en la camilla dejaba caer, sobre mi cabeza, 452 00:47:05,594 --> 00:47:09,753 restos de lino. El viento golpeaba los postigos 453 00:47:10,802 --> 00:47:14,843 como si fuese una mano humana, y yo ca� en un sue�o profundo, 454 00:47:15,053 --> 00:47:20,670 en el calor de la cocina. De madrugada, el general mand� reunir. 455 00:47:23,219 --> 00:47:26,252 Yo ten�a diecis�is a�os y se me meti� en la cabeza 456 00:47:26,469 --> 00:47:28,424 seguir a Macdonnell, hasta la muerte. 457 00:47:28,677 --> 00:47:33,797 Lo dem�s ya lo s�. Adi�s, Negrao. Ll�vate la gallina, Macdonnell 458 00:47:34,011 --> 00:47:36,463 y lo que quieras. Y d�ja que me quede aqu�. 459 00:47:37,843 --> 00:47:40,675 Dime solo una cosa: �D�nde estaba el general? 460 00:47:41,676 --> 00:47:44,081 - �Qu� general? - El General Santiago, 461 00:47:44,301 --> 00:47:46,458 �Aquel espa�ol que tanto les gustaba a las mujeres? 462 00:47:47,760 --> 00:47:51,374 - Macdonnell le hab�a despromovido. - �Maldita sea la vida! 463 00:47:52,634 --> 00:47:54,127 �Le ten�a envidia! 464 00:47:54,634 --> 00:47:56,625 Hombres como esos nos roban el amor propio. 465 00:47:57,593 --> 00:48:00,590 �Qu� bien sab�a hablar a las mujeres! �Qu� tono! 466 00:48:01,800 --> 00:48:06,338 - �Qu� miradas! �Qu� bigote! - Se cas� con una hidalga 467 00:48:07,300 --> 00:48:09,172 que fue amante del se�or Don Miguel. 468 00:48:09,675 --> 00:48:11,666 Fue el �nico que sacrific� todo por la causa. 469 00:48:16,091 --> 00:48:17,667 Mira la est�pida Coimbra. 470 00:48:19,759 --> 00:48:21,217 Yo quiero tener, de mi ignorancia, 471 00:48:21,426 --> 00:48:23,712 una opini�n honesta, y por eso no me hice doctor. 472 00:48:24,259 --> 00:48:26,214 La revoluci�n de �Mar�a da Fonte� me salv�. 473 00:48:34,009 --> 00:48:35,009 Adi�s. 474 00:48:41,467 --> 00:48:43,173 Me hace falta mi capa a la espa�ola. 475 00:48:43,467 --> 00:48:45,208 Mira, no vayas a contar todo esto. 476 00:48:45,800 --> 00:48:48,039 No me gusta ser el blanco de las miradas. 477 00:49:06,882 --> 00:49:09,501 Cuando sali� de Coimbra, no regres� a Viilar de Para�so. 478 00:49:09,715 --> 00:49:12,915 Volvi� a Oporto. Hasta que Jos� Augusto llam� a su puerta y, 479 00:49:13,131 --> 00:49:17,042 sin esperar respuesta, empez� a entrar con el caballo, en el cuarto. 480 00:49:34,965 --> 00:49:36,457 Me han expulsado del Para�so. 481 00:49:50,048 --> 00:49:54,255 �Y Eva... se qued�? 482 00:49:57,255 --> 00:50:01,712 Fue Eva quien me ech�. Hemos tenido una conversaci�n seria. 483 00:50:06,755 --> 00:50:10,369 Cu�ntame. Tengo diez minutos para una conversaci�n seria. 484 00:50:11,006 --> 00:50:14,418 Y despu�s voy a escribir una cr�nica teatral, o algo peor. 485 00:50:26,463 --> 00:50:29,165 - Dime. - En casa de los Owen, 486 00:50:29,379 --> 00:50:31,535 fue creciendo una intriga insostenible. 487 00:50:32,379 --> 00:50:35,046 Mar�a me recrimin�. Me acus� de frialdad. 488 00:50:36,588 --> 00:50:39,373 Y el coronel, creo que escribi� de Lisboa, pidiendo explicaciones. 489 00:50:40,380 --> 00:50:43,626 Bueno, se fue creando una atm�sfera tensa y llena de sospechas. 490 00:50:44,546 --> 00:50:48,208 - �Se habl� de boda? - No. Ni yo lo permitir�a. 491 00:50:49,796 --> 00:50:51,917 Sabes como soy, si me imponen condiciones. 492 00:50:53,087 --> 00:50:55,125 Ni siquiera Mar�a me habl� nunca de ese tema. 493 00:50:55,462 --> 00:50:57,453 - �Y Fanny? - �Fanny, qu�? 494 00:50:58,171 --> 00:51:01,501 �C�mo ve esto? �Qu� hace en medio de todo ese l�o? 495 00:51:04,253 --> 00:51:06,623 - Fanny es un �ngel. - Claro que s�. 496 00:51:07,837 --> 00:51:11,534 �Pero, tu presencia tan constante no es una forma de compromiso? 497 00:51:12,420 --> 00:51:15,999 No creo. De todos modos, nunca he pedido la mano de Mar�a. 498 00:51:17,503 --> 00:51:19,541 Si lo hubiese hecho, cumplir�a mi palabra, 499 00:51:20,545 --> 00:51:24,289 aunque me tuviese que dar un tiro en la cabeza, el d�a de la boda. 500 00:51:28,002 --> 00:51:31,036 Cuando el equ�voco surja, yo me retiro, honestamente. 501 00:51:33,003 --> 00:51:34,081 Me parece bien. 502 00:51:37,419 --> 00:51:40,749 Al d�a siguiente, Jos� Augusto volvi� y meti� el caballo en la sala. 503 00:51:40,961 --> 00:51:44,540 Indiferente a los reparos de la due�a de la casa. 504 00:51:50,336 --> 00:51:53,915 �Pare usted! �Pare usted! Aqu� no es sitio para caballos. 505 00:51:55,003 --> 00:51:57,491 No hay mejor manera para saber la robustez de una casa 506 00:51:57,711 --> 00:51:59,271 que meter un caballo dentro de la sala. 507 00:51:59,460 --> 00:52:02,908 �Malvado! Ya le he dicho: �Aqu� no es sitio para caballos�. 508 00:52:03,919 --> 00:52:06,372 Los caballos se ponen nerviosos cuando est�n sobre un suelo 509 00:52:06,586 --> 00:52:08,292 que vibra o cruje demasiado. 510 00:52:08,502 --> 00:52:11,251 Puedes dormir tranquilo. Esto est� seguro. 511 00:52:33,292 --> 00:52:35,662 Ah� va el profundo y recalcado secreto de mi vida: 512 00:52:45,458 --> 00:52:46,737 �Amo a Fanny�. 513 00:52:56,291 --> 00:53:00,867 No me espanta. Por eso quer�as matarme, hace tiempo. 514 00:53:03,501 --> 00:53:07,908 - �Y ella te ama? - Forzosamente. 515 00:53:09,250 --> 00:53:11,490 Nadie se enamora as� sin entender que es amado. 516 00:53:12,084 --> 00:53:13,281 �No me digas! 517 00:53:13,500 --> 00:53:15,491 �Conozco ciento veinte casos que son excepci�n, 518 00:53:15,708 --> 00:53:16,905 si nos ponemos as�! 519 00:53:17,750 --> 00:53:20,036 Pero. �C�mo voy a entrar, de nuevo, en el Para�so? 520 00:53:20,458 --> 00:53:22,911 Por la puerta del honor, si has salido por ella. 521 00:53:24,625 --> 00:53:26,994 El honor del coraz�n, no se mide por el padr�n com�n. 522 00:53:28,083 --> 00:53:29,575 T� ves bien la situaci�n, 523 00:53:30,082 --> 00:53:33,163 Mar�a se cree abandonada, se va a creer traicionada. 524 00:53:34,666 --> 00:53:39,038 Los proyectos nacidos de la pasi�n, agrandan el c�rculo de nuestras ideas. 525 00:53:40,832 --> 00:53:42,455 Me acuerdo que tu me dijiste esto, 526 00:53:42,665 --> 00:53:47,903 all� en el Norte, en Lodeiro. Piensa y decide. 527 00:53:50,248 --> 00:53:53,660 - No s� aconsejarte. - Voy a escribir a Fanny. 528 00:53:55,832 --> 00:53:59,279 Camilo sali� de Oporto. Fanny contest� a Jos� Augusto, 529 00:53:59,498 --> 00:54:02,745 trat�ndole como hermano y prohibi�ndole de hablar de amor. 530 00:54:02,956 --> 00:54:05,907 �l llor� y cay� en una desesperaci�n profunda. 531 00:54:06,122 --> 00:54:09,572 Cuando Camilo regres� se encontr� con un panorama muy distinto. 532 00:54:09,790 --> 00:54:12,077 Jos� Augusto era amado por Fanny. 533 00:54:22,998 --> 00:54:25,996 Camilo hab�a ido a visitar una familia amiga, 534 00:54:26,248 --> 00:54:31,119 en el lugar de Rasa, en Gaia, y all� encontr� a Jos� Augusto. 535 00:54:38,205 --> 00:54:40,196 - �Vas a pedirla ahora? - Voy a raptarla. 536 00:54:40,497 --> 00:54:43,246 - Es un esc�ndalo in�til. - In�til o no, as� lo voy a hacer. 537 00:54:45,247 --> 00:54:47,237 Mand� amueblar dos alcobas en un barco. 538 00:54:48,497 --> 00:54:51,660 La llevar� por el r�o hasta Lodeiro y despu�s nos casamos en mi capilla. 539 00:54:51,871 --> 00:54:53,365 Nada m�s tengo que decir. 540 00:55:01,038 --> 00:55:02,945 - �Reconsidera! - Ser� hoy. 541 00:55:03,288 --> 00:55:05,030 - �Qu� ser� hoy? - La hu�da. 542 00:55:06,288 --> 00:55:11,621 - Piensa, espera unos d�as. - Es imposible. Ella est� esperando. 543 00:55:12,204 --> 00:55:14,775 Yo voy a escribirle, ella acabar� por entender. 544 00:55:15,329 --> 00:55:19,075 - Ella acabar� por entender. - No le escribas, que ya es tarde. 545 00:55:19,705 --> 00:55:22,407 Entonces ve. Tu mocedad acaba aqu�. 546 00:55:23,163 --> 00:55:26,031 Dentro de una hora ser�s el m�s desgraciado de los hombres. 547 00:55:26,622 --> 00:55:30,236 �Espera! S�lvate, que todav�a hay tiempo. 548 00:55:37,663 --> 00:55:40,744 No se preocupe. Los hombres nunca son infelices. 549 00:55:41,871 --> 00:55:45,911 �Lo que es un hombre, santo Dios? �Lo que es un hombre? 550 00:55:48,871 --> 00:55:51,323 El Rapto. 551 00:57:21,159 --> 00:57:24,192 - �No te has hecho da�o? - No, no, estoy bien. 552 00:58:07,574 --> 00:58:10,940 - �D�nde estamos? - �No s�, no s�! 553 00:58:34,948 --> 00:58:36,606 D�jame descansar aqu�. 554 00:58:39,865 --> 00:58:41,192 Es mejor seguir. 555 00:58:44,198 --> 00:58:46,686 �Seguir? Estamos perdidos. 556 00:58:48,198 --> 00:58:49,822 No s� donde queda el r�o, ni el camino. 557 00:58:53,740 --> 00:58:57,022 - �Te sientes arrepentida, Fanny? - No, no me siento. 558 00:58:58,781 --> 00:59:02,562 Cuando claree seguiremos adelante. No tardar� en ser de d�a. 559 01:00:25,237 --> 01:00:26,564 Son tus cartas. 560 01:00:37,278 --> 01:00:38,652 Espera, Jos� Augusto. 561 01:01:44,026 --> 01:01:45,898 A ver si este caballo tambi�n se escapa. 562 01:01:52,401 --> 01:01:54,936 Son las �vareiras�. Voy a preguntar donde estamos. 563 01:02:15,983 --> 01:02:19,065 Le da miedo que noten que est� metido en una situaci�n m�s grave. 564 01:02:41,483 --> 01:02:42,726 Esto es Viilar de Andorinho. 565 01:02:43,566 --> 01:02:45,972 Aqu� cerca queda la finca de Soeime, que es de Jos� de Melo. 566 01:02:47,150 --> 01:02:48,393 Voy a pedir ayuda. 567 01:02:48,899 --> 01:02:52,181 - No me dejes aqu�. - No te dejo. 568 01:02:53,690 --> 01:02:55,563 Pero t� ya no puedes andar mucho m�s. 569 01:02:55,899 --> 01:02:57,226 No me dejes sola. 570 01:04:55,520 --> 01:04:56,682 Rema. 571 01:04:58,687 --> 01:05:00,263 Hay tierra. 572 01:05:04,020 --> 01:05:05,513 Rema. 573 01:05:14,687 --> 01:05:16,013 Hay tierra. 574 01:05:22,811 --> 01:05:23,973 Rema. 575 01:05:26,603 --> 01:05:27,882 Rema. 576 01:05:28,852 --> 01:05:30,642 �Qu� son personas honestas? 577 01:05:34,394 --> 01:05:35,472 Rema. 578 01:05:42,893 --> 01:05:45,643 - �He dormido? - S�lo un poquito. 579 01:05:51,727 --> 01:05:52,889 Rema. 580 01:05:57,311 --> 01:05:58,389 Rema. 581 01:06:00,519 --> 01:06:02,059 Hay tierra. 582 01:06:05,935 --> 01:06:06,935 Rema. 583 01:06:09,519 --> 01:06:10,928 �l le matar�, Fanny. 584 01:06:26,226 --> 01:06:27,339 �l le matar�. 585 01:06:29,351 --> 01:06:32,265 Vuestro amor est� hecho de cosas que no os pertenecen. 586 01:06:33,309 --> 01:06:37,681 Est� hecho con mi deseo, mi alegr�a, mi sufrimiento. 587 01:06:39,892 --> 01:06:43,423 Yo os he dado un alma y, con ella, todo de lo que un alma es capaz. 588 01:06:45,558 --> 01:06:48,307 Yo puedo envolver el alma en mi capa y llev�rmela conmigo. 589 01:06:49,808 --> 01:06:50,838 �Y despu�s, vosotros? 590 01:06:56,850 --> 01:06:58,223 �Se cree Dios? 591 01:06:59,100 --> 01:07:04,256 No, no soy ning�n dios, feo, arrugado y con los ojos enfermos, 592 01:07:05,600 --> 01:07:07,555 y tampoco necesito nada de vosotros. 593 01:07:08,933 --> 01:07:10,390 Yo existo espont�neamente. 594 01:07:12,141 --> 01:07:15,803 La vida no me desconcierta, ni me ilude, ni me amedrenta. 595 01:07:17,766 --> 01:07:18,880 �Y Jos� Augusto? 596 01:07:20,183 --> 01:07:22,552 Jos� Augusto no pasa de un vulgar sirviente. 597 01:07:26,558 --> 01:07:29,472 - D�jeme salir. - No, no, espere. 598 01:07:29,683 --> 01:07:34,837 �l es un criado y nada m�s. Un criado que se rebaja 599 01:07:35,057 --> 01:07:38,008 delante de cualquier cosa con prestigio. 600 01:07:39,224 --> 01:07:42,719 Es criado de las palabras bonitas, de las actitudes bonitas, 601 01:07:44,098 --> 01:07:45,756 de las tonter�as bonitas. 602 01:07:47,474 --> 01:07:49,381 Vuestro amor es una perfecta tonter�a, 603 01:07:50,015 --> 01:07:51,757 solo durar� mientras yo est� con vosotros. 604 01:07:53,056 --> 01:07:54,514 Despu�s no pasar� de una tonter�a. 605 01:07:57,597 --> 01:08:01,213 Salga de mi vista, hombre envidioso y malo. 606 01:08:02,473 --> 01:08:05,305 Ahora s� porque le odian las personas honestas. 607 01:08:06,556 --> 01:08:09,175 �Al fin y al cabo, que son las personas honestas? 608 01:08:10,099 --> 01:08:11,722 Son una consecuencia. 609 01:08:13,807 --> 01:08:17,752 Adi�s, por lo tanto, mi consecuencia, mujer linda del Para�so. 610 01:08:28,556 --> 01:08:29,586 Tierra. 611 01:08:31,972 --> 01:08:33,596 Hay tierra. 612 01:08:37,389 --> 01:08:38,716 Rema. 613 01:08:40,494 --> 01:08:43,844 La entrada en Lodeiro se dio con la discreci�n que ser�a de esperar. 614 01:08:43,864 --> 01:08:47,414 Fanny se retir� enseguida al antiguo cuarto de la madre de Jos� Augusto. 615 01:08:50,096 --> 01:08:51,246 Al d�a siguiente... 616 01:09:25,721 --> 01:09:31,220 No salgas de casa. Descansa. Da tus �rdenes. La casa es tuya. 617 01:10:00,511 --> 01:10:03,758 Voy a salir y regresar� por la noche. No estar� cerca de ti mucho tiempo. 618 01:10:05,178 --> 01:10:07,382 Es necesario que las cosas transcurran correctamente. 619 01:10:09,302 --> 01:10:10,843 Nos casaremos dentro de poco tiempo. 620 01:10:13,844 --> 01:10:15,467 Tengo que escribir a mi madre. 621 01:10:17,219 --> 01:10:18,593 Y a mi padre tambi�n. 622 01:10:19,260 --> 01:10:21,748 �mame, y haz lo que quieras. 623 01:10:24,343 --> 01:10:25,671 �Volver�s muy tarde? 624 01:10:29,428 --> 01:10:30,671 �Qu� has dicho, Fanny? 625 01:11:44,009 --> 01:11:46,462 - �Y mi caballo? - Todo en orden, patr�n. 626 01:11:48,342 --> 01:11:50,249 Tiene ah� un animal excelente. 627 01:13:05,256 --> 01:13:07,330 Es el retrato de la madre del se�orJos� Augusto. 628 01:13:09,339 --> 01:13:11,543 �La se�ora ten�a vestidos muy bonitos! 629 01:13:18,922 --> 01:13:20,462 Deje, que yo los guardo. 630 01:15:14,296 --> 01:15:15,296 Se�ora. 631 01:15:17,338 --> 01:15:19,018 El se�orJos� Augusto ha mandado un recado. 632 01:15:19,586 --> 01:15:22,386 Para decirle a la se�ora que no le esperase porque �l no viene a cenar. 633 01:15:23,711 --> 01:15:24,954 Muy bien, Clotilde. 634 01:15:33,708 --> 01:15:36,623 �Qu� le pongo? Tengo anguilas con salsa parda. 635 01:15:36,832 --> 01:15:39,948 - Pero a usted no le gustan. - Cualquier cosa. 636 01:15:40,623 --> 01:15:45,611 - Con t� y pan tengo bastante. - As� la se�ora quedar� mal. 637 01:15:48,288 --> 01:15:50,823 No se preocupe, Clotilde, con eso quedar� bien. 638 01:15:59,744 --> 01:16:00,744 Entre. 639 01:16:08,033 --> 01:16:09,739 El se�orJos� Augusto ha dejado esta nota. 640 01:16:18,739 --> 01:16:21,488 Se ha ido a Oporto. ��l ya ha salido? 641 01:16:23,530 --> 01:16:26,065 �El se�orJos� Augusto? Ha salido, hace una hora. 642 01:16:30,445 --> 01:16:33,395 - �Qui�n ha ido con �l? - Marques, �Qui�n habr�a de ser? 643 01:16:36,486 --> 01:16:39,152 Un capell�n sin mitra, un escudero sin obligaciones. 644 01:16:43,025 --> 01:16:45,940 Algunos tienen suerte, otros tienen paciencia. 645 01:16:58,855 --> 01:17:00,375 La se�ora do�a Josefa ha mandado decir 646 01:17:00,438 --> 01:17:01,978 que vendr� a visitar la se�ora. 647 01:17:31,807 --> 01:17:35,799 He prestado dos toallas y nunca m�s las he visto. �Casa de hombre! 648 01:17:37,305 --> 01:17:39,840 Eran de lino adamascado. Lo sentir� mucho, si se han perdido. 649 01:17:41,887 --> 01:17:43,166 �Jos� Augusto, cu�ndo vuelve? 650 01:17:47,261 --> 01:17:48,670 Dentro de cinco d�as. 651 01:17:54,551 --> 01:17:56,209 No lo s�. �l no me lo ha dicho. 652 01:17:56,509 --> 01:18:00,252 Si no fuesen los hombres, y sus modos de ser, todo ir�a mucho mejor. 653 01:18:04,590 --> 01:18:06,913 Cu�nteme un poco de su vida en el Para�so. 654 01:18:08,381 --> 01:18:09,659 Mire usted. 655 01:18:11,838 --> 01:18:16,708 Cuidaba de mis flores, pase�bamos, cuando ca�a la tarde. 656 01:18:18,628 --> 01:18:22,159 Me sentaba en la escalera de la iglesia y dibujaba los campos 657 01:18:23,960 --> 01:18:28,948 una acequia cubierta de vides y una yegua con su potro al lado. 658 01:18:31,542 --> 01:18:35,616 Los ni�os del lugar ven�an a mirar el dibujo, se re�an, 659 01:18:38,415 --> 01:18:43,535 como si tuviese algo de magia. Y el viento del mar 660 01:18:44,040 --> 01:18:46,705 hacia volar los papeles que ellos corr�an a recoger. 661 01:18:47,164 --> 01:18:49,948 Los ni�os de aqu� son maleducados y no hacen m�s que pedir. 662 01:18:50,788 --> 01:18:52,862 - Esto es una raza maldita. - �Por qu�? 663 01:18:53,578 --> 01:18:55,901 �Qu� hacer? Los padres son borrachos. �Qu� van a aprender 664 01:18:56,120 --> 01:19:00,611 sino palabrotas y a robar conejos? Crecen como salvajes y, 665 01:19:01,744 --> 01:19:04,148 el d�a menos pensado, matan un padre, un amigo, 666 01:19:04,659 --> 01:19:06,531 o a la madre de los hijos que tienen. 667 01:19:07,367 --> 01:19:09,192 - �Matan? - Que cree, Fanny. 668 01:19:09,909 --> 01:19:13,522 Esto no es el Para�so, ni una estufa de begonias tuberosas. 669 01:19:14,740 --> 01:19:17,654 Es el campo, con gente burda, envidiosa y miserable. 670 01:19:18,656 --> 01:19:22,862 Son vagos y piden como ciegos. En el Duero, dicen que es todav�a peor. 671 01:19:24,196 --> 01:19:26,103 S�lo trabajan si el capataz les amenaza. 672 01:19:26,863 --> 01:19:29,895 Tiran la comida al suelo si consideran que est� fr�a o salada. 673 01:19:31,236 --> 01:19:34,436 Y no van a la iglesia. Ni siquiera s� si sufren. 674 01:19:36,110 --> 01:19:39,309 Mueren como animales en un establo, encima de un pedazo de paja. 675 01:19:40,317 --> 01:19:42,640 Las viejas piden limosna hasta los cien a�os. 676 01:19:43,192 --> 01:19:46,189 Conoc� a una que ven�a de Marco, a pie, todos los viernes 677 01:19:46,483 --> 01:19:49,017 y que hablaba de sus tiempos de chican joven. 678 01:19:50,399 --> 01:19:54,179 �Sabe de qu� hablaba, esa vieja? Del primer problema que tuvo, 679 01:19:54,399 --> 01:19:57,810 a los doce a�os. Fue la cosa m�s bonita que le ocurri�. 680 01:20:00,813 --> 01:20:01,891 Pobrecilla. 681 01:20:06,520 --> 01:20:10,181 Esta ni�a no sabe nada de la vida. Es una mala boda. 682 01:20:12,853 --> 01:20:18,053 Lo que se aprende tarde no te da experiencia, te da desilusiones. 683 01:20:20,309 --> 01:20:26,386 - �Quiere quedarse a cenar conmigo? - No. Tengo que ir. 684 01:20:34,263 --> 01:20:35,720 Quiz�s despu�s. 685 01:20:46,552 --> 01:20:51,125 Adi�s hija m�a. Si no fuesen los hombres, y sus modos de ser, 686 01:20:52,134 --> 01:20:53,591 el mundo no ser�a como es. 687 01:21:12,464 --> 01:21:15,959 �Sabes? Es Hugo Owen que se est� encargando de mi boda con Fanny, 688 01:21:17,337 --> 01:21:19,374 pero ha rehusado encontrarse conmigo. 689 01:21:20,920 --> 01:21:22,875 Me parece que los �nimos est�n m�s tranquilos. 690 01:21:24,753 --> 01:21:26,825 S�lo tu sabes el secreto de mi llegada a Oporto. 691 01:21:27,585 --> 01:21:31,791 �Sabes, Jos� Augusto, que es malo ser canalla dos veces? 692 01:21:36,749 --> 01:21:39,700 Yo s� algunas an�cdotas sobre esa mujer, de cuando era soltera. 693 01:21:40,165 --> 01:21:42,239 De cuando sea casada, espero que me las cuentes t�. 694 01:21:43,081 --> 01:21:45,035 Ojal� te r�as y que la quieras. 695 01:21:45,872 --> 01:21:48,360 En el amor, la seriedad es un gran infortunio. 696 01:21:49,038 --> 01:21:51,609 Lo ha dicho tu amigo Camilo, un vendedor de letras 697 01:21:51,829 --> 01:21:55,774 - que ambos despreciamos. - Eres como una cr�a grande, Raquel. 698 01:21:56,786 --> 01:22:00,696 Y yo te amo. Eres la �nica mujer que echo de menos. 699 01:22:02,118 --> 01:22:03,693 Y echar de menos es amor. 700 01:22:07,909 --> 01:22:10,657 Tienes una sonrisa tonta y me amas. 701 01:22:14,324 --> 01:22:17,736 Tienes un bigote de agricultor y me amas. 702 01:22:21,822 --> 01:22:26,444 Cre� que solo ten�as tres pasiones: �Leer a Byron, 703 01:22:27,363 --> 01:22:31,059 casarte con una mujer rica y vivir en Terreiro do Pa�o�. 704 01:22:31,862 --> 01:22:34,694 �Yo, ministro? Puedo ser un extravagante, 705 01:22:35,570 --> 01:22:37,690 - pero no andar� fuera de moda. - Lo que dicen por ah� 706 01:22:37,735 --> 01:22:40,437 es que est�s arruinado y que te casar�as con una viuda rica 707 01:22:40,651 --> 01:22:43,602 aunque ella trajese en la dote la cocinera, el perro viejo 708 01:22:43,817 --> 01:22:47,857 y los retratos del marido. Pero ahora, raptas una inglesa 709 01:22:48,149 --> 01:22:50,554 que escribe versos y que solo es remediada, 710 01:22:51,607 --> 01:22:54,309 la peor situaci�n para una mujer con esp�ritu. 711 01:22:55,481 --> 01:22:57,222 - �Por qu�? - �Vamos, por qu�! 712 01:22:57,814 --> 01:23:02,305 La median�a es la religi�n de los juristas y de sus se�oras. 713 01:23:03,645 --> 01:23:08,634 Balzac dijo: �Ella ten�a esp�ritu, pese a ser la mujer de un jurista�. 714 01:23:11,436 --> 01:23:13,011 Est�s en guerra conmigo, Raquel. 715 01:23:14,684 --> 01:23:17,386 Y Balzac no dijo jurista. Dijo notario. 716 01:23:18,850 --> 01:23:23,637 M�s exactamente: �Ella le era fiel, pese a ser mujer de un notario�. 717 01:23:23,933 --> 01:23:25,840 �Qu� memoria tienes, Jos� Augusto! 718 01:23:26,391 --> 01:23:28,714 Los rom�nticos tienen una memoria incre�ble. 719 01:23:29,891 --> 01:23:32,425 Me voy a casa de los Browne, que son originales, 720 01:23:32,639 --> 01:23:37,261 pero no son t�picos. T�, desde ahora, eres un hombre t�pico. 721 01:23:38,430 --> 01:23:41,925 S�lo te salvar�s, si te vuelves loco. Y entonces las salas 722 01:23:42,262 --> 01:23:45,841 volver�n a recibirte, y las personas a admirarte. 723 01:24:17,170 --> 01:24:19,456 El Coronel Owen te da a su hija, pero sin dote. 724 01:24:22,044 --> 01:24:24,792 La madre ofrece algunos diamantes, como un simple recuerdo. 725 01:24:25,251 --> 01:24:28,284 No necesito del recuerdo. Esa gente me irrita. 726 01:24:29,752 --> 01:24:32,121 Piensa que quiero a la hija por el dinero y por la alcurnia. 727 01:24:33,042 --> 01:24:37,284 - Yo no quiero nada de esos esp�as. - �Esp�as? A ver lo que dices. 728 01:24:38,000 --> 01:24:41,992 �Owen no era consejero de Don Pedro? Cuando hubo el cerco a Oporto, 729 01:24:42,206 --> 01:24:46,152 iba a verle a las once de la noche. El rey manchaba su pa�uelo de sangre, 730 01:24:46,789 --> 01:24:52,784 ya estaba enfermo. Pero o�a a Owen con atenci�n. Esto se sabe. 731 01:24:53,954 --> 01:24:56,323 Son los odios pol�ticos que crean esas im�genes. 732 01:24:56,995 --> 01:24:59,743 El odio es una barca... y los que reman no tienen nombre. 733 01:25:00,244 --> 01:25:02,910 - Hay demasiado odio. - No es lo bastante. 734 01:25:04,410 --> 01:25:06,945 Si fuese suficiente no soportar�amos esta vida sin gloria, 735 01:25:07,659 --> 01:25:09,199 sin futuro, sin nada. 736 01:25:12,741 --> 01:25:15,774 - �D�nde anda Camilo? - Anda por ah�. Escribe mucho. 737 01:25:17,032 --> 01:25:19,519 Galantea con las monjas con una convicci�n pasmosa. 738 01:25:20,072 --> 01:25:23,402 Es un Lutero sin doctrina. Viene hoy a cenar. 739 01:25:24,447 --> 01:25:28,107 - �Viene hoy a cenar? - Mira, me parece que ha llegado. 740 01:25:46,525 --> 01:25:49,060 - Se oye hablar mucho de ti. - �Bien o mal? 741 01:25:50,983 --> 01:25:53,221 Cuando se oye hablar de nosotros es siempre mal. 742 01:25:53,690 --> 01:25:55,763 Bien, se habla bajito y a rega�adientes. 743 01:25:55,981 --> 01:25:59,311 - �Qu� dicen de m� en Oporto? - Lo mismo que de S�crates en Atenas. 744 01:26:00,481 --> 01:26:02,269 Que eres vanidoso y muy feo. 745 01:26:04,521 --> 01:26:06,511 �Mira, quieres ir a comer conmigo, ma�ana? 746 01:26:06,729 --> 01:26:09,810 - Tengo un art�culo para escribir. - �El art�culo te paga la comida? 747 01:26:10,395 --> 01:26:12,598 Con perdices y ostras, eso no. 748 01:26:13,435 --> 01:26:17,594 La virtud es as�: �Ceder deprisa, para penitenciarte r�pidamente�. 749 01:27:55,287 --> 01:27:57,111 �Te gustar�a tener un �calessino� como este? 750 01:28:08,992 --> 01:28:11,943 Dime, Augusto, �Te gustar�a tener un �calessino� como este? 751 01:28:13,450 --> 01:28:14,611 Aqu� ya los hacen. 752 01:28:15,658 --> 01:28:18,192 Me gustar�a. Ya me lo pensar�. 753 01:28:20,490 --> 01:28:22,231 No faltes a la comida de ma�ana. 754 01:28:38,527 --> 01:28:39,724 Eras el �ngel 755 01:28:40,693 --> 01:28:42,316 que yo ped�a a Dios que me salvase. 756 01:29:09,645 --> 01:29:12,215 Lugar poco recomendable para un solitario, como t�. 757 01:29:16,977 --> 01:29:19,537 Normalmente, un solitario es alguien a quien le gusta estar solo, 758 01:29:19,767 --> 01:29:22,551 - con mucha gente alrededor. - Normalmente, la soledad, 759 01:29:22,767 --> 01:29:26,346 a la moda de Oporto, es eso mismo. Ah, amigo Jos� Augusto, 760 01:29:27,350 --> 01:29:30,382 �Hablemos en broma! Estoy harto de asuntos serios. 761 01:29:31,473 --> 01:29:33,878 Ayer mismo o� a una se�ora que me cit� una obra 762 01:29:34,139 --> 01:29:36,046 sobre como cosechar el arroz. 763 01:29:36,513 --> 01:29:39,594 - �Sueles divertirte con esas cosas? - Ya no me divierto. 764 01:29:41,304 --> 01:29:43,590 La peste del �xito me ha encharcado el esp�ritu. 765 01:29:44,970 --> 01:29:46,711 He perdido el humor del genio an�nimo. 766 01:29:48,594 --> 01:29:50,465 Ya hay quien diga al leer mis art�culos: 767 01:29:51,552 --> 01:29:53,756 �Este mequetrefe no escribe mal�. 768 01:29:55,092 --> 01:29:57,082 - �Y t�? - Yo voy a casarme. 769 01:30:00,258 --> 01:30:03,918 Todav�a vas a tiempo, Jos� Augusto, no te cases. 770 01:30:05,090 --> 01:30:10,707 Yo la amo. Ella est� enamorada, la sociedad me pide que exp�e. 771 01:30:12,047 --> 01:30:15,458 La sociedad te pide que te tires al r�o, que bebas hiel. 772 01:30:17,212 --> 01:30:21,419 Te pide un amor de impostory algo tan importante como ser el h�roe 773 01:30:22,753 --> 01:30:26,414 de un romance mediocre. �Es eso lo que t� quieres? 774 01:30:33,917 --> 01:30:35,244 �Es eso lo que quieres? 775 01:30:36,500 --> 01:30:38,537 Lo que yo siento es un amor perfecto, Camilo. 776 01:30:39,249 --> 01:30:42,531 M�s all� de la perfecci�n queda el hast�o. 777 01:30:44,040 --> 01:30:46,788 O entonces, al ser perfeccionado, acaba del todo. 778 01:30:48,496 --> 01:30:51,696 No te cases. Vas a matarla. 779 01:30:54,496 --> 01:30:56,700 �Matarla? Pero. �Si yo la amo! 780 01:30:57,828 --> 01:31:03,196 Amas con orgullo. Amas tan solo el placer de amar, nada m�s. 781 01:31:05,784 --> 01:31:09,564 El amor de Fanny y la amistad de un literato como yo. 782 01:31:12,325 --> 01:31:15,404 M�s lejos no pueden ir las ambiciones de un hombre rico, 783 01:31:15,698 --> 01:31:17,107 a los veinticinco a�os. 784 01:31:17,615 --> 01:31:19,688 Lo que no puede ir m�s lejos es tu maldad. 785 01:31:20,489 --> 01:31:22,361 Sobrepasa la reputaci�n que ya ten�as. 786 01:31:22,947 --> 01:31:25,481 S�i que puede ir m�s lejos, en eso te equivocas. 787 01:31:27,987 --> 01:31:30,772 �Sabes qui�n soy, Camilo? Soy capaz de, a latigazos, 788 01:31:30,988 --> 01:31:32,728 hacer que salgas corriendo, ahora mismo. 789 01:31:34,528 --> 01:31:37,561 S� quien eres... eres un desgraciado. 790 01:31:43,193 --> 01:31:47,730 Sabes decir todo en pocas palabras. Menos mal, porque, 791 01:31:47,942 --> 01:31:50,855 si hay algo que no soporte son tus folletines moralizadores. 792 01:32:09,353 --> 01:32:11,675 Hoy por la noche tengo que ir a buscar a Raquel al teatro. 793 01:32:12,936 --> 01:32:16,466 Si quisieras esperarme en �Guichard� podemos seguir esta conversaci�n. 794 01:33:57,078 --> 01:33:59,116 �No son acciones de los ferrocarriles, 795 01:33:59,370 --> 01:34:01,823 que esas todav�a no est�n en el cat�logo da las utop�as. 796 01:34:02,828 --> 01:34:07,318 Son una �literaturalice� para que Ilenes tu luna de miel, Camilo�. 797 01:34:57,481 --> 01:34:58,641 Voy a leerlas. 798 01:34:59,730 --> 01:35:00,730 �Fanny! 799 01:38:05,604 --> 01:38:10,260 - �No puedes perdonarme? - Puedo. Lo que no puedo es amarte. 800 01:38:12,103 --> 01:38:14,389 Podr�a amarte mucho pero no te amo. 801 01:38:18,059 --> 01:38:21,969 El amante es el segundo creador. No me ten�as amor. 802 01:38:22,892 --> 01:38:24,846 Ni t� tienes bastante seducci�n para m�, 803 01:38:25,766 --> 01:38:27,720 ni yo soy lo bastante hip�crita para ti. 804 01:38:29,432 --> 01:38:30,842 Pero acabar�s por olvidarme. 805 01:38:34,473 --> 01:38:38,513 Como exista alguien que me haga olvidarte, odiar� a esa persona. 806 01:38:56,843 --> 01:38:58,584 �Esas cartas eran as� tan malas? 807 01:38:59,966 --> 01:39:01,957 Solo s� que te quejaste de m� a un desconocido. 808 01:39:03,633 --> 01:39:05,623 Dijiste que yo no te entend�a. 809 01:39:09,547 --> 01:39:11,419 Te ofrezco el nombre de hermano, Fanny. 810 01:39:19,378 --> 01:39:24,035 Tu hermana, tu hija, tu amiga, 811 01:39:25,794 --> 01:39:29,454 tu esposa, tu esclava, si lo quisieras. 812 01:39:31,584 --> 01:39:38,077 Juro que t� me amas y el mundo es un para�so, los hombres son buenos, 813 01:39:40,750 --> 01:39:45,571 Dios es piadoso, yo soy tu igual, 814 01:39:47,248 --> 01:39:50,909 alma de tu alma, sangre de tu sangre. 815 01:39:57,495 --> 01:40:02,731 - No, no soy nada para ti. - Tus cartas anduvieron 816 01:40:02,952 --> 01:40:06,282 por las manos de mis amigos. Pueden ser copiadas 817 01:40:07,368 --> 01:40:09,821 y aparecer en los peri�dicos como vulgares folletines, 818 01:40:11,033 --> 01:40:12,526 palabra por palabra. 819 01:40:15,824 --> 01:40:17,566 �A qui�n has escrito estas cartas? 820 01:40:22,864 --> 01:40:24,321 Te amo, Jos� Augusto. 821 01:40:26,363 --> 01:40:28,235 Te amo como Dios ama a los pecadores. 822 01:40:29,987 --> 01:40:31,859 Necesitas que te amen as�. 823 01:40:40,360 --> 01:40:41,900 �Vicente! �Vicente! 824 01:40:51,983 --> 01:40:56,354 De hoy en adelante, de hoy en adelante quiero que tu me traigas 825 01:40:56,565 --> 01:41:00,143 la comida y la cena. Las mujeres me aburren. 826 01:41:06,646 --> 01:41:09,430 �Desgraciado! Yo ya adivinaba todo esto. 827 01:41:15,310 --> 01:41:18,012 Ay, se�ora, no se apure. Los hombres tienen el coraz�n 828 01:41:18,227 --> 01:41:21,094 conservado en vinagre. Ni muertos merecen l�grimas. 829 01:41:21,393 --> 01:41:22,671 �Le hace falta algo? 830 01:41:31,848 --> 01:41:33,388 No, no quiero nada, gracias. 831 01:41:37,180 --> 01:41:38,377 Me voy a mi habitaci�n. 832 01:41:41,637 --> 01:41:43,462 - Buenas noches. - Buenas noches, se�ora. 833 01:42:06,341 --> 01:42:09,670 Camilo ten�a una nueva habitaci�n en �Quinta do Pinheiro�. 834 01:42:09,881 --> 01:42:14,088 A Manuel Negrao, que fue a verle, le pareci� que ten�a mal aspecto. 835 01:42:21,837 --> 01:42:23,626 �Ya has le�do a Manon Lescault? 836 01:42:24,794 --> 01:42:26,251 �Sabes qui�n era Tiberge? 837 01:42:27,752 --> 01:42:31,959 Pues as� era ese hombre, que perd�. Yo fui, para �l, un ingrato. 838 01:42:33,543 --> 01:42:37,121 - Pero sin infamias. - Claro, claro. 839 01:42:38,999 --> 01:42:43,738 - Pero, ni te aguantas de pie. - D�jame, �l no la quiere. 840 01:42:45,039 --> 01:42:47,528 - Es una equivocaci�n. - �Jos� Augusto? 841 01:42:49,705 --> 01:42:53,152 �No es equivocaci�n? Dentro de nueve meses, 842 01:42:54,287 --> 01:42:58,115 y por equivocaci�n, nace un ni�ito, que seguir� 843 01:42:58,328 --> 01:43:01,823 con la serie de equivocaciones y de ah� hasta el infinito. 844 01:43:03,077 --> 01:43:05,612 Dentro de nueve meses la muerte habr� de ser partera 845 01:43:05,826 --> 01:43:11,692 de lo que creamos en el coraz�n. Esto te digo, yo dar�a mi talento 846 01:43:13,825 --> 01:43:16,988 al primer pobre que me apareciese y me dijese: 847 01:43:19,740 --> 01:43:20,937 �Ella te ama�. 848 01:43:25,823 --> 01:43:27,019 �T� amabas a Fanny? 849 01:43:29,154 --> 01:43:33,692 �Vaya novedad! Consu�late con un mech�n de su pelo. 850 01:43:35,029 --> 01:43:38,274 �Poco sabe de tristeza �l que le dice a un triste que se alegre�. 851 01:43:40,069 --> 01:43:42,273 Los dolores profundos crecen m�s con el consuelo. 852 01:43:44,485 --> 01:43:46,142 Y que se alivien parece una afrenta. 853 01:43:47,983 --> 01:43:49,689 �C�mo te ha dado una pasi�n as�? 854 01:43:53,149 --> 01:43:56,809 Nunca vi que Fanny te interesara, ni que ella te mirara. 855 01:43:59,356 --> 01:44:04,592 Yo te conozco, la s�tira acabar� venciendo a la tragedia 856 01:44:05,937 --> 01:44:08,472 - y t� podr�s salvarte. - Podr� salvarme, 857 01:44:09,603 --> 01:44:12,635 pero por los caminos del infierno, que no son tan malos. 858 01:44:14,643 --> 01:44:19,976 Supongo que estar�n revestidos con el absurdo, la traici�n, la calumnia. 859 01:44:22,434 --> 01:44:25,432 Son malos para ti, amigo Negrao, que no te gusta estar bajo las miradas. 860 01:44:27,767 --> 01:44:29,756 Vete, que yo tengo que escribir una cr�nica. 861 01:44:46,929 --> 01:44:53,255 - Est�s curado, ya lo veo. - �Estoy muerto! Pero. �Qu� m�s da? 862 01:44:56,410 --> 01:44:58,060 Jos� Augusto y Fanny fueron a visitar 863 01:44:58,130 --> 01:45:00,230 a Raimundo y Josefa a la �Casa da Capela�. 864 01:45:06,797 --> 01:45:09,286 Voy a consultar a mis amigos, para ver si aprueban mi boda, 865 01:45:09,880 --> 01:45:13,327 despu�s del caso de las cartas. Ya he escrito a Jos� de Melo 866 01:45:14,337 --> 01:45:16,291 para convocar a algunos amigos m�s �ntimos 867 01:45:16,628 --> 01:45:18,499 y debatir este asunto de honor. 868 01:45:18,711 --> 01:45:20,167 Est�s alocado, hermano. 869 01:45:24,874 --> 01:45:26,829 �Qui�n es juez en esto, a no ser su conciencia? 870 01:45:31,415 --> 01:45:32,693 No se preocupe. 871 01:45:34,580 --> 01:45:37,411 El coraz�n me dice que nosotros nunca seremos extra�os. 872 01:45:44,285 --> 01:45:46,820 Se�ores m�os, todos ustedes saben los hechos 873 01:45:47,034 --> 01:45:48,776 que me han tra�do triste fama. 874 01:45:52,074 --> 01:45:54,987 Saqu� a Fanny Owen de su casa y le di la m�a. 875 01:45:56,906 --> 01:45:58,626 Ahora han llegado a mis manos algunas cartas 876 01:45:58,739 --> 01:46:00,563 que esa se�orita escribi� a otro hombre, 877 01:46:01,113 --> 01:46:03,647 cuando ya hab�a entre nosotros una declaraci�n de compromiso. 878 01:46:08,277 --> 01:46:10,516 �Debo mantener mi palabra y casarme? 879 01:46:16,274 --> 01:46:20,894 En este caso sin la m�nima l�gica, la l�gica manda que te cases. 880 01:46:23,105 --> 01:46:28,519 - Yo amaba a Fanny y ya no la amo. - Una boda por piedad, 881 01:46:29,686 --> 01:46:33,974 si consigues que te atraiga una emoci�n nueva, ma�ana te aburrir�. 882 01:46:36,225 --> 01:46:38,050 Viienes a investigar el pasado de Fanny 883 01:46:38,890 --> 01:46:42,221 para declinar tu responsabilidad en esa historia que ya ha incluso 884 01:46:42,432 --> 01:46:45,797 perdido el m�rito de la novedad. Creo que todo esto es insensato. 885 01:46:47,513 --> 01:46:50,546 Si no te casas, quiz�s Fanny se encuentre con otro amor 886 01:46:50,804 --> 01:46:53,044 que la haga olvidar la verg�enza del primero. 887 01:46:54,511 --> 01:46:57,212 Yo solo lamento que nuestro car�cter de hombres, que lo somos, 888 01:46:57,760 --> 01:47:00,082 haga nuestras ligaciones mucho m�s fuertes, 889 01:47:01,093 --> 01:47:04,421 y que no se pueda retirar el coraz�n tan deprisa como la mano 890 01:47:04,632 --> 01:47:06,503 que se ofrece a un amigo. 891 01:47:07,215 --> 01:47:09,917 Voy a casarme con Fanny, y no la amo. 892 01:47:12,005 --> 01:47:15,120 Mi conciencia se ilumina, pero me pierde. 893 01:47:16,212 --> 01:47:18,913 �El mejor modo de que un arist�crata ilumine algo 894 01:47:19,211 --> 01:47:20,786 es colgado de una farola! 895 01:47:22,084 --> 01:47:25,283 Lee a Byron, canto und�cimo, estrofa veintiocho, de �D. Juan�. 896 01:47:45,410 --> 01:47:49,188 La familia de Fanny no acudi� a la boda, mediante procuraci�n, 897 01:47:49,407 --> 01:47:52,276 en la iglesia de Santo Ildefonso. 898 01:47:56,490 --> 01:47:58,858 Se�orJos� Augusto Pinto de Magalhaes, 899 01:47:59,280 --> 01:48:03,225 aqu� representado por su procurador legal, Marcelino de Matos, 900 01:48:03,946 --> 01:48:06,349 �Quiere recibir a Francisca Owen, aqu� representada 901 01:48:06,569 --> 01:48:11,391 por su procurador legal Jos� de Melo e Silveira, como su leg�tima esposa, 902 01:48:12,068 --> 01:48:14,390 seg�n el rito de la Santa Madre Iglesia? 903 01:48:14,774 --> 01:48:15,774 Quiero. 904 01:48:16,149 --> 01:48:19,265 La se�ora Francisca Owen, aqu� representada 905 01:48:19,523 --> 01:48:22,970 por su procurador legal Jos� de Melo e Silveira, 906 01:48:23,438 --> 01:48:26,008 �Quiere recibir a Jos� Augusto Pinto de Magalhaes, 907 01:48:26,479 --> 01:48:30,140 aqu� representado por su procurador legal, Marcelino de Matos, 908 01:48:30,770 --> 01:48:34,596 como su leg�timo esposo, seg�n el rito de la Santa Madre Iglesia? 909 01:48:35,601 --> 01:48:36,601 Quiero. 910 01:49:55,392 --> 01:49:58,176 Llueve. Los novios ser�n felices. 911 01:49:59,267 --> 01:50:01,468 �A qui�n escribi� Fanny las malditas cartas? 912 01:50:01,681 --> 01:50:03,173 A un espa�ol, dicen. 913 01:50:03,389 --> 01:50:06,137 La calumnia necesita imaginaci�n, para hacerse perdonar. 914 01:50:06,554 --> 01:50:08,259 Hay mano de Camilo en todo esto. 915 01:50:08,886 --> 01:50:11,635 �Un espa�ol! Es, obviamente, idea suya. 916 01:50:13,677 --> 01:50:16,379 Las palabras escurren por la memoria de la gente 917 01:50:16,594 --> 01:50:20,206 como el agua por los azulejos. Dejan m�s suciedad que la que lavan. 918 01:50:26,880 --> 01:50:31,998 En ese mismo d�a en la �Casa da Capela�, en Santa Cruz do Douro. 919 01:56:03,495 --> 01:56:05,981 Se�ora, el se�or ha mandado decir que se iba a Oporto, 920 01:56:06,326 --> 01:56:08,362 que no esperara por �l. 921 01:56:10,866 --> 01:56:14,728 Muy bien. Pod�is iros a dormir. 922 01:56:40,521 --> 01:56:43,600 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches, Franzina. 923 01:57:00,387 --> 01:57:03,668 Fanny hablaba muchas veces con una pariente de su madre, 924 01:57:03,886 --> 01:57:05,841 de la familia Rocha Pinto. 925 01:57:13,092 --> 01:57:17,960 Los animales son m�s felices, el instinto no les miente. 926 01:57:20,504 --> 01:57:23,455 Con nosotros, cuando el instinto nos acerca, 927 01:57:24,503 --> 01:57:28,447 aparecen los deberes, las conveniencias, y cosas a�n peores. 928 01:57:30,376 --> 01:57:34,497 A�n habr�n de ser muy felices. Es una fase mala del matrimonio. 929 01:57:40,122 --> 01:57:45,240 - Todos los matrimonios son as�. - Que lo sean, pero... 930 01:57:45,452 --> 01:57:49,491 �Qu� consuelo es ese para m�? No quiero consuelo. 931 01:57:51,241 --> 01:57:54,357 Quiero morirme y acabar� por morirme. 932 01:57:56,656 --> 01:58:00,601 Tengo un destino que cumplir y habr� de cumplir ese destino. 933 01:58:01,821 --> 01:58:04,273 No se puede vivir solo por los sentimientos, Fanny. 934 01:58:06,195 --> 01:58:10,186 No, no puedo. Eso a que llaman poes�a, es una locura. 935 01:58:13,066 --> 01:58:15,980 Lo que existe es energ�a, materia, sangre y cuerpo. 936 01:58:19,814 --> 01:58:22,432 Nada le hablar� de m� si �l no me siente. 937 01:58:24,479 --> 01:58:31,350 Yo quer�a vencerle, atarle a m�, robarle a todo, a �l mismo. 938 01:58:33,642 --> 01:58:35,715 Robarle a los padecimientos que son suyos. 939 01:58:36,641 --> 01:58:39,128 A la codicia que su coraz�n siente portodo lo que es �l. 940 01:58:42,346 --> 01:58:45,758 Le dar�a, a cambio, un amor abrasador y sin final. 941 01:58:49,552 --> 01:58:52,548 Como hoy no le vea, me muero. 942 01:58:53,550 --> 01:58:54,664 Fanny, Fanny. 943 01:58:56,383 --> 01:58:58,502 �La infelicidad es un don raro! 944 01:59:01,755 --> 01:59:02,755 Espere. 945 01:59:05,046 --> 01:59:08,872 Son ellos, y no siento alegr�a. 946 01:59:13,751 --> 01:59:15,241 �Que coraz�n tan absurdo! 947 01:59:16,915 --> 01:59:20,954 Cuando me creo menos alejada de �l, ya valoro menos a mi amor. 948 01:59:40,615 --> 01:59:44,393 Ya han llegado los hombres a casa. Buenas tardes. 949 01:59:46,196 --> 01:59:48,898 Cuando los hombres llegan a casa, hasta la le�a verde arde. 950 01:59:56,067 --> 01:59:57,559 �C�mo est� el tiempo, ah� fuera? 951 01:59:58,775 --> 02:00:01,344 Sabemos que hace viento, viene del mar. 952 02:00:05,355 --> 02:00:09,133 No me escuchan. En este momento, podr�a confesar un crimen, 953 02:00:09,728 --> 02:00:11,681 que no tendr�a, ni jueces ni carrasco. 954 02:00:14,226 --> 02:00:17,139 La pasi�n hace de los pecados, asuntos poco importantes. 955 02:00:22,973 --> 02:00:24,299 �Qu� mirada tan bonita! 956 02:00:27,594 --> 02:00:30,710 Si los �ngeles son inteligencia pura, deben mirar as�. 957 02:00:43,964 --> 02:00:45,160 �Hombres y mujeres! 958 02:00:47,837 --> 02:00:50,041 C�mo me gustar�a ser un �rbol en una carretera, 959 02:00:50,795 --> 02:00:53,283 en vez de la buena esposa... del se�or marido. 960 02:00:56,043 --> 02:00:59,288 De nuevo en la casa de Lodeiro. 961 02:01:03,289 --> 02:01:08,408 Hermana, la veo muy cansada, tiene que cuidarse. 962 02:01:11,327 --> 02:01:16,481 Sabe, hermana, esa obstinada actitud de mi padre, 963 02:01:17,409 --> 02:01:20,073 la de prohibirme que me escriba con los m�os, 964 02:01:20,740 --> 02:01:24,235 sobretodo con mi madre, me tiene triste. 965 02:01:26,489 --> 02:01:28,810 Hoy mismo he recibido, devuelta, una carta m�a. 966 02:01:37,442 --> 02:01:39,514 Las cartas me son devueltas sin abrir. 967 02:01:40,190 --> 02:01:42,311 Es Mar�a que me las reenv�a, con su letra. 968 02:02:01,600 --> 02:02:03,590 Es mejor que quite de su casa a Franzina. 969 02:02:05,681 --> 02:02:09,590 - Venga, �Por qu�? - Act�a de modo muy inconveniente. 970 02:02:12,221 --> 02:02:14,458 �Hermana, t� no ves como mira a Jos� Augusto? 971 02:02:15,385 --> 02:02:18,750 - �Qu� tiene eso de malo? - No diga que no la he advertido. 972 02:04:26,791 --> 02:04:28,413 �No te acerques tanto a m�, 973 02:04:31,331 --> 02:04:32,360 hueles mal! 974 02:05:25,059 --> 02:05:26,516 �Est�s mejor, Franzina? 975 02:05:39,095 --> 02:05:43,585 Dios te ayude, hija m�a. Eres tan joven. 976 02:05:49,508 --> 02:05:53,001 No pienses en nada con el coraz�n descontento y cerrado. 977 02:05:56,088 --> 02:05:57,793 �Ah, querida, querida! 978 02:06:07,709 --> 02:06:10,953 Cierto d�a, Fanny vio una carta en manos de Jos� Augusto 979 02:06:11,331 --> 02:06:13,736 y reconoci� la letra de Mar�a. 980 02:06:19,620 --> 02:06:21,445 No, pero dame esa carta. 981 02:06:27,366 --> 02:06:28,989 �Qu� te pasa? Es una carta 982 02:06:29,199 --> 02:06:32,529 - como cualquier otra. - Ninguna carta se parece con otra. 983 02:06:33,615 --> 02:06:38,650 Unas son palomas, otras son cuervos. Yo s� de quien es esa carta. 984 02:06:40,405 --> 02:06:41,896 Saber tanto mortifica. 985 02:06:51,607 --> 02:06:52,607 �Fanny! 986 02:06:54,815 --> 02:06:55,892 �Fanny m�a! 987 02:06:59,063 --> 02:07:01,347 A la diosa del amor le suele gustar la malicia. 988 02:07:03,227 --> 02:07:09,303 El remedio para la malicia es dejar... es sufrir. 989 02:07:10,807 --> 02:07:14,219 Por donde paso, dejo la marca de un crimen. �Maldito sea! 990 02:07:18,553 --> 02:07:20,460 �No somos infelices, verdad que no? 991 02:07:22,594 --> 02:07:26,124 Viivimos ferozmente nuestra felicidad eso es lo que pasa. 992 02:07:28,050 --> 02:07:29,163 �Amas a otra? 993 02:07:30,591 --> 02:07:32,629 Si amas, yo soy amiga de ella. 994 02:07:33,924 --> 02:07:38,045 Le bordar� un chal, para que ella lo use en el teatro, a tu lado. 995 02:07:40,254 --> 02:07:42,494 No, no quiero hacer eso. 996 02:07:45,835 --> 02:07:47,790 Tendr�a de sertodo dibujado con sangre 997 02:07:48,627 --> 02:07:50,996 y traspasado por agujas, que yo sacar�a de mi coraz�n. 998 02:07:58,247 --> 02:07:59,444 �Te hago tanto mal? 999 02:08:05,869 --> 02:08:08,073 �Por qu� no sales? Como antes, que ibas hasta el r�o, 1000 02:08:09,036 --> 02:08:14,780 ese que corre por all�. Es un r�o peque�o, no es un r�o grande. 1001 02:08:16,157 --> 02:08:18,277 Dec�as que estaba hecho de tus l�grimas. 1002 02:08:18,740 --> 02:08:22,731 - Fue hace tiempo, Fanny. - Entonces vete con tu caballo, 1003 02:08:22,945 --> 02:08:27,766 a correr por la sierra, por el medio del pinar, donde, como grites, 1004 02:08:28,775 --> 02:08:30,730 el viento se lleva tu voz hasta el mar. 1005 02:08:32,608 --> 02:08:37,677 Vete, cuando est�s lejos, mi coraz�n solo tiene espacio para tu regreso. 1006 02:08:40,188 --> 02:08:43,967 Los celos desaparecen, como un perro apedreado, 1007 02:08:45,685 --> 02:08:47,924 y la desesperaci�n se esconde, con verg�enza. 1008 02:08:50,059 --> 02:08:53,591 Te espero, y eso es todo lo que me importa. 1009 02:08:54,600 --> 02:08:56,471 Fanny, los hombres no quieren ser amados as�, 1010 02:08:57,307 --> 02:09:00,553 no est�n hechos para un amor as�. Eso nos humilla. 1011 02:09:16,549 --> 02:09:20,161 - �De qui�n es la carta? - �La carta? �Mujer obstinada! 1012 02:09:21,255 --> 02:09:23,328 �ngel de peligros y malicias. Eso es lo que t� eres. 1013 02:09:28,003 --> 02:09:30,076 �Es por eso que vivo as�, presa y vigilada? 1014 02:09:32,209 --> 02:09:34,662 �Es por eso que detr�s de cada puerta tengo a un esp�a? 1015 02:09:36,416 --> 02:09:39,163 Saben si estoy triste, si estoy contenta. 1016 02:09:40,996 --> 02:09:42,987 Si como carne o si desprecio el vino. 1017 02:09:44,329 --> 02:09:46,235 Saben todo y van a contar todo. 1018 02:09:46,786 --> 02:09:48,444 �A qui�n? �A qui�n? 1019 02:09:51,326 --> 02:09:54,157 Camilo tiene en esta casa, criados que son m�s suyos que tuyos. 1020 02:09:54,741 --> 02:09:56,447 Les paga para saber como vivimos. 1021 02:09:58,156 --> 02:10:01,569 Ma�ana dir� que tu me pegas, y todo Oporto lo sabr�. 1022 02:10:02,573 --> 02:10:06,019 Toma esta carta, para que ella te queme el aire que tienes en el pecho, 1023 02:10:06,945 --> 02:10:09,315 el mismo aire con el que produces palabras tan detestables. 1024 02:10:35,558 --> 02:10:39,420 Fue Fanny quien tuvo la idea de que se fueran al Bom Jes�s do Monte 1025 02:10:39,640 --> 02:10:42,755 a pasar una temporada. Camilo fue a verles. 1026 02:11:22,081 --> 02:11:26,951 - �Qu� sorpresa! Parece mucho mejor. - No lo estoy. 1027 02:11:28,662 --> 02:11:32,701 Para las cosas del coraz�n no hay curas. S�lo fases del mismo mal. 1028 02:11:33,452 --> 02:11:34,779 �Qu� lee, Fanny? 1029 02:11:35,369 --> 02:11:38,613 Byron, la lectura favorita de Jos� Augusto. 1030 02:11:40,240 --> 02:11:41,437 Bien, escuche: 1031 02:11:47,405 --> 02:11:52,902 Cuando ni siquiera se fue, ni jam�s se va a ser... amantes. 1032 02:11:55,234 --> 02:11:58,515 La tierra no ofrece absolutamente ninguna amistad comparable 1033 02:11:58,733 --> 02:12:00,273 a la de mujer. 1034 02:12:00,774 --> 02:12:02,929 Byron es el evangelio de los ego�stas. 1035 02:12:06,188 --> 02:12:10,016 �Ella amaba el marido o, por lo menos, ella cre�a amarle. 1036 02:12:11,353 --> 02:12:13,473 Pero, este amar le exig�a un esfuerzo, 1037 02:12:14,392 --> 02:12:15,849 �Una penosa obligaci�n! 1038 02:12:17,059 --> 02:12:19,890 Ella no ten�a ning�n motivo para quejarse, o censurarle 1039 02:12:20,391 --> 02:12:22,631 nada de cuestiones o ri�as dom�sticas. 1040 02:12:23,723 --> 02:12:29,221 Esta uni�n era un verdadero ejemplo, serena y noble, pero fr�a�. 1041 02:12:29,846 --> 02:12:31,835 Don Juan y la casta Adelina. 1042 02:12:35,427 --> 02:12:37,666 �Esta amistad que el hombre siente por el hombre, 1043 02:12:38,717 --> 02:12:41,465 ella era tan capaz de eso, �Como ninguna otra mujer 1044 02:12:41,674 --> 02:12:43,001 jam�s lo fuera!�. 1045 02:12:43,424 --> 02:12:45,958 �Fanny! Lo que le est� ocurriendo es horrible. 1046 02:12:49,754 --> 02:12:53,000 �Nadie duda que en esto, como ocurre con las leyes de la sangre, 1047 02:12:54,795 --> 02:12:58,868 la secreta influencia del sexo, no ejerza su inocente poder�. 1048 02:13:00,167 --> 02:13:02,452 �Fue �l quien la convenci� de esa monstruosidad? 1049 02:13:07,871 --> 02:13:11,615 - �Fue �l que la convenci�? - De ning�n modo. 1050 02:13:13,454 --> 02:13:16,284 Una mujer es capaz de todo, con un pie sobre el coraz�n. 1051 02:13:17,951 --> 02:13:21,031 - Fue usted que me dijo eso. - Est� perdida, Fanny. 1052 02:13:23,282 --> 02:13:26,029 Conozco ahora a un demonio que se llama obstinaci�n. 1053 02:13:27,239 --> 02:13:29,905 El bostezar se ha hecho mi emoci�n m�s aut�ntica. 1054 02:13:31,822 --> 02:13:34,901 He aprendido que se puede usar m�s vivacidad en los afectos 1055 02:13:35,695 --> 02:13:37,731 cuando nos alejamos de las pasiones. 1056 02:13:39,235 --> 02:13:40,941 Toda la gente deber�a saber esto. 1057 02:13:41,941 --> 02:13:43,647 Deber�an ense�arlo en las escuelas. 1058 02:13:49,732 --> 02:13:51,767 Nadie me puede incriminar por lo que siento. 1059 02:13:54,436 --> 02:13:58,216 Camilo fue a visitar a Manuel Negrao a la Quinta do Mosteiro. 1060 02:14:06,141 --> 02:14:07,550 �Fanny est� muerta? 1061 02:14:09,514 --> 02:14:10,793 La he visto hace poco. 1062 02:14:11,887 --> 02:14:15,963 Tiene el olor nauseabundo de cad�ver, y aquellos ojos que tu conociste 1063 02:14:16,178 --> 02:14:20,004 son transparentes como los de las lechuzas... transparentes. 1064 02:14:21,426 --> 02:14:25,631 - �No ser� tanto as�! - Lo es. Y todo aquello me da pena. 1065 02:14:27,006 --> 02:14:29,126 All�, no hay nadie con una salud mental perfecta. 1066 02:14:29,505 --> 02:14:31,874 Todos lloran, y han ca�do en un abatimiento profundo. 1067 02:14:33,463 --> 02:14:35,747 Las vidas mortificadas tienen una compensaci�n. 1068 02:14:36,877 --> 02:14:38,997 Acaban con una sonrisa, como t� dices. 1069 02:14:40,418 --> 02:14:43,369 Pero yo pod�a haber acabado, con una sonrisa, a los diecis�is a�os, 1070 02:14:43,583 --> 02:14:46,699 - muy lejos de una vida mortificada. - Morir�as como un h�roe, 1071 02:14:46,915 --> 02:14:49,155 que es la �nica manera de pagar todas las deudas. 1072 02:14:50,165 --> 02:14:52,829 Rangel estaba cargado de deudas, y fue por eso que dio la vida, 1073 02:14:53,037 --> 02:14:55,111 - al lado de Macdonnell. - Es posible. 1074 02:14:56,495 --> 02:15:01,695 El �miguelismo� no fue Don Miguel. Fuimos nosotros, los irrealizables. 1075 02:15:04,908 --> 02:15:08,355 Cuando Jos� Augusto vino con Fanny a Oporto, 1076 02:15:08,741 --> 02:15:11,309 y se alojaron en el hotel �Barth�s�. 1077 02:15:11,822 --> 02:15:15,566 Fue ya bastante reluctante que Camilo les visit�. 1078 02:16:10,090 --> 02:16:13,169 Si se pone a llorar as�, m�s valdr�a que no me hubiese reconocido. 1079 02:16:17,463 --> 02:16:18,788 �Qu� le pasa, Fanny? 1080 02:16:19,628 --> 02:16:20,789 �De qu� sufre? 1081 02:16:23,376 --> 02:16:24,833 Nadie me dice nada. 1082 02:16:26,209 --> 02:16:30,366 No es grave. Es un dolor, aqu�, por debajo del ri��n izquierdo. 1083 02:16:31,622 --> 02:16:35,485 Y ha afectado al pecho. De ni�a ya estuve enferma del pecho 1084 02:16:36,912 --> 02:16:40,691 y tos�a mucho. Tomaba jarabe de amapolas, por la noche, 1085 02:16:40,911 --> 02:16:42,320 que me calmaba. 1086 02:16:49,157 --> 02:16:50,235 Est� muy d�bil. 1087 02:16:51,990 --> 02:16:53,778 Vamos a Madeira, a pasar una temporada. 1088 02:16:55,196 --> 02:16:56,819 �No quieres venir tambi�n? 1089 02:17:01,028 --> 02:17:04,474 No llegaron a salir del continente. Jos� Augusto todav�a ten�a 1090 02:17:04,735 --> 02:17:07,601 la casa de Viilar de Para�so amueblada. 1091 02:17:07,900 --> 02:17:10,814 Cuando volvi� a la casa de Lodeiro, Fanny se sinti� mal 1092 02:17:11,024 --> 02:17:14,768 y se quedaron por all�. Do�a Mar�a Rita vino a visitar a su hija. 1093 02:17:24,643 --> 02:17:26,965 Fanny, Mar�a se va a casar. 1094 02:17:30,516 --> 02:17:32,009 �Qu� vestido llevar�? 1095 02:17:33,973 --> 02:17:36,047 El m�o habr� de ser de sat�n blanco. 1096 02:17:38,845 --> 02:17:43,750 Quiero que mi noche sea tan brillante que deshaga las tinieblas. 1097 02:17:49,134 --> 02:17:53,375 No llore. �Ah, no me oiga, y no llore! 1098 02:17:57,005 --> 02:18:00,867 Al esp�ritu de un enfermo se le llama presunci�n. 1099 02:18:05,626 --> 02:18:12,366 - �No habr� hombre que me ame? - �l te ama, Fanny. Te ama mucho. 1100 02:18:14,498 --> 02:18:16,821 Pero vosotros no sois personas vulgares. 1101 02:18:18,288 --> 02:18:21,285 El fuego arde en lo m�s profundo de las cosas vulgares. 1102 02:18:34,907 --> 02:18:36,363 Mira, Jos� Augusto. 1103 02:18:39,530 --> 02:18:45,642 Empec� mal, pero no importa. Yo regresar�. 1104 02:18:56,231 --> 02:18:58,138 Jos� Augusto. �Hijo! 1105 02:19:02,397 --> 02:19:04,136 �Qu� es una persona vulgar? 1106 02:19:06,185 --> 02:19:07,594 Dime, Jos� Augusto. 1107 02:19:11,725 --> 02:19:16,795 Una vez pas� por una calle, de esas, de las que nadie habla. 1108 02:19:19,473 --> 02:19:21,427 Por lo menos, delante de las chicas. 1109 02:19:24,845 --> 02:19:26,421 Pas� por all�, por equivocaci�n. 1110 02:19:28,136 --> 02:19:29,960 Para ir por el camino m�s corto. 1111 02:19:31,634 --> 02:19:33,920 Porque algo me arrastraba hac�a all�. 1112 02:19:37,883 --> 02:19:38,883 Y lo vi. 1113 02:19:41,004 --> 02:19:44,334 Sentadas a la puerta de las casitas que parec�an palomares. 1114 02:19:46,170 --> 02:19:49,331 Vii, mujeres vulgares. 1115 02:19:53,417 --> 02:19:56,199 Ten�an, sobre la piel, batas cortas de tela, 1116 02:19:56,582 --> 02:19:58,370 con ramitos de amores perfectos. 1117 02:20:00,080 --> 02:20:03,243 Y tantos lazos, cintas, flequillos y plumas 1118 02:20:05,120 --> 02:20:07,026 que parec�an grandes cunas, 1119 02:20:07,660 --> 02:20:12,317 preparadas para recibir a un ni�o, hijo de pr�ncipes. 1120 02:20:16,615 --> 02:20:21,022 Eran vulgares. Ense�aban el deseo. 1121 02:20:23,570 --> 02:20:25,809 El pariente vulgar de la eternidad. 1122 02:20:34,608 --> 02:20:41,431 Te amo. Me quiero morir, antes de que el misterio de nuestro amor 1123 02:20:41,814 --> 02:20:43,685 se haga un pecado banal. 1124 02:20:45,480 --> 02:20:49,518 Dile a Camilo, que me da pena no poder amarle. 1125 02:20:52,559 --> 02:20:57,097 Si pudiese ser feliz contigo, ver�a siempre una nube negra 1126 02:20:57,309 --> 02:21:01,963 sobre esa felicidad. Ser�a su tristeza. 1127 02:21:08,719 --> 02:21:12,629 Me parece que el calor de mi pasi�n te har�a ir m�s all� 1128 02:21:13,676 --> 02:21:15,915 de los l�mites del placer. 1129 02:21:19,840 --> 02:21:21,830 Yo quiero vencerte, Jos� Augusto. 1130 02:21:23,255 --> 02:21:26,500 Poseerte, robarte a todos 1131 02:21:28,503 --> 02:21:29,912 y a ti mismo. 1132 02:21:31,919 --> 02:21:34,784 A tu genio, a tu genio. 1133 02:22:06,655 --> 02:22:11,275 Te habl� de mi estrella. Pero. �Qui�n ves t� en esa estrella? 1134 02:22:16,234 --> 02:22:17,939 La resignaci�n ser� f�cil. 1135 02:22:20,315 --> 02:22:22,222 �Sabes, Jos� Augusto? 1136 02:22:25,813 --> 02:22:27,804 Ya no sufro con los que sufren. 1137 02:22:31,852 --> 02:22:33,889 T� desgracia ya no me conmueve. 1138 02:22:37,808 --> 02:22:42,299 S�lo echo de menos a mi coraz�n, que he perdido. 1139 02:22:45,181 --> 02:22:47,749 Jos� Augusto no est� aqu�, Fanny, es el m�dico, 1140 02:22:47,970 --> 02:22:49,546 el doctor Joaquin Ferreira. 1141 02:22:53,511 --> 02:22:55,216 La memoria se ha ido con ella. 1142 02:23:17,169 --> 02:23:19,158 �Parece que hay algo! 1143 02:25:08,498 --> 02:25:10,949 �C�mo eran los zapatos que ella llevaba cuando huy� conmigo? 1144 02:25:12,746 --> 02:25:18,942 �C�mo eran? �De pelica? �Con lazo de seda? �De tejido de algod�n? 1145 02:25:58,477 --> 02:26:01,261 Si le echamos una gota de cera bendita en el coraz�n, 1146 02:26:02,392 --> 02:26:05,803 se despertar�. Pero nadie quiere llamar a los muertos. 1147 02:26:54,872 --> 02:27:01,530 - Tuve mucha culpa en todo esto. - No, eso no es verdad. 1148 02:27:03,869 --> 02:27:08,736 Ella ten�a una tendencia, era an�mica desde ni�a. 1149 02:27:10,740 --> 02:27:16,153 A los doce a�os lleg� a estar mal, me parece que ten�a un pulm�n tocado, 1150 02:27:16,821 --> 02:27:19,735 - ya desde entonces. - �Si yo estuviese seguro! 1151 02:27:21,153 --> 02:27:26,305 No me quedar�a este peso, este remordimiento, esta oscuridad. 1152 02:27:29,149 --> 02:27:32,976 - Pero no puedes garantiz�rmelo. - Eso, solo con la autopsia. 1153 02:27:39,979 --> 02:27:41,767 �De todos modos, un parecer m�dico! 1154 02:27:46,351 --> 02:27:48,590 Preferir�a verte afligido, antes que impaciente. 1155 02:27:54,390 --> 02:27:56,546 Hay un ultraje cualquier que te quema el coraz�n. 1156 02:27:58,262 --> 02:28:01,294 Hace unos tres d�as ped� a Fanny para ver el diario que ella escrib�a. 1157 02:28:03,386 --> 02:28:08,206 Encontr� las p�ginas rasgadas. Su misterio ya no resid�a all�. 1158 02:28:11,049 --> 02:28:14,378 �Y ni al menos puedo imaginar que fue lo que tanto la hizo sufrir? 1159 02:28:16,421 --> 02:28:18,458 Hay un punto que quedar�, para siempre, oscuro. 1160 02:29:23,936 --> 02:29:26,803 No obstante, le dio cr�dito, al m�dico Joaquin Ferreira, 1161 02:29:27,018 --> 02:29:29,931 en su famoso testimonio sobre la virginidad de Fanny, 1162 02:29:30,142 --> 02:29:32,843 algo que �l mismo, Camilo, le pide que verifique. 1163 02:29:33,140 --> 02:29:36,008 El episodio de la autopsia hace suponer que Jos� Augusto 1164 02:29:36,223 --> 02:29:40,262 quiso certificarse de que Fanny hab�a tenido un pasado. 1165 02:30:08,252 --> 02:30:10,870 - �Te doy miedo, chica? - No, se�or. 1166 02:30:11,210 --> 02:30:12,950 Es solo que me impresiona entrar aqu�. 1167 02:30:14,583 --> 02:30:15,826 Es un coraz�n, 1168 02:30:17,956 --> 02:30:20,788 un m�sculo parado, como un reloj parado. 1169 02:30:23,371 --> 02:30:25,823 No te impresionabas cuando pod�as sentirle batir en su pecho, 1170 02:30:27,869 --> 02:30:32,359 en el pulso. Y entonces, ah� s�, s� que era asustador. 1171 02:30:35,115 --> 02:30:36,821 De �l sal�an cosas espantosas: 1172 02:30:38,781 --> 02:30:41,612 El destino de un hombre, y de m�s, incluso. 1173 02:30:44,404 --> 02:30:47,318 La verdad absoluta y vengativa, tambi�n se fabricaba all�. 1174 02:30:50,109 --> 02:30:52,264 E incluso Dios, en su trono, all� dentro se constru�a, 1175 02:30:53,858 --> 02:30:57,980 como una obra de ingenier�a, un puente o una calzada. 1176 02:31:04,230 --> 02:31:05,392 Ahora, m�rale. 1177 02:31:06,937 --> 02:31:11,473 Est� limpio, inofensivo, sin olor y sin fuego, 1178 02:31:13,184 --> 02:31:15,636 sin nada que cause desorden en el mundo. 1179 02:31:16,100 --> 02:31:18,089 D�jeme ir, Se�orJos� Augusto. 1180 02:31:23,639 --> 02:31:25,427 Tu se�ora... �Te gustaba? 1181 02:31:25,970 --> 02:31:27,675 Era una buena se�ora. 1182 02:31:33,176 --> 02:31:34,550 Pero no la amabas. 1183 02:31:35,841 --> 02:31:42,368 Era un �ngel, pero no le amabas. Ten�a virtudes, talentos, 1184 02:31:43,962 --> 02:31:47,742 belleza maravillosa. Pero todo eso, para ti, era in�til. 1185 02:31:51,710 --> 02:31:55,039 No, no tengas prisa, esp�rate ah�. 1186 02:31:57,667 --> 02:31:59,372 �Qu� hace que amemos a alguien? 1187 02:32:01,788 --> 02:32:04,241 Viivimos despedazados, buscando a nuestros cuerpos, 1188 02:32:04,454 --> 02:32:06,279 que est�n esparcidos portodo el mundo. 1189 02:32:12,494 --> 02:32:14,863 Grita el vientre que quiere olvidar el pecado, 1190 02:32:16,659 --> 02:32:19,323 gime el h�gado que quiere pegarse al costado derecho. 1191 02:32:21,406 --> 02:32:25,400 Y el coraz�n, en mil pedazos, entra en los callejones m�s oscuros 1192 02:32:25,614 --> 02:32:27,816 y pregunta donde est� la sangre que lo compone. 1193 02:32:59,183 --> 02:33:02,344 - �Te doy miedo, chica? - No, se�or. 1194 02:33:03,055 --> 02:33:04,963 Es solo que me impresiona entrar aqu�. 1195 02:33:05,555 --> 02:33:06,669 Es un coraz�n, 1196 02:33:07,804 --> 02:33:10,671 un m�sculo parado, como un reloj parado. 1197 02:33:12,385 --> 02:33:15,216 No te impresionabas cuando pod�as sentirle batir en su pecho, 1198 02:33:15,967 --> 02:33:20,006 en el pulso. Y entonces, ah� s�, s� que era asustador. 1199 02:33:21,841 --> 02:33:23,748 De �l sal�an cosas espantosas: 1200 02:33:24,923 --> 02:33:27,707 El destino de un hombre, y de m�s, incluso. 1201 02:33:29,628 --> 02:33:32,247 La verdad absoluta y vengativa, tambi�n se fabricaba all�. 1202 02:33:34,378 --> 02:33:36,783 E incluso Dios, en su trono, all� dentro se constru�a, 1203 02:33:37,835 --> 02:33:41,697 como una obra de ingenier�a, un puente o una calzada. 1204 02:33:43,832 --> 02:33:44,910 Ahora, m�rale. 1205 02:33:46,414 --> 02:33:50,655 Est� limpio, inofensivo, sin olor y sin fuego, 1206 02:33:51,829 --> 02:33:53,985 sin nada que cause desorden en el mundo. 1207 02:33:55,619 --> 02:33:57,691 D�jeme ir, Se�orJos� Augusto. 1208 02:33:58,534 --> 02:34:00,322 Tu se�ora... �Te gustaba? 1209 02:34:01,949 --> 02:34:05,064 - Era una buena se�ora. - Pero no la amabas. 1210 02:34:06,738 --> 02:34:12,769 Era un �ngel, pero no le amabas. Ten�a virtudes, talentos, 1211 02:34:13,985 --> 02:34:17,480 belleza maravillosa. Pero todo eso, para ti, era in�til. 1212 02:34:19,859 --> 02:34:23,103 No, no tengas prisa, esp�rate ah�. 1213 02:34:25,189 --> 02:34:26,979 �Qu� hace que amemos a alguien? 1214 02:34:28,980 --> 02:34:31,302 Viivimos despedazados, buscando a nuestros cuerpos, 1215 02:34:31,520 --> 02:34:33,428 que est�n esparcidos portodo el mundo. 1216 02:34:34,894 --> 02:34:36,931 Grita el vientre que quiere olvidar el pecado, 1217 02:34:38,143 --> 02:34:40,511 gime el h�gado que quiere pegarse al costado derecho. 1218 02:34:42,475 --> 02:34:45,887 Y el coraz�n, en mil pedazos, entra en los callejones m�s oscuros 1219 02:34:46,099 --> 02:34:48,302 y pregunta donde est� la sangre que lo compone. 1220 02:35:13,836 --> 02:35:15,910 Es bueno saber que no te hago sufrir, 1221 02:35:17,835 --> 02:35:19,292 la libertad es esto. 1222 02:35:43,783 --> 02:35:46,531 ��Me est� impresionando mucho una mariposa negra 1223 02:35:47,032 --> 02:35:49,566 que lleva toda la noche volando a mi alrededor! 1224 02:35:50,864 --> 02:35:53,398 �Qu� ser�? �Qu� ser�? 1225 02:35:55,029 --> 02:35:58,773 En los d�as de gran tristeza, en aquellos en los que sent� 1226 02:35:58,986 --> 02:36:03,191 que me faltabas, estaba esta casa llena de mariposas blancas. 1227 02:36:06,857 --> 02:36:09,096 �Y mi coraz�n quedaba agradecido por esta aparici�n! 1228 02:36:30,806 --> 02:36:31,806 �Oyes? 1229 02:36:34,470 --> 02:36:37,337 �Oyes? Es nuestro amo. 1230 02:36:40,052 --> 02:36:43,879 �Y? �Si le apetece, por qu� no habr� de pasearse por la fresquita? 1231 02:36:44,675 --> 02:36:48,170 Dicen por ah�, que parece el hombre lobo, con los ojos como tizones, 1232 02:36:48,382 --> 02:36:51,000 y las patas del caballo que van haciendo fuego en las piedras. 1233 02:36:51,214 --> 02:36:52,588 D�jales que hablen. 1234 02:37:49,482 --> 02:37:50,890 Caro Raimundo, 1235 02:37:52,272 --> 02:37:54,760 he recibido tu carta, que mucho me ha gustado. 1236 02:37:56,105 --> 02:37:58,887 En esta situaci�n no hay nada que disminuya el sufrimiento. 1237 02:38:00,560 --> 02:38:04,341 Yo creo que esta herida no podr� cicatrizar, a no ser en la tumba. 1238 02:38:05,060 --> 02:38:09,098 Entonces s�, porque la idea de irme a donde se fue aquel �ngel de virtud, 1239 02:38:09,766 --> 02:38:13,048 se me hace agradable. �Estoy viviendo solo! 1240 02:38:15,014 --> 02:38:18,010 El rector de esta comarca viene, a veces, a hacerme compa��a, 1241 02:38:18,637 --> 02:38:22,760 y yo voy intentando enga�ar mi sufrimiento. �Pero esto dura poco! 1242 02:38:24,510 --> 02:38:27,956 �Todo esto no aconteci� en vano, porque, de ahora en adelante 1243 02:38:28,175 --> 02:38:32,500 la vida se me har� pesada! Pretendo irme a Lisboa, por tierra, 1244 02:38:33,257 --> 02:38:36,620 pero antes informar� de eso, me quedar� todo el mes. 1245 02:38:37,879 --> 02:38:40,202 Como ves, la partida no me duele. 1246 02:38:44,710 --> 02:38:47,991 Piensa, �C�mo voy a vivir este a�o, acord�ndome del a�o pasado? 1247 02:38:49,209 --> 02:38:50,997 �Pero, y como habr�a de olvidarme? 1248 02:38:52,206 --> 02:38:55,985 El mundo es as�, la vida tiene estas alternancias, 1249 02:38:57,122 --> 02:39:03,032 pero yo he sido demasiado infeliz. Adi�s. Dame noticias tuyas 1250 02:39:04,244 --> 02:39:06,945 y agradece a tu esposa por su amable carta. 1251 02:39:08,160 --> 02:39:12,861 Pido perd�n por no contestar, pero la prisa del correo y mi estado 1252 02:39:13,907 --> 02:39:15,530 no siempre me lo permiten. 1253 02:39:16,365 --> 02:39:18,353 Ser� siempre tu hermano y amigo, 1254 02:39:19,279 --> 02:39:25,062 Jos� Augusto. Viilar de Para�so, 12/8/54 1255 02:39:31,275 --> 02:39:35,313 Mi querida hermana, parto hoy para Lisboa en el �Cysne�. 1256 02:39:36,897 --> 02:39:41,221 Me siento mal, de cuerpo y alma. Dele saludos m�os a Raimundo, 1257 02:39:41,438 --> 02:39:45,475 y d�gale que le espero en Lisboa. Le ofrezco este retrato, 1258 02:39:45,684 --> 02:39:49,132 de m� y de su amiga. Yo no puedo ser amigo, 1259 02:39:49,351 --> 02:39:52,135 m�s que de los que respectan la memoria de aquel �ngel. 1260 02:39:53,223 --> 02:39:56,967 En cuanto llegue, escribir�. El otro retrato, le pido 1261 02:39:57,181 --> 02:40:00,795 que lo ponga en el sal�n, en donde antes estaba. 1262 02:40:02,302 --> 02:40:04,969 Siempre amigo suyo y muy agradecido, Jos� Augusto 1263 02:40:06,010 --> 02:40:09,257 Oporto, 9/9/54 1264 02:40:17,590 --> 02:40:20,454 Jos� Augusto fue a buscar a Hugo Owen, 1265 02:40:20,836 --> 02:40:23,918 al hotel en que se instalara, en Lisboa, 1266 02:40:24,129 --> 02:40:28,535 con la intenci�n de rebuscar mejor en el pasado de Fanny. 1267 02:40:34,834 --> 02:40:36,241 Y, porque soy uno de esos hombres 1268 02:40:36,456 --> 02:40:38,410 para quienes el amor es fuente de vida, 1269 02:40:38,622 --> 02:40:41,110 tengo el derecho de conocer mejor el pasado de Fanny. 1270 02:40:41,663 --> 02:40:44,116 No me entristezca con la memoria de Fanny. 1271 02:40:45,328 --> 02:40:48,241 Su sentido de la humanidad no coincide con el m�o. 1272 02:40:49,702 --> 02:40:53,196 Usted es un ejemplo del estado ca�tico de la sociedad: 1273 02:40:54,866 --> 02:40:58,028 lleno de grandes principios pero sin esp�ritu para aplicarlos. 1274 02:40:59,322 --> 02:41:01,811 Mucha sensibilidad y un ego�smo que la oculta, 1275 02:41:02,946 --> 02:41:05,978 discursos llenos de pompa y una pr�ctica miserable. 1276 02:41:08,486 --> 02:41:11,565 �Hay organizaciones tan imperfectas que su existencia 1277 02:41:11,775 --> 02:41:14,015 ser�a imposible de creer si no se viesen, todos los d�as, 1278 02:41:14,149 --> 02:41:15,771 pruebas evidentes de esta gran verdad! 1279 02:41:16,023 --> 02:41:18,891 �Si me preguntase lo que soy, me ver�a en terribles aprietos! 1280 02:41:21,355 --> 02:41:24,636 �Soy incomprensible, esto es lo m�ximo a que consigo llegar! 1281 02:41:27,144 --> 02:41:30,757 Pero ahora, no es de m� que se trata. Es de Fanny y de su misterio. 1282 02:41:32,392 --> 02:41:35,923 Dejemos caer el silencio sobre esta historia loca que fue su vida, 1283 02:41:37,599 --> 02:41:40,844 y la de mi hermana consigo, y ser� posible que ella 1284 02:41:41,056 --> 02:41:45,959 a�n le sirva para algo. �El misterio de Fanny, dice usted! 1285 02:41:47,970 --> 02:41:51,962 Si realmente hubo misterio, d�jele llegar a su madurez. 1286 02:41:53,593 --> 02:41:56,376 Quiz�s llegue a ser materia fecunda, dentro de muchos a�os. 1287 02:41:57,925 --> 02:42:00,210 No nos corresponde a nosotros descubrirlo. 1288 02:42:23,788 --> 02:42:26,110 Dame, con total exactitud, los pormenores de lo ocurrido. 1289 02:42:26,578 --> 02:42:29,361 - Ya sabes que �l ha muerto. - �Ha muerto, qui�n? 1290 02:42:29,910 --> 02:42:34,033 �Un poeta m�s? En esta �poca del a�o, se mueren mucho. 1291 02:42:35,825 --> 02:42:39,023 La disenter�a del alma les atrapa, y adi�s. 1292 02:42:42,532 --> 02:42:45,564 D�jame o�r, Viieira de Castro, que la muerte de un amigo 1293 02:42:45,780 --> 02:42:47,402 es algo serio. 1294 02:43:00,898 --> 02:43:05,269 Solo hay dos cosas serias, el honor y el dinero. 1295 02:43:07,230 --> 02:43:09,350 La muerte no pasa de un accidente moral. 1296 02:43:13,267 --> 02:43:14,546 Tr�iganos co�ac. 1297 02:43:17,809 --> 02:43:20,260 Un accidente con motivos, Vieira de Castro. 1298 02:43:22,639 --> 02:43:25,210 La verdad es que su muerte levant� sospechas. 1299 02:43:26,347 --> 02:43:28,747 Jos� de Melo ha escrito a Raimundo, pidiendo esclarecimientos 1300 02:43:28,803 --> 02:43:30,544 sobre lo que ha ocurrido. 1301 02:43:31,552 --> 02:43:33,423 �l piensa, y todos nosotros estamos de acuerdo, 1302 02:43:33,635 --> 02:43:35,293 que hubo algo poco vulgar. 1303 02:43:37,175 --> 02:43:38,632 �Por qu� estaba el hermano de Fanny 1304 02:43:38,841 --> 02:43:41,293 en el mismo hotel en el que Jos� Augusto muri�? 1305 02:44:08,080 --> 02:44:12,154 Todo lo que s� es que Jos� Augusto representa la sociedad, 1306 02:44:12,370 --> 02:44:17,440 exactamente como ella se encuentra. Talento sin sentido com�n, 1307 02:44:18,993 --> 02:44:21,195 barbarie mezclada con cultura, 1308 02:44:22,115 --> 02:44:26,108 sensibilidad y el m�s marcado ego�smo. 1309 02:44:28,197 --> 02:44:32,851 Creo que �l no quiso suicidarse. Tom� un poco de opio para calmar 1310 02:44:33,069 --> 02:44:37,855 aquella agitaci�n que siempre ten�a. Y la dosis, por lo que parece, 1311 02:44:38,151 --> 02:44:41,016 no era superior a la que usaba en otras ocasiones. 1312 02:44:42,690 --> 02:44:44,562 Pero el resultado fue fatal. 1313 02:44:46,106 --> 02:44:49,469 Los resultados de todas las cosas del mundo son siempre fatales. 1314 02:44:50,604 --> 02:44:53,270 Si �l sobreviviese, eso tambi�n ser�a fatal. 1315 02:44:54,727 --> 02:44:56,552 Nada corrompe la fatalidad. 1316 02:44:59,683 --> 02:45:03,345 Si la fatalidad fuese una mujer, yo me casar�a con ella. 1317 02:45:06,389 --> 02:45:08,463 Si alg�n d�a escribiera sobre el caso, 1318 02:45:09,555 --> 02:45:12,007 dir�a que muri� de una fiebre cerebral. 1319 02:45:17,010 --> 02:45:22,164 Es m�s elegante, y a los lectores les gusta. 1320 02:45:36,877 --> 02:45:40,917 �Oiga! Traiga m�s co�ac. 116247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.