All language subtitles for Escort.Boys.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:10,960 [Nora] I don't want to see you again after that. 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,120 He just did me a favour, OK? I needed him, that's all. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,440 - You needed my husband naked? - [chicken clucking] 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,240 Hey, we got paid, OK? 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,760 Shut the fucking gate! 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,360 We were paid to dance. We need money. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 That's really no reason to bare your arse to everyone. 8 00:00:25,360 --> 00:00:29,960 I needed a group of guys, and Ludo's like a brother to me. 9 00:00:30,040 --> 00:00:31,920 He came and earned 500 euros for you. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,080 Here. 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,840 Getting humiliated by desperate bitches in heat. 12 00:00:35,920 --> 00:00:39,440 - It's for the money, not for the women. - [Nora] Shoes. 13 00:00:40,480 --> 00:00:43,080 So, stroking yourselves onstage wasn't for the ladies? 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Stop it! 15 00:00:44,240 --> 00:00:48,360 You know me, I'll screw anything, but this is different; it's work. 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,760 It's acting, and we earned a lot of money. 17 00:00:50,840 --> 00:00:53,320 - There you go. For you. - Did you get laid? 18 00:00:53,840 --> 00:00:55,120 No, Ludo just danced. 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,480 In any case, it's acting, it's a role. OK? 20 00:00:59,360 --> 00:01:00,760 - OK. - There. 21 00:01:00,840 --> 00:01:02,320 Show me your acting, then. 22 00:01:03,400 --> 00:01:05,160 [laughs] What do you mean? 23 00:01:05,240 --> 00:01:07,120 Well, I don't know. Do your thing. Dance. 24 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 No. I'm not going to dance in your kitchen. 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,040 OK. 26 00:01:21,960 --> 00:01:23,080 Is that it? 27 00:01:23,160 --> 00:01:25,720 - Well, I've got other moves... - Remove your shirt. 28 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 No. I'm not taking my shirt off. 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,000 - See, you're not believable. - Well, OK. 30 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 OK, go ahead. I'll play. 31 00:01:34,320 --> 00:01:35,880 Oh man, this is... 32 00:01:41,240 --> 00:01:42,760 [chicken clucking] 33 00:01:43,880 --> 00:01:45,680 - [Nora clears throat] - Look? 34 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 Detached. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 - See? - Uh-huh. 36 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 It's an acting game. 37 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 It's nothing personal. It's for money. I can do this for hours. 38 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 - [Nora] Detached? - Yes, detached. 39 00:01:57,240 --> 00:01:59,960 So you're willing to flog your arse for cash? 40 00:02:00,040 --> 00:02:02,600 Yes, it's just a technical exercise. 41 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 For how much? 42 00:02:05,280 --> 00:02:06,640 I don't know. 43 00:02:06,720 --> 00:02:08,520 - Three hundred? - You'd do that? 44 00:02:08,600 --> 00:02:12,600 Yes, it's just mechanical. There's nothing intimate or personal. 45 00:02:12,680 --> 00:02:14,680 OK? Well, that's good. Look... 46 00:02:14,760 --> 00:02:19,040 ...one, two, three. I'm right in the mood for a bit of mechanics this morning. 47 00:02:19,120 --> 00:02:20,560 Oh, come on. Stop it. 48 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 - What are you doing? - Come on. 49 00:02:23,360 --> 00:02:26,200 - No, but seriously, what are you doing? - OK, I'll go first. 50 00:02:29,080 --> 00:02:31,280 OK. Come on. Put it back on, Nora. 51 00:02:36,360 --> 00:02:39,320 Besides, I've always fancied you. 52 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 I've never told you. 53 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 But if Ludo is to come home... 54 00:02:48,240 --> 00:02:49,560 ...I have to understand. 55 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 [tense music playing] 56 00:02:56,120 --> 00:02:57,680 [whispers] Nothing personal. 57 00:02:58,440 --> 00:03:00,240 - Mechanical. - [belt unbuckling] 58 00:03:00,320 --> 00:03:03,840 No, I can't. You're my friend's wife. This can't happen. 59 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 [shouts] Of course you can't, you idiot! 60 00:03:05,840 --> 00:03:09,120 There's nothing mechanical about it. It's all intimate. It's screwing! 61 00:03:09,720 --> 00:03:12,240 Get out of my house. Get the fuck out! 62 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 - Get out of my house! - Nora! 63 00:03:13,920 --> 00:03:17,440 - [door slamming] - [upbeat music playing] 64 00:03:22,080 --> 00:03:24,200 [geese clucking] 65 00:03:27,680 --> 00:03:29,640 - I've killed my family. - [Ben] No. 66 00:03:29,720 --> 00:03:32,760 Give her time to think it over. Here, drink that. 67 00:03:32,840 --> 00:03:36,160 - Seven years bro, the itch. - Listen to you. Find yourself a woman. 68 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 Well, last night, I had the bridesmaid. 69 00:03:38,360 --> 00:03:41,320 Don't be so cocky, the feedback isn't great. 70 00:03:41,400 --> 00:03:43,960 - [Ben] From who? - From the business cards. 71 00:03:44,040 --> 00:03:45,720 Got us some orders, so that's good. 72 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 [Charly] Sadly I have one complaint... 73 00:03:48,160 --> 00:03:50,080 - ...Zak is too quick. - He-he. 74 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 That is a lie. I was amazing. 75 00:03:53,280 --> 00:03:54,520 [Zak moaning] 76 00:03:54,600 --> 00:03:55,920 [squealing] 77 00:03:57,320 --> 00:03:58,840 Is this a joke? 78 00:03:58,920 --> 00:03:59,960 [indistinct laughter] 79 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 "Thanks for the evening and the atmosphere. 80 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 PS: the extra did a rush job." 81 00:04:04,200 --> 00:04:06,080 - You're hopeless! - Fuck. She's lying. 82 00:04:06,160 --> 00:04:08,600 - That's blunt. - I'd like to see how you'd do. 83 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 I'm doing nothing. I'm married. 84 00:04:10,640 --> 00:04:13,240 - [Zak] Married and homeless. - You didn't stay the night? 85 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 - [Zak] He fucked the bride. - What? 86 00:04:15,960 --> 00:04:17,760 - [Zak] He was her honeymoon. - Did you? 87 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 There are no complaints. I suppose it went well. 88 00:04:20,760 --> 00:04:22,960 I should think so. She keeps texting me. 89 00:04:23,040 --> 00:04:25,640 - You disgust me, man. - [Zak] In your dreams, Mathias. 90 00:04:25,720 --> 00:04:29,600 - [Mathias] I didn't see you leave. - No. I was sorting stuff out. 91 00:04:30,240 --> 00:04:31,240 So you didn't get any? 92 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 Don't worry about me. 93 00:04:33,480 --> 00:04:35,840 OK, guys! I've been looking at escort websites. 94 00:04:35,920 --> 00:04:37,800 - Seriously? - There's some crazy stuff. 95 00:04:37,880 --> 00:04:40,080 But they're all in Paris. There's nothing here. 96 00:04:40,160 --> 00:04:42,640 With a professional set-up, we can make a fortune. 97 00:04:42,720 --> 00:04:45,280 - [Zak] Let's see. - [Charly] It's such a huge network. 98 00:04:45,360 --> 00:04:48,560 Demand for guys is high, and it pays well. Mathias, tell them. 99 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 - [Zak] How much? - An extra 600. 100 00:04:50,080 --> 00:04:51,480 - 600! - [Ludo] 600, man. 101 00:04:51,560 --> 00:04:54,840 - Bloody hell. 600 euros. - You were too quick, my friend. 102 00:04:54,920 --> 00:04:56,280 [Charly] Stop joking around. 103 00:04:56,360 --> 00:04:58,920 - Do you want to make money, or not? - Yeah, totally. 104 00:04:59,640 --> 00:05:01,080 [Charly] Look, I coordinate. 105 00:05:01,160 --> 00:05:04,680 I keep a commission for the farm's debts, and you share the rest. OK? 106 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 [Ludo] What? What's going on? So now you're a pimp, is that it? 107 00:05:08,080 --> 00:05:10,640 - It's alright. - Do you really want to be a whore? 108 00:05:10,720 --> 00:05:14,720 Open your eyes, man! Girls want equality. Well, you want to fuck me? You pay. 109 00:05:15,160 --> 00:05:17,120 [Zak] Cash. Not in luncheon vouchers. 110 00:05:17,200 --> 00:05:18,360 [Zak] Cash, money. 111 00:05:18,440 --> 00:05:20,720 - So, you are for sale. - [Zak] We all are, man. 112 00:05:20,800 --> 00:05:22,360 [Zak] Look at the influencers. 113 00:05:22,440 --> 00:05:24,960 They spend all day naked, they're making a fortune. 114 00:05:25,040 --> 00:05:27,320 - [Charly] He's not wrong... - I'm not wrong. 115 00:05:27,400 --> 00:05:28,760 - ...we need to adapt. - Right. 116 00:05:28,840 --> 00:05:30,840 - [Ludo] On social media, too? - [Zak] Yeah. 117 00:05:30,920 --> 00:05:33,560 No. We have to be discreet. 118 00:05:33,640 --> 00:05:35,960 [Zak] Hey, guys, I don't want to be discreet. 119 00:05:36,040 --> 00:05:38,120 I want my fifteen minutes of fame. 120 00:05:38,200 --> 00:05:39,880 [Mathias] No, he's right, Zak. 121 00:05:40,440 --> 00:05:41,520 We have to be discreet. 122 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 - [Ludo] Ben... - Huh? 123 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 ...you're not going to. 124 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 It's temporary. 125 00:05:50,760 --> 00:05:53,400 - Oh, my giddy aunt. - Yes! Now we're talking. 126 00:05:53,480 --> 00:05:56,920 I've already created your profiles. I just need you to choose your names. 127 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 OK, I'm Titanic. 128 00:06:00,120 --> 00:06:02,400 [flamenco music playing] 129 00:06:05,240 --> 00:06:07,640 - [woman] They'll end up killing us. - Mmm. 130 00:06:07,720 --> 00:06:11,040 - Are you working late? - Two shifts back to back. 131 00:06:11,120 --> 00:06:13,520 I can't take it anymore, I swear. 132 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 You have no choice. 133 00:06:15,080 --> 00:06:17,440 Yes, I do have a choice. Absolutely. 134 00:06:18,280 --> 00:06:21,200 So, you know Bebert's new business, the anti-mosquito thing? 135 00:06:21,280 --> 00:06:22,880 He's going to be filthy rich, 136 00:06:22,960 --> 00:06:24,520 it's really taking off. 137 00:06:24,600 --> 00:06:28,480 [woman] Tomorrow, he's off to Indonesia. He'll sell thousands of them. It's crazy. 138 00:06:28,560 --> 00:06:31,760 That idiot friend of his finally proved himself useful. 139 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 What did he do? 140 00:06:33,920 --> 00:06:37,360 [woman] Well, as crazy as it sounds, the guy had an epiphany, right? 141 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 "We could trap mosquitoes by releasing pheromones." 142 00:06:39,880 --> 00:06:41,080 And, bam. 143 00:06:41,600 --> 00:06:44,760 Goes to show, never underestimate the dull. 144 00:06:44,840 --> 00:06:46,000 Mmm. 145 00:06:52,720 --> 00:06:56,160 [mellow music playing] 146 00:07:24,640 --> 00:07:27,240 [cows mooing] 147 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 [man] Hello, my champion. 148 00:07:54,120 --> 00:07:56,280 Oh... Cancan. 149 00:07:56,360 --> 00:07:59,760 You can't imagine how pleased I am to see you, my dear Ludo. [laughs] 150 00:08:00,680 --> 00:08:02,480 [both laughing] 151 00:08:02,560 --> 00:08:05,360 Now tell me, how long is it since you last came to see us? 152 00:08:05,440 --> 00:08:08,200 - A long time. - A long time. Too long. 153 00:08:09,080 --> 00:08:11,560 You know you're the pride of this ranch, don't you? 154 00:08:13,120 --> 00:08:14,680 Come on, let's have a drink. 155 00:08:16,520 --> 00:08:18,680 I need to ask you something. 156 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 What's wrong? This isn't like you. 157 00:08:22,480 --> 00:08:23,720 I'm struggling. 158 00:08:24,360 --> 00:08:25,640 - What-- - I need... 159 00:08:26,000 --> 00:08:28,840 Say whatever it is... we're family here. 160 00:08:30,400 --> 00:08:31,840 I'm looking for work. 161 00:08:33,120 --> 00:08:34,320 Can you ride again? 162 00:08:35,680 --> 00:08:36,800 No. 163 00:08:38,280 --> 00:08:40,360 That bull really messed you up, didn't he? 164 00:08:41,200 --> 00:08:43,000 So, what do you want to do? 165 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Anything. 166 00:08:46,440 --> 00:08:49,560 Zak, you've got to control your head, as it controls your dick. 167 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 - Alright, I understand. - No, you don't. That's the problem. 168 00:08:53,200 --> 00:08:55,080 You only think about the result. 169 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 But that's not the most important thing. 170 00:08:58,480 --> 00:08:59,720 It's the journey. 171 00:08:59,800 --> 00:09:01,680 To last more than 3 minutes... 172 00:09:02,240 --> 00:09:03,640 ...you need to use your brain. 173 00:09:06,320 --> 00:09:08,520 Women don't realise the pressure we're under. 174 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 We've got to get it up. 175 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 It has to stay hard, too. 176 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 I can get it up... 177 00:09:15,800 --> 00:09:16,880 ...do it to order. 178 00:09:21,240 --> 00:09:22,600 Do you care whether she comes? 179 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Well, I'm enjoying it, so is she. 180 00:09:26,160 --> 00:09:30,120 So what you mean is, as long as she moans a bit, that's enough? 181 00:09:30,920 --> 00:09:34,840 Well, no but when she starts to squeal, it's hard to hold back. 182 00:09:34,920 --> 00:09:36,240 Everyone's the same. 183 00:09:39,280 --> 00:09:40,560 I'll give you a tip. 184 00:09:41,640 --> 00:09:43,400 When you feel you're going to come, 185 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 contract your perineum. 186 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 Deep breath. 187 00:09:48,000 --> 00:09:49,520 Seriously? 188 00:09:49,600 --> 00:09:50,920 Get the fuck out of here! 189 00:09:51,000 --> 00:09:53,400 Leave my balls alone. Get off. 190 00:09:53,480 --> 00:09:56,000 Alright, chill out. Are you prudish now? 191 00:09:56,080 --> 00:09:57,800 No, I'm not prudish, but... 192 00:09:57,880 --> 00:10:00,080 Zak, you know you can talk to me, right? 193 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 I've been screwing since I was twelve. 194 00:10:02,240 --> 00:10:04,600 - But you screw with your dick. - Of course, I do. 195 00:10:04,680 --> 00:10:06,480 I want you to screw with your head. 196 00:10:13,000 --> 00:10:14,560 And cut down on the porn. 197 00:10:17,080 --> 00:10:18,360 [puffing] 198 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 Loser. 199 00:10:22,280 --> 00:10:23,920 [horse neighing] 200 00:10:25,680 --> 00:10:28,000 - [door opening] - [Charly] Yes, I understand. 201 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 [Charly] Yes, of course. 202 00:10:31,400 --> 00:10:34,480 - [Ben panting] - [Charly] What, romantic and cultured? 203 00:10:34,560 --> 00:10:36,480 - [Charly] And you chose Titanic? - Hiya. 204 00:10:36,560 --> 00:10:39,160 He'll be meeting your colleagues? At the office? 205 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 Ah yes, no, take Lupin. 206 00:10:40,920 --> 00:10:43,760 [Charly] Yes, trust me, he'll be perfect for you. 207 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 Super, I'll write it down. 208 00:10:46,800 --> 00:10:50,320 OK, I'll send it to you. Good evening. Bye. 209 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 - When's that? - [phone ringing] 210 00:10:51,880 --> 00:10:53,760 - Fuck's sake. - [door knocking] 211 00:10:53,840 --> 00:10:55,640 - Can you get it? - I'm on the phone. 212 00:10:56,440 --> 00:10:57,720 Yes, hello? 213 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 - Yes, that's right. - [door knocking] 214 00:11:00,440 --> 00:11:02,240 [Charly] So, it's 150 euros an hour. 215 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 [Charly] Yes, he's available. This evening? 216 00:11:05,680 --> 00:11:07,800 [Charly] Perfect. I'll make a note of it. 217 00:11:07,880 --> 00:11:10,000 [Charly] OK, and your name, please? 218 00:11:11,120 --> 00:11:12,680 [horse neighing] 219 00:11:13,200 --> 00:11:14,760 Mr Belfort. 220 00:11:14,840 --> 00:11:16,280 - Mrs Chouli. - Well, finally. 221 00:11:16,800 --> 00:11:19,720 Yes... excuse me, I was just working out. 222 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 Yes, so I see. [clears throat] 223 00:11:22,760 --> 00:11:24,960 So, do we just stand here or...? 224 00:11:26,000 --> 00:11:28,240 Come in, please. 225 00:11:30,320 --> 00:11:31,440 So, Charlotte... 226 00:11:34,200 --> 00:11:36,760 - How are you? - She's really well. 227 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 I'm speaking to Charlotte. 228 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 She's really well. 229 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Who? 230 00:11:44,080 --> 00:11:45,160 Well, me... 231 00:11:45,240 --> 00:11:46,480 ...and it's Charly. 232 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 Ah. 233 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 It's very bare here. 234 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 It's Feng Shui. 235 00:11:58,920 --> 00:12:02,240 We had a major clear-out to prepare for Charly's exams. 236 00:12:02,920 --> 00:12:04,120 Sorry? 237 00:12:04,200 --> 00:12:07,760 It's Feng Shui. It's the Chinese art of organising space. 238 00:12:07,840 --> 00:12:10,640 [Mrs Chouli] I know Feng Shui. What's the link to her exams? 239 00:12:11,240 --> 00:12:14,840 Well, it's so that Charly's in a positive energy to study. 240 00:12:14,920 --> 00:12:16,760 In harmony with her thoughts. 241 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Huh. 242 00:12:22,440 --> 00:12:24,280 In fact, it's Zen. 243 00:12:24,360 --> 00:12:25,880 Yes, it is very Zen. 244 00:12:27,240 --> 00:12:30,960 Charly, have you seen the psychotherapist since your father died? 245 00:12:31,040 --> 00:12:34,000 No, but I haven't needed to. I'm fine. 246 00:12:39,720 --> 00:12:43,400 - [upbeat music playing] - [horse neighing] 247 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 [Zak] Ah... 248 00:12:47,720 --> 00:12:52,680 and a little bar of chocolate, salted caramel butter. 249 00:12:54,400 --> 00:12:55,960 [Zak] Do you like that? 250 00:12:56,040 --> 00:12:57,680 What on Earth are you doing? 251 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 Aren't you tired of being useless? 252 00:13:00,720 --> 00:13:01,800 And you of being used? 253 00:13:02,880 --> 00:13:06,440 I get up every morning to feed my wife and a bum. 254 00:13:06,800 --> 00:13:10,320 Do you know what? I may sleep, but I'll do better than you. Don't worry. 255 00:13:10,400 --> 00:13:12,480 [Maurice] I won't help you get any more jobs. 256 00:13:12,560 --> 00:13:14,640 Every time you make me look like an idiot. 257 00:13:14,720 --> 00:13:17,200 I don't need Daddy's help to wash dishes. 258 00:13:17,280 --> 00:13:20,520 Yes, since you're smarter than us and don't need help from us idiots. 259 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 I'm more ambitious than you. That's for sure. 260 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 Stay out of my room! 261 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 [door slamming] 262 00:13:26,440 --> 00:13:28,040 Stay out of my room. We're done. 263 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 He pisses me off. 264 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 - [Mrs Chouli] How's your appetite? - It's normal. 265 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 [Mrs Chouli] Mm-hmm. What do you eat? 266 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 - Vegetables... - Mmm. 267 00:13:43,520 --> 00:13:46,920 - ...a lot. - Yes, because you've lost a lot of weight. 268 00:13:47,800 --> 00:13:50,280 - Well... - [Mrs Chouli] Yes, she's lost much weight. 269 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 I've just lost my father. 270 00:13:57,480 --> 00:13:59,760 Good. And how do you sleep? 271 00:14:00,120 --> 00:14:02,080 - Lying down. - [Ben laughs] 272 00:14:04,800 --> 00:14:08,680 No, what I mean is, do you have insomnia? Do you have nightmares? 273 00:14:12,920 --> 00:14:15,000 Sometimes I hear his voice. 274 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 I know it sounds morbid but... 275 00:14:18,600 --> 00:14:19,840 ...I miss him so. 276 00:14:21,280 --> 00:14:23,440 Then I get up to drink some water... 277 00:14:24,120 --> 00:14:26,040 ...and Ben is there. 278 00:14:27,920 --> 00:14:29,560 It's like he felt it. 279 00:14:31,360 --> 00:14:33,160 [Charly] So, he takes me in his arms, 280 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 and tells me stories... 281 00:14:37,000 --> 00:14:40,320 ...about the family, the farm, and honey. 282 00:14:40,400 --> 00:14:44,400 [Charly] For example, yesterday he told me about the fate of the bee princesses. 283 00:14:45,880 --> 00:14:46,920 What's that? 284 00:14:48,480 --> 00:14:50,440 - Err-- - Well, basically... 285 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 - ...all bee larvae are identical. - Yes. 286 00:14:53,920 --> 00:14:57,560 Except that the worker bees feed the larval princesses 287 00:14:58,000 --> 00:14:59,440 only royal jelly, 288 00:15:00,120 --> 00:15:05,840 which modifies their DNA, and by doing that for them, 289 00:15:06,400 --> 00:15:09,160 makes them stronger and bigger than the others. 290 00:15:10,960 --> 00:15:14,520 And then he gives me a spoonful of honey, just like my Pa. 291 00:15:15,640 --> 00:15:19,000 - [Mrs Chouli] Not royal jelly? - [Charly] No, absolutely not. 292 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 [Mrs Chouli] No? 293 00:15:21,080 --> 00:15:23,720 To get royal jelly the bee princesses must die. 294 00:15:24,800 --> 00:15:26,240 My father didn't want that. 295 00:15:28,440 --> 00:15:30,840 Well, that all sounds absolutely... 296 00:15:30,920 --> 00:15:32,120 ...err, I'm going to go. 297 00:15:32,200 --> 00:15:34,440 Excuse me... Oh, my. 298 00:15:36,320 --> 00:15:38,080 Err, excuse me... 299 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 ...what happens next? 300 00:15:39,840 --> 00:15:42,560 I'll be back next week. Good afternoon. 301 00:15:42,640 --> 00:15:43,920 Bye, Charly. 302 00:15:49,480 --> 00:15:51,320 [door opening and closing] 303 00:15:51,400 --> 00:15:53,040 What you said was beautiful. 304 00:15:53,920 --> 00:15:55,960 You have a booking from six to midnight. 305 00:15:56,040 --> 00:15:58,440 - Just don't be late-- - Charly, it's OK to cry. 306 00:15:59,880 --> 00:16:01,160 And... 307 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 ...I'm here for you. 308 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 It's you who needs me. 309 00:16:11,640 --> 00:16:14,440 [mellow music playing] 310 00:16:40,320 --> 00:16:41,600 Open. 311 00:16:44,800 --> 00:16:46,960 [mellow music continues] 312 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 Are you bearing up? 313 00:17:00,600 --> 00:17:01,920 Do I have a choice? 314 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 - You know I'm here. - I know. 315 00:17:07,760 --> 00:17:09,560 Alright, I'll see you Monday, Sis. 316 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Here. 317 00:17:12,520 --> 00:17:13,720 I love you. 318 00:17:33,400 --> 00:17:36,360 [mellow music intensifies] 319 00:17:37,040 --> 00:17:38,120 Champ of the champs 320 00:17:42,080 --> 00:17:44,160 - [man] Ah, Champ. - Ah. 321 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 Mathieu. 322 00:17:46,280 --> 00:17:48,600 [Mathieu] Cancan said you were helping us out. 323 00:17:48,680 --> 00:17:49,720 That's right. 324 00:17:49,800 --> 00:17:52,200 - Well, how are you doing? - Alright. 325 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 Yeah? 326 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 What's happened to you is bad. Eh? 327 00:17:57,440 --> 00:17:59,320 Yeah, alright? 328 00:17:59,400 --> 00:18:01,120 [horse neighing] 329 00:18:01,200 --> 00:18:03,120 - Did you feed the horses? - Yep. 330 00:18:03,200 --> 00:18:06,480 Yes? That's good because I'm off for a ride. Is mine ready? 331 00:18:06,560 --> 00:18:07,600 Which one? 332 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 It's Mbappé. Oh, yeah, you don't know the new ones. 333 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 He's the friskiest one. Let's go. 334 00:18:13,840 --> 00:18:15,880 - [Mathieu] Chin up. - [horse neighing] 335 00:18:23,280 --> 00:18:25,480 [upbeat music playing] 336 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 [Karolyn] No, the real problem is that... 337 00:18:27,760 --> 00:18:31,360 ...it's 5,000 years of being beaten down by the patriarchy. 338 00:18:31,440 --> 00:18:33,840 We've suffered for far too long and taken too much. 339 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 That's organic. 340 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 The real problem isn't just rights; it's consideration. 341 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 I mean, when you're a woman artist, you get gagged. 342 00:18:40,560 --> 00:18:42,760 I mean, to paint that, you've got to get it out. 343 00:18:42,840 --> 00:18:44,560 You know? You have to allow yourself. 344 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 You have to find freedom, 345 00:18:45,920 --> 00:18:48,440 and smash the frames we've been forced to swallow. 346 00:18:48,520 --> 00:18:50,320 That's going to be my next project. 347 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 - OK. - [Karolyn] What do you think? 348 00:18:54,000 --> 00:18:57,360 [laughs] Well, I'm not paid to think. 349 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 OK? So you don't have time? 350 00:19:00,800 --> 00:19:02,680 No, I mean, if you need to talk-- 351 00:19:02,760 --> 00:19:06,000 No, I don't need to talk. I'm an artist, and my medium is painting. 352 00:19:06,440 --> 00:19:10,120 [Karolyn] OK, I understand. You want to bring me back to reality. 353 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 It's important. 354 00:19:11,280 --> 00:19:14,080 It's matter, it's bodies, it's skin. It proves that... 355 00:19:14,160 --> 00:19:17,160 - OK, you can do your thing. - I can do it all. 356 00:19:17,240 --> 00:19:18,720 OK, well... 357 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 - [flamenco music playing] - ...heat me up. 358 00:19:21,280 --> 00:19:22,720 Burn me up, baby. 359 00:19:22,800 --> 00:19:25,560 Find my hot fire. Ring my bell. 360 00:19:25,640 --> 00:19:26,680 Come on. 361 00:19:27,760 --> 00:19:28,840 I can do that. 362 00:19:31,840 --> 00:19:34,680 [upbeat music playing] 363 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 - Wait, err... sorry. - [music stops ubruptly] 364 00:19:41,360 --> 00:19:43,520 - What? - [Karolyn] Well, you're on top of me. 365 00:19:44,160 --> 00:19:46,560 - Err, and? - [Karolyn] Well, you can't dominate me. 366 00:19:48,320 --> 00:19:49,400 OK... 367 00:19:50,120 --> 00:19:52,480 ...and, what about you on top? 368 00:19:52,560 --> 00:19:54,800 I don't know. Don't you mind being dominated? 369 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 No, I can adapt. 370 00:19:56,920 --> 00:19:58,680 Can we change the position to talk? 371 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 I can't do this if I'm being dominated. 372 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 Let me explain. 373 00:20:02,800 --> 00:20:04,040 OK, sit down. 374 00:20:04,520 --> 00:20:07,480 Not above me. Not on all fours. 375 00:20:08,520 --> 00:20:11,480 Not behind me, since I wouldn't know what you'd be thinking. 376 00:20:11,560 --> 00:20:14,600 It's more like rotation, like the planets. It's more... 377 00:20:14,680 --> 00:20:15,800 ...are you with me? 378 00:20:15,880 --> 00:20:18,120 Well, I'm here to give you pleasure, 379 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 so I'll do whatever you want. 380 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 Mmm... standing. 381 00:20:24,040 --> 00:20:25,440 I think standing. 382 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 - Standing? - Equality. 383 00:20:27,880 --> 00:20:29,480 - Alright. - [upbeat music playing] 384 00:20:30,120 --> 00:20:32,280 - Standing. - Yes, really standing. 385 00:20:34,840 --> 00:20:37,080 [upbeat music continues] 386 00:20:40,160 --> 00:20:43,560 - No. Stop! - [music stops ubruptly] 387 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 You're crushing me against the glass. 388 00:20:47,040 --> 00:20:49,360 It's because you're much stronger than me, 389 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 but you can't think you are stronger. I'm not an object. 390 00:20:54,160 --> 00:20:57,720 We're going to make love, fantastic love... 391 00:20:58,640 --> 00:20:59,840 We're really going to... 392 00:21:02,000 --> 00:21:04,800 - You're not hard! - You talk too much. 393 00:21:06,840 --> 00:21:09,600 [Charly] Ben, don't forget you're Lupin, now. 394 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 [Charly] You have to look in love. 395 00:21:11,760 --> 00:21:14,400 [Charly] Play it romantic, sweet, affectionate. 396 00:21:14,480 --> 00:21:16,240 [woman] Have you fixed the horse? 397 00:21:16,320 --> 00:21:19,280 [Charly] Really play it up in front of her colleagues. 398 00:21:19,360 --> 00:21:21,560 [Charly] Show up with a bouquet of flowers. 399 00:21:21,640 --> 00:21:24,640 [Charly] Peonies, her favourites. 400 00:21:25,640 --> 00:21:27,560 [Charly] Then you really lay it on thick. 401 00:21:30,960 --> 00:21:33,920 - [Yaelle squeals] - [Ben laughs] 402 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 [Yaelle] Oh, my love. [sighs] 403 00:21:36,240 --> 00:21:38,920 [both moan] 404 00:21:40,480 --> 00:21:42,360 [Yaelle moans loudly] 405 00:21:42,880 --> 00:21:44,640 - [Ben mumbles] - [Yaelle moans] 406 00:21:46,680 --> 00:21:49,240 - Oh, I love you. - [Ben mumbles] 407 00:21:49,960 --> 00:21:52,440 - But you're early. - Yes, I wanted to surprise you. 408 00:21:52,520 --> 00:21:54,240 - Peonies? - Yes. 409 00:21:54,760 --> 00:21:55,800 Are they for me? 410 00:21:56,320 --> 00:22:00,720 - Yes, for the most wonderful woman. - They're my favourite flowers. 411 00:22:01,800 --> 00:22:03,880 But what for? I mean... 412 00:22:03,960 --> 00:22:05,600 ...what's the occasion? 413 00:22:05,680 --> 00:22:08,040 - Well, because it's Wednesday. - [Yaelle pants] 414 00:22:08,120 --> 00:22:09,280 And? 415 00:22:09,360 --> 00:22:11,400 Because Wednesday's Peonies, and... 416 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 - ...Thursday will be roses. - And Friday? 417 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Dandelions. 418 00:22:16,760 --> 00:22:19,160 [laughs hysterically] Oh, you're so funny. 419 00:22:19,640 --> 00:22:21,400 [Yaelle moans] 420 00:22:21,480 --> 00:22:24,640 - Oh, wait. I must introduce you. - Oh, right. 421 00:22:24,720 --> 00:22:27,840 Everyone, excuse me, please. 422 00:22:27,920 --> 00:22:29,720 Eric! [shouts] 423 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 [Yaelle pants] 424 00:22:31,040 --> 00:22:32,480 - This-- - Hello. 425 00:22:32,560 --> 00:22:34,640 - This is my fiancée. - Yup. 426 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Sorry? It wasn't planned, but he loves to surprise me. 427 00:22:38,080 --> 00:22:41,280 Actually, we have to go because I've got more surprises. 428 00:22:41,360 --> 00:22:43,200 - Really? More? - Yes. 429 00:22:43,280 --> 00:22:44,880 More surprises? [stutters] 430 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 - More surprises. - Surprises... 431 00:22:47,120 --> 00:22:51,280 - Ha, there you go. - Well then, I'll see you tomorrow. 432 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 - [Yaelle] Kisses. - [Ben] Bye. 433 00:22:52,760 --> 00:22:54,360 - [Yaelle] Carry me. - [Ben] Do what? 434 00:22:54,760 --> 00:22:58,000 - Oh. - [Yaelle squeals] 435 00:22:58,080 --> 00:22:59,320 - Bye-bye. - Bye. 436 00:22:59,400 --> 00:23:01,160 - [Yaelle] Bye, everyone. - [Ben] Bye. 437 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 [Yaelle] Bye, Eric. 438 00:23:02,320 --> 00:23:03,760 [Yaelle laughs] 439 00:23:03,840 --> 00:23:06,800 - OK, like that? - Yes... mmm. 440 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Hang on, err... 441 00:23:10,080 --> 00:23:12,720 - What? - Can you move to the left a bit? 442 00:23:12,800 --> 00:23:13,880 - To the left? - Yes. 443 00:23:13,960 --> 00:23:15,000 My left, or your left? 444 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 - Ah, to your left. - My left? 445 00:23:18,000 --> 00:23:20,440 Err... turn to the right. 446 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 - Ah. - Yes. OK. 447 00:23:23,920 --> 00:23:26,040 A bit faster. Yes. 448 00:23:26,120 --> 00:23:28,560 Faster? [pants] 449 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 [Karolyn] Yes, a little slower, actually. 450 00:23:31,800 --> 00:23:34,280 - [Karolyn] A little slower, like that. - OK. 451 00:23:35,280 --> 00:23:37,880 - [Karolyn] Yes, ah. - Is that OK? 452 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 - It's good. - [Mathias] Ah. 453 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 [Mathias] Ah... 454 00:23:43,640 --> 00:23:46,000 - You can slow down now. - [Mathias] I have done. 455 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 - Really? - [Mathias] Yeah. 456 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 You want to try something? 457 00:23:50,160 --> 00:23:51,200 Like what? 458 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 [both breathing heavily] 459 00:23:58,040 --> 00:23:59,480 Tell me you love me. 460 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 - Huh? - Tell me you love me. 461 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 - I love you. - [Yaelle] Say it better. 462 00:24:06,680 --> 00:24:09,160 I love you. [breaths heavily] 463 00:24:10,480 --> 00:24:11,840 Again. 464 00:24:11,920 --> 00:24:13,760 [both breath heavily] 465 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 I love you. 466 00:24:16,760 --> 00:24:17,960 Say my name. 467 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 - I love you, Yaelle. - Again. 468 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 - I love you. - Oh, God. 469 00:24:26,440 --> 00:24:28,320 - I love you. - Again. 470 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 - I love you. - Say my name. 471 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 Yaelle, I love you. 472 00:24:32,760 --> 00:24:35,240 [Yaelle moans] 473 00:24:35,320 --> 00:24:37,800 [Karolyn squealing] 474 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 Fuck me! 475 00:24:40,200 --> 00:24:41,320 - Yes! [shouts] - Like that? 476 00:24:41,400 --> 00:24:43,320 [Karolyn] It was my choice. 477 00:24:43,400 --> 00:24:47,280 - It was my choice. I chose. - Yes, it was your choice. 478 00:24:47,360 --> 00:24:48,760 [Yaelle moans loudly] 479 00:24:50,360 --> 00:24:53,520 It's my... [shouts] 480 00:24:54,040 --> 00:24:57,800 [upbeat music playing] 481 00:25:21,600 --> 00:25:25,360 [techno music playing] 482 00:25:37,560 --> 00:25:41,400 OK, this one's for you, for the essay. It's on the house. Thanks again. 483 00:25:41,480 --> 00:25:43,160 Is it your wedding present? 484 00:25:43,240 --> 00:25:44,680 Yeah. Not that again. 485 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 It's our tradition. Can't you understand that or not? 486 00:25:48,040 --> 00:25:49,840 Where are your values? 487 00:25:49,920 --> 00:25:51,960 - That's why I hang out with you. - Oh, yeah? 488 00:25:52,040 --> 00:25:54,720 Mmm. That's so out of date. 489 00:25:54,800 --> 00:25:57,080 Marriage, virginity, all that stuff. 490 00:25:57,160 --> 00:25:59,440 - Get used to it. - [Paco] Not for us, Roma. 491 00:25:59,520 --> 00:26:01,640 - Excuse me, Sir? - We'll never be like that. 492 00:26:01,720 --> 00:26:03,160 You'll have to adapt, though. 493 00:26:03,880 --> 00:26:06,680 [Paco] So, what about you? Because you talk a lot... 494 00:26:06,760 --> 00:26:09,640 - Go on. - Are you a virgin? 495 00:26:09,720 --> 00:26:12,240 - Do you want to marry me, huh? - [Paco] Marry you? 496 00:26:12,320 --> 00:26:14,920 Romanies never mix, and we never will. 497 00:26:15,000 --> 00:26:17,960 - Relax. I don't want to mix up with you. - That's alright then. 498 00:26:18,440 --> 00:26:19,880 You're funny. 499 00:26:19,960 --> 00:26:21,400 So are you... 500 00:26:21,480 --> 00:26:22,920 - What? - ...Are you cool with it? 501 00:26:23,000 --> 00:26:25,160 - With what? - Would you like to... 502 00:26:26,800 --> 00:26:28,360 - ...practise? - Huh? 503 00:26:28,880 --> 00:26:31,120 We could practise in a friendly way. 504 00:26:31,200 --> 00:26:33,480 I'm not practising anything, are you mad? 505 00:26:33,560 --> 00:26:35,480 Alright, don't get touchy. 506 00:26:35,920 --> 00:26:38,200 - You're getting ahead of yourself. - [Paco] No. 507 00:26:38,280 --> 00:26:40,680 Anyway, I prefer more mature women-- 508 00:26:40,760 --> 00:26:42,840 And I prefer guys who talk less. 509 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 Oh dear, you just don't get it. 510 00:26:47,160 --> 00:26:49,560 [disco music playing] 511 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 - How's it going? - Huh? 512 00:26:54,280 --> 00:26:55,920 Tuesday night madness. 513 00:26:57,600 --> 00:26:58,920 Beautiful. 514 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 Shame you're the boss. I'd have paid for that. 515 00:27:05,480 --> 00:27:06,920 Yes, I'm the boss. 516 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 I buy my own drink, and you buy yours. 517 00:27:09,320 --> 00:27:10,840 - Huh? - Mmm. 518 00:27:10,920 --> 00:27:13,440 Yeah, but what do you fancy? 519 00:27:13,520 --> 00:27:15,000 You get your hand off. 520 00:27:15,560 --> 00:27:19,520 Fancy what? Huh? Are you trying to chat me up? 521 00:27:20,240 --> 00:27:22,440 - If you feel like it? - Feel like-- 522 00:27:22,520 --> 00:27:24,800 - I'm here. - Feel like what? 523 00:27:25,160 --> 00:27:27,440 Don't be ridiculous; you're a baby. 524 00:27:27,520 --> 00:27:29,000 A well-hung baby. 525 00:27:29,560 --> 00:27:32,560 A well-hung baby? Now that's cute. 526 00:27:34,000 --> 00:27:35,440 Come on, spit it out. 527 00:27:35,520 --> 00:27:37,640 - I don't work like that. - Oh, of course. 528 00:27:37,720 --> 00:27:40,000 I have to meet your parents first, obviously. 529 00:27:40,080 --> 00:27:41,480 No, it's my job. 530 00:27:42,240 --> 00:27:44,360 - I'm a professional. - Ah... 531 00:27:44,440 --> 00:27:45,840 ...pardon. 532 00:27:45,920 --> 00:27:48,480 You're a professional dick. 533 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 Ah, now I understand. 534 00:27:50,640 --> 00:27:52,440 - It shows. - Really? 535 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 Yes, seriously. 536 00:27:53,760 --> 00:27:57,720 How could I not have realised? So, if I've got this right, 537 00:27:57,800 --> 00:28:01,280 it's not me you're into, it's my money, right? 538 00:28:01,360 --> 00:28:04,920 - It's both. - Oh, both. Oh, that's so sweet. 539 00:28:05,840 --> 00:28:09,680 Now get out, go on, piss off. Motherfucker! 540 00:28:11,160 --> 00:28:13,080 - Go! - That's not nice. 541 00:28:13,160 --> 00:28:14,960 It's not my job to be nice. 542 00:28:18,680 --> 00:28:21,560 [disco music playing] 543 00:28:32,440 --> 00:28:34,760 - Mika? I'll be right back. - [music stops] 544 00:28:43,680 --> 00:28:45,320 I've dreamt of eating here. 545 00:28:45,920 --> 00:28:47,480 A dream come true. 546 00:28:47,560 --> 00:28:49,240 The chef is incredible. 547 00:28:49,320 --> 00:28:51,520 His star means it's always full. 548 00:28:51,600 --> 00:28:54,400 But I managed to get a table tonight, for us. 549 00:28:55,600 --> 00:28:56,640 Perfect. 550 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 All that passion, 551 00:29:00,240 --> 00:29:01,720 has made me so hungry. 552 00:29:02,360 --> 00:29:04,480 Ha! Yes. 553 00:29:18,600 --> 00:29:20,160 I know it's all false. 554 00:29:21,840 --> 00:29:23,360 But thank you. 555 00:29:27,920 --> 00:29:31,880 Oh, but I'm so thirsty. Some champagne? 556 00:29:34,840 --> 00:29:36,240 Yes. 557 00:29:36,320 --> 00:29:38,280 Do you prefer small bubbles or...? 558 00:29:40,160 --> 00:29:42,080 - Just bubbles. - [both laughs] 559 00:29:42,720 --> 00:29:44,960 Two drinkies, then. 560 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 "Drinkies". 561 00:29:46,760 --> 00:29:48,040 Come. Let's have a bottle. 562 00:29:49,240 --> 00:29:50,920 - OK. - Hell with it, let's go mad. 563 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 - It's on me. - Don't worry. 564 00:29:56,760 --> 00:30:00,400 [whacking with force] OK, strip. Let's see the package then. 565 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 Yes. 566 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 Ah, the well-hung baby wasn't exaggerating. 567 00:30:14,240 --> 00:30:15,880 Thank you. [gasps] 568 00:30:15,960 --> 00:30:18,560 - [Mimi] So what does it cost? - 150. 569 00:30:19,240 --> 00:30:21,600 150 what? 570 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 We can do it again. It's for one hour, minimum. 571 00:30:24,560 --> 00:30:27,840 Haha, what do you mean? I can't waste an hour with you. Huh? 572 00:30:28,840 --> 00:30:30,320 Ten drink coupons, OK? 573 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 - 20. - Five then. 574 00:30:33,440 --> 00:30:35,320 - OK, ten is fine. - [Mimi] Mmm. 575 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 There you go. 576 00:30:37,600 --> 00:30:38,760 - Yes. - Hey. 577 00:30:39,400 --> 00:30:40,720 Do your job first. 578 00:30:41,200 --> 00:30:42,880 I'd have done it for five. 579 00:30:42,960 --> 00:30:45,320 And me for 15, but you suck at haggling. 580 00:30:45,840 --> 00:30:47,520 - I'm a quick learner. - [Mimi] Really? 581 00:30:47,600 --> 00:30:49,040 - Yeah. - A quick learner. 582 00:30:49,640 --> 00:30:52,760 - We could do a live stream for my fans. - [Mimi] A livestream? 583 00:30:52,840 --> 00:30:54,520 - Yeah. - What's that? 584 00:30:54,600 --> 00:30:57,880 [Zak] We stream it for my subscribers. Like a video. 585 00:30:57,960 --> 00:31:00,960 What are you talking about? They watch? 586 00:31:01,040 --> 00:31:04,160 - Yeah. - What? Are you serious? 587 00:31:04,240 --> 00:31:06,080 Do you want to die? Huh? 588 00:31:06,640 --> 00:31:09,440 You want me to take your balls like that and break them? 589 00:31:09,520 --> 00:31:10,680 Is that what you want? 590 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 Huh? 591 00:31:13,240 --> 00:31:15,560 Listen carefully, my well-hung baby. 592 00:31:16,440 --> 00:31:20,520 What happens in La Churascaia stays in La Churascaia. 593 00:31:20,600 --> 00:31:22,680 Do you understand? Otherwise... 594 00:31:22,760 --> 00:31:23,960 [making a clicking sound] 595 00:31:27,680 --> 00:31:31,080 Look, see? He's still happy. Let's make the most of it. 596 00:31:33,800 --> 00:31:36,160 [techno music playing] 597 00:31:45,520 --> 00:31:47,280 That was so good. 598 00:31:47,360 --> 00:31:50,160 It was an explosion of taste. [laughs] 599 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 A taste journey. 600 00:31:52,720 --> 00:31:54,280 It was delicious. 601 00:31:54,360 --> 00:31:55,600 It was... 602 00:31:56,200 --> 00:31:57,440 ...astounding. 603 00:31:57,520 --> 00:32:00,640 - And the finish of the wine? - Oh... that finish. 604 00:32:00,720 --> 00:32:03,480 - You don't know what that is. - No, I have no idea. 605 00:32:04,560 --> 00:32:06,640 I don't know if I've got room for dessert. 606 00:32:07,440 --> 00:32:10,440 - We'll share one. - Perfect. 607 00:32:10,520 --> 00:32:11,920 I love your smile. 608 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 Excuse me? 609 00:32:16,040 --> 00:32:18,480 [heart pounding loudly] 610 00:32:21,240 --> 00:32:22,360 A client? 611 00:32:22,440 --> 00:32:23,680 Yes. 612 00:32:29,400 --> 00:32:30,440 Ben. 613 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Romane. 614 00:32:33,400 --> 00:32:35,280 Yaelle. Pleased to meet you. 615 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 Hi, I'm Romane. 616 00:32:38,360 --> 00:32:40,280 I heard about your father. I'm sorry. 617 00:32:41,520 --> 00:32:42,840 Thank you. 618 00:32:44,400 --> 00:32:47,880 Well, welcome to our place. I hope you enjoyed your meal. 619 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 It's your restaurant? 620 00:32:49,480 --> 00:32:52,080 Well no, it's my husband's. I help him. 621 00:32:52,160 --> 00:32:54,600 - You're Pierre Morand's wife? - Yes, that's right. 622 00:32:56,760 --> 00:32:59,440 Please tell him that his cooking is divine. 623 00:32:59,520 --> 00:33:02,160 I think that you can tell him yourself. 624 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 Pierre? 625 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 Good evening. 626 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 This is Ben, and-- 627 00:33:08,280 --> 00:33:10,760 Yaelle, his fiancée. 628 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 [Pierre] Hello, Yaelle. 629 00:33:12,760 --> 00:33:16,320 Bravo! It's really an honour to be able to tell you in person. 630 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 [Pierre] Thank you and welcome. 631 00:33:19,040 --> 00:33:20,240 [Yaelle] He-he. 632 00:33:20,320 --> 00:33:22,240 - [Pierre] Good evening. - [Ben] Evening. 633 00:33:22,320 --> 00:33:23,640 So, you're the famous Ben? 634 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 You've talked about him? 635 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Yes. 636 00:33:28,600 --> 00:33:29,960 Incredible. 637 00:33:30,840 --> 00:33:32,440 It's important for couples to talk. 638 00:33:33,400 --> 00:33:34,880 [Yaelle] That's the key. 639 00:33:35,240 --> 00:33:36,400 Yes, it's the key. 640 00:33:37,120 --> 00:33:39,360 [Pierre] Can you stay after we close? 641 00:33:39,440 --> 00:33:42,200 I'm doing a tasting of our desserts for the new menu. 642 00:33:42,280 --> 00:33:43,400 - Well, yes. - Yes? 643 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 - We'd love to. - No... 644 00:33:44,560 --> 00:33:47,960 It'll be late and you have an early start tomorrow, so-- 645 00:33:48,040 --> 00:33:51,400 No, but it's not every day you get an invitation from Chef Morand. 646 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 Well, that's perfect. See you in a bit, huh? 647 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 I'll send someone for you. 648 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 So lovely! 649 00:34:03,240 --> 00:34:04,800 I much prefer Lupin. 650 00:34:08,440 --> 00:34:13,080 - What? - Ben, you know it's less sexy. 651 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 Yes. 652 00:34:21,080 --> 00:34:23,640 [mellow piano music playing] 653 00:34:24,720 --> 00:34:28,280 [man] My girl, I've just seen your school report, and I'm proud of you. 654 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 [man] You're as talented as your mother. 655 00:34:31,760 --> 00:34:34,600 [man] For dinner, don't bother, we'll heat up the gratin. 656 00:34:35,560 --> 00:34:36,760 [man] See you tonight. 657 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 [mellow music continues] 658 00:34:39,440 --> 00:34:43,000 [man] My girl, I've just seen your school report, and I'm proud of you. 659 00:34:44,720 --> 00:34:46,560 [man] You're as talented as your mother. 660 00:35:02,480 --> 00:35:06,800 [sobbing] 661 00:35:18,640 --> 00:35:20,560 [sighs] 662 00:35:25,040 --> 00:35:27,720 - With the little button. - The little button. 663 00:35:27,800 --> 00:35:28,920 [both laughs] 664 00:35:29,000 --> 00:35:31,640 - [man] Great. - [Yaelle] And all the flowers are edible? 665 00:35:31,720 --> 00:35:34,600 - [Pierre] Yes. Do you want to taste it? - [Yaelle] Yes, please. 666 00:35:34,680 --> 00:35:36,120 You've changed. 667 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 - [Pierre] Here. - [Yaelle] Thanks. 668 00:35:37,720 --> 00:35:39,880 Yes. You're exactly the same. 669 00:35:40,360 --> 00:35:41,760 Only the petals. 670 00:35:41,840 --> 00:35:44,280 - Mmm. - [crowd laughing] 671 00:35:44,360 --> 00:35:48,400 Darling? Could you fetch me a bottle of that lovely Madeira, please? 672 00:35:49,000 --> 00:35:51,360 - The one we discovered in Porto. - Yes, OK. 673 00:35:51,440 --> 00:35:54,400 You'll see, it's delicious. It goes with our second dessert. 674 00:35:54,480 --> 00:35:55,760 - [crowd] Ah! - No! 675 00:35:55,840 --> 00:35:57,640 - [Pierre] Yes. - Two desserts? 676 00:35:57,720 --> 00:36:02,200 - [Pierre] And even a third. - Oh, but it's... Byzantine. 677 00:36:20,360 --> 00:36:23,760 [upbeat music playing] 678 00:36:26,920 --> 00:36:29,480 [breathing heavily] 679 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 [Ben breaths heavily] 680 00:37:07,920 --> 00:37:08,960 I'm sorry. 681 00:37:25,360 --> 00:37:27,280 [both breathe heavily] 682 00:37:33,600 --> 00:37:36,440 [both gasp] 683 00:37:40,560 --> 00:37:42,520 [Pierre] It melts like love in the sun. 684 00:37:45,320 --> 00:37:46,720 He's so cool. 685 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 I'll try not to melt your passion. 686 00:37:50,840 --> 00:37:52,760 [both pant] 687 00:37:54,160 --> 00:37:55,600 [Ben] Forgive me, Romane. 688 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 I'm so sorry. 689 00:37:59,080 --> 00:38:02,520 [Pierre] And the next dessert is for swingers. 690 00:38:02,600 --> 00:38:03,840 [everyone laughs] 691 00:38:05,960 --> 00:38:07,480 [both gasp] 692 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 [Pierre] Love. Passion. 693 00:38:17,920 --> 00:38:19,080 [Pierre] That's great. 694 00:38:19,160 --> 00:38:20,840 [Ben] I missed you so much. 695 00:38:25,240 --> 00:38:27,640 [Pierre] As long as there's no divorce dessert... 696 00:38:29,560 --> 00:38:31,600 [Pierre] ...with ginger. [laughs] 697 00:38:32,160 --> 00:38:34,000 [slow beat music] 698 00:38:46,480 --> 00:38:47,640 My love, are you there? 699 00:38:52,400 --> 00:38:53,520 Lupin? 700 00:38:56,640 --> 00:38:57,880 Lupin? 701 00:39:02,160 --> 00:39:04,080 [both breathe heavily] 702 00:39:26,280 --> 00:39:27,920 [music stops abruptly] 703 00:39:29,800 --> 00:39:31,440 [Ben and Romane panting] 704 00:39:31,960 --> 00:39:33,440 Subtitles: Monica Lobefaro 47569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.