Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:10,960
[Nora] I don't want to see you again
after that.
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,120
He just did me a favour, OK?
I needed him, that's all.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,440
- You needed my husband naked?
- [chicken clucking]
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
Hey, we got paid, OK?
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,760
Shut the fucking gate!
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,360
We were paid to dance. We need money.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
That's really no reason
to bare your arse to everyone.
8
00:00:25,360 --> 00:00:29,960
I needed a group of guys,
and Ludo's like a brother to me.
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,920
He came and earned 500 euros for you.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,080
Here.
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
Getting humiliated
by desperate bitches in heat.
12
00:00:35,920 --> 00:00:39,440
- It's for the money, not for the women.
- [Nora] Shoes.
13
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
So, stroking yourselves onstage
wasn't for the ladies?
14
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Stop it!
15
00:00:44,240 --> 00:00:48,360
You know me, I'll screw anything,
but this is different; it's work.
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,760
It's acting, and we earned a lot of money.
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,320
- There you go. For you.
- Did you get laid?
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,120
No, Ludo just danced.
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,480
In any case, it's acting, it's a role. OK?
20
00:00:59,360 --> 00:01:00,760
- OK.
- There.
21
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
Show me your acting, then.
22
00:01:03,400 --> 00:01:05,160
[laughs] What do you mean?
23
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
Well, I don't know. Do your thing. Dance.
24
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
No. I'm not going
to dance in your kitchen.
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,040
OK.
26
00:01:21,960 --> 00:01:23,080
Is that it?
27
00:01:23,160 --> 00:01:25,720
- Well, I've got other moves...
- Remove your shirt.
28
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
No. I'm not taking my shirt off.
29
00:01:27,880 --> 00:01:30,000
- See, you're not believable.
- Well, OK.
30
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
OK, go ahead. I'll play.
31
00:01:34,320 --> 00:01:35,880
Oh man, this is...
32
00:01:41,240 --> 00:01:42,760
[chicken clucking]
33
00:01:43,880 --> 00:01:45,680
- [Nora clears throat]
- Look?
34
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
Detached.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
- See?
- Uh-huh.
36
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
It's an acting game.
37
00:01:51,240 --> 00:01:54,480
It's nothing personal. It's for money.
I can do this for hours.
38
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
- [Nora] Detached?
- Yes, detached.
39
00:01:57,240 --> 00:01:59,960
So you're willing to flog your arse
for cash?
40
00:02:00,040 --> 00:02:02,600
Yes, it's just a technical exercise.
41
00:02:02,680 --> 00:02:04,200
For how much?
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
I don't know.
43
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
- Three hundred?
- You'd do that?
44
00:02:08,600 --> 00:02:12,600
Yes, it's just mechanical.
There's nothing intimate or personal.
45
00:02:12,680 --> 00:02:14,680
OK? Well, that's good. Look...
46
00:02:14,760 --> 00:02:19,040
...one, two, three. I'm right in the mood
for a bit of mechanics this morning.
47
00:02:19,120 --> 00:02:20,560
Oh, come on. Stop it.
48
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
- What are you doing?
- Come on.
49
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
- No, but seriously, what are you doing?
- OK, I'll go first.
50
00:02:29,080 --> 00:02:31,280
OK. Come on. Put it back on, Nora.
51
00:02:36,360 --> 00:02:39,320
Besides, I've always fancied you.
52
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
I've never told you.
53
00:02:44,960 --> 00:02:46,880
But if Ludo is to come home...
54
00:02:48,240 --> 00:02:49,560
...I have to understand.
55
00:02:50,040 --> 00:02:51,920
[tense music playing]
56
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
[whispers] Nothing personal.
57
00:02:58,440 --> 00:03:00,240
- Mechanical.
- [belt unbuckling]
58
00:03:00,320 --> 00:03:03,840
No, I can't. You're my friend's wife.
This can't happen.
59
00:03:03,920 --> 00:03:05,760
[shouts] Of course you can't, you idiot!
60
00:03:05,840 --> 00:03:09,120
There's nothing mechanical about it.
It's all intimate. It's screwing!
61
00:03:09,720 --> 00:03:12,240
Get out of my house. Get the fuck out!
62
00:03:12,320 --> 00:03:13,840
- Get out of my house!
- Nora!
63
00:03:13,920 --> 00:03:17,440
- [door slamming]
- [upbeat music playing]
64
00:03:22,080 --> 00:03:24,200
[geese clucking]
65
00:03:27,680 --> 00:03:29,640
- I've killed my family.
- [Ben] No.
66
00:03:29,720 --> 00:03:32,760
Give her time to think it over.
Here, drink that.
67
00:03:32,840 --> 00:03:36,160
- Seven years bro, the itch.
- Listen to you. Find yourself a woman.
68
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
Well, last night, I had the bridesmaid.
69
00:03:38,360 --> 00:03:41,320
Don't be so cocky,
the feedback isn't great.
70
00:03:41,400 --> 00:03:43,960
- [Ben] From who?
- From the business cards.
71
00:03:44,040 --> 00:03:45,720
Got us some orders, so that's good.
72
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
[Charly] Sadly I have one complaint...
73
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
- ...Zak is too quick.
- He-he.
74
00:03:50,160 --> 00:03:51,800
That is a lie. I was amazing.
75
00:03:53,280 --> 00:03:54,520
[Zak moaning]
76
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
[squealing]
77
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
Is this a joke?
78
00:03:58,920 --> 00:03:59,960
[indistinct laughter]
79
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
"Thanks for the evening
and the atmosphere.
80
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
PS: the extra did a rush job."
81
00:04:04,200 --> 00:04:06,080
- You're hopeless!
- Fuck. She's lying.
82
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
- That's blunt.
- I'd like to see how you'd do.
83
00:04:08,680 --> 00:04:10,280
I'm doing nothing. I'm married.
84
00:04:10,640 --> 00:04:13,240
- [Zak] Married and homeless.
- You didn't stay the night?
85
00:04:14,160 --> 00:04:15,880
- [Zak] He fucked the bride.
- What?
86
00:04:15,960 --> 00:04:17,760
- [Zak] He was her honeymoon.
- Did you?
87
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
There are no complaints.
I suppose it went well.
88
00:04:20,760 --> 00:04:22,960
I should think so. She keeps texting me.
89
00:04:23,040 --> 00:04:25,640
- You disgust me, man.
- [Zak] In your dreams, Mathias.
90
00:04:25,720 --> 00:04:29,600
- [Mathias] I didn't see you leave.
- No. I was sorting stuff out.
91
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
So you didn't get any?
92
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Don't worry about me.
93
00:04:33,480 --> 00:04:35,840
OK, guys! I've been
looking at escort websites.
94
00:04:35,920 --> 00:04:37,800
- Seriously?
- There's some crazy stuff.
95
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
But they're all in Paris.
There's nothing here.
96
00:04:40,160 --> 00:04:42,640
With a professional set-up,
we can make a fortune.
97
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
- [Zak] Let's see.
- [Charly] It's such a huge network.
98
00:04:45,360 --> 00:04:48,560
Demand for guys is high,
and it pays well. Mathias, tell them.
99
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
- [Zak] How much?
- An extra 600.
100
00:04:50,080 --> 00:04:51,480
- 600!
- [Ludo] 600, man.
101
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
- Bloody hell. 600 euros.
- You were too quick, my friend.
102
00:04:54,920 --> 00:04:56,280
[Charly] Stop joking around.
103
00:04:56,360 --> 00:04:58,920
- Do you want to make money, or not?
- Yeah, totally.
104
00:04:59,640 --> 00:05:01,080
[Charly] Look, I coordinate.
105
00:05:01,160 --> 00:05:04,680
I keep a commission for the farm's debts,
and you share the rest. OK?
106
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
[Ludo] What? What's going on?
So now you're a pimp, is that it?
107
00:05:08,080 --> 00:05:10,640
- It's alright.
- Do you really want to be a whore?
108
00:05:10,720 --> 00:05:14,720
Open your eyes, man! Girls want equality.
Well, you want to fuck me? You pay.
109
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
[Zak] Cash. Not in luncheon vouchers.
110
00:05:17,200 --> 00:05:18,360
[Zak] Cash, money.
111
00:05:18,440 --> 00:05:20,720
- So, you are for sale.
- [Zak] We all are, man.
112
00:05:20,800 --> 00:05:22,360
[Zak] Look at the influencers.
113
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
They spend all day naked,
they're making a fortune.
114
00:05:25,040 --> 00:05:27,320
- [Charly] He's not wrong...
- I'm not wrong.
115
00:05:27,400 --> 00:05:28,760
- ...we need to adapt.
- Right.
116
00:05:28,840 --> 00:05:30,840
- [Ludo] On social media, too?
- [Zak] Yeah.
117
00:05:30,920 --> 00:05:33,560
No. We have to be discreet.
118
00:05:33,640 --> 00:05:35,960
[Zak] Hey, guys, I don't want
to be discreet.
119
00:05:36,040 --> 00:05:38,120
I want my fifteen minutes of fame.
120
00:05:38,200 --> 00:05:39,880
[Mathias] No, he's right, Zak.
121
00:05:40,440 --> 00:05:41,520
We have to be discreet.
122
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
- [Ludo] Ben...
- Huh?
123
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
...you're not going to.
124
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
It's temporary.
125
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
- Oh, my giddy aunt.
- Yes! Now we're talking.
126
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
I've already created your profiles.
I just need you to choose your names.
127
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
OK, I'm Titanic.
128
00:06:00,120 --> 00:06:02,400
[flamenco music playing]
129
00:06:05,240 --> 00:06:07,640
- [woman] They'll end up killing us.
- Mmm.
130
00:06:07,720 --> 00:06:11,040
- Are you working late?
- Two shifts back to back.
131
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
I can't take it anymore, I swear.
132
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
You have no choice.
133
00:06:15,080 --> 00:06:17,440
Yes, I do have a choice. Absolutely.
134
00:06:18,280 --> 00:06:21,200
So, you know Bebert's new business,
the anti-mosquito thing?
135
00:06:21,280 --> 00:06:22,880
He's going to be filthy rich,
136
00:06:22,960 --> 00:06:24,520
it's really taking off.
137
00:06:24,600 --> 00:06:28,480
[woman] Tomorrow, he's off to Indonesia.
He'll sell thousands of them. It's crazy.
138
00:06:28,560 --> 00:06:31,760
That idiot friend of his
finally proved himself useful.
139
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
What did he do?
140
00:06:33,920 --> 00:06:37,360
[woman] Well, as crazy as it sounds,
the guy had an epiphany, right?
141
00:06:37,440 --> 00:06:39,800
"We could trap mosquitoes
by releasing pheromones."
142
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
And, bam.
143
00:06:41,600 --> 00:06:44,760
Goes to show, never underestimate
the dull.
144
00:06:44,840 --> 00:06:46,000
Mmm.
145
00:06:52,720 --> 00:06:56,160
[mellow music playing]
146
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
[cows mooing]
147
00:07:52,560 --> 00:07:54,040
[man] Hello, my champion.
148
00:07:54,120 --> 00:07:56,280
Oh... Cancan.
149
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
You can't imagine how pleased
I am to see you, my dear Ludo. [laughs]
150
00:08:00,680 --> 00:08:02,480
[both laughing]
151
00:08:02,560 --> 00:08:05,360
Now tell me, how long is it
since you last came to see us?
152
00:08:05,440 --> 00:08:08,200
- A long time.
- A long time. Too long.
153
00:08:09,080 --> 00:08:11,560
You know you're the pride
of this ranch, don't you?
154
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
Come on, let's have a drink.
155
00:08:16,520 --> 00:08:18,680
I need to ask you something.
156
00:08:19,360 --> 00:08:21,720
What's wrong? This isn't like you.
157
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
I'm struggling.
158
00:08:24,360 --> 00:08:25,640
- What--
- I need...
159
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
Say whatever it is... we're family here.
160
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
I'm looking for work.
161
00:08:33,120 --> 00:08:34,320
Can you ride again?
162
00:08:35,680 --> 00:08:36,800
No.
163
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
That bull really messed you up, didn't he?
164
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
So, what do you want to do?
165
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Anything.
166
00:08:46,440 --> 00:08:49,560
Zak, you've got to control your head,
as it controls your dick.
167
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
- Alright, I understand.
- No, you don't. That's the problem.
168
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
You only think about the result.
169
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
But that's not the most important thing.
170
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
It's the journey.
171
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
To last more than 3 minutes...
172
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
...you need to use your brain.
173
00:09:06,320 --> 00:09:08,520
Women don't realise
the pressure we're under.
174
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
We've got to get it up.
175
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
It has to stay hard, too.
176
00:09:14,000 --> 00:09:15,720
I can get it up...
177
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
...do it to order.
178
00:09:21,240 --> 00:09:22,600
Do you care whether she comes?
179
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
Well, I'm enjoying it, so is she.
180
00:09:26,160 --> 00:09:30,120
So what you mean is, as long
as she moans a bit, that's enough?
181
00:09:30,920 --> 00:09:34,840
Well, no but when she starts to squeal,
it's hard to hold back.
182
00:09:34,920 --> 00:09:36,240
Everyone's the same.
183
00:09:39,280 --> 00:09:40,560
I'll give you a tip.
184
00:09:41,640 --> 00:09:43,400
When you feel you're going to come,
185
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
contract your perineum.
186
00:09:46,480 --> 00:09:47,600
Deep breath.
187
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
Seriously?
188
00:09:49,600 --> 00:09:50,920
Get the fuck out of here!
189
00:09:51,000 --> 00:09:53,400
Leave my balls alone. Get off.
190
00:09:53,480 --> 00:09:56,000
Alright, chill out. Are you prudish now?
191
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
No, I'm not prudish, but...
192
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
Zak, you know you can talk to me, right?
193
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
I've been screwing since I was twelve.
194
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
- But you screw with your dick.
- Of course, I do.
195
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
I want you to screw with your head.
196
00:10:13,000 --> 00:10:14,560
And cut down on the porn.
197
00:10:17,080 --> 00:10:18,360
[puffing]
198
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
Loser.
199
00:10:22,280 --> 00:10:23,920
[horse neighing]
200
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
- [door opening]
- [Charly] Yes, I understand.
201
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
[Charly] Yes, of course.
202
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
- [Ben panting]
- [Charly] What, romantic and cultured?
203
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
- [Charly] And you chose Titanic?
- Hiya.
204
00:10:36,560 --> 00:10:39,160
He'll be meeting your colleagues?
At the office?
205
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
Ah yes, no, take Lupin.
206
00:10:40,920 --> 00:10:43,760
[Charly] Yes, trust me, he'll be perfect
for you.
207
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
Super, I'll write it down.
208
00:10:46,800 --> 00:10:50,320
OK, I'll send it to you. Good evening. Bye.
209
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
- When's that?
- [phone ringing]
210
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
- Fuck's sake.
- [door knocking]
211
00:10:53,840 --> 00:10:55,640
- Can you get it?
- I'm on the phone.
212
00:10:56,440 --> 00:10:57,720
Yes, hello?
213
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
- Yes, that's right.
- [door knocking]
214
00:11:00,440 --> 00:11:02,240
[Charly] So, it's 150 euros an hour.
215
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
[Charly] Yes, he's available.
This evening?
216
00:11:05,680 --> 00:11:07,800
[Charly] Perfect. I'll make a note of it.
217
00:11:07,880 --> 00:11:10,000
[Charly] OK, and your name, please?
218
00:11:11,120 --> 00:11:12,680
[horse neighing]
219
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
Mr Belfort.
220
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
- Mrs Chouli.
- Well, finally.
221
00:11:16,800 --> 00:11:19,720
Yes... excuse me, I was just working out.
222
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
Yes, so I see. [clears throat]
223
00:11:22,760 --> 00:11:24,960
So, do we just stand here or...?
224
00:11:26,000 --> 00:11:28,240
Come in, please.
225
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
So, Charlotte...
226
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
- How are you?
- She's really well.
227
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
I'm speaking to Charlotte.
228
00:11:40,240 --> 00:11:41,520
She's really well.
229
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Who?
230
00:11:44,080 --> 00:11:45,160
Well, me...
231
00:11:45,240 --> 00:11:46,480
...and it's Charly.
232
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Ah.
233
00:11:55,120 --> 00:11:56,520
It's very bare here.
234
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
It's Feng Shui.
235
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
We had a major clear-out
to prepare for Charly's exams.
236
00:12:02,920 --> 00:12:04,120
Sorry?
237
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
It's Feng Shui. It's the Chinese art
of organising space.
238
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
[Mrs Chouli] I know Feng Shui.
What's the link to her exams?
239
00:12:11,240 --> 00:12:14,840
Well, it's so that Charly's in a positive
energy to study.
240
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
In harmony with her thoughts.
241
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Huh.
242
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
In fact, it's Zen.
243
00:12:24,360 --> 00:12:25,880
Yes, it is very Zen.
244
00:12:27,240 --> 00:12:30,960
Charly, have you seen the psychotherapist
since your father died?
245
00:12:31,040 --> 00:12:34,000
No, but I haven't needed to. I'm fine.
246
00:12:39,720 --> 00:12:43,400
- [upbeat music playing]
- [horse neighing]
247
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
[Zak] Ah...
248
00:12:47,720 --> 00:12:52,680
and a little bar of chocolate,
salted caramel butter.
249
00:12:54,400 --> 00:12:55,960
[Zak] Do you like that?
250
00:12:56,040 --> 00:12:57,680
What on Earth are you doing?
251
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
Aren't you tired of being useless?
252
00:13:00,720 --> 00:13:01,800
And you of being used?
253
00:13:02,880 --> 00:13:06,440
I get up every morning
to feed my wife and a bum.
254
00:13:06,800 --> 00:13:10,320
Do you know what? I may sleep,
but I'll do better than you. Don't worry.
255
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
[Maurice] I won't help you get
any more jobs.
256
00:13:12,560 --> 00:13:14,640
Every time you make me look like an idiot.
257
00:13:14,720 --> 00:13:17,200
I don't need Daddy's help to wash dishes.
258
00:13:17,280 --> 00:13:20,520
Yes, since you're smarter than us
and don't need help from us idiots.
259
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
I'm more ambitious than you.
That's for sure.
260
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
Stay out of my room!
261
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
[door slamming]
262
00:13:26,440 --> 00:13:28,040
Stay out of my room. We're done.
263
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
He pisses me off.
264
00:13:34,480 --> 00:13:37,040
- [Mrs Chouli] How's your appetite?
- It's normal.
265
00:13:37,920 --> 00:13:39,960
[Mrs Chouli] Mm-hmm. What do you eat?
266
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
- Vegetables...
- Mmm.
267
00:13:43,520 --> 00:13:46,920
- ...a lot.
- Yes, because you've lost a lot of weight.
268
00:13:47,800 --> 00:13:50,280
- Well...
- [Mrs Chouli] Yes, she's lost much weight.
269
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
I've just lost my father.
270
00:13:57,480 --> 00:13:59,760
Good. And how do you sleep?
271
00:14:00,120 --> 00:14:02,080
- Lying down.
- [Ben laughs]
272
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
No, what I mean is, do you have insomnia?
Do you have nightmares?
273
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
Sometimes I hear his voice.
274
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
I know it sounds morbid but...
275
00:14:18,600 --> 00:14:19,840
...I miss him so.
276
00:14:21,280 --> 00:14:23,440
Then I get up to drink some water...
277
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
...and Ben is there.
278
00:14:27,920 --> 00:14:29,560
It's like he felt it.
279
00:14:31,360 --> 00:14:33,160
[Charly] So, he takes me in his arms,
280
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
and tells me stories...
281
00:14:37,000 --> 00:14:40,320
...about the family, the farm, and honey.
282
00:14:40,400 --> 00:14:44,400
[Charly] For example, yesterday he told me
about the fate of the bee princesses.
283
00:14:45,880 --> 00:14:46,920
What's that?
284
00:14:48,480 --> 00:14:50,440
- Err--
- Well, basically...
285
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
- ...all bee larvae are identical.
- Yes.
286
00:14:53,920 --> 00:14:57,560
Except that the worker bees
feed the larval princesses
287
00:14:58,000 --> 00:14:59,440
only royal jelly,
288
00:15:00,120 --> 00:15:05,840
which modifies their DNA,
and by doing that for them,
289
00:15:06,400 --> 00:15:09,160
makes them stronger and bigger
than the others.
290
00:15:10,960 --> 00:15:14,520
And then he gives me a spoonful of honey,
just like my Pa.
291
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
- [Mrs Chouli] Not royal jelly?
- [Charly] No, absolutely not.
292
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
[Mrs Chouli] No?
293
00:15:21,080 --> 00:15:23,720
To get royal jelly
the bee princesses must die.
294
00:15:24,800 --> 00:15:26,240
My father didn't want that.
295
00:15:28,440 --> 00:15:30,840
Well, that all sounds absolutely...
296
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
...err, I'm going to go.
297
00:15:32,200 --> 00:15:34,440
Excuse me... Oh, my.
298
00:15:36,320 --> 00:15:38,080
Err, excuse me...
299
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
...what happens next?
300
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
I'll be back next week. Good afternoon.
301
00:15:42,640 --> 00:15:43,920
Bye, Charly.
302
00:15:49,480 --> 00:15:51,320
[door opening and closing]
303
00:15:51,400 --> 00:15:53,040
What you said was beautiful.
304
00:15:53,920 --> 00:15:55,960
You have a booking from six to midnight.
305
00:15:56,040 --> 00:15:58,440
- Just don't be late--
- Charly, it's OK to cry.
306
00:15:59,880 --> 00:16:01,160
And...
307
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
...I'm here for you.
308
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
It's you who needs me.
309
00:16:11,640 --> 00:16:14,440
[mellow music playing]
310
00:16:40,320 --> 00:16:41,600
Open.
311
00:16:44,800 --> 00:16:46,960
[mellow music continues]
312
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Are you bearing up?
313
00:17:00,600 --> 00:17:01,920
Do I have a choice?
314
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
- You know I'm here.
- I know.
315
00:17:07,760 --> 00:17:09,560
Alright, I'll see you Monday, Sis.
316
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Here.
317
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
I love you.
318
00:17:33,400 --> 00:17:36,360
[mellow music intensifies]
319
00:17:37,040 --> 00:17:38,120
Champ of the champs
320
00:17:42,080 --> 00:17:44,160
- [man] Ah, Champ.
- Ah.
321
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
Mathieu.
322
00:17:46,280 --> 00:17:48,600
[Mathieu] Cancan said you were
helping us out.
323
00:17:48,680 --> 00:17:49,720
That's right.
324
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
- Well, how are you doing?
- Alright.
325
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Yeah?
326
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
What's happened to you is bad. Eh?
327
00:17:57,440 --> 00:17:59,320
Yeah, alright?
328
00:17:59,400 --> 00:18:01,120
[horse neighing]
329
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
- Did you feed the horses?
- Yep.
330
00:18:03,200 --> 00:18:06,480
Yes? That's good because
I'm off for a ride. Is mine ready?
331
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
Which one?
332
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
It's Mbappé. Oh, yeah,
you don't know the new ones.
333
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
He's the friskiest one. Let's go.
334
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
- [Mathieu] Chin up.
- [horse neighing]
335
00:18:23,280 --> 00:18:25,480
[upbeat music playing]
336
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
[Karolyn] No, the real problem is that...
337
00:18:27,760 --> 00:18:31,360
...it's 5,000 years of being
beaten down by the patriarchy.
338
00:18:31,440 --> 00:18:33,840
We've suffered for far too long
and taken too much.
339
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
That's organic.
340
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
The real problem isn't just rights;
it's consideration.
341
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
I mean, when you're a woman artist,
you get gagged.
342
00:18:40,560 --> 00:18:42,760
I mean, to paint that,
you've got to get it out.
343
00:18:42,840 --> 00:18:44,560
You know? You have to allow yourself.
344
00:18:44,640 --> 00:18:45,840
You have to find freedom,
345
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
and smash the frames
we've been forced to swallow.
346
00:18:48,520 --> 00:18:50,320
That's going to be my next project.
347
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
- OK.
- [Karolyn] What do you think?
348
00:18:54,000 --> 00:18:57,360
[laughs] Well, I'm not paid to think.
349
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
OK? So you don't have time?
350
00:19:00,800 --> 00:19:02,680
No, I mean, if you need to talk--
351
00:19:02,760 --> 00:19:06,000
No, I don't need to talk.
I'm an artist, and my medium is painting.
352
00:19:06,440 --> 00:19:10,120
[Karolyn] OK, I understand.
You want to bring me back to reality.
353
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
It's important.
354
00:19:11,280 --> 00:19:14,080
It's matter, it's bodies, it's skin.
It proves that...
355
00:19:14,160 --> 00:19:17,160
- OK, you can do your thing.
- I can do it all.
356
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
OK, well...
357
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
- [flamenco music playing]
- ...heat me up.
358
00:19:21,280 --> 00:19:22,720
Burn me up, baby.
359
00:19:22,800 --> 00:19:25,560
Find my hot fire. Ring my bell.
360
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
Come on.
361
00:19:27,760 --> 00:19:28,840
I can do that.
362
00:19:31,840 --> 00:19:34,680
[upbeat music playing]
363
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
- Wait, err... sorry.
- [music stops ubruptly]
364
00:19:41,360 --> 00:19:43,520
- What?
- [Karolyn] Well, you're on top of me.
365
00:19:44,160 --> 00:19:46,560
- Err, and?
- [Karolyn] Well, you can't dominate me.
366
00:19:48,320 --> 00:19:49,400
OK...
367
00:19:50,120 --> 00:19:52,480
...and, what about you on top?
368
00:19:52,560 --> 00:19:54,800
I don't know. Don't you mind
being dominated?
369
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
No, I can adapt.
370
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
Can we change the position to talk?
371
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
I can't do this if I'm being dominated.
372
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
Let me explain.
373
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
OK, sit down.
374
00:20:04,520 --> 00:20:07,480
Not above me. Not on all fours.
375
00:20:08,520 --> 00:20:11,480
Not behind me, since I wouldn't know
what you'd be thinking.
376
00:20:11,560 --> 00:20:14,600
It's more like rotation, like the planets.
It's more...
377
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
...are you with me?
378
00:20:15,880 --> 00:20:18,120
Well, I'm here to give you pleasure,
379
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
so I'll do whatever you want.
380
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
Mmm... standing.
381
00:20:24,040 --> 00:20:25,440
I think standing.
382
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
- Standing?
- Equality.
383
00:20:27,880 --> 00:20:29,480
- Alright.
- [upbeat music playing]
384
00:20:30,120 --> 00:20:32,280
- Standing.
- Yes, really standing.
385
00:20:34,840 --> 00:20:37,080
[upbeat music continues]
386
00:20:40,160 --> 00:20:43,560
- No. Stop!
- [music stops ubruptly]
387
00:20:44,040 --> 00:20:45,920
You're crushing me against the glass.
388
00:20:47,040 --> 00:20:49,360
It's because you're much stronger than me,
389
00:20:49,440 --> 00:20:52,160
but you can't think you are stronger.
I'm not an object.
390
00:20:54,160 --> 00:20:57,720
We're going to make love,
fantastic love...
391
00:20:58,640 --> 00:20:59,840
We're really going to...
392
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
- You're not hard!
- You talk too much.
393
00:21:06,840 --> 00:21:09,600
[Charly] Ben, don't forget you're Lupin, now.
394
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
[Charly] You have to look in love.
395
00:21:11,760 --> 00:21:14,400
[Charly] Play it romantic, sweet, affectionate.
396
00:21:14,480 --> 00:21:16,240
[woman] Have you fixed the horse?
397
00:21:16,320 --> 00:21:19,280
[Charly] Really play it up
in front of her colleagues.
398
00:21:19,360 --> 00:21:21,560
[Charly] Show up with a bouquet
of flowers.
399
00:21:21,640 --> 00:21:24,640
[Charly] Peonies, her favourites.
400
00:21:25,640 --> 00:21:27,560
[Charly] Then you really lay it on thick.
401
00:21:30,960 --> 00:21:33,920
- [Yaelle squeals]
- [Ben laughs]
402
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
[Yaelle] Oh, my love. [sighs]
403
00:21:36,240 --> 00:21:38,920
[both moan]
404
00:21:40,480 --> 00:21:42,360
[Yaelle moans loudly]
405
00:21:42,880 --> 00:21:44,640
- [Ben mumbles]
- [Yaelle moans]
406
00:21:46,680 --> 00:21:49,240
- Oh, I love you.
- [Ben mumbles]
407
00:21:49,960 --> 00:21:52,440
- But you're early.
- Yes, I wanted to surprise you.
408
00:21:52,520 --> 00:21:54,240
- Peonies?
- Yes.
409
00:21:54,760 --> 00:21:55,800
Are they for me?
410
00:21:56,320 --> 00:22:00,720
- Yes, for the most wonderful woman.
- They're my favourite flowers.
411
00:22:01,800 --> 00:22:03,880
But what for? I mean...
412
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
...what's the occasion?
413
00:22:05,680 --> 00:22:08,040
- Well, because it's Wednesday.
- [Yaelle pants]
414
00:22:08,120 --> 00:22:09,280
And?
415
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
Because Wednesday's Peonies, and...
416
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
- ...Thursday will be roses.
- And Friday?
417
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
Dandelions.
418
00:22:16,760 --> 00:22:19,160
[laughs hysterically] Oh, you're so funny.
419
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
[Yaelle moans]
420
00:22:21,480 --> 00:22:24,640
- Oh, wait. I must introduce you.
- Oh, right.
421
00:22:24,720 --> 00:22:27,840
Everyone, excuse me, please.
422
00:22:27,920 --> 00:22:29,720
Eric! [shouts]
423
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
[Yaelle pants]
424
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
- This--
- Hello.
425
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
- This is my fiancée.
- Yup.
426
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Sorry? It wasn't planned,
but he loves to surprise me.
427
00:22:38,080 --> 00:22:41,280
Actually, we have to go because
I've got more surprises.
428
00:22:41,360 --> 00:22:43,200
- Really? More?
- Yes.
429
00:22:43,280 --> 00:22:44,880
More surprises? [stutters]
430
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
- More surprises.
- Surprises...
431
00:22:47,120 --> 00:22:51,280
- Ha, there you go.
- Well then, I'll see you tomorrow.
432
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
- [Yaelle] Kisses.
- [Ben] Bye.
433
00:22:52,760 --> 00:22:54,360
- [Yaelle] Carry me.
- [Ben] Do what?
434
00:22:54,760 --> 00:22:58,000
- Oh.
- [Yaelle squeals]
435
00:22:58,080 --> 00:22:59,320
- Bye-bye.
- Bye.
436
00:22:59,400 --> 00:23:01,160
- [Yaelle] Bye, everyone.
- [Ben] Bye.
437
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
[Yaelle] Bye, Eric.
438
00:23:02,320 --> 00:23:03,760
[Yaelle laughs]
439
00:23:03,840 --> 00:23:06,800
- OK, like that?
- Yes... mmm.
440
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Hang on, err...
441
00:23:10,080 --> 00:23:12,720
- What?
- Can you move to the left a bit?
442
00:23:12,800 --> 00:23:13,880
- To the left?
- Yes.
443
00:23:13,960 --> 00:23:15,000
My left, or your left?
444
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
- Ah, to your left.
- My left?
445
00:23:18,000 --> 00:23:20,440
Err... turn to the right.
446
00:23:21,120 --> 00:23:23,840
- Ah.
- Yes. OK.
447
00:23:23,920 --> 00:23:26,040
A bit faster. Yes.
448
00:23:26,120 --> 00:23:28,560
Faster? [pants]
449
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
[Karolyn] Yes, a little slower, actually.
450
00:23:31,800 --> 00:23:34,280
- [Karolyn] A little slower, like that.
- OK.
451
00:23:35,280 --> 00:23:37,880
- [Karolyn] Yes, ah.
- Is that OK?
452
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
- It's good.
- [Mathias] Ah.
453
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
[Mathias] Ah...
454
00:23:43,640 --> 00:23:46,000
- You can slow down now.
- [Mathias] I have done.
455
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
- Really?
- [Mathias] Yeah.
456
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
You want to try something?
457
00:23:50,160 --> 00:23:51,200
Like what?
458
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
[both breathing heavily]
459
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
Tell me you love me.
460
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
- Huh?
- Tell me you love me.
461
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
- I love you.
- [Yaelle] Say it better.
462
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
I love you. [breaths heavily]
463
00:24:10,480 --> 00:24:11,840
Again.
464
00:24:11,920 --> 00:24:13,760
[both breath heavily]
465
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
I love you.
466
00:24:16,760 --> 00:24:17,960
Say my name.
467
00:24:20,040 --> 00:24:22,440
- I love you, Yaelle.
- Again.
468
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
- I love you.
- Oh, God.
469
00:24:26,440 --> 00:24:28,320
- I love you.
- Again.
470
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
- I love you.
- Say my name.
471
00:24:31,400 --> 00:24:32,680
Yaelle, I love you.
472
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
[Yaelle moans]
473
00:24:35,320 --> 00:24:37,800
[Karolyn squealing]
474
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
Fuck me!
475
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
- Yes! [shouts]
- Like that?
476
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
[Karolyn] It was my choice.
477
00:24:43,400 --> 00:24:47,280
- It was my choice. I chose.
- Yes, it was your choice.
478
00:24:47,360 --> 00:24:48,760
[Yaelle moans loudly]
479
00:24:50,360 --> 00:24:53,520
It's my... [shouts]
480
00:24:54,040 --> 00:24:57,800
[upbeat music playing]
481
00:25:21,600 --> 00:25:25,360
[techno music playing]
482
00:25:37,560 --> 00:25:41,400
OK, this one's for you, for the essay.
It's on the house. Thanks again.
483
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
Is it your wedding present?
484
00:25:43,240 --> 00:25:44,680
Yeah. Not that again.
485
00:25:45,160 --> 00:25:47,960
It's our tradition.
Can't you understand that or not?
486
00:25:48,040 --> 00:25:49,840
Where are your values?
487
00:25:49,920 --> 00:25:51,960
- That's why I hang out with you.
- Oh, yeah?
488
00:25:52,040 --> 00:25:54,720
Mmm. That's so out of date.
489
00:25:54,800 --> 00:25:57,080
Marriage, virginity, all that stuff.
490
00:25:57,160 --> 00:25:59,440
- Get used to it.
- [Paco] Not for us, Roma.
491
00:25:59,520 --> 00:26:01,640
- Excuse me, Sir?
- We'll never be like that.
492
00:26:01,720 --> 00:26:03,160
You'll have to adapt, though.
493
00:26:03,880 --> 00:26:06,680
[Paco] So, what about you?
Because you talk a lot...
494
00:26:06,760 --> 00:26:09,640
- Go on.
- Are you a virgin?
495
00:26:09,720 --> 00:26:12,240
- Do you want to marry me, huh?
- [Paco] Marry you?
496
00:26:12,320 --> 00:26:14,920
Romanies never mix, and we never will.
497
00:26:15,000 --> 00:26:17,960
- Relax. I don't want to mix up with you.
- That's alright then.
498
00:26:18,440 --> 00:26:19,880
You're funny.
499
00:26:19,960 --> 00:26:21,400
So are you...
500
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
- What?
- ...Are you cool with it?
501
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
- With what?
- Would you like to...
502
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
- ...practise?
- Huh?
503
00:26:28,880 --> 00:26:31,120
We could practise in a friendly way.
504
00:26:31,200 --> 00:26:33,480
I'm not practising anything, are you mad?
505
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
Alright, don't get touchy.
506
00:26:35,920 --> 00:26:38,200
- You're getting ahead of yourself.
- [Paco] No.
507
00:26:38,280 --> 00:26:40,680
Anyway, I prefer more mature women--
508
00:26:40,760 --> 00:26:42,840
And I prefer guys who talk less.
509
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
Oh dear, you just don't get it.
510
00:26:47,160 --> 00:26:49,560
[disco music playing]
511
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
- How's it going?
- Huh?
512
00:26:54,280 --> 00:26:55,920
Tuesday night madness.
513
00:26:57,600 --> 00:26:58,920
Beautiful.
514
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
Shame you're the boss.
I'd have paid for that.
515
00:27:05,480 --> 00:27:06,920
Yes, I'm the boss.
516
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
I buy my own drink, and you buy yours.
517
00:27:09,320 --> 00:27:10,840
- Huh?
- Mmm.
518
00:27:10,920 --> 00:27:13,440
Yeah, but what do you fancy?
519
00:27:13,520 --> 00:27:15,000
You get your hand off.
520
00:27:15,560 --> 00:27:19,520
Fancy what? Huh?
Are you trying to chat me up?
521
00:27:20,240 --> 00:27:22,440
- If you feel like it?
- Feel like--
522
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
- I'm here.
- Feel like what?
523
00:27:25,160 --> 00:27:27,440
Don't be ridiculous; you're a baby.
524
00:27:27,520 --> 00:27:29,000
A well-hung baby.
525
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
A well-hung baby? Now that's cute.
526
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
Come on, spit it out.
527
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
- I don't work like that.
- Oh, of course.
528
00:27:37,720 --> 00:27:40,000
I have to meet your parents first, obviously.
529
00:27:40,080 --> 00:27:41,480
No, it's my job.
530
00:27:42,240 --> 00:27:44,360
- I'm a professional.
- Ah...
531
00:27:44,440 --> 00:27:45,840
...pardon.
532
00:27:45,920 --> 00:27:48,480
You're a professional dick.
533
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
Ah, now I understand.
534
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
- It shows.
- Really?
535
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Yes, seriously.
536
00:27:53,760 --> 00:27:57,720
How could I not have realised?
So, if I've got this right,
537
00:27:57,800 --> 00:28:01,280
it's not me you're into,
it's my money, right?
538
00:28:01,360 --> 00:28:04,920
- It's both.
- Oh, both. Oh, that's so sweet.
539
00:28:05,840 --> 00:28:09,680
Now get out, go on, piss off.
Motherfucker!
540
00:28:11,160 --> 00:28:13,080
- Go!
- That's not nice.
541
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
It's not my job to be nice.
542
00:28:18,680 --> 00:28:21,560
[disco music playing]
543
00:28:32,440 --> 00:28:34,760
- Mika? I'll be right back.
- [music stops]
544
00:28:43,680 --> 00:28:45,320
I've dreamt of eating here.
545
00:28:45,920 --> 00:28:47,480
A dream come true.
546
00:28:47,560 --> 00:28:49,240
The chef is incredible.
547
00:28:49,320 --> 00:28:51,520
His star means it's always full.
548
00:28:51,600 --> 00:28:54,400
But I managed
to get a table tonight, for us.
549
00:28:55,600 --> 00:28:56,640
Perfect.
550
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
All that passion,
551
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
has made me so hungry.
552
00:29:02,360 --> 00:29:04,480
Ha! Yes.
553
00:29:18,600 --> 00:29:20,160
I know it's all false.
554
00:29:21,840 --> 00:29:23,360
But thank you.
555
00:29:27,920 --> 00:29:31,880
Oh, but I'm so thirsty. Some champagne?
556
00:29:34,840 --> 00:29:36,240
Yes.
557
00:29:36,320 --> 00:29:38,280
Do you prefer small bubbles or...?
558
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
- Just bubbles.
- [both laughs]
559
00:29:42,720 --> 00:29:44,960
Two drinkies, then.
560
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
"Drinkies".
561
00:29:46,760 --> 00:29:48,040
Come. Let's have a bottle.
562
00:29:49,240 --> 00:29:50,920
- OK.
- Hell with it, let's go mad.
563
00:29:52,360 --> 00:29:54,200
- It's on me.
- Don't worry.
564
00:29:56,760 --> 00:30:00,400
[whacking with force]
OK, strip. Let's see the package then.
565
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Yes.
566
00:30:10,680 --> 00:30:14,160
Ah, the well-hung baby
wasn't exaggerating.
567
00:30:14,240 --> 00:30:15,880
Thank you. [gasps]
568
00:30:15,960 --> 00:30:18,560
- [Mimi] So what does it cost?
- 150.
569
00:30:19,240 --> 00:30:21,600
150 what?
570
00:30:22,320 --> 00:30:24,480
We can do it again.
It's for one hour, minimum.
571
00:30:24,560 --> 00:30:27,840
Haha, what do you mean?
I can't waste an hour with you. Huh?
572
00:30:28,840 --> 00:30:30,320
Ten drink coupons, OK?
573
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
- 20.
- Five then.
574
00:30:33,440 --> 00:30:35,320
- OK, ten is fine.
- [Mimi] Mmm.
575
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
There you go.
576
00:30:37,600 --> 00:30:38,760
- Yes.
- Hey.
577
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
Do your job first.
578
00:30:41,200 --> 00:30:42,880
I'd have done it for five.
579
00:30:42,960 --> 00:30:45,320
And me for 15, but you suck at haggling.
580
00:30:45,840 --> 00:30:47,520
- I'm a quick learner.
- [Mimi] Really?
581
00:30:47,600 --> 00:30:49,040
- Yeah.
- A quick learner.
582
00:30:49,640 --> 00:30:52,760
- We could do a live stream for my fans.
- [Mimi] A livestream?
583
00:30:52,840 --> 00:30:54,520
- Yeah.
- What's that?
584
00:30:54,600 --> 00:30:57,880
[Zak] We stream it for my subscribers.
Like a video.
585
00:30:57,960 --> 00:31:00,960
What are you talking about? They watch?
586
00:31:01,040 --> 00:31:04,160
- Yeah.
- What? Are you serious?
587
00:31:04,240 --> 00:31:06,080
Do you want to die? Huh?
588
00:31:06,640 --> 00:31:09,440
You want me to take your balls
like that and break them?
589
00:31:09,520 --> 00:31:10,680
Is that what you want?
590
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
Huh?
591
00:31:13,240 --> 00:31:15,560
Listen carefully, my well-hung baby.
592
00:31:16,440 --> 00:31:20,520
What happens in La Churascaia
stays in La Churascaia.
593
00:31:20,600 --> 00:31:22,680
Do you understand? Otherwise...
594
00:31:22,760 --> 00:31:23,960
[making a clicking sound]
595
00:31:27,680 --> 00:31:31,080
Look, see? He's still happy.
Let's make the most of it.
596
00:31:33,800 --> 00:31:36,160
[techno music playing]
597
00:31:45,520 --> 00:31:47,280
That was so good.
598
00:31:47,360 --> 00:31:50,160
It was an explosion of taste. [laughs]
599
00:31:50,720 --> 00:31:52,640
A taste journey.
600
00:31:52,720 --> 00:31:54,280
It was delicious.
601
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
It was...
602
00:31:56,200 --> 00:31:57,440
...astounding.
603
00:31:57,520 --> 00:32:00,640
- And the finish of the wine?
- Oh... that finish.
604
00:32:00,720 --> 00:32:03,480
- You don't know what that is.
- No, I have no idea.
605
00:32:04,560 --> 00:32:06,640
I don't know if I've got room for dessert.
606
00:32:07,440 --> 00:32:10,440
- We'll share one.
- Perfect.
607
00:32:10,520 --> 00:32:11,920
I love your smile.
608
00:32:12,600 --> 00:32:13,840
Excuse me?
609
00:32:16,040 --> 00:32:18,480
[heart pounding loudly]
610
00:32:21,240 --> 00:32:22,360
A client?
611
00:32:22,440 --> 00:32:23,680
Yes.
612
00:32:29,400 --> 00:32:30,440
Ben.
613
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Romane.
614
00:32:33,400 --> 00:32:35,280
Yaelle. Pleased to meet you.
615
00:32:35,680 --> 00:32:37,280
Hi, I'm Romane.
616
00:32:38,360 --> 00:32:40,280
I heard about your father. I'm sorry.
617
00:32:41,520 --> 00:32:42,840
Thank you.
618
00:32:44,400 --> 00:32:47,880
Well, welcome to our place.
I hope you enjoyed your meal.
619
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
It's your restaurant?
620
00:32:49,480 --> 00:32:52,080
Well no, it's my husband's. I help him.
621
00:32:52,160 --> 00:32:54,600
- You're Pierre Morand's wife?
- Yes, that's right.
622
00:32:56,760 --> 00:32:59,440
Please tell him
that his cooking is divine.
623
00:32:59,520 --> 00:33:02,160
I think that you can tell him yourself.
624
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
Pierre?
625
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Good evening.
626
00:33:06,080 --> 00:33:08,200
This is Ben, and--
627
00:33:08,280 --> 00:33:10,760
Yaelle, his fiancée.
628
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
[Pierre] Hello, Yaelle.
629
00:33:12,760 --> 00:33:16,320
Bravo! It's really an honour to be able
to tell you in person.
630
00:33:16,840 --> 00:33:18,960
[Pierre] Thank you and welcome.
631
00:33:19,040 --> 00:33:20,240
[Yaelle] He-he.
632
00:33:20,320 --> 00:33:22,240
- [Pierre] Good evening.
- [Ben] Evening.
633
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
So, you're the famous Ben?
634
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
You've talked about him?
635
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Yes.
636
00:33:28,600 --> 00:33:29,960
Incredible.
637
00:33:30,840 --> 00:33:32,440
It's important for couples to talk.
638
00:33:33,400 --> 00:33:34,880
[Yaelle] That's the key.
639
00:33:35,240 --> 00:33:36,400
Yes, it's the key.
640
00:33:37,120 --> 00:33:39,360
[Pierre] Can you stay after we close?
641
00:33:39,440 --> 00:33:42,200
I'm doing a tasting of our desserts
for the new menu.
642
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
- Well, yes.
- Yes?
643
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
- We'd love to.
- No...
644
00:33:44,560 --> 00:33:47,960
It'll be late and you have
an early start tomorrow, so--
645
00:33:48,040 --> 00:33:51,400
No, but it's not every day you get
an invitation from Chef Morand.
646
00:33:51,480 --> 00:33:53,760
Well, that's perfect.
See you in a bit, huh?
647
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
I'll send someone for you.
648
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
So lovely!
649
00:34:03,240 --> 00:34:04,800
I much prefer Lupin.
650
00:34:08,440 --> 00:34:13,080
- What?
- Ben, you know it's less sexy.
651
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
Yes.
652
00:34:21,080 --> 00:34:23,640
[mellow piano music playing]
653
00:34:24,720 --> 00:34:28,280
[man] My girl, I've just seen
your school report, and I'm proud of you.
654
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
[man] You're as talented as your mother.
655
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
[man] For dinner, don't bother, we'll heat
up the gratin.
656
00:34:35,560 --> 00:34:36,760
[man] See you tonight.
657
00:34:36,840 --> 00:34:39,360
[mellow music continues]
658
00:34:39,440 --> 00:34:43,000
[man] My girl, I've just seen
your school report, and I'm proud of you.
659
00:34:44,720 --> 00:34:46,560
[man] You're as talented as your mother.
660
00:35:02,480 --> 00:35:06,800
[sobbing]
661
00:35:18,640 --> 00:35:20,560
[sighs]
662
00:35:25,040 --> 00:35:27,720
- With the little button.
- The little button.
663
00:35:27,800 --> 00:35:28,920
[both laughs]
664
00:35:29,000 --> 00:35:31,640
- [man] Great.
- [Yaelle] And all the flowers are edible?
665
00:35:31,720 --> 00:35:34,600
- [Pierre] Yes. Do you want to taste it?
- [Yaelle] Yes, please.
666
00:35:34,680 --> 00:35:36,120
You've changed.
667
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
- [Pierre] Here.
- [Yaelle] Thanks.
668
00:35:37,720 --> 00:35:39,880
Yes. You're exactly the same.
669
00:35:40,360 --> 00:35:41,760
Only the petals.
670
00:35:41,840 --> 00:35:44,280
- Mmm.
- [crowd laughing]
671
00:35:44,360 --> 00:35:48,400
Darling? Could you fetch me
a bottle of that lovely Madeira, please?
672
00:35:49,000 --> 00:35:51,360
- The one we discovered in Porto.
- Yes, OK.
673
00:35:51,440 --> 00:35:54,400
You'll see, it's delicious.
It goes with our second dessert.
674
00:35:54,480 --> 00:35:55,760
- [crowd] Ah!
- No!
675
00:35:55,840 --> 00:35:57,640
- [Pierre] Yes.
- Two desserts?
676
00:35:57,720 --> 00:36:02,200
- [Pierre] And even a third.
- Oh, but it's... Byzantine.
677
00:36:20,360 --> 00:36:23,760
[upbeat music playing]
678
00:36:26,920 --> 00:36:29,480
[breathing heavily]
679
00:36:38,400 --> 00:36:39,480
[Ben breaths heavily]
680
00:37:07,920 --> 00:37:08,960
I'm sorry.
681
00:37:25,360 --> 00:37:27,280
[both breathe heavily]
682
00:37:33,600 --> 00:37:36,440
[both gasp]
683
00:37:40,560 --> 00:37:42,520
[Pierre] It melts like love in the sun.
684
00:37:45,320 --> 00:37:46,720
He's so cool.
685
00:37:46,800 --> 00:37:48,520
I'll try not to melt your passion.
686
00:37:50,840 --> 00:37:52,760
[both pant]
687
00:37:54,160 --> 00:37:55,600
[Ben] Forgive me, Romane.
688
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
I'm so sorry.
689
00:37:59,080 --> 00:38:02,520
[Pierre] And the next dessert
is for swingers.
690
00:38:02,600 --> 00:38:03,840
[everyone laughs]
691
00:38:05,960 --> 00:38:07,480
[both gasp]
692
00:38:15,120 --> 00:38:16,640
[Pierre] Love. Passion.
693
00:38:17,920 --> 00:38:19,080
[Pierre] That's great.
694
00:38:19,160 --> 00:38:20,840
[Ben] I missed you so much.
695
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
[Pierre] As long as there's no divorce dessert...
696
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
[Pierre] ...with ginger. [laughs]
697
00:38:32,160 --> 00:38:34,000
[slow beat music]
698
00:38:46,480 --> 00:38:47,640
My love, are you there?
699
00:38:52,400 --> 00:38:53,520
Lupin?
700
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
Lupin?
701
00:39:02,160 --> 00:39:04,080
[both breathe heavily]
702
00:39:26,280 --> 00:39:27,920
[music stops abruptly]
703
00:39:29,800 --> 00:39:31,440
[Ben and Romane panting]
704
00:39:31,960 --> 00:39:33,440
Subtitles: Monica Lobefaro
47569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.