Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,723 --> 00:01:19,870
♪ God has brought you here ♪
4
00:01:19,951 --> 00:01:25,950
♪ To ease your sufferings ♪
5
00:01:26,031 --> 00:01:30,188
A blessed Saturday
to all of you in Joanópolis.
6
00:01:30,268 --> 00:01:32,980
♪ He is the author of faith ♪
♪ From beginning to end ♪
7
00:01:33,061 --> 00:01:36,294
Stay tuned and enjoy.
It is now 3 p.m.
8
00:01:36,398 --> 00:01:40,153
Message from Mariene
to her husband Kido:
9
00:01:40,234 --> 00:01:42,730
“A kiss in your heart my beloved Kido.”
10
00:01:42,811 --> 00:01:49,304
♪ And even if
treacherous nights may come ♪
11
00:01:49,387 --> 00:01:52,348
♪ If the cross is heavy ♪
12
00:01:52,428 --> 00:01:55,302
♪ Christ will be with you ♪
13
00:01:55,382 --> 00:01:58,287
♪ The world may even ♪
14
00:01:58,367 --> 00:02:01,321
♪ Make you cry ♪
15
00:02:01,402 --> 00:02:04,499
♪ But God wants you to smi–
16
00:02:07,482 --> 00:02:08,972
Why did you turn off the radio?
17
00:02:09,872 --> 00:02:11,657
Because I don't like
the electricity bill.
18
00:02:11,736 --> 00:02:13,741
But Grandpa likes it.
19
00:02:14,707 --> 00:02:15,627
Oh, yeah?
20
00:02:15,790 --> 00:02:17,019
Did he tell you that?
21
00:02:17,153 --> 00:02:19,438
When the radio is on,
he rolls his eyes.
22
00:02:25,332 --> 00:02:26,684
That's just a stroke.
23
00:02:27,610 --> 00:02:29,470
That's not him liking anything.
24
00:02:32,209 --> 00:02:33,555
You both decide.
25
00:02:34,120 --> 00:02:38,747
Either you watch the cartoon you like
or you listen to the radio.
26
00:02:40,412 --> 00:02:41,467
Can't do both.
27
00:02:47,288 --> 00:02:48,573
Anybody home?
28
00:02:48,954 --> 00:02:50,226
We decided to watch the cartoon.
29
00:02:50,306 --> 00:02:51,197
Alright.
30
00:02:56,293 --> 00:02:57,572
Good morning.
31
00:02:57,723 --> 00:02:58,532
Hello.
32
00:02:58,612 --> 00:03:02,623
Is this Mr. Firmino Santos' house?
33
00:03:03,893 --> 00:03:04,864
Yes, ma'am.
34
00:03:05,363 --> 00:03:08,145
I'm from the healthcare center,
I came to check his oxygen.
35
00:03:11,360 --> 00:03:13,196
Zé is the one who takes care of him.
36
00:03:13,922 --> 00:03:16,358
Zé was transferred, now it's me.
37
00:03:18,122 --> 00:03:19,092
May I come in?
38
00:03:20,858 --> 00:03:21,932
Ok, come on in.
39
00:03:22,463 --> 00:03:23,431
Excuse me.
40
00:03:24,928 --> 00:03:25,978
Doctor...
41
00:03:26,554 --> 00:03:29,042
No doctor here. I'm Juracy.
42
00:03:29,569 --> 00:03:34,549
Sorry about that, it's just that
Zé has been around for a long time.
43
00:03:34,825 --> 00:03:37,374
No problem, I understand.
44
00:03:39,812 --> 00:03:42,533
This is my father Firmino
and my son Jean.
45
00:03:42,613 --> 00:03:43,734
–Hi, Jean.
–Hi.
46
00:03:45,288 --> 00:03:49,302
Hi Mr. Firmino, how are you?
47
00:03:49,870 --> 00:03:51,587
This is your new nurse, Dad.
48
00:03:51,790 --> 00:03:53,324
I'm Juracy, from the health center.
49
00:03:53,405 --> 00:03:55,046
I came to check on you.
50
00:03:55,195 --> 00:03:58,916
–Let me get you a seat.
–Thank you, dear.
51
00:03:59,232 --> 00:04:02,930
–Excuse the mess.
–Don't worry.
52
00:04:06,474 --> 00:04:09,149
Let me examine Mr. Firmino.
53
00:04:13,465 --> 00:04:14,551
Let's go.
54
00:04:30,430 --> 00:04:31,971
Is his medication ok?
55
00:04:32,990 --> 00:04:34,047
Yeah, it's all good.
56
00:04:34,630 --> 00:04:38,153
At the right times, as prescribed?
57
00:04:38,276 --> 00:04:44,978
We've been doing everything
the other nurse told us to do.
58
00:04:46,196 --> 00:04:49,886
None of his meds need a refill, right?
59
00:04:49,966 --> 00:04:54,876
No, I got the new pack just last week.
60
00:04:55,880 --> 00:05:00,036
Everything's been normal.
Same as always.
61
00:05:00,283 --> 00:05:01,867
Let me just write it on his file...
62
00:05:08,574 --> 00:05:10,121
Let's check the oxygen.
63
00:05:18,600 --> 00:05:21,269
Five liters per minute...
64
00:05:23,242 --> 00:05:24,393
Adjust.
65
00:05:25,506 --> 00:05:28,470
There you go, Mr. Firmino.
Now you're all set.
66
00:05:30,332 --> 00:05:31,347
See, Dad?
67
00:05:32,521 --> 00:05:37,019
Now he'll cheer up,
after changing that old oxygen.
68
00:05:38,609 --> 00:05:40,316
Start feeling a little bit better.
69
00:05:42,916 --> 00:05:44,804
Oh, honey, he won't.
70
00:05:46,240 --> 00:05:47,239
Not at all.
71
00:05:48,115 --> 00:05:49,951
Stuck in this dump...
72
00:05:50,942 --> 00:05:51,959
There's no way.
73
00:05:52,997 --> 00:05:57,091
Staring at the rotten wood
with termite dust falling on his face.
74
00:06:01,157 --> 00:06:03,476
Those coarse sheets
scraping against his asshole.
75
00:06:06,967 --> 00:06:09,252
And that diaper leaking on the sides.
76
00:06:13,088 --> 00:06:16,324
His breathing won't improve.
77
00:06:19,246 --> 00:06:20,341
It will only get worse.
78
00:06:22,590 --> 00:06:24,889
If we can call it breathing, right?
79
00:06:25,867 --> 00:06:29,309
A couple of plastic tubes
shoved up that ragged old cartilage.
80
00:06:39,641 --> 00:06:40,652
Jairo!
81
00:06:43,643 --> 00:06:44,661
Come in here.
82
00:06:52,828 --> 00:06:55,003
Come on Jean, go play ball outside.
83
00:06:55,082 --> 00:06:57,638
–No.
–Go, I'm telling you!
84
00:07:12,122 --> 00:07:13,846
Hi. How are you?
85
00:07:15,210 --> 00:07:16,709
This lady is saying some things.
86
00:07:19,765 --> 00:07:21,422
You have a charcoal factory, right?
87
00:07:22,548 --> 00:07:23,631
Big furnaces...
88
00:07:26,523 --> 00:07:27,595
Do you live off of it?
89
00:07:27,961 --> 00:07:29,116
Yes, we do.
90
00:07:30,989 --> 00:07:36,091
That and some cooking I do on the side.
91
00:07:36,211 --> 00:07:39,441
Hard life, right?
I know how it is...
92
00:07:42,108 --> 00:07:46,041
I may have a proposition for you.
93
00:07:49,556 --> 00:07:51,795
It will be good for your family.
94
00:07:52,492 --> 00:07:53,496
For Mr. Firmino...
95
00:07:54,928 --> 00:07:57,557
And also for someone else
who is in need.
96
00:08:08,370 --> 00:08:10,205
God bless you, Mr. Firmino.
97
00:08:18,440 --> 00:08:19,595
Bye, kid.
98
00:08:26,977 --> 00:08:31,082
♪ But God wants you to smile ♪
99
00:08:31,868 --> 00:08:38,982
♪ No matter what your troubles are ♪
100
00:08:39,062 --> 00:08:45,177
♪ Speak to God, he will help you ♪
101
00:08:45,257 --> 00:08:52,025
♪ After pain comes the joy ♪
102
00:08:52,104 --> 00:08:55,459
CHARCOAL♪ Because God is love ♪
103
00:08:55,538 --> 00:08:59,103
CHARCOAL♪ He won't let you suffer ♪
104
00:08:59,182 --> 00:09:02,558
CHARCOAL♪ Listen up ♪
105
00:09:09,407 --> 00:09:10,616
Slow down, Jean.
106
00:09:11,924 --> 00:09:13,532
Are you trying to race Grandpa?
107
00:09:16,734 --> 00:09:17,728
Hi Irene!
108
00:09:21,520 --> 00:09:23,325
I didn't see you at the mass.
109
00:09:23,796 --> 00:09:28,035
We arrived a little late
so we stayed in the back.
110
00:09:29,161 --> 00:09:31,416
I came a little earlier
to talk to the priest.
111
00:09:33,130 --> 00:09:35,215
Looking good, Mr. Firmino.
112
00:09:37,554 --> 00:09:40,947
Poor thing.
Getting more hunched over every day.
113
00:09:43,873 --> 00:09:45,120
How's Ms. Amelia doing?
114
00:09:48,113 --> 00:09:51,632
Not great, Irene...
Won't leave the house.
115
00:09:51,747 --> 00:09:54,067
I stopped trying...
I just let her be.
116
00:09:54,966 --> 00:09:58,269
My heart aches, 'cause I feel
any time she might...
117
00:10:00,320 --> 00:10:01,701
God forbid.
118
00:10:02,623 --> 00:10:05,126
Gotta pray a little,
it's the only thing we can do.
119
00:10:07,013 --> 00:10:09,082
Oh, I want to order
the chicken in blood gravy
120
00:10:09,163 --> 00:10:10,595
for Sergio's birthday next month.
121
00:10:10,676 --> 00:10:13,486
–That's true...
–Make us a good one.
122
00:10:13,567 --> 00:10:16,318
You got it.
Your birthday is close to Dad's.
123
00:10:16,399 --> 00:10:18,317
Yeah.
124
00:10:19,166 --> 00:10:22,313
Sergio, don't you have
any work for Jairo?
125
00:10:22,943 --> 00:10:25,858
You know... a job.
126
00:10:26,169 --> 00:10:28,285
The charcoal factory is really
slow this time of year.
127
00:10:29,754 --> 00:10:33,261
There's that... thing you're working on.
128
00:10:33,341 --> 00:10:34,721
That landscaping job.
129
00:10:34,801 --> 00:10:36,444
You always need help, take him.
130
00:10:37,822 --> 00:10:40,041
Drop by so we can arrange it.
131
00:10:40,317 --> 00:10:43,232
–That would really help us.
–Appreciate it.
132
00:10:43,891 --> 00:10:44,866
Let's go.
133
00:10:45,233 --> 00:10:46,246
What about William?
134
00:10:46,326 --> 00:10:48,836
He'll be at his cousins' until
the end of the school vacation.
135
00:10:48,916 --> 00:10:52,500
When he gets back, tell him
to come over so we can play.
136
00:10:52,700 --> 00:10:54,770
He'll definitely come,
he's missing you a lot.
137
00:10:56,007 --> 00:10:58,233
–Mr. Firmino.
–Bye Mr. Firmino.
138
00:10:58,611 --> 00:11:00,510
I'm gonna go check out
some prices over there.
139
00:11:03,954 --> 00:11:05,929
Jean, can you watch Grandpa?
140
00:11:06,025 --> 00:11:07,081
–Ok.
–Alright.
141
00:11:13,259 --> 00:11:14,349
Excuse me.
142
00:11:14,870 --> 00:11:16,188
–Irene.
–Hi, Father.
143
00:11:16,268 --> 00:11:17,188
Were you here?
144
00:11:17,433 --> 00:11:21,666
Yeah, we stayed in the back.
145
00:11:27,044 --> 00:11:28,514
Father...
146
00:11:30,849 --> 00:11:34,993
When someone is... wasting away.
147
00:11:38,086 --> 00:11:39,525
Doing very poorly.
148
00:11:44,006 --> 00:11:45,280
Do you think that...
149
00:11:47,003 --> 00:11:49,483
it is God's will
that this person comes to
150
00:11:51,714 --> 00:11:53,319
uh, let's say, pass away?
151
00:11:54,937 --> 00:11:56,154
Oh, Irene...
152
00:11:56,526 --> 00:11:58,901
The questions that you ask...
What a big heart you have.
153
00:12:03,005 --> 00:12:04,048
It's your father, isn't it?
154
00:12:05,592 --> 00:12:07,510
Don't worry, God
doesn't want him to die.
155
00:12:08,524 --> 00:12:09,945
Everyone has their own time.
156
00:12:18,449 --> 00:12:21,469
So it's God's will
that he keeps suffering?
157
00:12:25,605 --> 00:12:26,679
That's not it.
158
00:12:28,437 --> 00:12:29,473
God is healing.
159
00:12:42,660 --> 00:12:46,399
What about when the healing
is not going to happen?
160
00:12:48,338 --> 00:12:49,448
When it's difficult...
161
00:12:52,077 --> 00:12:53,613
Then what?
162
00:12:54,228 --> 00:12:56,364
Do you think God would prefer
them suffering or dying?
163
00:12:59,370 --> 00:13:02,733
Irene, unfortunately
I don't have the answer.
164
00:13:06,053 --> 00:13:08,983
I think it must be within
each one, through prayer.
165
00:13:09,769 --> 00:13:11,522
In their intimate conversation with God.
166
00:13:20,012 --> 00:13:21,021
Alright, Father.
167
00:13:23,011 --> 00:13:24,012
Thank you very much.
168
00:13:26,671 --> 00:13:30,297
Thank goodness that at this time
I get a lot of orders.
169
00:13:31,653 --> 00:13:35,132
If things stay at this rate,
170
00:13:35,220 --> 00:13:39,086
I will be able to contribute a
little more to with the church.
171
00:13:40,143 --> 00:13:41,469
That's great.
172
00:13:42,173 --> 00:13:44,780
The church has been struggling
financially.
173
00:13:46,586 --> 00:13:47,594
Right.
174
00:13:49,566 --> 00:13:51,704
–Your blessing, Father.
–God bless you.
175
00:14:36,418 --> 00:14:38,066
Come help me with the firewood.
176
00:14:38,146 --> 00:14:39,028
No!
177
00:14:41,234 --> 00:14:42,718
Come on, I won't ask again.
178
00:14:43,617 --> 00:14:45,198
I'm not coming, I'm fine over here.
179
00:14:50,520 --> 00:14:52,453
Come on Jean! I said so!
180
00:14:55,312 --> 00:14:56,311
Little slacker.
181
00:15:16,506 --> 00:15:18,506
How can you even
consider something like that?
182
00:15:39,264 --> 00:15:40,942
The chicken soup
will be late tonight.
183
00:15:43,446 --> 00:15:45,011
I'm going to town to eat something.
184
00:15:47,710 --> 00:15:48,817
With what money?
185
00:15:59,088 --> 00:16:01,711
And I'm the crazy one for considering...
186
00:16:20,116 --> 00:16:21,997
Go say good night to Grandpa.
187
00:16:30,693 --> 00:16:33,773
You're going to sleep
with us tonight, ok?
188
00:16:35,924 --> 00:16:37,444
They won't hurt Grandpa, will they?
189
00:16:40,910 --> 00:16:42,034
Oh, honey...
190
00:16:45,502 --> 00:16:46,676
Don't say that.
191
00:16:47,862 --> 00:16:48,845
Look...
192
00:16:49,647 --> 00:16:52,591
Grandpa has been suffering
for a long time.
193
00:16:53,901 --> 00:16:55,700
He doesn't want to be suffering.
194
00:16:56,013 --> 00:16:57,259
It will be the best for him.
195
00:17:02,047 --> 00:17:03,832
So, I can't tell if he likes music...
196
00:17:03,912 --> 00:17:06,192
...but you know that he
wants to kick the bucket?
197
00:17:11,909 --> 00:17:13,434
Come on, son.
198
00:19:06,792 --> 00:19:07,781
It's over.
199
00:19:09,138 --> 00:19:10,118
Let's go.
200
00:19:32,697 --> 00:19:34,230
The island, Don Miguel.
201
00:20:23,577 --> 00:20:24,591
Well done.
202
00:20:36,251 --> 00:20:37,213
Can I see it?
203
00:20:40,028 --> 00:20:41,032
Here.
204
00:20:49,205 --> 00:20:50,494
Looks like shit.
205
00:20:51,678 --> 00:20:52,839
Like it's Halloween.
206
00:20:54,211 --> 00:20:55,640
Are they gonna believe this?
207
00:20:55,720 --> 00:20:57,127
This isn't the first job I've done.
208
00:20:57,207 --> 00:20:59,419
Of course they're going to
believe it, Miguel.
209
00:21:10,490 --> 00:21:11,526
Hey, you!
210
00:21:11,607 --> 00:21:14,019
Come help me move the
dead bodies from the corridor.
211
00:21:14,492 --> 00:21:16,799
–Who, me?
–Yes, you, come on.
212
00:21:18,767 --> 00:21:19,766
Hurry up!
213
00:21:32,854 --> 00:21:36,511
Did your lawyer tell you
that before going to the island
214
00:21:36,923 --> 00:21:39,396
there's another place where
you're staying for a few days?
215
00:21:41,224 --> 00:21:43,179
What? No, he didn't tell me.
216
00:21:43,260 --> 00:21:44,849
That's what we arranged.
217
00:21:45,097 --> 00:21:46,339
Where do I have to go?
218
00:21:46,675 --> 00:21:48,813
I can't tell you.
For your safety.
219
00:21:52,233 --> 00:21:55,514
So I'm paying all that money
to go to a place that I can't know about?
220
00:21:55,970 --> 00:21:57,333
You are paying for a substitution.
221
00:21:57,415 --> 00:21:58,976
Nobody will know that you are alive.
222
00:21:59,063 --> 00:22:00,634
Yes, that part I understand,
223
00:22:00,715 --> 00:22:02,594
but why do I need to go
somewhere else first?
224
00:22:03,089 --> 00:22:04,879
It's a period for you to be forgotten.
225
00:22:06,104 --> 00:22:08,547
Then you can go to
the place where you'll remain.
226
00:22:10,248 --> 00:22:11,528
That's enough, leave him there
227
00:22:12,502 --> 00:22:13,851
And your people will set me up?
228
00:22:14,608 --> 00:22:17,013
My partner. She is very reliable.
229
00:22:18,572 --> 00:22:19,681
What the fuck?
230
00:22:19,973 --> 00:22:22,152
What are you doing?
That wasn't part of the deal!
231
00:22:23,554 --> 00:22:24,619
Ismael?
232
00:22:25,149 --> 00:22:26,604
We didn't arrange this!
233
00:22:27,225 --> 00:22:29,965
Nobody can know where you are.
It's part of the protocol.
234
00:22:30,334 --> 00:22:31,983
What protocol?
235
00:22:32,133 --> 00:22:34,444
Now you can compare
the work that I did on you.
236
00:22:38,719 --> 00:22:41,514
–Put your foot on top of...
–Here.
237
00:22:41,866 --> 00:22:42,862
Right there.
238
00:22:43,539 --> 00:22:44,652
There, keep it that way.
239
00:22:49,854 --> 00:22:51,003
Spread your arms.
240
00:22:56,301 --> 00:22:57,328
That's it.
241
00:23:01,485 --> 00:23:02,461
Is that it?
242
00:23:02,541 --> 00:23:04,064
Very good!
Let's take another one.
243
00:23:05,838 --> 00:23:06,888
I'm sinking.
244
00:23:21,090 --> 00:23:22,332
Aren't you gonna help?
245
00:23:36,643 --> 00:23:37,639
Here.
246
00:23:38,215 --> 00:23:39,991
Pick out the good nails for me.
247
00:23:40,071 --> 00:23:42,336
When it gets like this
it's no good anymore.
248
00:23:42,965 --> 00:23:44,307
When it's crooked.
249
00:23:46,105 --> 00:23:49,529
Jairo, why do you keep
these messed-up nails?
250
00:24:57,147 --> 00:25:00,639
In the back, over there.
251
00:25:27,457 --> 00:25:28,739
What's your name?
252
00:25:30,604 --> 00:25:33,084
Did they tell you that you'd
have to share your room?
253
00:25:33,878 --> 00:25:34,913
What?
254
00:25:38,607 --> 00:25:41,805
I wasn’t told I’d have
to share a room with you.
255
00:25:42,239 --> 00:25:44,606
So what? You are not
a pedophile, are you?
256
00:25:48,362 --> 00:25:49,954
Where did you get that from?
257
00:25:50,885 --> 00:25:52,991
–Didn't they tell you who I am?
–No.
258
00:25:53,291 --> 00:25:54,423
They didn't say anything?
259
00:25:55,869 --> 00:25:58,049
They don't tell me a lot around here.
260
00:26:05,646 --> 00:26:07,699
No, I'm not a pedophile, don't worry.
261
00:26:25,716 --> 00:26:27,199
My grandfather used to sleep there.
262
00:26:27,439 --> 00:26:29,390
Sometimes his diapers leaked.
263
00:26:29,672 --> 00:26:31,283
You can flip the mattress over.
264
00:26:40,330 --> 00:26:41,675
Are you gonna sleep standing up?
265
00:28:01,027 --> 00:28:03,971
Hey, there's these procedures...
266
00:28:04,780 --> 00:28:07,005
You can only leave the room
when I knock.
267
00:28:07,671 --> 00:28:09,179
To make sure no one is around...
268
00:28:10,333 --> 00:28:11,531
Didn't they tell you?
269
00:28:13,023 --> 00:28:15,278
Where are the bathroom items for me?
270
00:28:18,207 --> 00:28:19,601
Oh, your things.
271
00:28:20,544 --> 00:28:23,647
I’m going to buy them this week.
272
00:28:23,924 --> 00:28:24,899
At the store...
273
00:28:25,377 --> 00:28:30,495
But feel free to use Jairo's and
Jean's things in the meantime.
274
00:28:31,199 --> 00:28:32,528
Even my stuff if you want.
275
00:28:32,675 --> 00:28:34,276
Make yourself at home.
276
00:28:35,867 --> 00:28:36,886
I’ll buy it.
277
00:28:37,239 --> 00:28:43,127
Don’t worry, it's only the
two of us here today.
278
00:28:43,989 --> 00:28:45,151
You can relax.
279
00:28:48,387 --> 00:28:51,046
I'll make you some coffee. Come on!
280
00:28:53,721 --> 00:28:55,115
Oh, you need to get dressed...
281
00:30:52,934 --> 00:30:55,676
When the door is closed, it means
someone is using the bathroom.
282
00:30:58,965 --> 00:31:01,054
Just setting a few things straight
283
00:31:01,134 --> 00:31:02,869
about how this household works.
284
00:31:10,099 --> 00:31:11,126
Who are you?
285
00:31:15,261 --> 00:31:16,775
I am the head of this family.
286
00:31:18,004 --> 00:31:20,671
Of the family who is doing you
a favor of hiding you here.
287
00:31:20,861 --> 00:31:23,295
A favor? Oh, thank you very much.
288
00:31:23,615 --> 00:31:25,580
That's great. Fantastic.
289
00:31:31,453 --> 00:31:32,581
Sorry.
290
00:31:33,371 --> 00:31:35,281
It's because I only
met you taking a shit.
291
00:31:39,245 --> 00:31:42,040
I got work to do.
Still need to make a living.
292
00:31:52,548 --> 00:31:54,710
Try to treat the man well.
293
00:31:56,815 --> 00:31:59,542
Well, you don't treat anyone
in this house well anyway.
294
00:32:02,273 --> 00:32:04,585
I don't like having this kind
of people in my house.
295
00:32:12,469 --> 00:32:16,408
Are you judging others?
That's rude.
296
00:32:19,037 --> 00:32:22,447
Only God can judge people.
Not you.
297
00:32:25,434 --> 00:32:27,961
Even Jesus forgave his wrongdoers.
298
00:32:31,274 --> 00:32:32,396
I don't know...
299
00:32:34,413 --> 00:32:36,053
I need to be around my son more.
300
00:32:37,393 --> 00:32:38,608
Keep an eye out.
301
00:32:40,989 --> 00:32:42,280
Gotta slow down.
302
00:32:50,261 --> 00:32:53,004
Only if you buried yourself
you could slow down.
303
00:32:58,226 --> 00:33:00,280
If you worked any less
304
00:33:01,474 --> 00:33:03,988
you'd have to be working
backwards, if that was possible.
305
00:33:09,588 --> 00:33:12,076
What about the job
that Sergio had for you?
306
00:33:14,206 --> 00:33:15,268
He hasn't mentioned it.
307
00:33:22,028 --> 00:33:24,638
They must be having
some trouble in the family.
308
00:33:27,196 --> 00:33:28,270
What trouble?
309
00:33:30,783 --> 00:33:32,138
Nevermind.
310
00:33:34,436 --> 00:33:35,472
Tell me.
311
00:33:39,848 --> 00:33:44,082
That low-life Sergio has been
sleeping around town.
312
00:33:45,212 --> 00:33:48,300
If this talk reached me, don't you think
it reached Luciana too?
313
00:33:51,872 --> 00:33:53,773
But come on, remind him.
314
00:33:54,469 --> 00:33:56,755
Next week is his birthday.
315
00:33:57,092 --> 00:33:59,370
Get him a little gift, to remind him.
316
00:33:59,450 --> 00:34:00,779
To get you some work.
317
00:34:16,481 --> 00:34:17,095
Jean!
318
00:34:19,292 --> 00:34:20,266
Hey, Jean!
319
00:34:22,461 --> 00:34:23,876
Hey, William!
320
00:34:24,162 --> 00:34:26,234
–Don't be doing that!
–Is Jean home?
321
00:34:26,597 --> 00:34:29,871
No, but you can't come in like that.
322
00:34:30,419 --> 00:34:31,916
Is he not in there?
323
00:34:31,997 --> 00:34:34,382
No, he went to the store with Jairo.
324
00:34:34,462 --> 00:34:35,716
I can wait for him.
325
00:34:35,888 --> 00:34:37,388
No, it will be a while.
326
00:34:38,060 --> 00:34:39,994
There's no point sitting down.
327
00:34:40,841 --> 00:34:43,468
–I can wait.
–It's gonna be a long time.
328
00:34:43,995 --> 00:34:46,547
He went to buy his school supplies.
329
00:34:48,318 --> 00:34:50,872
Classes start next week, right?
330
00:34:51,038 --> 00:34:52,068
Yeah, sadly.
331
00:34:52,319 --> 00:34:53,163
There you go.
332
00:34:53,583 --> 00:34:55,368
You'll be seeing each other
all the time.
333
00:34:55,802 --> 00:34:57,384
Gonna play together a lot...
334
00:34:57,773 --> 00:34:59,628
When he gets back, he'll go get you.
335
00:35:00,069 --> 00:35:01,617
Ok? I still gotta clean the house.
336
00:35:01,698 --> 00:35:03,107
I need to drag this couch.
337
00:35:03,625 --> 00:35:04,983
I can help you clean.
338
00:35:05,063 --> 00:35:06,300
No way!
339
00:35:06,682 --> 00:35:09,148
I have a boy at home too!
340
00:35:09,417 --> 00:35:11,031
I know you wreck more than you help.
341
00:35:57,015 --> 00:35:58,310
Don't you have salt?
342
00:36:06,435 --> 00:36:07,463
I do.
343
00:36:15,341 --> 00:36:17,028
Everyone has a different taste, right?
344
00:36:21,122 --> 00:36:23,971
Some people like more
salt, some like less.
345
00:36:33,354 --> 00:36:36,597
Juracy told me a lot of
good things about you.
346
00:36:36,678 --> 00:36:38,860
That you helped your community a lot.
347
00:36:40,560 --> 00:36:44,923
To me, what happened to you
was because of evil eye.
348
00:36:45,048 --> 00:36:46,375
I need to talk to her.
349
00:36:48,377 --> 00:36:49,874
–With Juracy?
–Yes.
350
00:36:51,319 --> 00:36:54,084
Only in fifteen or twenty days, I think.
351
00:36:54,495 --> 00:36:55,718
She's really busy.
352
00:36:57,789 --> 00:37:00,004
If you show up at the health center
it’s a mess…
353
00:37:01,495 --> 00:37:02,632
She will freak out.
354
00:37:02,711 --> 00:37:03,795
Holy mother.
355
00:37:04,739 --> 00:37:07,085
You can't do anything
that isn't in the protocol.
356
00:37:07,165 --> 00:37:09,520
I won't be locked in that room anymore.
357
00:37:16,743 --> 00:37:18,653
That's the way it is in the countryside.
358
00:37:22,414 --> 00:37:25,771
People just drop by,
you need to be on alert.
359
00:37:31,028 --> 00:37:35,183
I can't change
people's habits overnight.
360
00:37:35,264 --> 00:37:36,745
You'll have to excuse me, but...
361
00:37:38,619 --> 00:37:40,567
Yes, you can.
362
00:37:41,773 --> 00:37:43,572
If you want, I can tell you how.
363
00:39:17,870 --> 00:39:19,480
I couldn't sleep either.
364
00:39:26,324 --> 00:39:27,906
First day of school, you know?
365
00:39:32,881 --> 00:39:34,048
It's nice out here, isn't it?
366
00:39:34,128 --> 00:39:37,264
But there's a bunch of snakes and
the neighbor lives right next door.
367
00:40:07,027 --> 00:40:09,258
How was it at your cousins' house?
368
00:40:10,104 --> 00:40:12,043
It was cool, how
was your vacation?
369
00:40:12,122 --> 00:40:13,820
I didn't leave. I stayed here.
370
00:40:13,916 --> 00:40:16,525
At least you got a phone,
that's better than going places.
371
00:40:19,190 --> 00:40:20,322
Who gave it to you?
372
00:40:20,418 --> 00:40:21,388
My aunt.
373
00:40:23,685 --> 00:40:24,657
What aunt?
374
00:40:24,738 --> 00:40:25,708
Aunt Rose.
375
00:40:25,789 --> 00:40:27,854
You never told us about her.
376
00:40:27,934 --> 00:40:29,839
We've never heard of your Aunt Rose.
377
00:40:29,960 --> 00:40:31,076
She doesn't live here.
378
00:40:33,059 --> 00:40:34,485
She lives in São Paulo.
379
00:40:35,804 --> 00:40:37,654
I got it as my birthday gift.
380
00:40:44,656 --> 00:40:46,811
But it wasn't your birthday.
381
00:40:47,001 --> 00:40:50,183
Well, she and Santa gave it to me...
382
00:40:50,327 --> 00:40:52,119
Santa Claus.
383
00:40:53,864 --> 00:40:56,756
–But it isn't Christmas.
–It isn't Christmas but it's a new year.
384
00:40:59,484 --> 00:41:00,995
Can I play a little later?
385
00:41:02,167 --> 00:41:04,035
I wanna go after William.
386
00:41:04,773 --> 00:41:07,989
A chocolate bar, a Coke...
–Here you go.
387
00:41:08,070 --> 00:41:10,288
Another chocolate bar, another Coke...
388
00:41:10,781 --> 00:41:12,622
And one more chocolate and Coke.
389
00:41:12,822 --> 00:41:14,552
–Are you paying for everything?
–Yes.
390
00:41:17,444 --> 00:41:18,351
Do you want anything else?
391
00:41:18,431 --> 00:41:19,294
I'm good.
392
00:41:19,725 --> 00:41:21,362
If you want anything else, let me know.
393
00:41:25,497 --> 00:41:27,206
Let's go.
394
00:41:27,655 --> 00:41:28,647
Thanks.
395
00:41:28,727 --> 00:41:29,776
Are you rich now?
396
00:41:50,098 --> 00:41:51,095
What are you doing?
397
00:41:51,176 --> 00:41:52,058
I miss you.
398
00:41:52,494 --> 00:41:53,453
Come on!
399
00:41:54,131 --> 00:41:56,061
No, no, no!
400
00:41:58,234 --> 00:41:59,815
The old man!
401
00:42:00,467 --> 00:42:02,917
You’re the one who likes
to do it in front of the old man.
402
00:42:03,307 --> 00:42:04,752
–Are you a nun now?
–Shut up.
403
00:42:04,876 --> 00:42:05,912
Get out.
404
00:42:06,756 --> 00:42:08,636
–You know what day it is, right?
–I know. Stop!
405
00:42:11,388 --> 00:42:13,017
We still got three hours.
406
00:42:15,637 --> 00:42:16,711
Jairo.
407
00:42:17,451 --> 00:42:18,614
Leave.
408
00:42:22,350 --> 00:42:24,172
–Sergio.
–Sergio my ass!
409
00:42:24,451 --> 00:42:25,800
What if my son arrives?
410
00:42:25,961 --> 00:42:27,523
What kind of role model would I be?
411
00:42:28,886 --> 00:42:30,154
Give me a couple of months.
412
00:42:30,378 --> 00:42:32,036
I won't be waiting for you anymore.
413
00:42:32,209 --> 00:42:33,971
I've been waiting
a month for years.
414
00:42:34,051 --> 00:42:34,856
Sergio!
415
00:43:14,993 --> 00:43:17,390
Jean, help me with the dishes
416
00:43:17,476 --> 00:43:19,190
on the drying rack.
417
00:43:19,269 --> 00:43:20,228
Nope.
418
00:43:20,593 --> 00:43:21,514
What?
419
00:43:23,204 --> 00:43:24,391
I won't.
420
00:43:24,716 --> 00:43:26,067
Don't press my nerves.
421
00:43:27,340 --> 00:43:28,237
I won’t!
422
00:43:30,284 --> 00:43:32,264
Come on, Jean,
I have to clear this out
423
00:43:32,345 --> 00:43:34,181
to dry the ones I'm washing.
424
00:43:34,287 --> 00:43:35,402
I will not do it!
425
00:43:41,356 --> 00:43:42,395
I’m dancing.
426
00:43:52,982 --> 00:43:54,314
I’m looking at you.
427
00:43:56,740 --> 00:43:58,783
I won’t say it again!
428
00:43:58,872 --> 00:44:00,308
Come here and help me!
429
00:44:05,869 --> 00:44:07,173
Let's go, Jean.
430
00:44:07,835 --> 00:44:08,714
You dummy!
431
00:44:08,794 --> 00:44:11,196
–Here, wash this glass.
–When I lose my cool with you...
432
00:44:11,276 --> 00:44:15,158
And don’t you put limes in
my sink anymore, you pig.
433
00:44:15,301 --> 00:44:17,923
The man eats them and
leaves the peel lying around.
434
00:44:23,276 --> 00:44:24,764
–Did you take a shower?
–No.
435
00:44:24,845 --> 00:44:26,476
You go after you finish this.
436
00:44:26,556 --> 00:44:28,356
I'm not taking a shower today!
437
00:44:28,480 --> 00:44:29,755
I wanna sleep dirty.
438
00:44:31,096 --> 00:44:33,494
There’s two plates
left for me to finish this.
439
00:44:34,348 --> 00:44:36,275
I’m not gonna ask you again
to go take a shower
440
00:44:36,356 --> 00:44:40,155
because if I do, I’ll probably
break a plate on your head!
441
00:44:47,677 --> 00:44:49,235
Go take a shower now!
442
00:44:53,191 --> 00:44:56,451
You don’t like it when I scold you
but you make me lose my temper.
443
00:44:56,532 --> 00:44:57,626
Damn it!
444
00:45:00,302 --> 00:45:02,145
Tomorrow I want a bike.
445
00:45:02,309 --> 00:45:04,490
It’s only one plate
that I have to finish.
446
00:45:05,487 --> 00:45:08,506
You try me!
If you're not in the shower...
447
00:45:09,315 --> 00:45:11,796
Who says I will? I’ll watch TV!
448
00:45:12,234 --> 00:45:13,331
Says who?
449
00:46:03,812 --> 00:46:09,221
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
450
00:46:43,708 --> 00:46:45,510
It's pretty bad, right?
451
00:46:46,192 --> 00:46:47,383
Yeah, it is.
452
00:46:47,464 --> 00:46:49,758
Why didn't you call me?
I could go to your house.
453
00:46:51,204 --> 00:46:52,749
No way, girl.
454
00:46:52,828 --> 00:46:56,329
I'm trying my hardest to
get out of the house.
455
00:46:56,726 --> 00:46:58,817
I can't just stay cooped up inside.
456
00:46:59,312 --> 00:47:00,592
Taking care of my kid, husband...
457
00:47:00,954 --> 00:47:02,570
My dad...
458
00:47:06,476 --> 00:47:07,909
How is your dad? Doing better?
459
00:47:10,260 --> 00:47:11,273
Not one bit.
460
00:47:13,352 --> 00:47:15,026
Just keeps getting worse.
461
00:47:19,139 --> 00:47:21,549
It keeps getting harder to get
him out of the house, you know?
462
00:47:21,628 --> 00:47:23,972
I can see in his eyes
that it's a torment for him.
463
00:47:27,299 --> 00:47:28,660
At least you're handling it well...
464
00:47:28,741 --> 00:47:30,850
When my mom was like that
I couldn't stop crying.
465
00:47:34,710 --> 00:47:36,855
We learn to keep the suffering inside.
466
00:47:38,397 --> 00:47:42,788
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
467
00:47:47,274 --> 00:47:48,398
You look beautiful.
468
00:48:07,699 --> 00:48:10,097
Kim, what is this?
469
00:48:11,386 --> 00:48:12,726
It just came in.
470
00:48:14,022 --> 00:48:15,222
L'Eau of Lavender
471
00:48:15,524 --> 00:48:20,115
Notes of lavender and jaborandi,
unblocks your sensuality chakra.
472
00:48:22,212 --> 00:48:23,194
Try it.
473
00:48:25,179 --> 00:48:26,273
May I?
474
00:48:32,322 --> 00:48:33,376
Good?
475
00:48:34,889 --> 00:48:36,891
If you can hold off for three days,
476
00:48:36,972 --> 00:48:38,681
–Then I can come pay you.
–That's okay.
477
00:48:39,063 --> 00:48:41,040
That one is on display.
478
00:48:42,891 --> 00:48:44,388
Let me get you one in the box.
479
00:48:44,468 --> 00:48:46,580
–Do you need a bag?
–No, this is fine.
480
00:48:46,696 --> 00:48:47,828
Alright then, bye.
481
00:48:47,924 --> 00:48:51,365
Hold up!
What about spicing up your relationship?
482
00:48:52,826 --> 00:48:55,905
Edible panties. Halloween edition.
483
00:48:56,371 --> 00:48:58,508
Flavored: pumpkin spice,
484
00:48:58,692 --> 00:49:01,308
spooky cookie and candy corn.
485
00:49:04,013 --> 00:49:05,225
Get some!
486
00:49:34,445 --> 00:49:35,862
Let's drink some wine?
487
00:49:40,851 --> 00:49:44,305
I keep it here.
488
00:49:45,879 --> 00:49:50,105
In case of a celebration, you know?
489
00:49:59,478 --> 00:50:01,808
To new beginnings!
A toast is in order.
490
00:50:14,368 --> 00:50:16,811
This wine reminds me of my mother.
491
00:50:19,216 --> 00:50:21,216
She used to buy it on the
roadside every day.
492
00:50:28,169 --> 00:50:29,459
She was an alcoholic.
493
00:50:32,285 --> 00:50:33,812
What a beautiful memory.
494
00:50:51,886 --> 00:50:53,160
Weren't you rich?
495
00:50:54,089 --> 00:50:55,790
Why are you wearing this outfit?
496
00:50:56,150 --> 00:50:57,783
It's all torn up.
497
00:51:01,050 --> 00:51:02,458
There's a hole right there.
498
00:51:03,312 --> 00:51:04,293
Here.
499
00:51:07,598 --> 00:51:09,675
Did you know it belonged
to my grandpa?
500
00:51:09,996 --> 00:51:10,597
This?
501
00:51:10,677 --> 00:51:13,037
Yeah. You're gonna have
to pay for ripping it.
502
00:51:13,425 --> 00:51:14,761
Fifty bucks.
503
00:51:16,507 --> 00:51:18,365
What were you doing with my mother?
504
00:51:19,497 --> 00:51:22,396
Nothing, she just told me
to leave the room and I did.
505
00:51:24,314 --> 00:51:25,528
Did you see her hair?
506
00:51:26,659 --> 00:51:27,555
No.
507
00:51:28,044 --> 00:51:29,251
Now with my head.
508
00:51:34,625 --> 00:51:36,047
She got it done today.
509
00:51:38,259 --> 00:51:39,065
What?
510
00:51:39,298 --> 00:51:41,090
She got her hair done today.
511
00:51:44,028 --> 00:51:45,039
Oh, yeah?
512
00:51:48,104 --> 00:51:49,527
She put makeup on it.
513
00:51:50,456 --> 00:51:52,381
She straightened it...
514
00:51:53,236 --> 00:51:55,117
And put some product on it.
515
00:51:56,760 --> 00:51:57,994
Got it dyed too.
516
00:52:07,041 --> 00:52:09,431
Did you see my mom's
picture by your bed?
517
00:52:12,050 --> 00:52:13,028
No.
518
00:52:17,066 --> 00:52:19,680
She put it there but she
told me to say I did it.
519
00:52:30,692 --> 00:52:33,502
She won the Miss Werewolf Pageant.
520
00:52:34,041 --> 00:52:38,941
She went:
"Rawr, come here you naughty boy"
521
00:52:40,110 --> 00:52:41,420
Miss Werewolf?
522
00:52:42,230 --> 00:52:43,558
A good or a bad one?
523
00:52:43,639 --> 00:52:45,078
A vicious one.
524
00:52:52,839 --> 00:52:54,616
–Are there werewolves here?
–Yeah.
525
00:52:55,522 --> 00:52:57,604
There's one inside that furnace.
526
00:52:59,012 --> 00:53:04,266
He says:
"Don't you dare come into my den!"
527
00:53:05,000 --> 00:53:07,172
And you're gonna have
to work there for me.
528
00:53:30,754 --> 00:53:32,194
You are insane.
529
00:53:39,060 --> 00:53:40,054
For me?
530
00:53:40,172 --> 00:53:41,156
Yeah.
531
00:53:42,543 --> 00:53:43,973
You're always broke.
532
00:53:46,243 --> 00:53:47,468
This isn't stolen, right?
533
00:53:47,546 --> 00:53:48,448
Of course not.
534
00:53:48,999 --> 00:53:50,491
I had some money saved up.
535
00:53:53,356 --> 00:53:54,470
It's beautiful.
536
00:53:58,108 --> 00:53:59,092
You like it?
537
00:53:59,443 --> 00:54:00,719
It's brand new.
538
00:54:06,536 --> 00:54:09,528
I won't be able to keep it.
What am I going to say to Luciana?
539
00:54:10,144 --> 00:54:11,492
What am I going to do with it?
540
00:54:20,947 --> 00:54:22,600
What are you going to do with it?
541
00:54:24,430 --> 00:54:25,521
You're gonna fuck me.
542
00:55:05,600 --> 00:55:06,993
Did you change your mind?
543
00:55:08,376 --> 00:55:09,398
Answer me.
544
00:55:19,404 --> 00:55:21,571
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
545
00:55:44,331 --> 00:55:45,367
Hey, Ms. Juracy.
546
00:55:45,962 --> 00:55:47,657
Make sure it's all there.
547
00:55:47,845 --> 00:55:49,207
Thank you.
548
00:55:49,956 --> 00:55:51,353
I trust you.
549
00:55:51,439 --> 00:55:52,826
It's always good to check.
550
00:55:52,907 --> 00:55:54,790
Alright. Thank you so much.
551
00:55:55,772 --> 00:55:57,008
I have to talk to you.
552
00:55:57,430 --> 00:55:58,784
What are you doing out here?
553
00:55:59,315 --> 00:56:00,672
–Get inside.
–I always tell him...
554
00:56:00,753 --> 00:56:03,444
You should see the fit he
throws when I lock him up.
555
00:56:03,765 --> 00:56:08,029
This man screams louder than the pigs.
556
00:56:08,733 --> 00:56:11,139
I always tell him about the protocols.
557
00:56:11,222 --> 00:56:13,177
I tell him every single day.
558
00:56:25,661 --> 00:56:27,164
Where's the key to the bedroom?
559
00:56:29,488 --> 00:56:31,698
What's the matter?
560
00:56:34,014 --> 00:56:35,172
Why do you need it?
561
00:56:35,260 --> 00:56:38,650
Hey, Juracy!
562
00:56:39,273 --> 00:56:41,249
Anybody can just take
the key and lock it?
563
00:56:41,479 --> 00:56:42,726
Anyone can lock it?
564
00:56:43,483 --> 00:56:46,802
Hey, Juracy, can we talk?
565
00:56:47,013 --> 00:56:48,414
Well, fuck.
566
00:56:48,679 --> 00:56:49,722
What's in the bedroom?
567
00:56:49,809 --> 00:56:52,376
No, no, no. Just stop talking!
568
00:57:08,798 --> 00:57:09,767
Oh, no.
569
00:57:09,848 --> 00:57:11,435
Don't touch me.
570
00:57:19,343 --> 00:57:22,894
Can we talk?
571
00:57:23,070 --> 00:57:24,783
You can talk as much as you want.
572
00:57:24,871 --> 00:57:28,050
Can you leave for a moment, please?
573
00:57:31,669 --> 00:57:33,982
Ms. Juracy, what is happening?
574
00:57:44,091 --> 00:57:45,045
Jairo!
575
00:57:45,500 --> 00:57:48,634
Jairo, they locked themselves
in the bathroom.
576
00:57:48,780 --> 00:57:49,678
Ok.
577
00:57:56,123 --> 00:57:57,547
What did Marlene say?
578
00:57:58,111 --> 00:58:01,375
She said she won't switch
your location for now.
579
00:58:02,782 --> 00:58:05,638
Things are still looking
ugly for you around there.
580
00:58:09,671 --> 00:58:12,596
I can't live here.
People keep coming over.
581
00:58:12,949 --> 00:58:15,856
A man like me can't
live in a place like this.
582
00:58:16,162 --> 00:58:18,179
That's exactly why you're here.
583
00:58:23,751 --> 00:58:27,401
Miguel, surviving isn't easy.
584
00:58:30,070 --> 00:58:32,060
Here's what I'm gonna do:
585
00:58:32,795 --> 00:58:37,126
Once again, I will report
your complaint to her
586
00:58:37,847 --> 00:58:39,808
And we'll see what we can do.
587
00:58:55,705 --> 00:58:56,664
Move!
588
00:59:00,673 --> 00:59:01,919
Hi Irene!
589
00:59:03,589 --> 00:59:04,596
Hey!
590
00:59:04,788 --> 00:59:05,943
I came to get the chicken.
591
00:59:06,023 --> 00:59:07,260
Already?
592
00:59:07,494 --> 00:59:08,535
Isn't it done?
593
00:59:09,631 --> 00:59:11,007
Yes, it's done.
594
00:59:11,118 --> 00:59:13,090
Holy molly, the weather
has really shifted, huh?
595
00:59:13,506 --> 00:59:14,551
It sure did.
596
00:59:15,503 --> 00:59:17,991
I wasn't doing anything at home
so I came to get the chicken.
597
00:59:18,070 --> 00:59:19,356
To take it off your hands.
598
00:59:19,873 --> 00:59:22,990
I was going to drop it off for you.
599
00:59:23,115 --> 00:59:24,974
Well, I'm already here.
600
00:59:25,791 --> 00:59:28,121
Out! Get out! Get out!
601
00:59:28,389 --> 00:59:32,556
Making a mess in my kitchen. Out!
602
00:59:36,047 --> 00:59:37,607
Sorry about that.
603
00:59:38,626 --> 00:59:40,454
Excuse the fuss.
604
00:59:41,263 --> 00:59:43,389
They get into my things all the time.
605
00:59:43,553 --> 00:59:46,268
Sergio won't shut up about
the chicken for his birthday.
606
00:59:46,710 --> 00:59:49,737
I left it ready to bring over there.
607
00:59:53,028 --> 00:59:55,796
I'm glad I came, I meant to
greet Mr. Firmino anyway.
608
00:59:55,876 --> 00:59:59,343
Cause it's his birthday too, right?
609
01:00:03,387 --> 01:00:08,610
A hug at least...
610
01:00:10,623 --> 01:00:12,328
So he knows I came over.
611
01:00:17,435 --> 01:00:21,274
He is sleeping right now.
612
01:00:23,926 --> 01:00:26,991
He's been sleeping through the day.
613
01:00:27,823 --> 01:00:28,760
It's a big chicken–
614
01:00:28,841 --> 01:00:30,868
Yes, it's a big one.
615
01:00:30,948 --> 01:00:37,283
I know Sergio likes the blood
gravy, so I put in some extra.
616
01:00:37,364 --> 01:00:39,510
–Three containers full.
–Smells good.
617
01:00:40,749 --> 01:00:43,473
I did my best for Sergio...
you can tell him.
618
01:00:53,236 --> 01:00:55,151
Hasn't Mr. Firmino been
sleeping well at night?
619
01:00:55,672 --> 01:00:56,784
Not at all.
620
01:00:57,728 --> 01:00:59,556
Same thing with my mom.
621
01:00:59,715 --> 01:01:01,075
But he won't have to get up.
622
01:01:01,155 --> 01:01:02,891
I'll just pop in his room really quick.
623
01:01:05,032 --> 01:01:08,589
I've been trying to leave him alone.
624
01:01:08,670 --> 01:01:11,095
That's why I was coming over
to drop off the food.
625
01:01:11,909 --> 01:01:13,951
To keep the noise down.
626
01:01:14,032 --> 01:01:16,565
Since Jean is at school,
627
01:01:16,646 --> 01:01:18,866
and Jairo went to town.
628
01:01:18,947 --> 01:01:21,465
I wanna keep it down and let him rest.
629
01:01:22,755 --> 01:01:24,028
Oh, come on...
630
01:01:24,108 --> 01:01:26,516
He lost his hearing
over ten years ago.
631
01:01:26,596 --> 01:01:28,319
Now he can hear again?
You crazy?
632
01:01:29,457 --> 01:01:31,009
There's no such thing.
633
01:01:33,429 --> 01:01:35,145
He can hear when he wants to...
634
01:01:37,021 --> 01:01:38,719
Maybe.
635
01:01:43,281 --> 01:01:46,006
You should see how grumpy
he gets if you wake him.
636
01:01:47,035 --> 01:01:48,036
Oh...
637
01:02:00,628 --> 01:02:03,229
We're next in line to
be pissing and drooling
638
01:02:03,309 --> 01:02:05,214
and the boys taking care of us.
639
01:02:08,310 --> 01:02:09,643
My goodness.
640
01:02:22,533 --> 01:02:23,659
You got any cookies?
641
01:02:25,096 --> 01:02:26,910
Do you want a cookie?
642
01:02:28,202 --> 01:02:30,094
We have some.
643
01:02:39,787 --> 01:02:43,721
Excuse me for not having
something already prepared.
644
01:02:43,801 --> 01:02:45,469
I didn't–
645
01:02:45,549 --> 01:02:46,658
Don't worry about it.
646
01:02:51,236 --> 01:02:53,597
Hmm, good.
647
01:03:16,392 --> 01:03:17,924
Can you make us some coffee?
648
01:03:20,555 --> 01:03:25,388
–Coffee?
–Yeah, to go with the cookies.
649
01:03:28,465 --> 01:03:32,144
I can make some for you.
650
01:03:32,260 --> 01:03:33,957
I've been cutting down.
651
01:03:34,316 --> 01:03:38,251
This thing with my dad
has been making me nervous.
652
01:03:38,348 --> 01:03:40,266
It's giving me heartburn.
653
01:03:41,787 --> 01:03:44,305
I've been taking antacids
for a week, but still...
654
01:03:53,324 --> 01:03:54,552
Oh my, what was that?
655
01:03:54,716 --> 01:03:55,800
Is it Mr. Firmino?
656
01:03:55,881 --> 01:03:57,962
No. Can you wait here
for a moment, Luciana?
657
01:03:58,312 --> 01:03:59,514
Please.
658
01:04:17,033 --> 01:04:18,190
No, it's all right.
659
01:04:18,269 --> 01:04:19,148
What was it?
660
01:04:19,228 --> 01:04:21,426
It wasn't in the dad's room.
661
01:04:22,355 --> 01:04:26,596
The animals were making a fuss.
662
01:04:26,677 --> 01:04:29,832
Like they do here. Get out!
663
01:04:30,500 --> 01:04:33,280
They were making a
fuss over there too.
664
01:04:33,840 --> 01:04:38,044
The spare oxygen tank is there...
665
01:04:38,567 --> 01:04:42,802
–Sometimes they knock it over.
–That's dangerous.
666
01:04:43,859 --> 01:04:45,545
It wasn't in Dad's room.
667
01:04:46,593 --> 01:04:49,065
Don't you want to take
the cookies for Sergio?
668
01:04:49,808 --> 01:04:51,670
We'll be expecting you guys
to sing happy birthday.
669
01:04:51,750 --> 01:04:52,830
Okay, I'm–
670
01:04:52,910 --> 01:04:54,288
Let me tell you, Irene.
671
01:04:54,369 --> 01:04:57,136
I'm so glad you guys are well off.
672
01:04:57,676 --> 01:04:59,787
Thank God, I'm very happy for you.
673
01:05:00,189 --> 01:05:02,747
Thank goodness, I can't complain.
674
01:05:02,828 --> 01:05:04,276
This time of the year, business is good.
675
01:05:04,643 --> 01:05:06,996
Sergio is like a little kid
with his motorcycle.
676
01:05:07,076 --> 01:05:08,876
Really nice.
677
01:05:09,494 --> 01:05:10,689
Jesus Christ.
678
01:05:15,125 --> 01:05:18,392
There's still my birthday this year.
679
01:05:19,476 --> 01:05:20,497
We'll see...
680
01:05:21,494 --> 01:05:23,074
Just kidding.
681
01:05:27,652 --> 01:05:30,348
For God's sake! Do you want
someone to hear you?
682
01:05:30,428 --> 01:05:31,825
The bed broke!
683
01:05:32,132 --> 01:05:33,788
What did you do with the bed?
684
01:05:33,869 --> 01:05:34,838
Nothing!
685
01:05:34,918 --> 01:05:36,478
It broke because it's a piece of shit!
686
01:05:36,559 --> 01:05:38,439
–I wanna talk to Juracy right now.
–Stop shouting!
687
01:05:38,519 --> 01:05:39,887
Right now!
688
01:05:39,968 --> 01:05:43,087
I can't stay stranded in this madhouse!
689
01:05:43,168 --> 01:05:44,085
You are too nervous.
690
01:05:44,166 --> 01:05:45,829
I'm angry! Of course I am!
691
01:05:45,964 --> 01:05:47,664
–Everything is a piece of shit.
–Calm down!
692
01:05:47,745 --> 01:05:48,758
Goddammit!
693
01:06:10,256 --> 01:06:12,044
Jairo, you bought the
neighbor a motorcycle?
694
01:06:13,834 --> 01:06:15,304
It was his birthday.
695
01:06:15,415 --> 01:06:17,266
Didn't you tell me to get him a gift?
696
01:06:18,303 --> 01:06:19,316
It's second hand...
697
01:06:19,396 --> 01:06:23,350
Jesus, I meant get him
a barbecue set.
698
01:06:23,751 --> 01:06:25,365
Or a soccer jersey.
699
01:06:26,071 --> 01:06:31,218
Something for him to
remember you for a job.
700
01:06:31,538 --> 01:06:36,133
For you to make some
money, not waste it.
701
01:06:42,913 --> 01:06:45,213
You gonna act like you're rich?
702
01:06:55,441 --> 01:06:57,442
Luciana was acting weird today.
703
01:07:02,261 --> 01:07:05,062
She asked to go into Dad's bedroom,
704
01:07:07,538 --> 01:07:10,864
insisted a bunch of times.
705
01:07:10,944 --> 01:07:13,953
I told her she couldn't,
but she kept asking.
706
01:07:14,034 --> 01:07:15,162
It was so weird.
707
01:07:20,703 --> 01:07:23,107
Maybe people are thinking
nonsense about us.
708
01:07:24,522 --> 01:07:27,646
We're gonna have to find a way
709
01:07:27,727 --> 01:07:29,684
to stop the suspicions.
710
01:07:37,693 --> 01:07:38,690
Jairo?
711
01:07:43,073 --> 01:07:44,713
Got any homework?
712
01:07:44,794 --> 01:07:46,549
William does. I don't.
713
01:07:46,785 --> 01:07:48,341
–Hi Irene.
–Bye, auntie.
714
01:07:48,605 --> 01:07:50,169
–Bye, Jean.
–Bye, William.
715
01:07:50,333 --> 01:07:51,349
I'll come over later.
716
01:07:52,118 --> 01:07:53,323
You're already here.
717
01:07:54,389 --> 01:07:55,588
Say hi to Juracy.
718
01:07:55,713 --> 01:07:56,859
What's up, boy?
719
01:08:03,412 --> 01:08:04,900
–Jean.
–What?
720
01:08:06,421 --> 01:08:08,100
Next time you go to Will’s
721
01:08:09,571 --> 01:08:12,431
go to Ms. Amelia's bedroom
and check if she is there.
722
01:08:14,996 --> 01:08:16,514
Out of the blue?
723
01:08:17,749 --> 01:08:19,137
You tell them you got lost.
724
01:08:19,713 --> 01:08:22,066
They only have two rooms,
how could I get lost?
725
01:08:22,898 --> 01:08:23,969
It happens.
726
01:08:27,384 --> 01:08:28,732
It's better to just ask Will.
727
01:08:28,812 --> 01:08:29,961
No way!
728
01:08:31,342 --> 01:08:33,850
If I wanted you to ask Will,
I’d ask you to ask Will.
729
01:08:39,871 --> 01:08:42,865
And how come he has
homework and you don't?
730
01:08:44,120 --> 01:08:47,165
I got a new teacher.
She forgot about the homework.
731
01:08:47,270 --> 01:08:50,628
But you're in the same class
with the same teacher!
732
01:08:52,378 --> 01:08:56,532
You're gonna ask Will and get it done.
733
01:08:57,978 --> 01:08:59,492
–You hear me?
–Yes.
734
01:09:00,791 --> 01:09:02,825
–You wanna be a dumb kid?
–No.
735
01:09:14,378 --> 01:09:16,499
Damn it, you're fast.
736
01:09:20,952 --> 01:09:22,391
Gotcha!
737
01:10:05,083 --> 01:10:09,174
These animals will eat
whatever crap you feed them.
738
01:10:12,750 --> 01:10:14,920
And people say pigs are pigs.
739
01:10:28,950 --> 01:10:31,827
Do people's necks sound like
chickens' when you break it?
740
01:10:40,268 --> 01:10:42,126
Tomorrow is my dad's birthday.
741
01:10:47,366 --> 01:10:48,440
I mean...
742
01:10:50,842 --> 01:10:51,722
it would be.
743
01:10:51,802 --> 01:10:53,404
If it wasn't for you.
744
01:10:55,830 --> 01:10:58,978
No, no, no.
I didn't ask for eight or nine.
745
01:10:59,059 --> 01:11:00,729
–I asked for eighty-nine!
–Eighty-nine.
746
01:11:00,810 --> 01:11:03,284
Eighty-nine years old,
that's the candle I asked for.
747
01:11:03,364 --> 01:11:04,670
When you put them together...
748
01:11:04,868 --> 01:11:06,476
Eighty-nine, how great!
749
01:11:07,645 --> 01:11:10,642
You are a great salesman, Mr. Anacleto.
750
01:11:10,725 --> 01:11:12,657
If I can tie them together...
751
01:11:14,335 --> 01:11:16,568
No, don't cover it.
752
01:11:16,649 --> 01:11:18,180
Such a pretty cake...
753
01:11:18,260 --> 01:11:20,300
Mr. Firmino, eighty-nine.
754
01:11:20,727 --> 01:11:21,873
Look at that.
755
01:11:22,204 --> 01:11:24,742
That old man!
756
01:12:04,969 --> 01:12:05,933
Irene!
757
01:12:06,837 --> 01:12:07,796
Irene!
758
01:12:11,705 --> 01:12:13,830
Let's sing happy birthday
to Mr. Firmino.
759
01:12:14,732 --> 01:12:15,734
Come on! Let's go.
760
01:12:22,029 --> 01:12:25,229
–Jairo, are you crazy?
–Crazy for having married you.
761
01:12:25,309 --> 01:12:26,229
Married you both.
762
01:12:26,325 --> 01:12:28,052
Open it. Make yourself
useful for once.
763
01:12:28,132 --> 01:12:30,012
–Lord have mercy.
–Jean!
764
01:12:31,621 --> 01:12:32,644
Hey, Jean!
765
01:12:33,285 --> 01:12:34,644
Come sing happy birthday.
766
01:12:34,724 --> 01:12:36,653
I didn't parade this shit
around town for no reason.
767
01:12:37,469 --> 01:12:38,876
Just gotta light the candle...
768
01:12:38,956 --> 01:12:40,191
Don't do this, Jairo.
769
01:12:40,271 --> 01:12:41,231
Come on, Jean.
770
01:12:41,311 --> 01:12:43,007
Go see if Will wants to play.
771
01:12:43,088 --> 01:12:46,836
You're not leaving!
You're staying here.
772
01:12:46,916 --> 01:12:49,241
And singing happy birthday
to your grandfather, right now!
773
01:12:57,809 --> 01:13:05,202
♪ Happy birthday to you ♪
774
01:13:05,281 --> 01:13:07,286
Come on, sing
775
01:13:07,391 --> 01:13:09,732
♪ Happy birthday to you ♪
776
01:13:09,828 --> 01:13:10,576
Sing!
777
01:13:10,748 --> 01:13:14,721
♪ Happy birthday, dear Firmino ♪
778
01:13:14,802 --> 01:13:19,591
♪ Happy birthday to you ♪
779
01:13:20,271 --> 01:13:21,799
Long live Mr. Firmino!
780
01:13:22,376 --> 01:13:23,372
Blow the candle.
781
01:13:26,194 --> 01:13:28,195
Yay! Get the plates.
782
01:13:33,295 --> 01:13:34,629
Get the plates, woman!
783
01:13:34,710 --> 01:13:36,361
You don't do shit around here.
784
01:13:37,394 --> 01:13:38,871
Come on, get the plates!
785
01:13:46,653 --> 01:13:48,500
One, two, three, four...
786
01:13:52,382 --> 01:13:55,162
Open your hand.
787
01:13:56,924 --> 01:13:59,012
Take it. Like a man.
788
01:14:06,097 --> 01:14:07,139
Enjoy.
789
01:14:09,012 --> 01:14:11,694
Hmm, very good.
790
01:16:20,390 --> 01:16:22,361
Juracy. Here.
791
01:16:24,956 --> 01:16:26,450
"Head of the family"
792
01:16:59,164 --> 01:17:00,775
You ran out of your cow, right?
793
01:17:01,868 --> 01:17:03,487
That's why you're like that.
794
01:17:16,540 --> 01:17:19,358
–Where is he?
–He didn’t want to come.
795
01:17:19,987 --> 01:17:21,597
He’s sprawled in bed.
796
01:17:22,436 --> 01:17:24,063
He’s acting weird.
797
01:17:24,468 --> 01:17:25,725
Why weird?
798
01:17:41,188 --> 01:17:42,487
Hey, Mr. Vanderlei.
799
01:17:43,471 --> 01:17:44,753
Did you wait too long?
800
01:17:44,832 --> 01:17:47,582
Yeah, it's been about fifteen minutes.
801
01:17:47,948 --> 01:17:49,881
I’m sorry.
802
01:17:50,471 --> 01:17:54,078
I had to leave early to deliver
the orders and it took a while.
803
01:18:08,084 --> 01:18:09,103
Hello?
804
01:18:10,921 --> 01:18:11,890
Yes, this is her.
805
01:18:18,754 --> 01:18:19,932
But why?
806
01:18:22,955 --> 01:18:25,371
Did something happen?
807
01:18:27,472 --> 01:18:30,234
Could you go a little faster?
808
01:18:33,441 --> 01:18:35,350
And she looked me in the eye and...
809
01:18:35,431 --> 01:18:37,029
Jairo, please.
810
01:18:37,153 --> 01:18:38,793
–I’m having a conversation.
–Come here, Jairo!
811
01:18:39,153 --> 01:18:40,259
I’m telling you.
812
01:18:46,633 --> 01:18:49,575
Get it together, Jairo.
Don't embarrass me.
813
01:18:54,033 --> 01:18:55,074
Morning.
814
01:18:55,154 --> 01:18:56,804
Good morning. Have a seat.
815
01:18:58,397 --> 01:18:59,809
Did something happen?
816
01:19:00,419 --> 01:19:03,383
Yeah, we are having a little
trouble with Jean.
817
01:19:03,790 --> 01:19:09,115
We saw him buying cocaine
and putting it in his bag.
818
01:19:09,775 --> 01:19:10,832
Jesus Christ.
819
01:19:10,913 --> 01:19:13,358
That's why I had you come here.
820
01:19:17,980 --> 01:19:19,518
But he is only nine years old.
821
01:19:19,599 --> 01:19:21,114
Exactly, momma.
822
01:19:21,790 --> 01:19:23,504
If it was marijuana…
823
01:19:27,594 --> 01:19:32,517
But cocaine is too strong
for a nine-year-old child.
824
01:19:33,564 --> 01:19:34,841
Unfortunately.
825
01:19:41,722 --> 01:19:44,900
Aren't you mistaking
my boy for someone else?
826
01:19:46,144 --> 01:19:48,473
His stuff… maybe...
827
01:19:48,891 --> 01:19:51,932
Maybe the boy is buying
a cookie and you...
828
01:19:52,064 --> 01:19:55,817
It can't be a mistake
because the teacher saw him.
829
01:19:56,064 --> 01:19:57,135
You see?
830
01:19:57,330 --> 01:20:01,368
Jean's behavior has changed lately.
831
01:20:01,772 --> 01:20:04,388
He became an aggressive child,
832
01:20:04,468 --> 01:20:06,972
doesn't pay attention
in class anymore...
833
01:20:07,052 --> 01:20:09,288
He's been using a different vocabulary.
834
01:20:09,790 --> 01:20:14,862
And as you know,
this is a religious school.
835
01:20:15,227 --> 01:20:16,940
We are disciplinary.
836
01:20:17,021 --> 01:20:19,943
So you want to kick
my son out of here?
837
01:20:20,024 --> 01:20:22,399
No, we are not kicking him out.
838
01:20:23,353 --> 01:20:28,109
But unfortunately,
I had to call child services.
839
01:20:29,228 --> 01:20:33,103
–See, Irene? He's going to jail.
–Let me speak, Jairo.
840
01:20:37,745 --> 01:20:44,517
Ms. Principal, I’m
at a loss for words.
841
01:20:44,836 --> 01:20:47,396
But...
842
01:20:49,868 --> 01:20:55,196
Have you noticed any
new buddies around Jean?
843
01:20:55,277 --> 01:20:57,771
Someone different that
started coming around?
844
01:20:57,886 --> 01:20:59,263
Something at home...
845
01:21:01,309 --> 01:21:04,402
We are having some trouble at home.
846
01:21:05,301 --> 01:21:10,554
His grandpa is sick, it's bad…
847
01:21:10,644 --> 01:21:13,757
He is a good kid,
a smart boy, a good boy.
848
01:21:13,837 --> 01:21:15,372
He helps me with the work.
849
01:21:15,455 --> 01:21:17,054
I'm sorry, but...
850
01:21:17,179 --> 01:21:18,862
But you must have mistaken my child
851
01:21:18,943 --> 01:21:19,972
with your other boys.
852
01:21:20,053 --> 01:21:23,372
You should check his
company at school!
853
01:21:23,791 --> 01:21:25,876
These older kids.
854
01:21:25,977 --> 01:21:28,573
–It's ok.
–They take advantage of my son.
855
01:21:28,653 --> 01:21:32,162
Someone put something in my kid's
bag and you are telling me...
856
01:21:32,243 --> 01:21:33,279
A nine-year-old boy.
857
01:21:33,359 --> 01:21:34,785
Calm down. Let's talk.
858
01:21:34,866 --> 01:21:37,707
If you want to send child services
to my house, then go ahead.
859
01:21:48,884 --> 01:21:50,173
Jean, go to your room.
860
01:21:57,348 --> 01:21:59,783
Aren't you ashamed of asking
my son to buy you cocaine?
861
01:21:59,864 --> 01:22:00,548
What?
862
01:22:00,628 --> 01:22:01,469
Are you crazy?
863
01:22:01,549 --> 01:22:02,668
I didn't ask him to buy anything.
864
01:22:02,748 --> 01:22:05,388
You're always–
Go back there!
865
01:22:06,084 --> 01:22:07,043
Get back in your room!
866
01:22:07,208 --> 01:22:08,812
Don't you know the risks?
867
01:22:08,894 --> 01:22:11,069
You complain about people coming here,
868
01:22:11,149 --> 01:22:12,789
you know who is coming now?
869
01:22:12,870 --> 01:22:13,869
Child services!
870
01:22:13,949 --> 01:22:16,231
Oh, excuse me for ruining
the excellent upbringing
871
01:22:16,311 --> 01:22:17,555
that you give your son.
872
01:22:17,636 --> 01:22:19,992
If someday he kills you both
873
01:22:20,073 --> 01:22:21,969
and brings a drug dealer into the house
874
01:22:22,049 --> 01:22:23,485
you'll know whose fault it is.
875
01:22:23,565 --> 01:22:24,965
Go, get out of here!
876
01:22:27,398 --> 01:22:28,629
Aren't you gonna do anything, Jairo?
877
01:22:28,710 --> 01:22:30,829
I'm trying to have patience
with this motherfucker!
878
01:22:30,909 --> 01:22:32,387
Do you understand what he said?
879
01:22:32,468 --> 01:22:33,701
I can't understand shit from him!
880
01:22:33,849 --> 01:22:35,652
He is talking about
how you raise your son.
881
01:22:36,716 --> 01:22:38,031
Asshole!
882
01:22:38,433 --> 01:22:39,910
I told you this wouldn't work.
883
01:22:40,160 --> 01:22:41,682
You are an asshole!
884
01:22:41,761 --> 01:22:42,711
Fuck off!
885
01:22:45,876 --> 01:22:46,957
This won't work, Jairo.
886
01:22:47,036 --> 01:22:48,193
I'm gonna talk to that woman.
887
01:22:48,273 --> 01:22:50,584
–What woman?
–The one from the health center.
888
01:22:50,664 --> 01:22:52,500
–No, Jairo!
–I have to talk to her!
889
01:22:52,580 --> 01:22:53,852
We need to sort this out.
890
01:22:54,185 --> 01:22:55,916
I don't want you to talk to her.
891
01:22:56,032 --> 01:22:57,729
–I don't trust her.
–Why?
892
01:22:57,810 --> 01:23:00,453
Do you know who was at Luciana's
when I dropped William off?
893
01:23:00,726 --> 01:23:01,831
She was!
894
01:23:01,961 --> 01:23:03,370
Wasn't she bringing medication?
895
01:23:03,865 --> 01:23:06,990
Like the oxygen she is
bringing for my dad...
896
01:23:10,099 --> 01:23:12,280
I'm gonna go over there.
897
01:23:12,360 --> 01:23:14,116
–I don't want you to talk to her.
–I'll go tomorrow!
898
01:23:14,196 --> 01:23:15,548
Right now I just
want some coffee.
899
01:23:15,628 --> 01:23:17,271
Tomorrow I'll talk to
that goddamn woman.
900
01:23:17,351 --> 01:23:19,067
And you get the boy
away from that room.
901
01:23:19,148 --> 01:23:21,983
I know exactly the kind
of coffee you'll have.
902
01:23:22,361 --> 01:23:24,200
That's why the boy
is turning out like this!
903
01:23:54,591 --> 01:23:56,305
I scheduled a last minute appointment.
904
01:23:56,567 --> 01:23:58,839
What did I tell you both
about coming here?
905
01:24:00,071 --> 01:24:01,472
Ms. Juracy...
906
01:24:02,023 --> 01:24:03,492
The man is kicking up a storm.
907
01:24:04,420 --> 01:24:06,378
He ran out of dope
908
01:24:06,458 --> 01:24:08,016
and asked Jean to buy some at school.
909
01:24:08,669 --> 01:24:10,190
Irene is freaking out.
910
01:24:10,270 --> 01:24:11,606
She thinks people know.
911
01:24:14,031 --> 01:24:15,191
He wants to leave.
912
01:24:16,237 --> 01:24:17,607
This bomb is gonna blow up.
913
01:24:18,607 --> 01:24:21,046
Irene said she saw you at Luciana's.
914
01:24:21,392 --> 01:24:23,609
I brought her mother's medication.
So what?
915
01:24:24,244 --> 01:24:25,820
Does Luciana know anything?
916
01:24:26,520 --> 01:24:27,924
Fuck, of course not!
917
01:24:28,946 --> 01:24:30,958
That is, if it's still
her mother over there.
918
01:24:31,613 --> 01:24:33,723
You are hallucinating...
919
01:24:47,600 --> 01:24:49,219
Let me tell you something.
920
01:24:50,239 --> 01:24:52,359
I expected more from a kingpin.
921
01:24:53,477 --> 01:24:54,884
A drug dealer.
922
01:24:56,405 --> 01:24:59,267
I thought having you here would be fun.
923
01:24:59,744 --> 01:25:01,043
But you're a wuss.
924
01:25:02,735 --> 01:25:05,208
You're a fucking
crackhead, not a dealer.
925
01:25:08,257 --> 01:25:10,303
–Go away.
–I gave you a chance.
926
01:25:10,384 --> 01:25:11,868
–Get out of here!
–I gave you a chance.
927
01:25:11,995 --> 01:25:13,191
Right, a chance.
Get out!
928
01:25:13,270 --> 01:25:16,388
–You're not a man.
–I could kill you.
929
01:25:16,512 --> 01:25:17,392
Don't you have balls?
930
01:25:17,471 --> 01:25:18,591
Get out of here!
931
01:25:18,670 --> 01:25:20,789
I could kill you, but you disgust me.
932
01:25:20,876 --> 01:25:22,350
I can't touch you. It's repulsive.
933
01:25:22,431 --> 01:25:24,436
–That's because you're a wuss.
–You're disgusting.
934
01:25:24,524 --> 01:25:25,497
Keep your voice down!
935
01:25:27,402 --> 01:25:29,281
Out! Get out, beast!
936
01:25:30,285 --> 01:25:32,016
Get the fuck out!
937
01:25:32,097 --> 01:25:33,765
Come on! We're the only ones here!
938
01:26:31,369 --> 01:26:33,843
I KNOW
939
01:26:43,971 --> 01:26:47,890
Here, this was at my window,
that was at his window.
940
01:26:50,998 --> 01:26:52,916
This looks like Luciana’s business.
941
01:26:53,449 --> 01:26:54,450
How come?
942
01:26:54,966 --> 01:26:56,132
Did you tell her?
943
01:26:58,573 --> 01:27:00,836
You're the one that visits her.
944
01:27:03,550 --> 01:27:06,471
A little note?
945
01:27:06,812 --> 01:27:08,749
This looks like something else...
946
01:27:08,829 --> 01:27:11,646
There’s nothing else, this man
has to go no matter what.
947
01:27:11,757 --> 01:27:12,755
For God’s sake!
948
01:27:17,390 --> 01:27:22,288
So intelligent, a brilliant mind.
Such wit!
949
01:27:23,947 --> 01:27:26,513
Even this dimwit knows
that I have to go.
950
01:27:26,881 --> 01:27:28,244
That I need to leave.
951
01:27:28,748 --> 01:27:29,960
Wonderful!
952
01:27:35,407 --> 01:27:38,133
We will keep an eye out.
953
01:27:39,231 --> 01:27:40,727
We will see what we can do.
954
01:27:41,150 --> 01:27:43,139
–Keep an eye?
–Yeah.
955
01:27:44,550 --> 01:27:49,995
Now we will keep an eye
and then we will relocate
956
01:27:50,076 --> 01:27:53,232
and then we will tell her
and then we will see,
957
01:27:53,312 --> 01:27:54,633
then we will have to wait,
958
01:27:54,714 --> 01:27:58,678
then we’ll have to stay
here a while, and then my ass.
959
01:27:59,472 --> 01:28:00,829
Don't you understand?
960
01:28:00,909 --> 01:28:03,414
Is it not clear for you?
961
01:28:04,822 --> 01:28:06,148
What’s so funny?
962
01:28:06,367 --> 01:28:10,242
This is not funny, what is funny?
963
01:28:10,920 --> 01:28:14,196
I don’t understand what the hell
you’re laughing at! Goddamn it!
964
01:28:14,705 --> 01:28:17,680
If they kill me, I will
make sure they kill you too.
965
01:28:17,760 --> 01:28:21,238
They will kill him too,
and you, and you too.
966
01:28:21,418 --> 01:28:24,078
They will kill this motherfucker
too, they will kill everyone!
967
01:28:24,543 --> 01:28:26,138
I’ll get out on the street and say:
968
01:28:26,219 --> 01:28:28,326
“Do you know how I ended up here?”
969
01:28:28,407 --> 01:28:30,267
"It was Juracy, and him, and her"
970
01:28:30,348 --> 01:28:32,156
I can't take this shit anymore!
971
01:28:32,305 --> 01:28:34,096
Fuck it all!
972
01:28:34,226 --> 01:28:36,868
I want everything to go to shit!
973
01:28:39,415 --> 01:28:44,540
I paid for this! I throw this!
I break it myself!
974
01:28:44,877 --> 01:28:46,750
God-fucking-dammit!
975
01:28:47,342 --> 01:28:50,602
I’ll break it all!
I’m done with this! Done!
976
01:28:51,696 --> 01:28:54,133
Motherfucker, you know nothing!
977
01:28:54,213 --> 01:28:56,348
Get lost! Better!
978
01:28:56,692 --> 01:28:58,580
You fucking shit people!
979
01:29:16,022 --> 01:29:18,261
FAMILY HEALTHCARE CENTER
980
01:29:37,602 --> 01:29:39,133
I did more than five visits today.
981
01:29:39,213 --> 01:29:41,565
In the middle of nowhere.
982
01:29:41,646 --> 01:29:43,484
But, that’s life.
983
01:29:43,739 --> 01:29:45,222
-Bye, guys.
-Bye!
984
01:30:12,635 --> 01:30:14,277
Are you eating at home tonight?
985
01:30:14,729 --> 01:30:15,702
Yeah.
986
01:30:33,571 --> 01:30:34,534
It’s good.
987
01:30:42,208 --> 01:30:44,366
But it's such a skinny
chicken, right?
988
01:30:44,911 --> 01:30:47,253
It’s good, but skinny.
989
01:30:48,115 --> 01:30:49,689
That’s because it's a young hen.
990
01:30:51,539 --> 01:30:54,424
It's more... younger.
991
01:30:54,619 --> 01:30:56,479
Oh, yeah.
992
01:30:57,690 --> 01:31:02,447
The fat ones are good for
eggs, not for meat.
993
01:31:05,600 --> 01:31:06,966
–Do you understand?
–Yeah.
994
01:31:12,230 --> 01:31:14,324
Over there they are this big.
995
01:31:16,229 --> 01:31:17,188
Double the size.
996
01:31:19,830 --> 01:31:21,450
Tasty, tasty.
997
01:31:25,829 --> 01:31:28,732
It’s good, it’s ok to eat this.
998
01:31:35,033 --> 01:31:37,124
You’re talkative today, huh?
999
01:31:40,412 --> 01:31:41,768
You're happy, right?
1000
01:31:46,430 --> 01:31:48,197
I think it’s better for everybody.
1001
01:31:53,670 --> 01:31:54,831
Anyway,
1002
01:31:56,034 --> 01:31:56,829
thank you.
1003
01:32:00,169 --> 01:32:01,215
Excuse me.
1004
01:32:12,823 --> 01:32:15,199
The meat is hard,
you said it was soft.
1005
01:32:15,491 --> 01:32:18,749
What are you saying, kid?
You’re not eating meat, that’s bone!
1006
01:32:19,867 --> 01:32:22,346
That’s gross, licking the bones.
1007
01:32:22,427 --> 01:32:24,595
I’ll put some more for you,
what do you want?
1008
01:32:25,831 --> 01:32:27,908
Don't give me the neck.
1009
01:32:27,994 --> 01:32:31,629
What do you want?
Tell me what you want.
1010
01:32:31,993 --> 01:32:33,833
Neck is for dogs.
1011
01:32:34,391 --> 01:32:35,392
Do you want this thigh?
1012
01:32:35,477 --> 01:32:36,321
Gimme.
1013
01:32:36,750 --> 01:32:38,390
Let go of that bone now.
1014
01:32:38,500 --> 01:32:40,788
–You say it's hard...
–It tastes sweet.
1015
01:32:40,965 --> 01:32:43,109
Eat the soft part then!
1016
01:32:44,854 --> 01:32:45,909
Excuse me.
1017
01:32:54,879 --> 01:32:56,165
Do you really have to go?
1018
01:33:00,487 --> 01:33:01,650
Where will you go?
1019
01:33:09,212 --> 01:33:10,865
I’ll come get you someday.
1020
01:33:12,225 --> 01:33:13,921
I can be your helper.
1021
01:33:14,898 --> 01:33:16,454
I'm not afraid of anything.
1022
01:34:22,960 --> 01:34:24,059
Is that for me?
1023
01:34:37,677 --> 01:34:38,660
Thank you.
1024
01:35:01,595 --> 01:35:02,861
Jean!
1025
01:35:44,991 --> 01:35:47,637
♪ ...treacherous nights may come ♪
1026
01:35:47,724 --> 01:35:54,485
♪ If the cross is heavy,
Christ will be with you ♪
1027
01:35:54,639 --> 01:36:00,867
♪ The world may even
make you cry ♪
1028
01:36:01,994 --> 01:36:06,951
♪ But God wants you to smile ♪
1029
01:36:09,514 --> 01:36:13,432
Mr. Firmino was a good father,
a good grandfather
1030
01:36:14,298 --> 01:36:15,425
and a good husband.
1031
01:36:17,868 --> 01:36:19,613
As the foundation of
any man of character
1032
01:36:19,898 --> 01:36:22,468
is the solid womb called family.
1033
01:36:23,283 --> 01:36:25,700
Blessed be those who
keep their family together
1034
01:36:25,780 --> 01:36:28,740
despite any hardship.
1035
01:36:31,527 --> 01:36:32,912
And so says the bible:
1036
01:36:33,714 --> 01:36:34,950
Aristaeus
1037
01:36:35,408 --> 01:36:38,285
on the days of the creation
of this vast world
1038
01:36:38,794 --> 01:36:41,155
walked impaired and limp.
1039
01:36:42,931 --> 01:36:44,188
In need of nourishment,
1040
01:36:44,908 --> 01:36:46,699
Aristaeus saw a tree.
1041
01:36:48,173 --> 01:36:50,100
A single tree in the desert.
1042
01:36:53,262 --> 01:36:55,652
Feeling the last blow of faith that
1043
01:36:56,188 --> 01:36:58,672
still made his soul
hang onto his body,
1044
01:36:59,585 --> 01:37:01,173
Aristaeus approached it
1045
01:37:02,208 --> 01:37:04,771
and asked the tree for its last fruit.
1046
01:37:05,673 --> 01:37:09,068
The tree compassionately said
that it would give it to him
1047
01:37:09,740 --> 01:37:11,266
but that it was rotten
1048
01:37:11,814 --> 01:37:13,975
thus it would bring him
more harm than good
1049
01:37:14,056 --> 01:37:15,755
I KNOW
1050
01:37:17,890 --> 01:37:21,487
Aristaeus then asked for the leaves
so that he could make a broth.
1051
01:37:22,940 --> 01:37:26,476
The tree said that its leaves
were taken by fungi
1052
01:37:26,591 --> 01:37:29,263
and its toxicity would
bring him to death.
1053
01:37:32,492 --> 01:37:35,002
Aristaeus then asked for
shelter under its trunk.
1054
01:37:36,891 --> 01:37:41,236
“My wood is infested by termites.”
1055
01:37:45,470 --> 01:37:48,353
Aristaeus then asked:
1056
01:37:50,714 --> 01:37:53,996
"But if everything that you're made of
doesn't bring you valor,
1057
01:37:54,776 --> 01:37:57,457
why won't you give it up
to help a poor man?"
1058
01:37:59,588 --> 01:38:01,474
The tree then answered:
1059
01:38:02,518 --> 01:38:05,617
"Because without the
putridness that I'm consisted of
1060
01:38:06,988 --> 01:38:11,440
how could I know
my own truth?"
1061
01:38:15,706 --> 01:38:17,051
Word of the Lord.
1062
01:38:17,372 --> 01:38:18,898
Thanks be to God.
1063
01:39:38,019 --> 01:39:39,176
Get down, Jean!
1064
01:39:47,128 --> 01:39:49,690
Take this fuss out front,
grandma is asleep.
1065
01:41:33,756 --> 01:41:38,109
CHARCOAL
69397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.