All language subtitles for Camilla.Lackberg.Olycksfageln.ep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,239 --> 00:00:11,120 Everything will be fine now, children. 2 00:00:12,279 --> 00:00:18,280 Behind beauty is evil. It doesn't come into this house. 3 00:00:19,919 --> 00:00:25,640 Hello! You were expected. I just got a call. 4 00:00:25,799 --> 00:00:29,120 It's probably drunk driving. 5 00:00:29,279 --> 00:00:35,680 According to her partner she didn't drink. They found damage in and around the mouth. 6 00:00:35,839 --> 00:00:39,600 Hot, dirty ... Anonymously. 7 00:00:39,759 --> 00:00:46,600 -Are you asking if I have an alibi?! -Didn't you find a torn out book page? 8 00:00:48,560 --> 00:00:53,880 -This was in Rasmus' backpack. - "Hansel and Gretel"? 9 00:00:54,040 --> 00:00:57,640 Her name is Vanessa. 10 00:00:57,799 --> 00:01:03,240 -Formally speaking, you are locked up. It's a weird place. 11 00:01:03,399 --> 00:01:09,000 -Sit down! -I didn't hit her. 12 00:01:10,301 --> 00:01:14,401 BIRDS OF ILL OMEN 13 00:01:14,402 --> 00:01:18,802 BIRDS OF ILL OMEN based on a novel by Camilla L�ckberg 14 00:01:27,960 --> 00:01:33,240 You can go out. I have to talk to them. 15 00:01:38,759 --> 00:01:45,320 Because of what happened to Vanessa the project will be closed. 16 00:01:45,480 --> 00:01:48,520 You shall return to your institutions. 17 00:01:58,080 --> 00:02:03,320 I understand you curse and are disappointed. 18 00:02:04,520 --> 00:02:12,200 I intend to do everything I can for you to come back ... 19 00:02:12,359 --> 00:02:16,080 That's great! 20 00:02:16,879 --> 00:02:20,240 ... But right now isn't it possible. 21 00:02:21,600 --> 00:02:25,520 I am as sorry as you. 22 00:02:37,120 --> 00:02:40,720 She promised we can get to go out. 23 00:02:42,879 --> 00:02:49,080 I don't think so! She'll never let us out of here. 24 00:02:57,879 --> 00:03:00,280 Hedstr�m. 25 00:03:04,960 --> 00:03:10,920 Now we have to talk! Two stations - Lund and Nyk�ping. 26 00:03:11,080 --> 00:03:17,120 Both died in the same way by Rasmussen and Marit. 27 00:03:17,279 --> 00:03:23,480 In both places they found one page from the same book,"Hansel and Gretel." 28 00:03:23,640 --> 00:03:30,160 And they were abstainers? -No, the guy in Lund was full-blooded drunkard. 29 00:03:30,261 --> 00:03:34,261 Yes, but the other one was. 30 00:03:35,640 --> 00:03:38,080 Holy shit! 31 00:03:43,359 --> 00:03:51,040 How's it going? I will really lobby hard for you to come back. 32 00:03:51,200 --> 00:03:56,800 -I don't care. -I think you do. 33 00:04:01,319 --> 00:04:04,760 Don't slide back again. 34 00:04:08,000 --> 00:04:11,480 Promise me you'll try. 35 00:04:11,640 --> 00:04:14,680 Jonna ...? 36 00:04:17,759 --> 00:04:20,480 Okay? 37 00:04:24,919 --> 00:04:29,320 -Have you seen Vanessa's diary? -No. 38 00:04:29,480 --> 00:04:34,880 It was weird. Police haven't found it. 39 00:04:35,040 --> 00:04:38,480 Come on! I know you have it. 40 00:04:38,640 --> 00:04:44,720 Give me the book, Jonna. 41 00:05:00,839 --> 00:05:03,240 It's painful? 42 00:05:20,319 --> 00:05:25,200 -Vanessa's diary. -Yeah? 43 00:05:25,359 --> 00:05:28,880 Read it! Police officers have to read it! 44 00:05:36,839 --> 00:05:41,640 -Did you find something? -Nothing special. 45 00:05:41,799 --> 00:05:48,840 She writes about Fj�llbacka. She hopes it'll lead to something good. 46 00:05:51,279 --> 00:05:57,000 She feels sorry for Uffe because he is "full of anger." 47 00:05:57,160 --> 00:06:04,120 She thinks Jonna's nice. Jorge's cute, but a little creepy. 48 00:06:06,480 --> 00:06:09,760 This might be something ... 49 00:06:09,919 --> 00:06:16,000 "I've seen him before; but just can't place him." 50 00:06:16,160 --> 00:06:22,400 "I feel like uncomfortable. He reminds me of someone." 51 00:06:22,560 --> 00:06:25,760 It could be anyone. 52 00:06:26,520 --> 00:06:32,680 "Everybody is kind to me; even those who are stupid." 53 00:06:33,839 --> 00:06:36,160 Yeah, right! 54 00:06:36,560 --> 00:06:39,680 Shit, how big it is! - Hey! 55 00:06:41,080 --> 00:06:44,440 Hey, hey! 56 00:06:44,600 --> 00:06:50,280 Fj�llbacka, Hedstr�m ...? Go up the stairs! 57 00:06:53,279 --> 00:06:56,960 I've picked up some material. 58 00:06:57,120 --> 00:07:03,640 It's been in the library for many years. Just over six years, I think. 59 00:07:03,799 --> 00:07:09,760 These are pictures from the apartment where we found Borje dead. 60 00:07:09,919 --> 00:07:16,080 You see he's holding something in his hand. There is a blow up. 61 00:07:17,600 --> 00:07:23,320 We could never believe it was anything but an accident. 62 00:07:23,480 --> 00:07:29,400 It was almost expected Borje would drink himself to death. 63 00:07:29,560 --> 00:07:34,960 We assumed this was the case when we found him dead. 64 00:07:35,120 --> 00:07:42,480 He spent many nights with us. Mostly drunk, but for other things also. 65 00:07:42,640 --> 00:07:49,800 As I usually say: "Every city has its own Borje!" 66 00:07:49,960 --> 00:07:57,440 We saw his death in that light. But we made a mistake. 67 00:07:57,600 --> 00:08:03,400 It's easily done. We thought our murder was an accident in the beginning. 68 00:08:03,560 --> 00:08:08,880 And high levels of alcohol in the blood? -Abnormally high. 69 00:08:09,040 --> 00:08:14,840 But it was Borje lying there! There wasn't anything strange about it. 70 00:08:15,000 --> 00:08:20,040 -Any relatives? -He lived alone, died alone. 71 00:08:20,200 --> 00:08:25,600 Probably, the only people he had contact with were the police. 72 00:08:25,759 --> 00:08:30,880 -What was he in for? -Mostly, everything. 73 00:08:36,279 --> 00:08:39,360 -Hi. -Hi. 74 00:08:39,520 --> 00:08:45,200 I was asked to look at Marit's case again. 75 00:08:45,359 --> 00:08:52,000 Martin has begun to compile a list of all owners of that breed. 76 00:08:54,520 --> 00:09:01,560 -What do you want? Dog or Marit? -Yeah ... Choose you, G�sta! 77 00:09:01,719 --> 00:09:08,640 -I'll take ... the dog, you take Marit! -It will be okay. 78 00:09:13,919 --> 00:09:17,280 Wait! It's my knee. 79 00:09:19,040 --> 00:09:24,280 -Has something happened? You are so quiet. It's good. 80 00:09:24,439 --> 00:09:31,000 It has never been better. If I say anything more I'll get embarrassed. 81 00:09:31,160 --> 00:09:34,440 I long for warmth. 82 00:09:34,600 --> 00:09:41,920 I've looked on the net for a house in Spain, mostly for amusement- 83 00:09:42,080 --> 00:09:47,800 -But now I have found a wonderful place on the Costa Blanca. 84 00:09:47,960 --> 00:09:53,720 Not too expensive, beach, large bed. .. 85 00:09:55,279 --> 00:10:01,440 I want us to focus on something together. How about that? 86 00:10:01,600 --> 00:10:04,760 I like you! 87 00:10:04,919 --> 00:10:10,880 I could imagine growing old with you. 88 00:10:11,040 --> 00:10:17,320 We could perhaps get married in Spain? A Spanish wedding! Ol�! 89 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 What? 90 00:11:16,359 --> 00:11:21,960 They don't seem to have been very social beings. 91 00:11:22,279 --> 00:11:26,480 There were almost no witnesses at all. 92 00:11:29,279 --> 00:11:35,280 It feels almost as if they were selected to meet the criteria. 93 00:11:37,160 --> 00:11:40,200 Here's to ... 94 00:11:43,080 --> 00:11:46,080 I don't know. 95 00:11:47,000 --> 00:11:51,800 -For you to get married ...? -Okay. 96 00:11:54,679 --> 00:11:57,760 How does it really feel? 97 00:12:02,120 --> 00:12:06,040 Well, it feels okay. 98 00:12:08,519 --> 00:12:11,560 No, it feels good! 99 00:12:17,080 --> 00:12:23,240 You seem right out of it today, Patrik! Were you up too early? You jogged, right? 100 00:12:23,399 --> 00:12:29,760 -Can't you just shut up! -Let me know what I should say! 101 00:12:32,599 --> 00:12:38,760 God, how great! I was very happy when I read your inquiry. 102 00:12:38,920 --> 00:12:44,920 The officer in charge of investigation of Elsa Forsell's death. 103 00:12:45,080 --> 00:12:51,800 spent many hours on the case, but in the end, couldn't any longer. 104 00:12:51,960 --> 00:12:59,160 When we read about that page from the book ... we were very happy! 105 00:13:01,080 --> 00:13:07,440 When I realized our cases had a connection. 106 00:13:07,599 --> 00:13:14,080 Elsa was bruised around the wrists and ankles as if she had been bound. 107 00:13:14,239 --> 00:13:19,600 We also found remnants of tape around the mouth. 108 00:13:19,760 --> 00:13:25,480 There was no doubt she had been murdered. 109 00:13:25,639 --> 00:13:29,160 The killer left many traces. 110 00:13:29,319 --> 00:13:35,640 -Where did you find the book page? -It was stuck in a Bible. 111 00:13:35,800 --> 00:13:40,960 She was found by a member of her congregation. 112 00:13:41,120 --> 00:13:47,080 -What church? -I don't remember now. 113 00:13:47,239 --> 00:13:51,040 She was Catholic. 114 00:13:53,720 --> 00:13:59,720 -And the investigation produced nothing? -No. Nothing. Elsa had no family. 115 00:13:59,880 --> 00:14:08,120 We searched for possible conflicts in the church, but. .. Nothing! 116 00:14:08,279 --> 00:14:14,880 If you wanted to talk to someone who was close to Elsa, who would that be? 117 00:14:15,040 --> 00:14:18,240 Silvio Manchini, parish priest. 118 00:14:19,040 --> 00:14:24,560 Elsa was a very good friend for many years. 119 00:14:24,720 --> 00:14:30,440 She was involved in our church and I was her confessor. 120 00:14:30,599 --> 00:14:34,640 -Was she born a Catholic? -No. 121 00:14:34,800 --> 00:14:41,200 She came to one of our worship services. It was probably like coming home. 122 00:14:41,359 --> 00:14:47,600 She was here for 18 years before she was murdered .... 123 00:14:56,679 --> 00:15:02,480 You said Elsa was a seeking soul. What was she looking for? 124 00:15:02,639 --> 00:15:05,640 Maybe forgiveness. 125 00:15:05,800 --> 00:15:11,520 Aren't we all? Because we've done things we shouldn't have! 126 00:15:11,679 --> 00:15:16,840 Was there anything in particular she sought forgiveness for? 127 00:15:17,000 --> 00:15:23,400 Confession is sacred. I am bound to secrecy by the seal of the confession. 128 00:15:26,000 --> 00:15:32,360 -Did Elsa have any enemies? -Not that I know of. 129 00:15:32,519 --> 00:15:38,400 If you think of anything more please feel free to call me. 130 00:15:38,559 --> 00:15:42,080 Fj�llbacka? Where is that? 131 00:15:42,239 --> 00:15:47,400 On the West Coast, between Uddevalla and Str�mstad. 132 00:15:47,559 --> 00:15:51,640 See you there! Drive carefully, gentlemen! 133 00:15:57,319 --> 00:16:00,120 Come in. 134 00:16:07,399 --> 00:16:10,640 Sorry we were late, miss. 135 00:16:20,359 --> 00:16:26,120 You can sit down and get out your books. 136 00:16:32,359 --> 00:16:35,680 How's it going? 137 00:16:38,800 --> 00:16:41,640 What are you doing? 138 00:16:41,800 --> 00:16:45,400 I'm looking for various booksellers. 139 00:16:48,679 --> 00:16:52,080 I exclude all ... 140 00:16:53,120 --> 00:16:56,920 .. . Editions after 1960. 141 00:16:59,479 --> 00:17:03,000 I think it's that. 142 00:17:03,160 --> 00:17:09,400 -1,000 copies were published in 1948. -Can it be of any help? 143 00:17:12,760 --> 00:17:16,640 You know what this is from, huh? 144 00:17:16,960 --> 00:17:23,960 This is side one and two, five and six, seven and eight, nine and ten. 145 00:17:24,120 --> 00:17:27,280 You don't have pages three and four. 146 00:17:58,559 --> 00:18:03,640 Can you give this to Patrik? They are the dog owners. 147 00:18:03,800 --> 00:18:09,800 -Say he asked for the search. -I just have to go to the ladies' room first. 148 00:18:15,840 --> 00:18:21,680 I'm supposed to give you this from Annika and say you asked for the search. 149 00:18:23,840 --> 00:18:28,760 -Hey, Kerstin! Do you want a coffee? -No, thank you. 150 00:18:28,920 --> 00:18:36,880 -What can I do for you? -I have cleared out Marit's things. 151 00:18:37,040 --> 00:18:43,760 I found this. in a photo album in her wardrobe. 152 00:18:43,920 --> 00:18:49,520 A pedestrian was killed When Marit was driving drunk. 153 00:18:49,679 --> 00:18:56,160 In three of the four cases, the common denominator is a DUI fatality. 154 00:18:56,319 --> 00:19:02,400 Borje lost control of his car and ran over a cyclist. 155 00:19:08,080 --> 00:19:11,680 Rasmus had a head-on collision ... one person died. 156 00:19:17,359 --> 00:19:23,240 -Elsa Forsell, then? -We have nothing so far. 157 00:19:24,880 --> 00:19:30,840 We'll continue to search for new details. 158 00:19:31,000 --> 00:19:36,720 Regarding the murder case number two, which of course there should be- 159 00:19:36,880 --> 00:19:40,920 -If the killer follows the pages in the "Hansel and Gretel" book - 160 00:19:41,080 --> 00:19:46,840 -I suggest we send out another inquiry again. 161 00:19:47,000 --> 00:19:53,080 I can tell you something which is widely known. 162 00:19:53,239 --> 00:19:59,440 Elsa Forsell was raised in your area, in Uddevalla. 163 00:19:59,599 --> 00:20:05,560 -It's probably what you need to know. -Okay. Thank you very much. 164 00:20:14,120 --> 00:20:17,200 Can you connect me to the Uddevalla station? 165 00:20:27,760 --> 00:20:30,840 Was Elsa involved in a driving death? 166 00:20:31,000 --> 00:20:36,640 Yes, but not in Nykoping, but in Uddevalla. 167 00:20:39,319 --> 00:20:44,440 Should we put our cousins at the same table? 168 00:20:44,599 --> 00:20:48,640 Spread them out. Was Elsa also drunk? 169 00:20:50,840 --> 00:20:57,000 I don't know. They said she had been involved in an accident- 170 00:20:57,160 --> 00:21:00,960 -But we'll have to wait for the details. 171 00:21:03,120 --> 00:21:10,400 -What do we do with Aunt Ingegerd? -Yeah ... What do we do with her? 172 00:21:15,599 --> 00:21:21,120 How long is it between the first and last accident? 173 00:21:21,279 --> 00:21:25,360 30 years. It's more than 30 years. 174 00:21:40,200 --> 00:21:47,760 It will work out! We won't sit Lars and Hanna next to each other. 175 00:21:51,840 --> 00:21:54,360 Stop it! 176 00:21:57,639 --> 00:22:00,440 Stop it! 177 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 You have a visitor, Patrik. 178 00:22:40,880 --> 00:22:46,040 You e-mailed an inquiry on drunk driving cases. 179 00:22:46,200 --> 00:22:52,600 While I was going to G�teborg I took the opportunity to past by here. 180 00:22:52,760 --> 00:22:57,320 Vilgot Thunberg, Local Boda Police. 181 00:22:57,479 --> 00:23:03,480 Jan-Olof Persson, 42, misused alcohol after his wife's death ... 182 00:23:03,639 --> 00:23:08,440 He drove into a young couple, the man died ... 183 00:23:08,599 --> 00:23:11,640 After that he gave up drinking. 184 00:23:11,800 --> 00:23:17,880 Suddenly he found dead at home - alcohol poisoning. 185 00:23:18,040 --> 00:23:23,960 Everyone spoke about a relapse. His daughter found him. 186 00:23:24,120 --> 00:23:29,440 She claimed she saw a man leave the house- 187 00:23:29,599 --> 00:23:36,080 -But I took it for granted she only wanted to protect her father. 188 00:23:37,559 --> 00:23:45,440 -That's how it happened. -Will you send all the material. 189 00:23:45,599 --> 00:23:51,560 It's almost ironic the whole thing. Poor girl ... What a fate! 190 00:23:51,720 --> 00:23:58,360 First the death of her mother. Then her father goes to jail, and he dies too. 191 00:23:58,519 --> 00:24:04,320 Then you read in the paper she was murdered here. What a tragedy! 192 00:24:04,479 --> 00:24:10,360 At first I didn't recognize her. She wasn't the Vanessa I remembered! 193 00:24:10,519 --> 00:24:15,920 -What did you say?! Say it again! -Which? 194 00:24:16,080 --> 00:24:20,880 -About Vanessa. .. -Vanessa? 195 00:24:21,040 --> 00:24:24,640 It is clear. I think of you. 196 00:24:26,880 --> 00:24:30,680 Exactly! It was really ... 197 00:24:32,840 --> 00:24:38,680 Now someone has come in. I have a visitor. 198 00:24:38,840 --> 00:24:40,840 Just. .. 199 00:24:44,120 --> 00:24:46,240 Hugs, then! 200 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 Yes, what the hell is that? 201 00:24:52,840 --> 00:24:58,520 It seems our investigations are related: 202 00:24:58,679 --> 00:25:01,720 Vanessa Persson and the other four. 203 00:25:01,880 --> 00:25:06,800 I have just received information about the second murder. 204 00:25:06,960 --> 00:25:12,200 Jan-Olof Persson was driving and killed a man eight years ago. 205 00:25:12,359 --> 00:25:18,640 Later he was found dead at home outside Eskilstuna by the Local Police in Boda. 206 00:25:18,800 --> 00:25:24,160 The police assumed he had drank himself to death. 207 00:25:24,319 --> 00:25:30,800 But his daughter claimed she saw a man leave the apartment. 208 00:25:30,960 --> 00:25:35,320 The girl was Vanessa Persson. 209 00:25:37,559 --> 00:25:43,480 She saw the killer when she was ten. Think of what she wrote in her diary! 210 00:25:43,639 --> 00:25:47,640 What she wrote in her diary? 211 00:25:47,800 --> 00:25:53,760 She'd recognized someone but couldn't place him. 212 00:25:53,920 --> 00:25:57,960 Six murders, Bravo! The same killer. 213 00:26:34,760 --> 00:26:40,640 -That's fucking news! -Mm. I don't know where to begin. 214 00:26:44,479 --> 00:26:50,400 -What would you do, G�sta? -The devil is in the details. 215 00:26:50,559 --> 00:26:56,240 -What? -In the details. .. The details. 216 00:27:09,559 --> 00:27:14,120 -Do you have nothing to do, right? -Yes, yes. 217 00:27:30,880 --> 00:27:38,240 I plan to buy a place in the sun together with my girlfriend. 218 00:27:38,399 --> 00:27:42,080 Where we can grow old together! 219 00:27:42,239 --> 00:27:48,320 Then we'll see ... You've received a loan of 200,000 SEK. 220 00:27:48,479 --> 00:27:53,480 You made a cash withdrawal of 222,325 SEK. 221 00:27:53,639 --> 00:27:59,480 Now I have put 400,000 SEK into the account of "Rosemarie Wallman." 222 00:28:04,040 --> 00:28:07,520 Then we'll see ... 223 00:28:07,679 --> 00:28:12,840 -I trust you! -Okay. 224 00:28:14,120 --> 00:28:20,560 So ... Should you really walk around with so much cash? 225 00:28:20,720 --> 00:28:24,840 Just let them come! Puff ... puff! 226 00:28:27,399 --> 00:28:30,920 I was just kidding! 227 00:28:35,800 --> 00:28:40,120 Here! "Sigrid Janssen" ... 228 00:28:43,920 --> 00:28:50,840 When she signed it for the owner an impression was left on the first page. 229 00:28:51,000 --> 00:28:57,560 Hell, G�sta! You beats all records! 230 00:29:00,880 --> 00:29:07,680 The name isn't so unusual, but we'll search all "Sigrid Janssen's". 231 00:29:07,840 --> 00:29:12,640 Living or dead, born during the 1900's. 232 00:29:12,800 --> 00:29:18,600 Uddevalla called about Elsa Forsell. They found out a little about her. 233 00:29:21,279 --> 00:29:24,280 Are you going to Uddevalla, G�sta?! 234 00:29:24,439 --> 00:29:30,000 It'll be fun. It's been a long time since I was at a wedding. 235 00:29:30,160 --> 00:29:35,880 There seems to be something in the air. Even Mellberg's in love. 236 00:29:36,040 --> 00:29:41,720 I ran into him the other day with his flame. 237 00:29:41,880 --> 00:29:48,840 They were out walking like an older couples. Mellberg had a new jacket. 238 00:29:49,000 --> 00:29:54,440 I couldn't believe my eyes. He may be surprising! 239 00:29:54,599 --> 00:29:57,360 Really! 240 00:29:59,160 --> 00:30:04,800 She didn't look amiss. She was really nice. 241 00:30:04,960 --> 00:30:10,640 We'll take a short ride. Then we'll come home again. 242 00:30:12,160 --> 00:30:15,240 Now we'll sit in the car. 243 00:30:22,399 --> 00:30:25,280 Put on your seatbelt. 244 00:30:37,679 --> 00:30:43,480 If I had known you were coming I'd have prepared it all better. 245 00:30:43,639 --> 00:30:50,200 It took a while to find. It becomes easier when you get to digital records. 246 00:30:50,359 --> 00:30:54,120 The information is a bit sketchy. 247 00:30:54,279 --> 00:31:00,560 For the woman you were looking for, Elsa Forsell there's only a single sheet. 248 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 Here. 249 00:31:02,880 --> 00:31:09,200 "She was driving drunk on the wrong side. This forced an oncoming car off the road." 250 00:31:09,359 --> 00:31:12,880 "She was a woman with two children." 251 00:31:13,760 --> 00:31:16,760 Are you having fun, kids? 252 00:31:17,679 --> 00:31:21,000 My little golden babies! 253 00:31:51,479 --> 00:31:55,120 Hello! How the hell can you drive?! 254 00:32:04,080 --> 00:32:08,800 Do you have any information about the woman who died? 255 00:32:08,960 --> 00:32:14,400 Her name was ... Sigrid Jansson, 46 years old in the accident. 256 00:32:14,559 --> 00:32:20,200 Then it will be strange. There were two children in the backseat of her car. 257 00:32:20,359 --> 00:32:23,360 Sigrid was killed instantly. 258 00:32:23,519 --> 00:32:29,240 The autopsy showed she'd never given birth. 259 00:32:29,399 --> 00:32:34,480 -Whose children were they, then? -No one knows. 260 00:32:34,639 --> 00:32:41,360 -Then where did they go? -I don't know. Probably foster care. 261 00:32:49,519 --> 00:32:55,880 Ideally, you want to put all the strange relatives at a table far away. 262 00:32:56,040 --> 00:33:01,800 -Ingegerd for example. .. Who do I get? 263 00:33:01,960 --> 00:33:06,960 Who should we take ...? Perhaps Lennart. Bachelor. 264 00:33:07,120 --> 00:33:12,240 It's just he and Hedda living on the island. 265 00:33:12,399 --> 00:33:18,320 She drinks a lot. I think She lost her husband and two children. 266 00:33:18,479 --> 00:33:24,080 -Maybe it can be Stylish Lennart. -What time is it? 267 00:33:24,239 --> 00:33:27,760 I have to go to work early. 268 00:33:32,800 --> 00:33:35,160 Holy shit! 269 00:33:42,399 --> 00:33:45,480 Alright, Rosemarie! 270 00:34:05,960 --> 00:34:09,160 "There is no service for the number you have dialled". 271 00:34:11,679 --> 00:34:18,480 Will you do me a favour and check on "Rosemarie Wallman"? 272 00:34:18,639 --> 00:34:21,800 No, I don't have her social security number. 273 00:34:25,319 --> 00:34:28,960 No one? throughout the country, then? 274 00:34:32,960 --> 00:34:37,040 Perhaps she spells it with "A" ... 275 00:34:52,040 --> 00:34:54,680 Hello! 276 00:35:00,399 --> 00:35:05,360 -What is it? -She is alive! 277 00:35:09,439 --> 00:35:14,480 -Who's alive? -She lives here. 278 00:35:36,479 --> 00:35:42,000 There are 159 Galgo Espanol dog owners in Sweden. 279 00:35:42,160 --> 00:35:49,040 The nearest is in Trollh�ttan. What do we do with this? 280 00:35:49,200 --> 00:35:55,200 -We'll have to call around. -Yes, we'll do it. 281 00:35:57,840 --> 00:36:01,760 I've developed a taste for this. 282 00:36:01,920 --> 00:36:08,200 One thing popped into my head last night as I couldn't sleep. 283 00:36:10,239 --> 00:36:16,040 When I'd just started here. there was a drowning accident- 284 00:36:16,200 --> 00:36:23,440 -In which two children were involved. A pair of twins, if I remember correctly. 285 00:36:23,599 --> 00:36:27,840 This was 1967 or ... 1968 286 00:36:31,519 --> 00:36:35,160 They lived with their mother on Kalv�. 287 00:36:35,319 --> 00:36:39,920 It was an unfortunate event. 288 00:36:41,239 --> 00:36:46,080 His father drowned a few months before - gone through the ice. 289 00:36:46,239 --> 00:36:49,760 Her mother started drinking. 290 00:36:49,920 --> 00:36:55,840 They'd taken the boat from the mainland. Somewhere along the way the boat capsized. 291 00:36:56,000 --> 00:37:02,880 The children were drowned and a woman, I don't remember her name of, got ashore. 292 00:37:05,960 --> 00:37:09,360 If the children drowned- 293 00:37:09,519 --> 00:37:15,600 -They couldn't have been in Sigrid Janssen's car several years later? 294 00:37:15,760 --> 00:37:22,960 The children were never found. We sent divers, we dredged ... Nothing! 295 00:37:23,120 --> 00:37:29,360 But there was a woman who claimed the mother ... Hedda Kjellander! 296 00:37:29,519 --> 00:37:36,000 ...Hedda was alone in the boat when she left the bridge. 297 00:37:36,160 --> 00:37:42,200 Why didn't you get to the bottom with this, then? 298 00:37:42,359 --> 00:37:50,000 The witness was a slippered old lady. She wasn't quite credible. 299 00:37:50,160 --> 00:37:53,560 She saw submarines and everything. 300 00:37:53,720 --> 00:37:58,840 -But you see a connection? -Yes. 301 00:37:59,000 --> 00:38:03,120 Hedda ... So Hedda on Kalv�! 302 00:38:05,040 --> 00:38:08,200 -Did she have children?! -Yes. 303 00:38:08,359 --> 00:38:13,640 -Is she still alive? -I think so. 304 00:38:13,840 --> 00:38:22,000 Yes, it's certainly a theory, but perhaps it's a bit far fetched. 305 00:38:24,000 --> 00:38:27,240 Well, it is that, yes. 306 00:38:30,880 --> 00:38:36,040 -What did you find out about the other? The 159 names? -159! 307 00:38:36,200 --> 00:38:41,240 I had 160 When I compiled it. 308 00:38:44,920 --> 00:38:50,400 -That's correct. On this, there were 160 names. Who was taken off, then? 309 00:38:53,399 --> 00:38:59,560 -Here! Tore Sj�kvist, Tollarp. And who the hell is he? 310 00:38:59,720 --> 00:39:05,440 Why isn't he on the list? He lives outside Tanumshede with his dog? 311 00:39:05,599 --> 00:39:09,360 Hanna rents from him ...? 312 00:39:10,120 --> 00:39:15,360 -Where is Hanna's service record? -In the mail slots. 313 00:39:23,599 --> 00:39:27,280 What the hell! 314 00:39:39,160 --> 00:39:42,480 Boras ... Lund ... 315 00:39:44,040 --> 00:39:47,280 .. . Nyk�ping. 316 00:39:47,439 --> 00:39:50,720 -Where is Hanna? -Sick. 317 00:39:50,880 --> 00:39:56,280 -But why? -Because I want to! 318 00:39:56,439 --> 00:40:02,000 You're crazy! Don't spoil it here now. 319 00:40:13,000 --> 00:40:18,640 -I've assigned you a great place - next to Stylish Lennart! 320 00:40:22,479 --> 00:40:27,480 -How are you, Hannah? -I'm fine. 321 00:40:29,519 --> 00:40:33,000 No, I can see you aren't! 322 00:40:36,040 --> 00:40:41,360 -Would you like something? -No, thank you. 323 00:40:42,960 --> 00:40:48,040 -Can I ask a question? -Yes, of course. 324 00:40:48,200 --> 00:40:50,800 Are we friends? 325 00:40:55,279 --> 00:40:58,920 Are we real friends? 326 00:41:01,760 --> 00:41:09,680 If we were real friends if we'd met at another time? 327 00:41:09,840 --> 00:41:14,920 I don't know, but I think so. What is it? 328 00:41:16,479 --> 00:41:21,320 -We gotta go now! -Hey, Lars! 329 00:41:23,319 --> 00:41:26,320 What the hell are you doing?! 330 00:41:28,319 --> 00:41:31,440 What are you doing?! 331 00:41:37,840 --> 00:41:41,120 Bye, Erica ... 332 00:41:43,200 --> 00:41:49,440 -Wait a minute! What are you talking about? -Come on, let's go. 333 00:41:49,599 --> 00:41:53,800 -Were you talking about me? -No! 334 00:41:53,960 --> 00:41:59,800 -Are you going to destroy everything now? -Calm down. Come on! 335 00:41:59,960 --> 00:42:05,000 -No! What are you doing? -She comes with us! 336 00:42:05,160 --> 00:42:11,640 -Give me that! Now you've lost focus. -Did I loose focus?! 337 00:42:11,800 --> 00:42:15,040 When did I last loose my focus? 338 00:42:15,200 --> 00:42:20,360 I know exactly what I do. I always do. 339 00:42:20,519 --> 00:42:26,320 -Tell me who said it! -Why? Are you going to beat up that person? 340 00:42:26,479 --> 00:42:30,040 I can damn well talk to them! 341 00:42:30,200 --> 00:42:35,320 -The others, then? Are you friends? -Yes, I think so. 342 00:42:35,479 --> 00:42:38,520 Nice. That's how it should be. 343 00:42:40,200 --> 00:42:44,800 -Vanessa, then? -Good. She's decent. 344 00:42:46,760 --> 00:42:49,240 Mm. 345 00:42:49,399 --> 00:42:55,760 Just a warning to you. She may be a chronic liar. 346 00:42:58,040 --> 00:43:00,800 I think she is ... 347 00:43:00,960 --> 00:43:08,120 I didn't think she was someone I could be friends with. 348 00:43:09,559 --> 00:43:15,640 You like Vanessa a little, think I. 349 00:43:15,800 --> 00:43:21,800 I don't want to ruin your image of her, but she ... 350 00:43:21,960 --> 00:43:28,200 She says one thing to one person and quite another to someone else. 351 00:43:28,359 --> 00:43:33,760 -What did I do?! -Don't you remember?! 352 00:43:33,920 --> 00:43:40,720 I haven't done anything! What the hell are you doing?! I haven't said anything! 353 00:43:40,880 --> 00:43:44,240 What the hell are you doing?! 354 00:43:44,399 --> 00:43:47,560 So you've done absolutely nothing? 355 00:44:04,040 --> 00:44:07,280 Vanessa! How are you? 356 00:44:09,359 --> 00:44:12,400 I don't understand anything. 357 00:44:14,760 --> 00:44:21,200 -I haven't done anything. -Damn them! Are they evil? 358 00:44:21,679 --> 00:44:27,960 I thought it was strange she called in the middle of the night. 359 00:44:28,760 --> 00:44:33,960 I thought she was calling for reinforcements. 360 00:44:34,120 --> 00:44:37,320 She ran to the left, Patrik! 361 00:44:37,479 --> 00:44:43,720 Hanna said Vanessa ran to the right, but she ran to the left! 362 00:44:47,200 --> 00:44:53,080 This is Hanna Kruse's application form. 363 00:44:53,239 --> 00:45:00,040 Here is the list of stations where she served. Compare it to the map. 364 00:45:03,679 --> 00:45:09,080 On the list of dog owners there was a name "Tore Sj�kvist". 365 00:45:09,239 --> 00:45:15,160 Hanna rents a house from him in Fj�llbacka. Naturally he is living in Scania. 366 00:45:15,319 --> 00:45:21,200 Hanna erased his name before she gave me the disc. 367 00:45:23,800 --> 00:45:29,600 The evening Vanessa was murdered, Martin remembered Hannah made a phone call- 368 00:45:29,760 --> 00:45:37,400 -when Vanessa ran away. She likely phoned Lars. 369 00:45:39,960 --> 00:45:43,800 What the hell ... This isn't fucking ... 370 00:45:49,679 --> 00:45:51,760 Bring them in! 371 00:46:05,519 --> 00:46:08,680 We'll take it. 372 00:46:20,679 --> 00:46:23,960 They have no idea where she is. 373 00:46:32,160 --> 00:46:35,560 They circulated a missing notice. 374 00:46:35,720 --> 00:46:42,160 Train stations, airports and customs have photos, and we can request help from G�teborg! 375 00:46:42,319 --> 00:46:45,440 We've missed them! 376 00:46:52,840 --> 00:46:55,160 Erica .. .? 377 00:46:59,679 --> 00:47:01,880 G�sta! 378 00:47:03,359 --> 00:47:08,840 -Does that sound like a boat motor? -Sounds like it to me. 379 00:47:09,000 --> 00:47:11,560 Erica! 380 00:47:13,239 --> 00:47:15,600 Erica! 381 00:47:16,720 --> 00:47:22,600 There was a teacup on the table and the lights were still on ... 382 00:47:22,760 --> 00:47:25,840 What do you think? Kalv� ...? 383 00:47:55,599 --> 00:47:59,280 Should we call for backup? 384 00:49:14,439 --> 00:49:17,240 Sit down! 385 00:49:35,760 --> 00:49:38,760 You recognize it! 386 00:49:40,040 --> 00:49:44,880 Oh my God! It's you. 387 00:49:47,760 --> 00:49:51,120 But the little old woman ... 388 00:50:12,960 --> 00:50:16,000 I thought you were dead. 389 00:50:16,160 --> 00:50:20,640 -I thought you ...? -Yes. 390 00:50:20,800 --> 00:50:23,400 Damn woman! 391 00:50:38,200 --> 00:50:42,200 No! Please, Lars ... 392 00:50:42,359 --> 00:50:45,720 -No, no ... -Quiet. 393 00:50:49,359 --> 00:50:52,520 Lars .... No! 394 00:50:52,679 --> 00:50:56,480 It doesn't matter. 395 00:50:56,639 --> 00:51:03,640 I woke up on a bench in Uddevalla and you weren't there. 396 00:51:03,800 --> 00:51:07,520 You were gone. 397 00:51:07,720 --> 00:51:11,200 I'd probably been drunk for days. 398 00:51:12,800 --> 00:51:19,400 I don't even know how we got there, but we did some way. 399 00:51:27,679 --> 00:51:35,320 When I woke up on the bench I remember I was cold. 400 00:51:35,479 --> 00:51:42,200 I was so terribly cold, and I went looking for you. 401 00:51:42,359 --> 00:51:48,520 But you weren't there; you were gone. 402 00:51:48,679 --> 00:51:53,240 I thought they'd probably taken you away. 403 00:51:56,200 --> 00:52:02,600 And it was as if ...someone like me shouldn't have children. 404 00:52:04,319 --> 00:52:10,600 But I was ashamed; so I said you'd drowned. 405 00:52:15,880 --> 00:52:23,040 Then I started to really believe it myself. Time passed and I heard nothing. 406 00:52:27,439 --> 00:52:34,480 What happened? Please ... Tell me what happened! 407 00:52:50,519 --> 00:52:54,440 It's over now. You know it, huh? 408 00:52:56,200 --> 00:52:58,000 Yes. 409 00:53:15,200 --> 00:53:21,200 Please, Patrik ... Stay away! Never mind. 410 00:53:40,599 --> 00:53:45,920 -They have Erica. -We need reinforcements. 411 00:53:49,920 --> 00:53:52,840 It's okay. 412 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 We'll go outside now, Hannah. 413 00:53:56,160 --> 00:54:00,560 Come on. My little unfortunate ... 414 00:54:03,200 --> 00:54:09,520 It's not too late. We can go out now. Everybody can go out. 415 00:54:12,160 --> 00:54:18,360 No, Hanna no... What are you doing? Please, Hanna ... no! 416 00:55:12,519 --> 00:55:15,520 -Are you hungry? -Mm. 417 00:55:59,639 --> 00:56:03,120 It seems like ... 418 00:56:03,279 --> 00:56:09,360 ... there was a cry for help in everything she said to me. 419 00:56:09,519 --> 00:56:16,720 Maybe there was - or not. It's nothing to immerse yourself in! 420 00:56:16,880 --> 00:56:22,000 -You forget it! -Good luck with Rosemarie. 421 00:56:30,279 --> 00:56:33,560 Now let the congregation hear your vows. 422 00:56:34,679 --> 00:56:42,120 Erica! I love you. I want to share joy and sorrow with you- 423 00:56:42,279 --> 00:56:48,440 And be faithful to you till death do us part. 424 00:56:48,599 --> 00:56:55,720 Patrik! I love you, I want to share joys and sorrows with you- 425 00:56:55,880 --> 00:57:02,000 And be faithful to you till death do us part. 426 00:57:08,720 --> 00:57:14,880 You are now married to each other, and confirmed in the presence of God- 427 00:57:15,040 --> 00:57:21,200 And this congregation. You are now man and wife ... 35735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.