All language subtitles for Branding in Seongsu 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,042 (Production sponsors) 2 00:00:01,043 --> 00:00:02,051 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:02,052 --> 00:00:03,151 (All characters, places, events, and organizations in this drama...) 4 00:00:03,152 --> 00:00:04,312 (are fictitious. Guidelines were followed when using animals.) 5 00:00:12,921 --> 00:00:14,021 It's very tall. 6 00:00:25,771 --> 00:00:26,771 Let's go. 7 00:00:31,011 --> 00:00:32,881 - Hello. - Hello. 8 00:00:32,882 --> 00:00:34,111 How may I help you? 9 00:00:34,481 --> 00:00:37,181 There's an awesome brand that we came up with. 10 00:00:37,912 --> 00:00:39,651 We want to collaborate with Segye Group. 11 00:00:39,822 --> 00:00:41,651 Have you signed up for a visitor's pass? 12 00:00:41,892 --> 00:00:43,221 I did with my heart. 13 00:00:44,861 --> 00:00:46,022 Next person? 14 00:00:50,032 --> 00:00:51,331 I'm going to the 13th floor. 15 00:00:52,001 --> 00:00:53,300 (Marketing Team, 7th floor) 16 00:00:53,301 --> 00:00:54,331 The seventh floor. 17 00:01:17,891 --> 00:01:19,222 Are you an employee here? 18 00:01:19,591 --> 00:01:21,162 I feel like I might be. 19 00:01:22,492 --> 00:01:25,431 You may not go in if you are not an employee. 20 00:01:29,731 --> 00:01:31,901 Oh, come on. 21 00:01:32,472 --> 00:01:35,010 I just need to send this to the marketing team. 22 00:01:35,011 --> 00:01:36,272 It won't even take long. 23 00:01:38,011 --> 00:01:39,011 No. 24 00:01:44,651 --> 00:01:46,921 What's that? Over there! 25 00:01:50,921 --> 00:01:53,022 I just need a moment! 26 00:01:53,222 --> 00:01:54,621 I'll just send this to them! 27 00:02:08,171 --> 00:02:09,171 Gosh! 28 00:02:09,671 --> 00:02:11,911 What do we do? It's an important day today. 29 00:02:11,912 --> 00:02:13,081 - I'm sorry. - Gosh. 30 00:02:14,282 --> 00:02:15,312 I'm sorry. 31 00:02:20,722 --> 00:02:21,722 I'm sorry. 32 00:02:23,551 --> 00:02:25,361 I'm sorry. It looks like something important. 33 00:02:27,791 --> 00:02:28,831 Are you okay? 34 00:02:34,801 --> 00:02:36,331 Excuse... 35 00:02:38,872 --> 00:02:40,572 But... 36 00:02:56,421 --> 00:02:59,021 Gosh, I won't go. 37 00:03:00,162 --> 00:03:01,192 Fine. 38 00:03:12,342 --> 00:03:13,640 (Segye Group, Marketing, Kang Na Eon) 39 00:03:13,641 --> 00:03:14,641 Kang Na Eon? 40 00:03:25,051 --> 00:03:26,751 (Kim Ji Eun, Lomon) 41 00:03:26,752 --> 00:03:27,852 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 42 00:03:43,331 --> 00:03:46,102 (Branding in Seongsu) 43 00:03:46,801 --> 00:03:48,171 I feel so nervous. 44 00:03:48,442 --> 00:03:49,572 My heart is beating like crazy. 45 00:03:52,682 --> 00:03:54,711 Only the presenter can enter. 46 00:03:56,652 --> 00:03:57,752 What about a bestie? 47 00:03:58,352 --> 00:04:00,581 - No. - A super bestie? 48 00:04:00,622 --> 00:04:01,652 No. 49 00:04:01,752 --> 00:04:03,192 It's okay. I'll be back. 50 00:04:03,722 --> 00:04:06,421 Okay. Do well. Good luck. 51 00:04:07,291 --> 00:04:08,391 Hello. 52 00:04:13,662 --> 00:04:15,831 You really must not have anyone with talent. 53 00:04:16,031 --> 00:04:17,671 You're giving a 3-year employee an opportunity. 54 00:04:17,672 --> 00:04:18,771 And it's a girl too. 55 00:04:22,072 --> 00:04:24,011 You must be a terrible judge of character. 56 00:04:24,471 --> 00:04:26,882 You're rating people by their work experience and gender. 57 00:04:27,482 --> 00:04:29,411 I think you're the terrible judge of character. 58 00:04:46,331 --> 00:04:47,761 Director Hwang is entering. 59 00:04:53,271 --> 00:04:54,542 Why the look on everyone? 60 00:04:55,002 --> 00:04:57,211 Is my hairstyle too cute? 61 00:04:57,742 --> 00:05:00,511 You look pretty with any style. 62 00:05:00,711 --> 00:05:03,781 Gosh. Mr. Han has a great taste. 63 00:05:12,192 --> 00:05:13,192 What? 64 00:05:14,492 --> 00:05:16,232 Is that Min Hee Jung's kid? 65 00:05:18,192 --> 00:05:19,331 - Hello? - Yes? 66 00:05:19,701 --> 00:05:21,831 Why don't you start your presentation without stalling? 67 00:05:23,701 --> 00:05:25,700 Oh, right. 68 00:05:25,701 --> 00:05:26,771 But... 69 00:05:27,172 --> 00:05:28,841 don't you have any presentation material? 70 00:05:44,091 --> 00:05:45,261 I have not prepared... 71 00:05:47,362 --> 00:05:48,961 any presentation material on purpose. 72 00:05:50,632 --> 00:05:52,001 I would feel grateful... 73 00:05:52,002 --> 00:05:54,101 if you could focus on me during the presentation. 74 00:05:54,961 --> 00:05:57,001 The presentation material will be sent... 75 00:05:57,002 --> 00:05:59,672 to each team after the presentation. 76 00:06:00,201 --> 00:06:01,242 Then... 77 00:06:01,771 --> 00:06:05,641 I will begin the presentation on the branding of... 78 00:06:06,511 --> 00:06:07,612 Segye International's candle brand. 79 00:06:12,622 --> 00:06:14,021 It's okay. 80 00:06:14,422 --> 00:06:16,321 Our brand design was too amazing... 81 00:06:16,322 --> 00:06:18,720 for Segye Group to handle. 82 00:06:18,721 --> 00:06:20,421 Don't push yourself. 83 00:06:20,422 --> 00:06:22,331 I'm fine with where we are now. 84 00:06:22,831 --> 00:06:24,591 Da Eun. 85 00:06:24,961 --> 00:06:28,002 I will make sure to make Bandi a global brand. 86 00:06:28,572 --> 00:06:30,432 Your brand design is amazing. 87 00:06:30,632 --> 00:06:32,372 Both for the seller and the buyer. 88 00:06:32,672 --> 00:06:36,841 And this idea can't be thought... 89 00:06:39,841 --> 00:06:40,911 Just a moment, Da Eun. 90 00:06:45,721 --> 00:06:47,552 (Segye International) 91 00:06:50,521 --> 00:06:52,362 I'll get off, sir! 92 00:06:53,322 --> 00:06:54,391 I'll get off, sir! 93 00:07:05,572 --> 00:07:06,672 Wait a minute. 94 00:07:07,872 --> 00:07:10,511 Everything was perfect until now. 95 00:07:10,872 --> 00:07:14,581 Our signature scents that Ms. Min's kid mentioned. 96 00:07:14,682 --> 00:07:16,451 Where can we get them? 97 00:07:19,221 --> 00:07:21,350 Well, 98 00:07:21,351 --> 00:07:23,691 once this proposal gets accepted, I will... 99 00:07:23,692 --> 00:07:25,521 No. 100 00:07:26,422 --> 00:07:29,131 You must be prepared up to all that... 101 00:07:29,132 --> 00:07:30,492 for me to give you a pass. 102 00:07:30,862 --> 00:07:33,062 If not, what's the point? Aren't I right? 103 00:07:36,302 --> 00:07:37,302 I'll give you a week. 104 00:07:37,872 --> 00:07:38,872 What? 105 00:07:39,271 --> 00:07:40,900 Until the next meeting, 106 00:07:40,901 --> 00:07:43,211 find the signature scent of Charmant. 107 00:07:46,081 --> 00:07:47,882 I love this idea. 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,052 Anyway, 109 00:07:50,951 --> 00:07:52,451 see you next week! 110 00:08:16,341 --> 00:08:20,112 Was this the way out? Or was that the way out? 111 00:08:20,341 --> 00:08:21,382 Get him! 112 00:08:26,322 --> 00:08:27,322 Hey! 113 00:08:29,252 --> 00:08:30,422 Stop right there! 114 00:08:43,932 --> 00:08:46,100 I'm really here for something. 115 00:08:46,101 --> 00:08:47,871 We won't believe you. 116 00:08:49,241 --> 00:08:50,741 I'm serious. 117 00:08:53,682 --> 00:08:54,841 Please! 118 00:08:55,381 --> 00:08:56,451 Great work. 119 00:08:56,782 --> 00:08:58,951 Although it wasn't what you prepared. 120 00:08:59,121 --> 00:09:00,951 Why? Did something happen? 121 00:09:01,322 --> 00:09:03,022 - Was it obvious? - Very obvious. 122 00:09:04,322 --> 00:09:05,961 There was an accident on the first floor. 123 00:09:06,361 --> 00:09:08,262 It wasn't bad even with that in mind. 124 00:09:08,522 --> 00:09:11,032 But there's something that has to be solved. 125 00:09:12,831 --> 00:09:13,902 I must get it solved... 126 00:09:14,262 --> 00:09:15,802 before the next meeting. 127 00:09:16,331 --> 00:09:17,772 That sounds like my kid. 128 00:09:23,711 --> 00:09:24,912 Do your best. 129 00:09:25,211 --> 00:09:27,642 You have to have what your opponent needs... 130 00:09:27,812 --> 00:09:30,451 to earn what you want. 131 00:09:32,221 --> 00:09:34,980 If you manage to do well, 132 00:09:34,981 --> 00:09:38,251 I believe you can become the manager you wanted to become soon. 133 00:09:38,591 --> 00:09:39,621 Awesome. 134 00:09:39,662 --> 00:09:41,892 Won't that make her the youngest manager? 135 00:09:42,532 --> 00:09:43,591 Good luck! 136 00:09:44,131 --> 00:09:45,131 Thank you. 137 00:09:48,532 --> 00:09:49,532 Come on. 138 00:09:54,871 --> 00:09:55,871 Get over here. 139 00:09:56,942 --> 00:09:58,042 Kang Na Eon! 140 00:09:58,542 --> 00:09:59,711 Let go of me. 141 00:10:02,851 --> 00:10:05,012 - What's wrong? - Nothing. 142 00:10:06,052 --> 00:10:07,721 Congratulations, Na Eon. 143 00:10:10,192 --> 00:10:12,922 (Find Charmant Candle's signature scent in 7 days.) 144 00:10:16,662 --> 00:10:18,131 How am I supposed to do this on my own? 145 00:10:22,231 --> 00:10:23,331 No. I must. 146 00:10:24,302 --> 00:10:27,101 I must. 147 00:10:28,172 --> 00:10:29,272 Okay. 148 00:10:50,731 --> 00:10:52,802 (A Scent Only History Has Permitted) 149 00:11:01,172 --> 00:11:03,071 (Bandi Candle's Specialness) 150 00:11:03,072 --> 00:11:04,971 (Scent of a Master: Reviving Korea's Traditional Scent) 151 00:11:13,381 --> 00:11:16,292 (Scent of a Master) 152 00:11:40,442 --> 00:11:42,211 I'm scared of bugs! 153 00:11:42,851 --> 00:11:44,351 I'm scared of you the most. 154 00:11:48,052 --> 00:11:49,951 - Don't leave me. - Hurry up. 155 00:11:58,692 --> 00:12:01,162 But why did you two tag along? 156 00:12:02,532 --> 00:12:04,432 I didn't tag along. I gave you a ride. 157 00:12:05,001 --> 00:12:06,442 What would you have done without me? 158 00:12:07,471 --> 00:12:09,441 I didn't tag along. I'm giving you company. 159 00:12:09,442 --> 00:12:10,871 You two feel awkward together. 160 00:12:11,172 --> 00:12:12,581 What would you have done without me? 161 00:12:15,581 --> 00:12:16,581 Thanks. 162 00:12:18,552 --> 00:12:20,182 (Intangible Cultural Asset's Home, Cosmetics Farm, Ji Hyung Joon) 163 00:12:33,262 --> 00:12:35,101 It smells amazing. 164 00:12:35,402 --> 00:12:38,032 Na Eon. How did you find this place? 165 00:12:38,831 --> 00:12:40,471 Just by chance. 166 00:12:43,312 --> 00:12:45,211 If these scents can be used in candles, 167 00:12:45,442 --> 00:12:47,081 it can be used in hotels. 168 00:12:47,642 --> 00:12:48,682 Right. 169 00:12:49,312 --> 00:12:51,210 Work on the packaging. 170 00:12:51,211 --> 00:12:53,822 Make it look as luxurious as possible. 171 00:12:57,792 --> 00:13:00,292 Who are all of you? 172 00:13:02,861 --> 00:13:03,961 Are you... 173 00:13:04,461 --> 00:13:06,231 from Segye Group? 174 00:13:07,562 --> 00:13:09,071 As we've said during our call... 175 00:13:09,072 --> 00:13:11,000 Sir, 176 00:13:11,001 --> 00:13:14,671 we're here for a deeper conversation with you. 177 00:13:14,672 --> 00:13:15,871 Do your best. 178 00:13:16,912 --> 00:13:19,541 You have to have what your opponent needs... 179 00:13:19,542 --> 00:13:22,081 to earn what you want. 180 00:13:32,861 --> 00:13:35,262 We have refused your offer many times. 181 00:13:35,932 --> 00:13:36,961 We... 182 00:13:37,662 --> 00:13:40,931 do not have any thoughts of using our scents made traditionally... 183 00:13:40,932 --> 00:13:42,532 to be commercialized. 184 00:13:45,672 --> 00:13:47,240 I heard you had decided to... 185 00:13:47,241 --> 00:13:50,441 learn the ways of a master of creating natural scents... 186 00:13:50,442 --> 00:13:52,211 for your son's health. 187 00:13:52,741 --> 00:13:55,111 I believe he is struggling even now. 188 00:13:55,381 --> 00:13:57,110 This is a personal matter. 189 00:13:57,111 --> 00:13:58,381 Yes, it is. 190 00:13:58,951 --> 00:14:01,052 A very desperate one. 191 00:14:07,721 --> 00:14:09,361 We want to give you more time, 192 00:14:10,062 --> 00:14:12,461 but we will give you two days. 193 00:14:16,272 --> 00:14:17,802 I'm very desperate too. 194 00:14:19,001 --> 00:14:20,142 She's coming. 195 00:14:24,211 --> 00:14:25,542 Hey, he was old enough... 196 00:14:26,012 --> 00:14:28,312 to be your grandpa. Wasn't that a bit too much? 197 00:14:28,942 --> 00:14:30,851 He might have lost even the smallest desire to work with us. 198 00:14:31,581 --> 00:14:32,581 No. 199 00:14:33,682 --> 00:14:35,381 It might have sparked a new desire that wasn't there. 200 00:14:35,951 --> 00:14:36,951 What? 201 00:14:37,652 --> 00:14:40,192 I must have what my opponent needs... 202 00:14:42,022 --> 00:14:44,032 to earn what I want. 203 00:14:47,601 --> 00:14:48,601 Hey. 204 00:14:49,072 --> 00:14:50,072 Na Eon. 205 00:15:02,412 --> 00:15:03,552 So... 206 00:15:04,512 --> 00:15:06,652 this is where that master lives. 207 00:15:11,392 --> 00:15:12,762 (Intangible Cultural Asset's Home, Cosmetics Farm, Ji Hyung Joon) 208 00:15:13,322 --> 00:15:14,422 Is anyone there? 209 00:15:14,591 --> 00:15:15,892 Oh, gosh. 210 00:15:16,491 --> 00:15:19,062 What's wrong with you? 211 00:15:19,262 --> 00:15:20,302 What's wrong? 212 00:15:29,572 --> 00:15:32,210 Segye Group's newly released Charmant... 213 00:15:32,211 --> 00:15:33,642 is becoming the talk of town. 214 00:15:34,042 --> 00:15:35,781 Charmant's signature scent... 215 00:15:35,782 --> 00:15:37,980 consists of Master Ji Hyung Joon's touch... 216 00:15:37,981 --> 00:15:40,250 who has succeeded the scent creation method of the Joseon Dynasty, 217 00:15:40,251 --> 00:15:41,652 giving that much more meaning to it. 218 00:15:42,322 --> 00:15:45,620 Candle Charmant has been highly praised in a foreign exhibition. 219 00:15:45,621 --> 00:15:49,591 They are pushing forward for an entrance into the global market. 220 00:15:50,292 --> 00:15:52,701 This is a real masterpiece! 221 00:15:53,662 --> 00:15:54,731 I agree. 222 00:15:55,461 --> 00:15:58,401 But isn't it a bit risky... 223 00:15:58,402 --> 00:15:59,700 to lean on just one master? 224 00:15:59,701 --> 00:16:00,841 During the launch, 225 00:16:01,001 --> 00:16:03,772 we will start a project to discover... 226 00:16:04,111 --> 00:16:05,672 lost masters of scent. 227 00:16:05,741 --> 00:16:08,182 Each of their scents... 228 00:16:08,481 --> 00:16:10,751 will become a signature scent of its own. 229 00:16:11,351 --> 00:16:12,381 Right. 230 00:16:13,381 --> 00:16:15,181 From time to time, 231 00:16:15,182 --> 00:16:17,152 Mr. Han seems so negative. 232 00:16:17,792 --> 00:16:19,262 Even the top hotels... 233 00:16:19,621 --> 00:16:21,892 are wanting to use our candles. 234 00:16:22,461 --> 00:16:23,662 I'm sorry. 235 00:16:23,861 --> 00:16:24,932 So... 236 00:16:25,562 --> 00:16:27,731 does Min Hee Jung's kid want anything? 237 00:16:30,471 --> 00:16:32,902 Yes. Tell him what you really want. 238 00:16:41,542 --> 00:16:42,681 ("Scent of a Master") 239 00:16:42,682 --> 00:16:46,121 ("Candle Charmant Conquers Global Market With Korea's Scent") 240 00:16:50,351 --> 00:16:51,921 Candle Charmant... 241 00:16:51,922 --> 00:16:54,061 must give an explanation on the similarity... 242 00:16:54,062 --> 00:16:56,331 with Bandi Candle! 243 00:16:56,461 --> 00:16:59,230 Candle Charmant must give an explanation on the similarity... 244 00:16:59,231 --> 00:17:01,501 with Bandi Candle! 245 00:17:01,562 --> 00:17:03,572 Candle Charmant must... 246 00:17:03,702 --> 00:17:05,630 - Gosh. - Go away! 247 00:17:05,631 --> 00:17:07,900 Let me meet Kang Na Eon! 248 00:17:07,901 --> 00:17:09,101 Oh, gosh. 249 00:17:10,312 --> 00:17:12,541 How can you be like this to me? 250 00:17:12,542 --> 00:17:14,110 Why would you ask us that? 251 00:17:14,111 --> 00:17:16,482 So let me meet Kang Na Eon! 252 00:17:17,911 --> 00:17:19,111 I told you it can't happen! 253 00:17:20,452 --> 00:17:23,052 If you come one more time, we'll call the cops. 254 00:17:23,891 --> 00:17:24,891 Let's go. 255 00:17:55,421 --> 00:17:56,992 My gosh. Get him! 256 00:17:59,421 --> 00:18:00,722 (Marketing Team 1, employee Kang Na Eon) 257 00:18:03,232 --> 00:18:05,062 Gosh! 258 00:18:07,302 --> 00:18:09,371 Gosh! 259 00:18:10,171 --> 00:18:11,502 Is this Kang Na Eon? 260 00:18:11,702 --> 00:18:12,802 Who is this? 261 00:18:13,441 --> 00:18:16,212 Bandi Candle. You know about it, don't you? 262 00:18:16,911 --> 00:18:18,111 It's my first time hearing about it. 263 00:18:18,611 --> 00:18:19,880 How can you not know? 264 00:18:19,881 --> 00:18:22,042 You stole our candle's concept. 265 00:18:22,851 --> 00:18:23,851 Do you have evidence? 266 00:18:24,282 --> 00:18:25,312 What? 267 00:18:25,411 --> 00:18:26,522 I'll give you a week. 268 00:18:27,482 --> 00:18:29,551 If you make sure to find evidence within a week, 269 00:18:29,552 --> 00:18:30,722 I'll accept it. 270 00:18:32,792 --> 00:18:33,992 Hello? 271 00:18:34,962 --> 00:18:36,032 Why won't there be any evidence? 272 00:18:36,962 --> 00:18:38,232 You just wait. 273 00:18:52,742 --> 00:18:54,012 No! 274 00:19:06,262 --> 00:19:08,621 (Bandi Candle) 275 00:19:12,861 --> 00:19:14,302 Eun Ho! 276 00:19:17,631 --> 00:19:19,302 Eun Ho! 277 00:20:27,272 --> 00:20:28,441 Sorry for the inconvenience. 278 00:20:29,302 --> 00:20:31,512 - I'll give up. - Hey! 279 00:20:33,312 --> 00:20:35,941 The marketing for HQ Motor's new technology. 280 00:20:36,681 --> 00:20:38,052 We will compete through our presentations. 281 00:20:39,012 --> 00:20:40,452 We will you see you for the next presentation. 282 00:20:41,181 --> 00:20:42,252 Come with me. 283 00:20:47,222 --> 00:20:48,421 Let go of me! 284 00:20:49,891 --> 00:20:52,532 - Do you want to get killed? - Go ahead. It's your body. 285 00:20:52,702 --> 00:20:55,702 Do you think it was different for me? 286 00:20:56,532 --> 00:20:57,900 I was treated just like... 287 00:20:57,901 --> 00:20:59,302 After the Bandi Candle incident, 288 00:20:59,941 --> 00:21:02,502 Segye Group's marketing team broke up, right? 289 00:21:02,812 --> 00:21:05,340 I thought you would lose a lot through that. 290 00:21:05,341 --> 00:21:07,081 But you went back up in an instant. 291 00:21:09,282 --> 00:21:11,512 Being so desperate to climb back up, 292 00:21:12,252 --> 00:21:14,421 I wanted to know what mindset you had while living life. 293 00:21:14,452 --> 00:21:16,992 I was curious if you even felt an ounce of guilt. 294 00:21:18,292 --> 00:21:19,351 But... 295 00:21:21,492 --> 00:21:23,361 you didn't even remember me. 296 00:21:23,992 --> 00:21:25,931 Just as if nothing happened. 297 00:21:26,762 --> 00:21:28,401 That was why I came this far. 298 00:21:29,161 --> 00:21:30,371 To bring back your memory. 299 00:21:30,671 --> 00:21:31,732 So? 300 00:21:33,202 --> 00:21:35,271 Are you trying to ruin my life with my body? 301 00:21:35,272 --> 00:21:36,341 Yes. 302 00:21:37,072 --> 00:21:38,072 You dare to? 303 00:21:38,073 --> 00:21:39,881 Yes, I dare to. 304 00:21:42,141 --> 00:21:45,151 Why don't you just say you got our bodies switched too? 305 00:21:46,952 --> 00:21:48,121 Perhaps? 306 00:21:48,752 --> 00:21:49,792 What? 307 00:21:50,421 --> 00:21:52,052 I've prayed every night... 308 00:21:52,621 --> 00:21:55,091 to become Kang Na Eon and bring her down. 309 00:22:00,101 --> 00:22:01,601 I prayed to become Kang Na Eon... 310 00:22:03,401 --> 00:22:06,742 and reveal all of the things you have done. 311 00:22:08,901 --> 00:22:10,941 I prayed every single night for you to suffer a hundredfold... 312 00:22:11,441 --> 00:22:12,512 No. 313 00:22:13,181 --> 00:22:15,081 A thousandfold... 314 00:22:16,911 --> 00:22:19,381 after becoming me. 315 00:22:22,452 --> 00:22:24,091 I guess my desperate prayers... 316 00:22:25,191 --> 00:22:27,022 were answered. 317 00:22:29,121 --> 00:22:31,031 What nonsense. 318 00:22:31,032 --> 00:22:33,661 And stealing someone's years of hard work... 319 00:22:34,661 --> 00:22:35,762 makes sense? 320 00:22:36,732 --> 00:22:37,901 Turn things back. 321 00:22:39,331 --> 00:22:42,341 Put everything back in its place. 322 00:22:42,772 --> 00:22:43,941 Don't ask me. 323 00:22:45,512 --> 00:22:46,712 I don't know how. 324 00:22:50,151 --> 00:22:51,380 During these spirit changes, 325 00:22:51,381 --> 00:22:53,681 everything turns back once the main character turns good. 326 00:22:54,282 --> 00:22:56,052 But our main character here... 327 00:22:57,351 --> 00:22:59,151 seems hopeless for that. 328 00:23:00,661 --> 00:23:01,891 You punk. 329 00:23:04,331 --> 00:23:07,062 What's wrong with you? Gosh. 330 00:23:07,861 --> 00:23:09,601 Isn't the only method we know... 331 00:23:10,532 --> 00:23:11,901 to turn back? 332 00:23:14,772 --> 00:23:15,972 That's enough. 333 00:23:16,212 --> 00:23:17,772 You're the worst. 334 00:23:31,952 --> 00:23:34,261 (Branding in Seongsu) 335 00:23:34,262 --> 00:23:38,130 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 336 00:23:38,131 --> 00:23:40,330 (Kim Ji Eun, Lomon) 337 00:23:40,331 --> 00:23:42,032 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 22239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.