Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,042
(Production sponsors)
2
00:00:01,043 --> 00:00:02,051
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
3
00:00:02,052 --> 00:00:03,151
(All characters, places, events, and organizations in this drama...)
4
00:00:03,152 --> 00:00:04,312
(are fictitious. Guidelines were followed when using animals.)
5
00:00:12,921 --> 00:00:14,021
It's very tall.
6
00:00:25,771 --> 00:00:26,771
Let's go.
7
00:00:31,011 --> 00:00:32,881
- Hello. - Hello.
8
00:00:32,882 --> 00:00:34,111
How may I help you?
9
00:00:34,481 --> 00:00:37,181
There's an awesome brand that we came up with.
10
00:00:37,912 --> 00:00:39,651
We want to collaborate with Segye Group.
11
00:00:39,822 --> 00:00:41,651
Have you signed up for a visitor's pass?
12
00:00:41,892 --> 00:00:43,221
I did with my heart.
13
00:00:44,861 --> 00:00:46,022
Next person?
14
00:00:50,032 --> 00:00:51,331
I'm going to the 13th floor.
15
00:00:52,001 --> 00:00:53,300
(Marketing Team, 7th floor)
16
00:00:53,301 --> 00:00:54,331
The seventh floor.
17
00:01:17,891 --> 00:01:19,222
Are you an employee here?
18
00:01:19,591 --> 00:01:21,162
I feel like I might be.
19
00:01:22,492 --> 00:01:25,431
You may not go in if you are not an employee.
20
00:01:29,731 --> 00:01:31,901
Oh, come on.
21
00:01:32,472 --> 00:01:35,010
I just need to send this to the marketing team.
22
00:01:35,011 --> 00:01:36,272
It won't even take long.
23
00:01:38,011 --> 00:01:39,011
No.
24
00:01:44,651 --> 00:01:46,921
What's that? Over there!
25
00:01:50,921 --> 00:01:53,022
I just need a moment!
26
00:01:53,222 --> 00:01:54,621
I'll just send this to them!
27
00:02:08,171 --> 00:02:09,171
Gosh!
28
00:02:09,671 --> 00:02:11,911
What do we do? It's an important day today.
29
00:02:11,912 --> 00:02:13,081
- I'm sorry. - Gosh.
30
00:02:14,282 --> 00:02:15,312
I'm sorry.
31
00:02:20,722 --> 00:02:21,722
I'm sorry.
32
00:02:23,551 --> 00:02:25,361
I'm sorry. It looks like something important.
33
00:02:27,791 --> 00:02:28,831
Are you okay?
34
00:02:34,801 --> 00:02:36,331
Excuse...
35
00:02:38,872 --> 00:02:40,572
But...
36
00:02:56,421 --> 00:02:59,021
Gosh, I won't go.
37
00:03:00,162 --> 00:03:01,192
Fine.
38
00:03:12,342 --> 00:03:13,640
(Segye Group, Marketing, Kang Na Eon)
39
00:03:13,641 --> 00:03:14,641
Kang Na Eon?
40
00:03:25,051 --> 00:03:26,751
(Kim Ji Eun, Lomon)
41
00:03:26,752 --> 00:03:27,852
(Yang Hye Ji, Kim Ho Young)
42
00:03:43,331 --> 00:03:46,102
(Branding in Seongsu)
43
00:03:46,801 --> 00:03:48,171
I feel so nervous.
44
00:03:48,442 --> 00:03:49,572
My heart is beating like crazy.
45
00:03:52,682 --> 00:03:54,711
Only the presenter can enter.
46
00:03:56,652 --> 00:03:57,752
What about a bestie?
47
00:03:58,352 --> 00:04:00,581
- No. - A super bestie?
48
00:04:00,622 --> 00:04:01,652
No.
49
00:04:01,752 --> 00:04:03,192
It's okay. I'll be back.
50
00:04:03,722 --> 00:04:06,421
Okay. Do well. Good luck.
51
00:04:07,291 --> 00:04:08,391
Hello.
52
00:04:13,662 --> 00:04:15,831
You really must not have anyone with talent.
53
00:04:16,031 --> 00:04:17,671
You're giving a 3-year employee an opportunity.
54
00:04:17,672 --> 00:04:18,771
And it's a girl too.
55
00:04:22,072 --> 00:04:24,011
You must be a terrible judge of character.
56
00:04:24,471 --> 00:04:26,882
You're rating people by their work experience and gender.
57
00:04:27,482 --> 00:04:29,411
I think you're the terrible judge of character.
58
00:04:46,331 --> 00:04:47,761
Director Hwang is entering.
59
00:04:53,271 --> 00:04:54,542
Why the look on everyone?
60
00:04:55,002 --> 00:04:57,211
Is my hairstyle too cute?
61
00:04:57,742 --> 00:05:00,511
You look pretty with any style.
62
00:05:00,711 --> 00:05:03,781
Gosh. Mr. Han has a great taste.
63
00:05:12,192 --> 00:05:13,192
What?
64
00:05:14,492 --> 00:05:16,232
Is that Min Hee Jung's kid?
65
00:05:18,192 --> 00:05:19,331
- Hello? - Yes?
66
00:05:19,701 --> 00:05:21,831
Why don't you start your presentation without stalling?
67
00:05:23,701 --> 00:05:25,700
Oh, right.
68
00:05:25,701 --> 00:05:26,771
But...
69
00:05:27,172 --> 00:05:28,841
don't you have any presentation material?
70
00:05:44,091 --> 00:05:45,261
I have not prepared...
71
00:05:47,362 --> 00:05:48,961
any presentation material on purpose.
72
00:05:50,632 --> 00:05:52,001
I would feel grateful...
73
00:05:52,002 --> 00:05:54,101
if you could focus on me during the presentation.
74
00:05:54,961 --> 00:05:57,001
The presentation material will be sent...
75
00:05:57,002 --> 00:05:59,672
to each team after the presentation.
76
00:06:00,201 --> 00:06:01,242
Then...
77
00:06:01,771 --> 00:06:05,641
I will begin the presentation on the branding of...
78
00:06:06,511 --> 00:06:07,612
Segye International's candle brand.
79
00:06:12,622 --> 00:06:14,021
It's okay.
80
00:06:14,422 --> 00:06:16,321
Our brand design was too amazing...
81
00:06:16,322 --> 00:06:18,720
for Segye Group to handle.
82
00:06:18,721 --> 00:06:20,421
Don't push yourself.
83
00:06:20,422 --> 00:06:22,331
I'm fine with where we are now.
84
00:06:22,831 --> 00:06:24,591
Da Eun.
85
00:06:24,961 --> 00:06:28,002
I will make sure to make Bandi a global brand.
86
00:06:28,572 --> 00:06:30,432
Your brand design is amazing.
87
00:06:30,632 --> 00:06:32,372
Both for the seller and the buyer.
88
00:06:32,672 --> 00:06:36,841
And this idea can't be thought...
89
00:06:39,841 --> 00:06:40,911
Just a moment, Da Eun.
90
00:06:45,721 --> 00:06:47,552
(Segye International)
91
00:06:50,521 --> 00:06:52,362
I'll get off, sir!
92
00:06:53,322 --> 00:06:54,391
I'll get off, sir!
93
00:07:05,572 --> 00:07:06,672
Wait a minute.
94
00:07:07,872 --> 00:07:10,511
Everything was perfect until now.
95
00:07:10,872 --> 00:07:14,581
Our signature scents that Ms. Min's kid mentioned.
96
00:07:14,682 --> 00:07:16,451
Where can we get them?
97
00:07:19,221 --> 00:07:21,350
Well,
98
00:07:21,351 --> 00:07:23,691
once this proposal gets accepted, I will...
99
00:07:23,692 --> 00:07:25,521
No.
100
00:07:26,422 --> 00:07:29,131
You must be prepared up to all that...
101
00:07:29,132 --> 00:07:30,492
for me to give you a pass.
102
00:07:30,862 --> 00:07:33,062
If not, what's the point? Aren't I right?
103
00:07:36,302 --> 00:07:37,302
I'll give you a week.
104
00:07:37,872 --> 00:07:38,872
What?
105
00:07:39,271 --> 00:07:40,900
Until the next meeting,
106
00:07:40,901 --> 00:07:43,211
find the signature scent of Charmant.
107
00:07:46,081 --> 00:07:47,882
I love this idea.
108
00:07:49,011 --> 00:07:50,052
Anyway,
109
00:07:50,951 --> 00:07:52,451
see you next week!
110
00:08:16,341 --> 00:08:20,112
Was this the way out? Or was that the way out?
111
00:08:20,341 --> 00:08:21,382
Get him!
112
00:08:26,322 --> 00:08:27,322
Hey!
113
00:08:29,252 --> 00:08:30,422
Stop right there!
114
00:08:43,932 --> 00:08:46,100
I'm really here for something.
115
00:08:46,101 --> 00:08:47,871
We won't believe you.
116
00:08:49,241 --> 00:08:50,741
I'm serious.
117
00:08:53,682 --> 00:08:54,841
Please!
118
00:08:55,381 --> 00:08:56,451
Great work.
119
00:08:56,782 --> 00:08:58,951
Although it wasn't what you prepared.
120
00:08:59,121 --> 00:09:00,951
Why? Did something happen?
121
00:09:01,322 --> 00:09:03,022
- Was it obvious? - Very obvious.
122
00:09:04,322 --> 00:09:05,961
There was an accident on the first floor.
123
00:09:06,361 --> 00:09:08,262
It wasn't bad even with that in mind.
124
00:09:08,522 --> 00:09:11,032
But there's something that has to be solved.
125
00:09:12,831 --> 00:09:13,902
I must get it solved...
126
00:09:14,262 --> 00:09:15,802
before the next meeting.
127
00:09:16,331 --> 00:09:17,772
That sounds like my kid.
128
00:09:23,711 --> 00:09:24,912
Do your best.
129
00:09:25,211 --> 00:09:27,642
You have to have what your opponent needs...
130
00:09:27,812 --> 00:09:30,451
to earn what you want.
131
00:09:32,221 --> 00:09:34,980
If you manage to do well,
132
00:09:34,981 --> 00:09:38,251
I believe you can become the manager you wanted to become soon.
133
00:09:38,591 --> 00:09:39,621
Awesome.
134
00:09:39,662 --> 00:09:41,892
Won't that make her the youngest manager?
135
00:09:42,532 --> 00:09:43,591
Good luck!
136
00:09:44,131 --> 00:09:45,131
Thank you.
137
00:09:48,532 --> 00:09:49,532
Come on.
138
00:09:54,871 --> 00:09:55,871
Get over here.
139
00:09:56,942 --> 00:09:58,042
Kang Na Eon!
140
00:09:58,542 --> 00:09:59,711
Let go of me.
141
00:10:02,851 --> 00:10:05,012
- What's wrong? - Nothing.
142
00:10:06,052 --> 00:10:07,721
Congratulations, Na Eon.
143
00:10:10,192 --> 00:10:12,922
(Find Charmant Candle's signature scent in 7 days.)
144
00:10:16,662 --> 00:10:18,131
How am I supposed to do this on my own?
145
00:10:22,231 --> 00:10:23,331
No. I must.
146
00:10:24,302 --> 00:10:27,101
I must.
147
00:10:28,172 --> 00:10:29,272
Okay.
148
00:10:50,731 --> 00:10:52,802
(A Scent Only History Has Permitted)
149
00:11:01,172 --> 00:11:03,071
(Bandi Candle's Specialness)
150
00:11:03,072 --> 00:11:04,971
(Scent of a Master: Reviving Korea's Traditional Scent)
151
00:11:13,381 --> 00:11:16,292
(Scent of a Master)
152
00:11:40,442 --> 00:11:42,211
I'm scared of bugs!
153
00:11:42,851 --> 00:11:44,351
I'm scared of you the most.
154
00:11:48,052 --> 00:11:49,951
- Don't leave me. - Hurry up.
155
00:11:58,692 --> 00:12:01,162
But why did you two tag along?
156
00:12:02,532 --> 00:12:04,432
I didn't tag along. I gave you a ride.
157
00:12:05,001 --> 00:12:06,442
What would you have done without me?
158
00:12:07,471 --> 00:12:09,441
I didn't tag along. I'm giving you company.
159
00:12:09,442 --> 00:12:10,871
You two feel awkward together.
160
00:12:11,172 --> 00:12:12,581
What would you have done without me?
161
00:12:15,581 --> 00:12:16,581
Thanks.
162
00:12:18,552 --> 00:12:20,182
(Intangible Cultural Asset's Home, Cosmetics Farm, Ji Hyung Joon)
163
00:12:33,262 --> 00:12:35,101
It smells amazing.
164
00:12:35,402 --> 00:12:38,032
Na Eon. How did you find this place?
165
00:12:38,831 --> 00:12:40,471
Just by chance.
166
00:12:43,312 --> 00:12:45,211
If these scents can be used in candles,
167
00:12:45,442 --> 00:12:47,081
it can be used in hotels.
168
00:12:47,642 --> 00:12:48,682
Right.
169
00:12:49,312 --> 00:12:51,210
Work on the packaging.
170
00:12:51,211 --> 00:12:53,822
Make it look as luxurious as possible.
171
00:12:57,792 --> 00:13:00,292
Who are all of you?
172
00:13:02,861 --> 00:13:03,961
Are you...
173
00:13:04,461 --> 00:13:06,231
from Segye Group?
174
00:13:07,562 --> 00:13:09,071
As we've said during our call...
175
00:13:09,072 --> 00:13:11,000
Sir,
176
00:13:11,001 --> 00:13:14,671
we're here for a deeper conversation with you.
177
00:13:14,672 --> 00:13:15,871
Do your best.
178
00:13:16,912 --> 00:13:19,541
You have to have what your opponent needs...
179
00:13:19,542 --> 00:13:22,081
to earn what you want.
180
00:13:32,861 --> 00:13:35,262
We have refused your offer many times.
181
00:13:35,932 --> 00:13:36,961
We...
182
00:13:37,662 --> 00:13:40,931
do not have any thoughts of using our scents made traditionally...
183
00:13:40,932 --> 00:13:42,532
to be commercialized.
184
00:13:45,672 --> 00:13:47,240
I heard you had decided to...
185
00:13:47,241 --> 00:13:50,441
learn the ways of a master of creating natural scents...
186
00:13:50,442 --> 00:13:52,211
for your son's health.
187
00:13:52,741 --> 00:13:55,111
I believe he is struggling even now.
188
00:13:55,381 --> 00:13:57,110
This is a personal matter.
189
00:13:57,111 --> 00:13:58,381
Yes, it is.
190
00:13:58,951 --> 00:14:01,052
A very desperate one.
191
00:14:07,721 --> 00:14:09,361
We want to give you more time,
192
00:14:10,062 --> 00:14:12,461
but we will give you two days.
193
00:14:16,272 --> 00:14:17,802
I'm very desperate too.
194
00:14:19,001 --> 00:14:20,142
She's coming.
195
00:14:24,211 --> 00:14:25,542
Hey, he was old enough...
196
00:14:26,012 --> 00:14:28,312
to be your grandpa. Wasn't that a bit too much?
197
00:14:28,942 --> 00:14:30,851
He might have lost even the smallest desire to work with us.
198
00:14:31,581 --> 00:14:32,581
No.
199
00:14:33,682 --> 00:14:35,381
It might have sparked a new desire that wasn't there.
200
00:14:35,951 --> 00:14:36,951
What?
201
00:14:37,652 --> 00:14:40,192
I must have what my opponent needs...
202
00:14:42,022 --> 00:14:44,032
to earn what I want.
203
00:14:47,601 --> 00:14:48,601
Hey.
204
00:14:49,072 --> 00:14:50,072
Na Eon.
205
00:15:02,412 --> 00:15:03,552
So...
206
00:15:04,512 --> 00:15:06,652
this is where that master lives.
207
00:15:11,392 --> 00:15:12,762
(Intangible Cultural Asset's Home, Cosmetics Farm, Ji Hyung Joon)
208
00:15:13,322 --> 00:15:14,422
Is anyone there?
209
00:15:14,591 --> 00:15:15,892
Oh, gosh.
210
00:15:16,491 --> 00:15:19,062
What's wrong with you?
211
00:15:19,262 --> 00:15:20,302
What's wrong?
212
00:15:29,572 --> 00:15:32,210
Segye Group's newly released Charmant...
213
00:15:32,211 --> 00:15:33,642
is becoming the talk of town.
214
00:15:34,042 --> 00:15:35,781
Charmant's signature scent...
215
00:15:35,782 --> 00:15:37,980
consists of Master Ji Hyung Joon's touch...
216
00:15:37,981 --> 00:15:40,250
who has succeeded the scent creation method of the Joseon Dynasty,
217
00:15:40,251 --> 00:15:41,652
giving that much more meaning to it.
218
00:15:42,322 --> 00:15:45,620
Candle Charmant has been highly praised in a foreign exhibition.
219
00:15:45,621 --> 00:15:49,591
They are pushing forward for an entrance into the global market.
220
00:15:50,292 --> 00:15:52,701
This is a real masterpiece!
221
00:15:53,662 --> 00:15:54,731
I agree.
222
00:15:55,461 --> 00:15:58,401
But isn't it a bit risky...
223
00:15:58,402 --> 00:15:59,700
to lean on just one master?
224
00:15:59,701 --> 00:16:00,841
During the launch,
225
00:16:01,001 --> 00:16:03,772
we will start a project to discover...
226
00:16:04,111 --> 00:16:05,672
lost masters of scent.
227
00:16:05,741 --> 00:16:08,182
Each of their scents...
228
00:16:08,481 --> 00:16:10,751
will become a signature scent of its own.
229
00:16:11,351 --> 00:16:12,381
Right.
230
00:16:13,381 --> 00:16:15,181
From time to time,
231
00:16:15,182 --> 00:16:17,152
Mr. Han seems so negative.
232
00:16:17,792 --> 00:16:19,262
Even the top hotels...
233
00:16:19,621 --> 00:16:21,892
are wanting to use our candles.
234
00:16:22,461 --> 00:16:23,662
I'm sorry.
235
00:16:23,861 --> 00:16:24,932
So...
236
00:16:25,562 --> 00:16:27,731
does Min Hee Jung's kid want anything?
237
00:16:30,471 --> 00:16:32,902
Yes. Tell him what you really want.
238
00:16:41,542 --> 00:16:42,681
("Scent of a Master")
239
00:16:42,682 --> 00:16:46,121
("Candle Charmant Conquers Global Market With Korea's Scent")
240
00:16:50,351 --> 00:16:51,921
Candle Charmant...
241
00:16:51,922 --> 00:16:54,061
must give an explanation on the similarity...
242
00:16:54,062 --> 00:16:56,331
with Bandi Candle!
243
00:16:56,461 --> 00:16:59,230
Candle Charmant must give an explanation on the similarity...
244
00:16:59,231 --> 00:17:01,501
with Bandi Candle!
245
00:17:01,562 --> 00:17:03,572
Candle Charmant must...
246
00:17:03,702 --> 00:17:05,630
- Gosh. - Go away!
247
00:17:05,631 --> 00:17:07,900
Let me meet Kang Na Eon!
248
00:17:07,901 --> 00:17:09,101
Oh, gosh.
249
00:17:10,312 --> 00:17:12,541
How can you be like this to me?
250
00:17:12,542 --> 00:17:14,110
Why would you ask us that?
251
00:17:14,111 --> 00:17:16,482
So let me meet Kang Na Eon!
252
00:17:17,911 --> 00:17:19,111
I told you it can't happen!
253
00:17:20,452 --> 00:17:23,052
If you come one more time, we'll call the cops.
254
00:17:23,891 --> 00:17:24,891
Let's go.
255
00:17:55,421 --> 00:17:56,992
My gosh. Get him!
256
00:17:59,421 --> 00:18:00,722
(Marketing Team 1, employee Kang Na Eon)
257
00:18:03,232 --> 00:18:05,062
Gosh!
258
00:18:07,302 --> 00:18:09,371
Gosh!
259
00:18:10,171 --> 00:18:11,502
Is this Kang Na Eon?
260
00:18:11,702 --> 00:18:12,802
Who is this?
261
00:18:13,441 --> 00:18:16,212
Bandi Candle. You know about it, don't you?
262
00:18:16,911 --> 00:18:18,111
It's my first time hearing about it.
263
00:18:18,611 --> 00:18:19,880
How can you not know?
264
00:18:19,881 --> 00:18:22,042
You stole our candle's concept.
265
00:18:22,851 --> 00:18:23,851
Do you have evidence?
266
00:18:24,282 --> 00:18:25,312
What?
267
00:18:25,411 --> 00:18:26,522
I'll give you a week.
268
00:18:27,482 --> 00:18:29,551
If you make sure to find evidence within a week,
269
00:18:29,552 --> 00:18:30,722
I'll accept it.
270
00:18:32,792 --> 00:18:33,992
Hello?
271
00:18:34,962 --> 00:18:36,032
Why won't there be any evidence?
272
00:18:36,962 --> 00:18:38,232
You just wait.
273
00:18:52,742 --> 00:18:54,012
No!
274
00:19:06,262 --> 00:19:08,621
(Bandi Candle)
275
00:19:12,861 --> 00:19:14,302
Eun Ho!
276
00:19:17,631 --> 00:19:19,302
Eun Ho!
277
00:20:27,272 --> 00:20:28,441
Sorry for the inconvenience.
278
00:20:29,302 --> 00:20:31,512
- I'll give up. - Hey!
279
00:20:33,312 --> 00:20:35,941
The marketing for HQ Motor's new technology.
280
00:20:36,681 --> 00:20:38,052
We will compete through our presentations.
281
00:20:39,012 --> 00:20:40,452
We will you see you for the next presentation.
282
00:20:41,181 --> 00:20:42,252
Come with me.
283
00:20:47,222 --> 00:20:48,421
Let go of me!
284
00:20:49,891 --> 00:20:52,532
- Do you want to get killed? - Go ahead. It's your body.
285
00:20:52,702 --> 00:20:55,702
Do you think it was different for me?
286
00:20:56,532 --> 00:20:57,900
I was treated just like...
287
00:20:57,901 --> 00:20:59,302
After the Bandi Candle incident,
288
00:20:59,941 --> 00:21:02,502
Segye Group's marketing team broke up, right?
289
00:21:02,812 --> 00:21:05,340
I thought you would lose a lot through that.
290
00:21:05,341 --> 00:21:07,081
But you went back up in an instant.
291
00:21:09,282 --> 00:21:11,512
Being so desperate to climb back up,
292
00:21:12,252 --> 00:21:14,421
I wanted to know what mindset you had while living life.
293
00:21:14,452 --> 00:21:16,992
I was curious if you even felt an ounce of guilt.
294
00:21:18,292 --> 00:21:19,351
But...
295
00:21:21,492 --> 00:21:23,361
you didn't even remember me.
296
00:21:23,992 --> 00:21:25,931
Just as if nothing happened.
297
00:21:26,762 --> 00:21:28,401
That was why I came this far.
298
00:21:29,161 --> 00:21:30,371
To bring back your memory.
299
00:21:30,671 --> 00:21:31,732
So?
300
00:21:33,202 --> 00:21:35,271
Are you trying to ruin my life with my body?
301
00:21:35,272 --> 00:21:36,341
Yes.
302
00:21:37,072 --> 00:21:38,072
You dare to?
303
00:21:38,073 --> 00:21:39,881
Yes, I dare to.
304
00:21:42,141 --> 00:21:45,151
Why don't you just say you got our bodies switched too?
305
00:21:46,952 --> 00:21:48,121
Perhaps?
306
00:21:48,752 --> 00:21:49,792
What?
307
00:21:50,421 --> 00:21:52,052
I've prayed every night...
308
00:21:52,621 --> 00:21:55,091
to become Kang Na Eon and bring her down.
309
00:22:00,101 --> 00:22:01,601
I prayed to become Kang Na Eon...
310
00:22:03,401 --> 00:22:06,742
and reveal all of the things you have done.
311
00:22:08,901 --> 00:22:10,941
I prayed every single night for you to suffer a hundredfold...
312
00:22:11,441 --> 00:22:12,512
No.
313
00:22:13,181 --> 00:22:15,081
A thousandfold...
314
00:22:16,911 --> 00:22:19,381
after becoming me.
315
00:22:22,452 --> 00:22:24,091
I guess my desperate prayers...
316
00:22:25,191 --> 00:22:27,022
were answered.
317
00:22:29,121 --> 00:22:31,031
What nonsense.
318
00:22:31,032 --> 00:22:33,661
And stealing someone's years of hard work...
319
00:22:34,661 --> 00:22:35,762
makes sense?
320
00:22:36,732 --> 00:22:37,901
Turn things back.
321
00:22:39,331 --> 00:22:42,341
Put everything back in its place.
322
00:22:42,772 --> 00:22:43,941
Don't ask me.
323
00:22:45,512 --> 00:22:46,712
I don't know how.
324
00:22:50,151 --> 00:22:51,380
During these spirit changes,
325
00:22:51,381 --> 00:22:53,681
everything turns back once the main character turns good.
326
00:22:54,282 --> 00:22:56,052
But our main character here...
327
00:22:57,351 --> 00:22:59,151
seems hopeless for that.
328
00:23:00,661 --> 00:23:01,891
You punk.
329
00:23:04,331 --> 00:23:07,062
What's wrong with you? Gosh.
330
00:23:07,861 --> 00:23:09,601
Isn't the only method we know...
331
00:23:10,532 --> 00:23:11,901
to turn back?
332
00:23:14,772 --> 00:23:15,972
That's enough.
333
00:23:16,212 --> 00:23:17,772
You're the worst.
334
00:23:31,952 --> 00:23:34,261
(Branding in Seongsu)
335
00:23:34,262 --> 00:23:38,130
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
336
00:23:38,131 --> 00:23:40,330
(Kim Ji Eun, Lomon)
337
00:23:40,331 --> 00:23:42,032
(Yang Hye Ji, Kim Ho Young)
22239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.