All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 05x01 - The Dead Eyes of a Respectful Son
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,555 --> 00:00:04,722
Good morning.
2
00:00:04,831 --> 00:00:05,999
Good morning.
3
00:00:06,849 --> 00:00:08,290
Is that Dele's phone?
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,676
Mm-hmm.
5
00:00:09,785 --> 00:00:12,077
You usually make him
watch while you snoop.
6
00:00:12,186 --> 00:00:13,605
I did not want to wake him,
7
00:00:13,714 --> 00:00:16,703
so I just unlocked the
phone with his face.
8
00:00:16,813 --> 00:00:19,180
You're a good mother.
9
00:00:19,290 --> 00:00:21,221
He has not received a single notice
10
00:00:21,330 --> 00:00:23,403
from any of the colleges he applied to.
11
00:00:23,512 --> 00:00:26,164
That's what you're looking for?
Not porn?
12
00:00:26,978 --> 00:00:31,151
I don't care if he masturbates,
I care if he goes to Harvard.
13
00:00:31,714 --> 00:00:34,108
You really are a good mom.
14
00:00:34,217 --> 00:00:36,148
If he does not go to Harvard,
15
00:00:36,258 --> 00:00:37,960
his options in life will be limited.
16
00:00:38,069 --> 00:00:39,640
He'll have plenty of doors open for him
17
00:00:39,749 --> 00:00:41,681
if he graduates from other schools.
18
00:00:41,790 --> 00:00:43,132
Cornell, Northwestern.
19
00:00:43,241 --> 00:00:46,045
Olorun maje. Olorun maje._
20
00:00:46,155 --> 00:00:48,119
Please, do not speak those names.
21
00:00:48,228 --> 00:00:49,581
Michigan? Duke?
22
00:00:49,690 --> 00:00:51,442
Olorun maje. Olorun maje.
23
00:00:52,708 --> 00:00:54,739
Don't
"olorun maje" me.
I'm trying to help.
24
00:01:14,936 --> 00:01:15,987
_
25
00:01:16,054 --> 00:01:18,295
Hello? Um, if possible,
26
00:01:18,395 --> 00:01:21,296
I'd like to speak to...
27
00:01:21,396 --> 00:01:23,166
Fine, I'll hold.
28
00:01:23,266 --> 00:01:24,937
E karo, Mum.
29
00:01:25,037 --> 00:01:27,577
Harvard charges more
than $50,000 a semester.
30
00:01:27,677 --> 00:01:30,708
They should be able to pay
someone to answer their phone.
31
00:01:31,709 --> 00:01:33,149
You're calling Harvard?
32
00:01:34,519 --> 00:01:35,750
Hello there.
33
00:01:35,850 --> 00:01:38,551
My name is Abishola Adebambo Wheeler.
34
00:01:38,651 --> 00:01:41,291
I hope you are having a blessed day.
35
00:01:41,392 --> 00:01:42,622
Please hang up.
36
00:01:43,437 --> 00:01:45,633
I'm checking on my son's application.
37
00:01:45,733 --> 00:01:49,304
His name is Bamidele Adebambo.
38
00:01:49,404 --> 00:01:51,134
I didn't apply to Harvard.
39
00:01:51,901 --> 00:01:54,075
Excuse me a moment.
40
00:01:54,175 --> 00:01:55,776
What are you talking about?
41
00:01:55,876 --> 00:01:57,946
I was going to. I had the application,
42
00:01:58,046 --> 00:01:59,447
I had the essays,
43
00:01:59,547 --> 00:02:02,918
but I just couldn't send them in.
44
00:02:05,286 --> 00:02:09,130
Harvard, I will call you back.
45
00:02:10,560 --> 00:02:15,071
I am sorry to disappoint you,
but I don't want to go there.
46
00:02:15,172 --> 00:02:17,072
Where are you going to go?
47
00:02:17,172 --> 00:02:18,873
And do not say Cornell.
48
00:02:19,549 --> 00:02:21,813
It's called Juilliard,
and it's in New York.
49
00:02:21,914 --> 00:02:24,444
It has the best dance
program in the world.
50
00:02:25,110 --> 00:02:26,785
Dance.
51
00:02:27,427 --> 00:02:28,816
Yeah.
52
00:02:30,016 --> 00:02:31,586
Excuse me.
53
00:02:33,257 --> 00:02:34,327
Where are you going?
54
00:02:34,427 --> 00:02:37,628
To kill myself so I do not kill you.
55
00:02:39,550 --> 00:02:41,461
_
56
00:02:42,039 --> 00:02:45,270
Thank you, Auntie.
I will send his flight details.
57
00:02:45,370 --> 00:02:47,911
- Auntie Abo said Dele can stay with her.
- Good.
58
00:02:48,011 --> 00:02:49,582
- She is a big woman.
- Mm-hmm.
59
00:02:49,682 --> 00:02:51,182
If we are sending the boy to Nigeria,
60
00:02:51,282 --> 00:02:54,113
he should live with someone
strong enough to beat him.
61
00:02:55,383 --> 00:02:56,884
My thoughts exactly.
62
00:02:56,984 --> 00:02:59,355
Really? Can't you just
smack him around at home?
63
00:02:59,989 --> 00:03:03,166
If he is not going to Harvard,
he is going to Lagos.
64
00:03:03,266 --> 00:03:05,997
Honey, you have drilled Harvard
into him his whole life.
65
00:03:06,097 --> 00:03:08,367
He still couldn't do it.
What does that tell you?
66
00:03:08,467 --> 00:03:11,008
I did not drill hard enough.
67
00:03:11,978 --> 00:03:13,939
A couple years in Nigeria will fix him.
68
00:03:14,039 --> 00:03:17,820
You can't use a country as a time-out.
69
00:03:17,920 --> 00:03:19,321
It works.
70
00:03:19,421 --> 00:03:20,791
My brother's son
71
00:03:20,891 --> 00:03:23,822
started skipping school
and calling his father "Pops."
72
00:03:23,922 --> 00:03:25,622
After six months in Nigeria,
73
00:03:25,722 --> 00:03:29,263
he returned with the dead
eyes of a respectful son.
74
00:03:29,363 --> 00:03:31,134
He was traumatized.
75
00:03:31,234 --> 00:03:33,165
And he became an accountant.
76
00:03:33,265 --> 00:03:35,635
Does my taxes.
77
00:03:35,735 --> 00:03:37,176
But this is Dele we're talking about.
78
00:03:37,276 --> 00:03:38,646
He doesn't need to be fixed.
79
00:03:38,746 --> 00:03:43,718
You raised a smart,
responsible... dancer.
80
00:03:43,818 --> 00:03:45,818
I don't know why I talk to you.
81
00:03:45,918 --> 00:03:48,189
You marry a white man,
this is what you get.
82
00:03:48,289 --> 00:03:50,520
All right.
83
00:03:51,407 --> 00:03:53,695
_
84
00:03:55,761 --> 00:03:57,432
Oh, you're up.
85
00:03:57,532 --> 00:03:58,802
Good morning.
86
00:03:58,902 --> 00:04:00,173
It is?
87
00:04:00,273 --> 00:04:01,603
I hope you slept well.
88
00:04:01,703 --> 00:04:03,644
You do?
89
00:04:04,100 --> 00:04:06,074
I want to have a conversation.
90
00:04:06,174 --> 00:04:07,445
With me?
91
00:04:07,545 --> 00:04:10,386
Sit. Eat.
92
00:04:10,486 --> 00:04:12,356
Oh, that's okay.
93
00:04:12,456 --> 00:04:13,817
I'm not really hungry.
94
00:04:13,917 --> 00:04:15,287
Eat.
95
00:04:21,069 --> 00:04:24,270
I understand this Juilliard
is very prestigious.
96
00:04:24,370 --> 00:04:26,170
It's more difficult to
get into than Harvard.
97
00:04:26,270 --> 00:04:28,911
- Mm-hmm.
- I had to submit transcripts and recommendations.
98
00:04:29,011 --> 00:04:31,282
I even used one of my Harvard essays.
99
00:04:34,753 --> 00:04:37,454
It would have been a shame to waste it.
100
00:04:37,554 --> 00:04:39,924
"My Journey from Lagos to Detroit."
101
00:04:40,024 --> 00:04:41,995
You come off really good in it.
102
00:04:42,925 --> 00:04:44,156
I also had to choreograph
103
00:04:44,256 --> 00:04:46,766
a whole routine for
my prescreening video.
104
00:04:50,237 --> 00:04:52,138
* Heat on, notice on to go kill it *
105
00:04:52,238 --> 00:04:54,169
* Move that little
thing a little fast *
106
00:04:54,269 --> 00:04:56,609
* Get into it, go crazy,
bring it back up, yeah... *
107
00:04:58,580 --> 00:05:02,181
Okay, I have seen
enough of your bending.
108
00:05:03,615 --> 00:05:06,622
I read that some very famous
people went to Juilliard.
109
00:05:06,722 --> 00:05:08,923
- Nina Simone. Viola Davis.
- Mm-hmm.
110
00:05:09,023 --> 00:05:11,334
Your favorite, Barry Manilow.
111
00:05:11,982 --> 00:05:15,065
He would have succeeded
no matter where he went.
112
00:05:16,865 --> 00:05:18,476
There are many more
people who went there
113
00:05:18,576 --> 00:05:20,636
who did not become rich and famous.
114
00:05:20,736 --> 00:05:22,807
I don't care about
being rich and famous,
115
00:05:22,907 --> 00:05:25,148
I just want to do something that I love.
116
00:05:29,349 --> 00:05:34,060
"The average income for a
Juilliard graduate is $45,000."
117
00:05:34,160 --> 00:05:37,631
You give me seven dollars a week.
I could live on that.
118
00:05:37,732 --> 00:05:40,232
Those are the ones who have jobs.
119
00:05:40,332 --> 00:05:43,833
Here is an article about a
stupid boy named Sam Andrews.
120
00:05:43,933 --> 00:05:47,975
"He left home with a
bassoon and a dream."
121
00:05:49,745 --> 00:05:51,446
That was him, that's not me.
122
00:05:51,546 --> 00:05:54,346
He had to sell his
instrument to pay rent.
123
00:05:54,446 --> 00:05:56,557
Are you going to sell your feet?
124
00:05:57,210 --> 00:05:58,928
You raised me to work hard.
125
00:05:59,028 --> 00:06:02,159
I will push through the
difficult times and be the best.
126
00:06:03,899 --> 00:06:07,230
"Shocking death of Juilliard violinist."
127
00:06:08,601 --> 00:06:11,471
"Accomplished dancer
living on the streets."
128
00:06:11,572 --> 00:06:12,912
Did he go to Juilliard?
129
00:06:13,012 --> 00:06:15,683
It does not matter,
he's a homeless dancer.
130
00:06:16,883 --> 00:06:20,114
Ah, glad to see you two talking.
131
00:06:20,214 --> 00:06:21,484
We're done.
132
00:06:21,584 --> 00:06:23,855
- No, we are not. Sit down.
- You're not listening,
133
00:06:23,955 --> 00:06:25,196
so what's the point?
134
00:06:25,296 --> 00:06:27,456
Hey, don't walk away from your mom.
135
00:06:27,556 --> 00:06:28,797
I'm going to Juilliard,
136
00:06:28,897 --> 00:06:30,497
and I don't care if you like it or not.
137
00:06:30,597 --> 00:06:32,738
Maybe walk away.
138
00:06:34,268 --> 00:06:38,740
As long as you are in my house,
you will do as I say.
139
00:06:39,740 --> 00:06:41,610
Then I'll leave your house.
140
00:06:41,710 --> 00:06:44,751
Okay, then, you are going to Nigeria.
141
00:06:44,851 --> 00:06:46,222
He thinks I'm strict,
142
00:06:46,322 --> 00:06:48,793
wait until Auntie Abo
puts him in a headlock.
143
00:06:49,507 --> 00:06:51,193
- I'll go talk to him.
- Don't you move.
144
00:06:51,293 --> 00:06:53,324
Hey, I am not your child.
145
00:06:54,464 --> 00:06:58,435
But I will stay 'cause I want to.
146
00:07:00,036 --> 00:07:01,476
Uh-uh. Where do you think you are going?
147
00:07:01,576 --> 00:07:04,077
You said I can't be in your house,
so I'm leaving.
148
00:07:04,177 --> 00:07:06,178
Okay, everybody just calm down.
149
00:07:06,278 --> 00:07:07,778
No, no, no, no. Let him leave.
150
00:07:07,878 --> 00:07:09,779
But you cannot take anything I paid for.
151
00:07:09,879 --> 00:07:11,419
That jacket belongs to me.
152
00:07:11,519 --> 00:07:12,520
Fine.
153
00:07:12,620 --> 00:07:13,790
He's gonna freeze.
154
00:07:13,890 --> 00:07:15,190
No, it's okay. I don't want the jacket.
155
00:07:15,290 --> 00:07:17,321
Do not tell me what you want,
take the jacket.
156
00:07:17,421 --> 00:07:18,531
No, thank you.
157
00:07:18,631 --> 00:07:20,832
Oh, take the frickin' jacket.
158
00:07:25,333 --> 00:07:27,934
Just know you will not be welcome back.
159
00:07:33,016 --> 00:07:35,846
Tough kid. Stubborn like his...
160
00:07:37,587 --> 00:07:39,889
He's a tough kid.
161
00:07:45,502 --> 00:07:47,225
_
162
00:07:52,622 --> 00:07:53,923
Hello, Auntie.
163
00:07:54,012 --> 00:07:55,842
Hello, Dele.
164
00:07:55,952 --> 00:07:57,882
Can I come in?
165
00:07:57,983 --> 00:07:59,983
No.
166
00:08:00,983 --> 00:08:01,993
My mom called?
167
00:08:02,023 --> 00:08:04,653
Yes. Have a nice evening.
168
00:08:05,794 --> 00:08:08,864
We cannot leave the
boy out on the street.
169
00:08:08,964 --> 00:08:10,164
It's not up to us.
170
00:08:10,264 --> 00:08:11,794
We have to do what his mother wants.
171
00:08:11,894 --> 00:08:13,865
Aren't you gonna hear me out?
172
00:08:13,965 --> 00:08:16,205
He sounds so sad.
173
00:08:16,636 --> 00:08:17,902
Can we at least feed him?
174
00:08:17,937 --> 00:08:21,546
Maybe something flat to
slide under the door?
175
00:08:24,416 --> 00:08:25,426
Have you eaten?
176
00:08:25,476 --> 00:08:27,416
Not since lunch.
177
00:08:29,870 --> 00:08:31,757
The boy is starving.
178
00:08:31,857 --> 00:08:33,727
He has disrespected his mother.
179
00:08:33,827 --> 00:08:37,758
If we interfere,
we are accessories to a crime.
180
00:08:38,538 --> 00:08:39,898
Okay.
181
00:08:39,998 --> 00:08:41,828
Oh, but we could feed him
182
00:08:41,928 --> 00:08:44,999
and then throw him back on the street.
183
00:08:45,641 --> 00:08:47,439
That could work.
184
00:08:47,539 --> 00:08:49,239
Yeah, uh, but make something he likes,
185
00:08:49,339 --> 00:08:52,209
so the memory haunts him.
186
00:08:52,309 --> 00:08:53,410
Good.
187
00:08:54,095 --> 00:08:55,480
Do not smile.
188
00:09:10,076 --> 00:09:12,470
_
189
00:09:13,282 --> 00:09:15,632
I cannot believe he's
behaving like this.
190
00:09:15,733 --> 00:09:17,203
I don't know what to say.
191
00:09:17,303 --> 00:09:19,213
It's disgraceful.
192
00:09:19,313 --> 00:09:21,013
Did he come begging to your home?
193
00:09:21,113 --> 00:09:24,484
He did.
And we shut the door in his face.
194
00:09:24,584 --> 00:09:26,354
Where is he now?
195
00:09:27,484 --> 00:09:30,884
Well, we opened the door.
196
00:09:31,336 --> 00:09:32,455
What?
197
00:09:32,555 --> 00:09:33,825
He was hungry.
198
00:09:33,925 --> 00:09:35,595
You fed him?
199
00:09:36,109 --> 00:09:38,695
And we let him bathe.
200
00:09:39,396 --> 00:09:40,666
Shame on you!
201
00:09:40,766 --> 00:09:42,596
There is no shame. He is our nephew.
202
00:09:42,696 --> 00:09:46,736
The two of you have turned
into soft-boiled eggs.
203
00:09:47,535 --> 00:09:50,947
We agree that a child who
disrespects his mother
204
00:09:51,047 --> 00:09:52,507
deserves to be punished.
205
00:09:52,607 --> 00:09:55,118
That is why he received no dessert.
206
00:09:56,448 --> 00:09:59,758
I made him watch as I ate mine.
207
00:10:00,958 --> 00:10:02,859
I should book two more
tickets to Nigeria.
208
00:10:02,959 --> 00:10:06,029
Middle seats, so they suffer.
209
00:10:06,718 --> 00:10:09,469
Do you not understand
that he's determined
210
00:10:09,569 --> 00:10:10,970
to become a dancer?
211
00:10:11,070 --> 00:10:12,500
Of course we understand.
212
00:10:12,600 --> 00:10:14,100
He is in America now,
213
00:10:14,200 --> 00:10:18,271
and he makes American choices,
which, yes, are stupid,
214
00:10:18,371 --> 00:10:22,641
but they are his constitutional right.
215
00:10:23,451 --> 00:10:25,281
Life, liberty,
216
00:10:25,381 --> 00:10:28,152
and the pursuit of stupid.
217
00:10:29,646 --> 00:10:31,888
_
218
00:10:38,333 --> 00:10:39,463
Yes?
219
00:10:39,563 --> 00:10:41,033
We are going to bed.
220
00:10:41,133 --> 00:10:44,774
Good night. Thanks for everything.
221
00:10:44,874 --> 00:10:48,544
- Are you all right?
- Mm-hmm.
222
00:10:48,644 --> 00:10:50,875
I'm coming in.
223
00:10:51,715 --> 00:10:52,775
Hey.
224
00:10:52,875 --> 00:10:57,456
Oh, my darling, it'll be okay.
225
00:11:00,226 --> 00:11:03,426
I always knew this was
gonna happen with my mom.
226
00:11:03,526 --> 00:11:05,957
But now that it has, it's...
227
00:11:06,057 --> 00:11:07,497
Hard.
228
00:11:08,252 --> 00:11:09,497
Yeah.
229
00:11:09,597 --> 00:11:13,368
But you are a strong, smart young man,
230
00:11:13,468 --> 00:11:16,278
and somehow, things will work out.
231
00:11:16,378 --> 00:11:17,438
But what if they don't?
232
00:11:17,538 --> 00:11:19,448
What if I'm wrong?
233
00:11:19,548 --> 00:11:21,279
The odds are I'm wrong.
234
00:11:21,379 --> 00:11:24,119
Yes, but if the odds were good,
235
00:11:24,219 --> 00:11:25,779
we would all be famous.
236
00:11:25,879 --> 00:11:27,119
You would be Keanu Reeves,
237
00:11:27,219 --> 00:11:29,620
and I would be Shakira.
238
00:11:36,361 --> 00:11:39,771
I guess I'm... scared.
239
00:11:39,871 --> 00:11:42,971
Good. If you were not scared,
240
00:11:43,071 --> 00:11:44,972
you would be insane.
241
00:11:45,072 --> 00:11:46,572
But you are.
242
00:11:46,672 --> 00:11:49,942
Which means you have courage.
243
00:11:51,883 --> 00:11:53,483
Thanks, Auntie.
244
00:11:54,783 --> 00:11:57,683
Olu...
245
00:11:57,783 --> 00:12:01,254
I am in the bed...
246
00:12:01,354 --> 00:12:04,164
...and I'm lonely.
247
00:12:07,335 --> 00:12:09,635
The walls are thin, aren't they?
248
00:12:10,805 --> 00:12:11,805
Yes.
249
00:12:11,905 --> 00:12:14,536
Do you have headphones?
250
00:12:20,376 --> 00:12:21,376
Yes.
251
00:12:21,416 --> 00:12:23,287
Put them on.
252
00:12:28,456 --> 00:12:29,774
_
253
00:12:29,787 --> 00:12:31,158
* Party in the streets *
254
00:12:31,258 --> 00:12:33,558
* It's hot in here,
somebody get a fan *
255
00:12:33,658 --> 00:12:35,298
* VIPs ready with the gang *
256
00:12:35,398 --> 00:12:37,168
* Popping bottles of pink rosé *
257
00:12:37,268 --> 00:12:39,339
* Yeah, yeah,
move your body, do it live *
258
00:12:39,439 --> 00:12:41,299
* Don't stop,
spin around, back it up *
259
00:12:41,399 --> 00:12:43,869
* Then drop, turn it up,
break it down *
260
00:12:43,969 --> 00:12:46,680
* Get loose, yeah,
I know what you came here to do... *
261
00:12:46,780 --> 00:12:48,810
I hate that you are so good.
262
00:12:48,910 --> 00:12:50,380
* Now move, move. *
263
00:12:52,412 --> 00:12:54,651
- Hey.
- Hey.
264
00:12:59,461 --> 00:13:01,121
Place feels a little empty.
265
00:13:02,662 --> 00:13:04,492
He misses you, too.
266
00:13:04,592 --> 00:13:05,832
How do you know?
267
00:13:05,932 --> 00:13:07,602
Well, when you go
through my phone later,
268
00:13:07,702 --> 00:13:09,673
you'll see the texts.
269
00:13:10,873 --> 00:13:14,173
He needs to stop this
nonsense and come back home.
270
00:13:15,303 --> 00:13:16,744
You told him to leave.
271
00:13:16,844 --> 00:13:19,244
So suddenly he does what I tell him?
272
00:13:20,785 --> 00:13:22,944
Why don't you take the
high road and call him?
273
00:13:23,044 --> 00:13:24,885
Never.
274
00:13:25,755 --> 00:13:28,585
Everything I do is for that boy's good.
275
00:13:28,685 --> 00:13:31,695
And if he doesn't see it then...
276
00:13:33,426 --> 00:13:35,726
...then that's too bad.
277
00:13:36,536 --> 00:13:37,996
Come here.
278
00:13:40,407 --> 00:13:42,007
Here.
279
00:13:47,547 --> 00:13:49,618
What am I going to do?
280
00:13:51,618 --> 00:13:53,418
You're a religious woman, right?
281
00:13:53,518 --> 00:13:55,518
Of course.
282
00:13:55,619 --> 00:13:57,589
Try having some faith.
283
00:13:57,689 --> 00:14:00,329
In dancing?!
284
00:14:00,429 --> 00:14:02,759
In general.
285
00:14:06,160 --> 00:14:08,370
Dele is a Black man in America.
286
00:14:08,470 --> 00:14:10,500
Life will be hard enough.
287
00:14:10,600 --> 00:14:12,341
You're right.
288
00:14:12,441 --> 00:14:16,441
Which is why he needs
his mother's support.
289
00:14:16,541 --> 00:14:17,981
In dancing?
290
00:14:19,352 --> 00:14:21,952
In general.
291
00:14:27,174 --> 00:14:29,536
_
292
00:14:29,793 --> 00:14:32,623
Just over nine minutes
to go in this quarter.
293
00:14:32,723 --> 00:14:34,634
They need to score on this drive.
294
00:14:34,734 --> 00:14:36,464
What on earth are you doing?
295
00:14:36,564 --> 00:14:38,364
Folding your laundry.
296
00:14:38,464 --> 00:14:40,104
You're doing it wrong.
297
00:14:41,134 --> 00:14:42,705
Fold at the zipper,
298
00:14:42,805 --> 00:14:45,575
then gently fold at the knee.
299
00:14:45,675 --> 00:14:47,145
Better?
300
00:14:47,245 --> 00:14:49,345
Not even close.
301
00:14:51,816 --> 00:14:53,986
I was just about to
mop the kitchen floor,
302
00:14:54,086 --> 00:14:57,887
and then I remembered we have you.
303
00:15:01,757 --> 00:15:04,067
Let us hope you are better at that.
304
00:15:05,027 --> 00:15:07,968
We are not soft-boiled eggs.
305
00:15:10,268 --> 00:15:12,638
- Hello, Uncle.
- Abishola.
306
00:15:12,738 --> 00:15:14,239
I need to speak to my son.
307
00:15:14,339 --> 00:15:16,009
Of course.
308
00:15:22,420 --> 00:15:23,620
Auntie.
309
00:15:23,720 --> 00:15:25,420
Abishola. Ebun.
310
00:15:25,520 --> 00:15:27,460
- Olu.
- Ebun.
311
00:15:27,560 --> 00:15:29,021
Tunde.
312
00:15:30,191 --> 00:15:31,391
Dele.
313
00:15:31,491 --> 00:15:32,791
Mum.
314
00:15:32,891 --> 00:15:35,361
All right, everybody's met.
315
00:15:36,501 --> 00:15:38,972
Honey, just like we practiced.
316
00:15:43,812 --> 00:15:46,243
Dele...
317
00:15:46,343 --> 00:15:50,583
if you must...
318
00:15:50,683 --> 00:15:53,354
dance,
319
00:15:53,454 --> 00:15:54,484
then I will...
320
00:16:05,165 --> 00:16:06,905
s...
321
00:16:08,406 --> 00:16:10,136
support you.
322
00:16:11,576 --> 00:16:14,046
Nicely done.
323
00:16:14,146 --> 00:16:15,777
What changed your mind?
324
00:16:15,877 --> 00:16:19,147
Hey, kid, come on.
Just say thank you and give her a hug.
325
00:16:20,587 --> 00:16:21,987
Thank you.
326
00:16:24,858 --> 00:16:26,418
I'm sorry I wasn't honest with you.
327
00:16:26,528 --> 00:16:28,088
You should be. You were deceitful
328
00:16:28,188 --> 00:16:30,998
- and spat on everything I've...
- Ah, ah, ah, ah!
329
00:16:31,098 --> 00:16:33,029
Stay on script.
330
00:16:34,969 --> 00:16:38,039
- I forgive you.
- There you go.
331
00:16:39,510 --> 00:16:40,870
Olu,
332
00:16:40,970 --> 00:16:43,740
you do not have any snacks
or tea for your guests.
333
00:16:43,840 --> 00:16:45,410
We did not know you were coming.
334
00:16:45,510 --> 00:16:47,411
That is no excuse.
335
00:16:52,121 --> 00:16:53,921
Young man, I have a question.
336
00:16:54,021 --> 00:16:55,322
Yes, Granny?
337
00:16:55,422 --> 00:16:57,722
After you go to this silly school
338
00:16:57,822 --> 00:17:00,332
and pursue this foolish career,
339
00:17:00,432 --> 00:17:03,833
is there any chance you
will star in
Les Mis?
340
00:17:04,833 --> 00:17:06,003
I don't know.
341
00:17:06,103 --> 00:17:09,474
Try. I love that play.
342
00:17:17,055 --> 00:17:19,003
* Drop it, turn it up,
break it down, get it loose *
343
00:17:19,029 --> 00:17:21,391
* Yeah, I know
what you came here to do *
344
00:17:21,492 --> 00:17:22,906
* Got the juice *
345
00:17:27,964 --> 00:17:30,185
* Yeah, I know
what you came here to do *
346
00:17:34,455 --> 00:17:35,939
* Got the juice *
347
00:17:36,040 --> 00:17:38,029
* Yeah, I know
what you came here to do. *
348
00:17:38,130 --> 00:17:40,149
Yeah!
349
00:17:41,936 --> 00:17:44,935
- I'm so proud of you.
- Thanks, Mum.
350
00:17:45,036 --> 00:17:47,832
Just in case, does Julliard offer
351
00:17:47,933 --> 00:17:50,053
a minor in dentistry?
352
00:17:52,446 --> 00:17:53,900
I'll check.
353
00:17:54,808 --> 00:17:57,100
Yay.
354
00:18:24,959 --> 00:18:27,678
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
23836