All language subtitles for Blood . Donuts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:14,097 --> 00:00:16,182 Aldrin: Okay. 75 feet. 00:00:16,224 --> 00:00:19,686 It's looking good. Down a half, 6 forward. 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 Man: 60 seconds. 00:00:21,104 --> 00:00:24,357 Light's on. Forward. Forward. 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 40 feet, down 2 1/2. More forward. 00:00:27,068 --> 00:00:30,155 Drifting to the right a little. 00:00:30,196 --> 00:00:33,658 Picking up some dust. Make shadow. 00:00:33,700 --> 00:00:37,704 Contact lights. Okay, engine stop. 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 We copy you down, Eagle. 00:00:41,458 --> 00:00:43,334 Houston, uh... 00:00:43,376 --> 00:00:49,007 Tranquility Base here. The Eagle has landed. 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 That looks beautiful. 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 It has a stark beauty all its own. 00:00:54,095 --> 00:00:56,431 It's like much of the high deserts. 00:00:56,473 --> 00:00:59,059 It's different, but it's very pretty out here. 00:01:02,896 --> 00:01:04,439 Beautiful view. 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 Isn't that something? 00:01:05,940 --> 00:01:08,443 Magnificent sight out here. 00:01:10,612 --> 00:01:11,946 Magnificent desolation. 00:01:24,834 --> 00:01:28,004 ( "Mr. Sandman" playing ) 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 ♪ Mr. Sandman ♪ 00:01:36,012 --> 00:01:38,348 ♪ Bring me a dream ♪ 00:01:38,389 --> 00:01:42,435 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪ 00:01:42,477 --> 00:01:47,107 ♪ Give him two lips like roses and clover ♪ 00:01:47,148 --> 00:01:50,944 ♪ And tell him that his lonesome nights are over ♪ 00:01:50,985 --> 00:01:53,029 ♪ Sandman ♪ 00:01:53,071 --> 00:01:55,532 ♪ I'm so alone ♪ 00:01:55,573 --> 00:01:59,536 ♪ Don't have nobody to call my own ♪ 00:01:59,577 --> 00:02:03,331 ♪ Please turn on your magic beam ♪ 00:02:03,373 --> 00:02:07,627 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪ 00:02:07,669 --> 00:02:11,881 ( women vocalizing tune ) 00:02:16,553 --> 00:02:18,847 ♪ Mr. Sandman ♪ 00:02:18,888 --> 00:02:21,558 ♪ Bring me a dream ♪ 00:02:21,599 --> 00:02:25,812 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪ 00:02:25,854 --> 00:02:29,691 - ♪ Give him the word that I'm not a rover ♪ - ( man grunts ) 00:02:29,732 --> 00:02:33,611 ♪ And tell him that his lonesome nights are over ♪ 00:02:33,653 --> 00:02:35,655 ♪ Sandman ♪ 00:02:35,697 --> 00:02:38,408 ♪ I'm so alone ♪ 00:02:38,449 --> 00:02:42,370 ♪ Don't have nobody to call my own ♪ 00:02:42,412 --> 00:02:45,957 ♪ Please turn on your magic beam ♪ 00:02:45,999 --> 00:02:50,003 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪ 00:02:50,044 --> 00:02:52,005 ( women vocalizing tune ) 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 ♪ Mr. Sandman ♪ 00:03:01,598 --> 00:03:03,391 ♪ Bring us a dream ♪ 00:03:03,433 --> 00:03:07,395 ♪ Give him a pair of eyes with a come-hither gleam ♪ 00:03:07,437 --> 00:03:12,358 ♪ Give him a lonely heart like Pagliacci ♪ 00:03:12,400 --> 00:03:15,737 ♪ And lots of wavy hair like Liberace ♪ 00:03:15,778 --> 00:03:17,238 ( bones crack, grunts ) 00:03:17,280 --> 00:03:21,201 ♪ Mr. Sandman, someone to hold ♪ 00:03:21,242 --> 00:03:24,787 ♪ Would be so peachy before we're too old ♪ 00:03:24,829 --> 00:03:29,000 ♪ So please turn on your magic beam ♪ 00:03:29,042 --> 00:03:31,461 ♪ Mr. Sandman, bring us ♪ 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 ♪ Please, please, please ♪ 00:03:33,296 --> 00:03:35,882 ♪ Mr. Sandman ♪ 00:03:35,924 --> 00:03:39,802 ♪ Bring us a dream. ♪ 00:05:34,208 --> 00:05:36,336 ( whimpering ) 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 ( rock music playing on radio ) 00:06:33,267 --> 00:06:34,560 Thank you. 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 ( breathing heavily ) 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 So you got, like, a destination? 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 Westview Cemetery. 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 Looks pretty closed to me. 00:07:39,083 --> 00:07:41,669 I'm sorry. 00:07:41,711 --> 00:07:45,798 It's cool. You know, I've been there. 00:07:45,840 --> 00:07:48,676 Guys got this thing about crying. 00:07:48,718 --> 00:07:50,344 Man, it's just emotion. 00:08:00,897 --> 00:08:02,648 ( grunts ) 00:08:02,690 --> 00:08:05,109 My dog died. 00:08:05,151 --> 00:08:07,445 ( exhales sharply ) 00:08:07,487 --> 00:08:11,073 You know... 00:08:11,115 --> 00:08:14,202 I wouldn't trust a guy who couldn't cry. 00:08:14,243 --> 00:08:17,371 No, 'cause the thing is, we're just human, huh? 00:08:17,413 --> 00:08:20,541 That's all. That's who we are. We're human. 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 It's a little old. 00:08:21,959 --> 00:08:24,670 ( chuckles ) 00:08:24,712 --> 00:08:26,631 I'll say. 00:08:26,672 --> 00:08:28,841 The Queen, you know, she looks good. 00:08:33,471 --> 00:08:36,098 Listen... 00:08:36,140 --> 00:08:39,977 no offense here, but you going to Westside and all, 00:08:40,019 --> 00:08:42,021 you look more like a customer than a visitor. 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 Do you know what I'm saying? 00:08:43,439 --> 00:08:47,068 I-- I'm just-- are you okay? 00:08:47,109 --> 00:08:50,530 Well, uh... you take care, huh? 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 Yeah, okay. 00:08:53,032 --> 00:08:54,742 Fucking tourists. 00:08:54,784 --> 00:08:56,702 ( dispatcher talking indistinctly over radio ) 00:09:05,461 --> 00:09:07,129 ( grunts angrily ) 00:09:42,248 --> 00:09:44,959 ( Screamin' Jay Hawkins' "I Put a Spell on You" plays ) 00:09:50,256 --> 00:09:52,466 ♪ I put a spell on you... ♪ 00:09:58,014 --> 00:10:00,725 Where the hell's the cabdriver? 00:10:00,766 --> 00:10:03,227 Hey, sweet cheeks. 00:10:03,269 --> 00:10:04,895 We're looking for our old buddy Earl. 00:10:04,937 --> 00:10:06,480 Have you seen him tonight? 00:10:06,522 --> 00:10:08,733 No. 00:10:11,485 --> 00:10:15,114 Shit. 00:10:15,156 --> 00:10:17,742 I thought this bunghole was his second home. 00:10:17,783 --> 00:10:19,410 It's not his message center either. 00:10:19,452 --> 00:10:22,538 Is that a fact? 00:10:22,580 --> 00:10:27,001 Well, let me tell you something, sweetie, tonight it is. 00:10:27,043 --> 00:10:29,837 So when Earl drags his sorry ass in here 00:10:29,879 --> 00:10:31,922 to stuff down some of these shitty doughnuts, 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 you tell him his pals want to meet him 00:10:33,758 --> 00:10:36,719 outside the Linsmore at 10:00. 00:10:36,761 --> 00:10:39,305 Now you think you can remember all that, 00:10:39,347 --> 00:10:40,514 sweetheart, or should I write it down? 00:10:43,351 --> 00:10:46,062 You can write? I'm impressed. 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 Man: We got a problem here, Molly? 00:10:52,360 --> 00:10:57,490 Just give Earl the message. 00:10:57,531 --> 00:10:58,949 It's not worth it, Molly. 00:10:58,991 --> 00:10:59,992 Yeah, yeah. 00:11:08,751 --> 00:11:11,837 ♪ Oh, you were a vampire ♪ 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 ♪ And, baby, I'm the walking dead ♪ 00:11:17,051 --> 00:11:19,512 ♪ I got the ways and means ♪ 00:11:19,553 --> 00:11:20,888 ♪ To New Orleans ♪ 00:11:20,930 --> 00:11:22,848 ♪ I'm going down by the river ♪ 00:11:22,890 --> 00:11:24,934 ♪ Where it's warm and green ♪ 00:11:24,975 --> 00:11:26,769 ♪ I'm going to have a drink ♪ 00:11:26,811 --> 00:11:28,938 ♪ And walk around ♪ 00:11:28,979 --> 00:11:32,316 ♪ I got a lot to think about ♪ 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 ♪ Oh, yeah ♪ 00:11:36,320 --> 00:11:38,114 ♪ Oh, yeah ♪ 00:11:39,990 --> 00:11:41,534 ♪ Oh, yeah ♪ 00:11:43,786 --> 00:11:45,996 ♪ Oh, yeah ♪ 00:11:48,416 --> 00:11:51,001 ♪ There's a rocking chair by the window ♪ 00:11:51,043 --> 00:11:52,837 ♪ Down the hall ♪ 00:11:55,715 --> 00:11:58,676 ♪ I hear something in the shadow ♪ 00:11:58,718 --> 00:12:01,053 ♪ Down the hall ♪ 00:12:03,806 --> 00:12:08,269 ♪ Oh, you were a vampire and now I am nothing at all... ♪ 00:12:08,310 --> 00:12:09,645 Rita... 00:12:17,987 --> 00:12:20,740 A cruller. Make it two. 00:12:20,781 --> 00:12:22,700 Crullers aren't done yet. 00:12:22,742 --> 00:12:25,161 What do you mean the crullers aren't done yet? 00:12:25,202 --> 00:12:28,914 Uh, exactly what are you asking, Earl? 00:12:28,956 --> 00:12:31,000 You want me to repeat my sentence? 00:12:31,041 --> 00:12:34,587 Mollys, me, I am a working man. 00:12:34,628 --> 00:12:36,338 I do not have all night to sit here, 00:12:36,380 --> 00:12:37,840 wait for my cruller. 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 Gee, Earl, I guess it's a question 00:12:39,925 --> 00:12:41,218 of sorting out your priorities. 00:12:44,180 --> 00:12:46,891 Okay. Gimme a glazed. 00:12:46,932 --> 00:12:48,058 Mmm. 00:12:57,234 --> 00:13:00,029 By the way, Pierce and that other jerk 00:13:00,070 --> 00:13:02,656 were in here earlier looking for you. 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 What did they say? 00:13:04,158 --> 00:13:07,745 Wanted you to meet them outside the Linsmore at 10:00. 00:13:07,787 --> 00:13:11,957 Christ, Molly, why didn't you say something sooner? 00:13:14,251 --> 00:13:15,085 ( groans ) 00:13:20,174 --> 00:13:23,219 Listen, Molly, if they come back, 00:13:23,260 --> 00:13:24,386 tell them I moved. 00:13:24,428 --> 00:13:25,846 You know, tell them I died. 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 I love you. 00:13:34,688 --> 00:13:37,691 ( el train clattering ) 00:13:43,989 --> 00:13:45,950 ( siren wailing in distance ) 00:13:57,461 --> 00:14:00,172 Hey! 00:14:00,214 --> 00:14:01,924 ( groans ) 00:14:05,886 --> 00:14:08,222 Ah. 00:14:08,264 --> 00:14:09,849 My favorite cabby. 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 Earl, why is it every time I see you, 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 you seem to be on your ass? 00:14:14,353 --> 00:14:16,981 Pierce, how are you? 00:14:17,022 --> 00:14:20,276 I was just coming to see you guys. 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 Well, of course you were, Earl. 00:14:21,652 --> 00:14:23,946 But we came to see you first. 00:14:23,988 --> 00:14:25,739 That's how fucking considerate we are. 00:14:28,450 --> 00:14:29,702 Get up. 00:14:29,743 --> 00:14:32,079 We're going for a drive. 00:14:46,635 --> 00:14:49,555 ( siren wailing in distance ) 00:15:12,411 --> 00:15:15,164 ( light rock playing on radio, baby crying ) 00:15:33,974 --> 00:15:36,352 Hi... there. 00:15:40,397 --> 00:15:42,024 You got any rooms available? 00:15:44,526 --> 00:15:46,612 Depends what you want it for. 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 To... 00:15:56,080 --> 00:15:57,539 dress in? 00:16:04,338 --> 00:16:06,298 ( sniffing ) 00:16:41,250 --> 00:16:43,836 ( indistinct overlapping voices ) 00:17:16,493 --> 00:17:18,037 ( animal squeals ) 00:17:23,792 --> 00:17:27,087 ( squeaking ) 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 ( moans ) 00:17:57,618 --> 00:18:00,579 ( The Platters' "It's Twilight Time" plays ) 00:18:00,621 --> 00:18:03,665 ♪ Heavenly shades of night are falling ♪ 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 ♪ It's twilight time ♪ 00:18:06,877 --> 00:18:10,506 ♪ Out of the mist, your voice is calling ♪ 00:18:10,547 --> 00:18:13,342 ♪ 'Tis twilight time ♪ 00:18:13,383 --> 00:18:18,806 ♪ When purple-colored curtains mark the end of day... ♪ 00:18:18,847 --> 00:18:20,974 Pierce: Pull over. 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 Earl: Oh, look, Pierce, there's a hydrant. 00:18:22,851 --> 00:18:24,645 Fuck the hydrant. 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 Thing is, you know, I never had a ticket. 00:18:26,522 --> 00:18:27,106 Just park it! 00:18:31,360 --> 00:18:36,031 Now, we're going in there to collect some... rent. 00:18:36,073 --> 00:18:38,575 You keep this shit box nice and warm for us. 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 Think you can handle that, Early boy? 00:18:44,081 --> 00:18:45,165 My hat. 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 You stay the fuck put. 00:19:16,613 --> 00:19:19,491 Are you inferring to me? Are you-- 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 - ( gunshot ) - Whoa! 00:19:23,620 --> 00:19:25,122 Oh, that's not good. 00:19:33,964 --> 00:19:36,842 Ah, jeez. 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 Okay. 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 Said to wait-es. I wait-es. 00:19:41,138 --> 00:19:43,557 And then, like, a cop car came by. 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 Yeah, that's it. That's it, a cop car. 00:19:45,017 --> 00:19:47,519 ( chuckles ) 00:19:47,561 --> 00:19:49,938 I then, you know, figured circle the block, right? 00:19:49,980 --> 00:19:51,607 Lower my profiles. 00:19:51,648 --> 00:19:56,361 I must have circled that block I don't know how many times. 00:19:56,403 --> 00:19:59,781 Uh, scoured it like some kind of cleanser. 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Then I figured you guys-- 00:20:02,826 --> 00:20:06,205 you guys must've resorted to, I don't know, plan B. 00:20:06,246 --> 00:20:08,207 - ( door opens ) - Yeah. 00:20:11,084 --> 00:20:12,836 The cemetery-- what's its name? 00:20:12,878 --> 00:20:14,546 The old one. Westview. 00:20:25,682 --> 00:20:29,102 ♪ Deep in the dark your kiss will thrill me ♪ 00:20:29,144 --> 00:20:31,939 ♪ Like days of old ♪ 00:20:31,980 --> 00:20:35,108 ♪ Lighting the spark of love that fills me ♪ 00:20:35,150 --> 00:20:38,403 ♪ With dreams untold ♪ 00:20:38,445 --> 00:20:41,073 ♪ Each day, I pray for evening ♪ 00:20:41,114 --> 00:20:44,326 ♪ Just to be with you ♪ 00:20:44,368 --> 00:20:48,288 ♪ Together at last at twilight time ♪ 00:20:50,374 --> 00:20:52,960 ♪ Together ♪ 00:20:53,001 --> 00:20:57,714 ♪ At last at twilight time. ♪ 00:21:29,454 --> 00:21:30,580 Excuse me. 00:21:32,791 --> 00:21:36,336 Any place around here... 00:21:36,378 --> 00:21:37,921 one can get some liver? 00:21:39,798 --> 00:21:41,591 I realize it's late. 00:21:41,633 --> 00:21:44,219 We sell doughnuts. 00:21:44,261 --> 00:21:45,971 Coffee and doughnuts. 00:21:47,639 --> 00:21:49,558 Any, uh, all-night-- 00:21:49,599 --> 00:21:51,727 - All-night grocery? - Grocery. 00:21:51,768 --> 00:21:54,688 Couple blocks down. 00:21:54,730 --> 00:21:56,773 Liver, I don't know. 00:21:56,815 --> 00:21:59,151 Likely only got it in cat food. 00:21:59,192 --> 00:22:02,154 Was hoping for fresh. 00:22:02,195 --> 00:22:03,739 Understandably. 00:22:05,699 --> 00:22:08,160 This used to be a bar? 00:22:08,201 --> 00:22:10,579 Used to in the '60s. 00:22:14,541 --> 00:22:16,460 Risk it. 00:22:16,501 --> 00:22:18,795 You only live once, right? 00:22:18,837 --> 00:22:20,464 ( chuckles ) 00:22:23,925 --> 00:22:26,303 Kind? 00:22:26,345 --> 00:22:28,805 Thank you. 00:22:28,847 --> 00:22:30,807 ( chuckles ) 00:22:30,849 --> 00:22:32,059 Of doughnut. 00:22:36,480 --> 00:22:40,525 Raspberry, blueberry, cherry, plum, pear, peach, apple, 00:22:40,567 --> 00:22:43,111 apple honey, honey lemon, lemon banana, pineapple kiwi-- 00:22:43,153 --> 00:22:45,489 ( grunts ) Kiwi. 00:22:45,530 --> 00:22:47,574 Yeah. 00:22:47,616 --> 00:22:49,284 You know, like New Zealand? 00:22:49,326 --> 00:22:51,453 They sound familiar. 00:22:51,495 --> 00:22:53,914 They're new. 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 Okay, I'll have a kiwi. 00:22:58,877 --> 00:23:00,045 Brave man. 00:23:07,886 --> 00:23:09,596 75 cents. 00:23:11,431 --> 00:23:15,644 Oh, yeah, and once you're done, 00:23:15,685 --> 00:23:17,354 you mind writing down your impressions? 00:23:17,396 --> 00:23:19,398 Impressions? 00:23:21,733 --> 00:23:24,069 Of the doughnut. 00:23:24,111 --> 00:23:25,445 And try to be honest. 00:23:40,919 --> 00:23:44,381 Man: Axel, have you any idea 00:23:44,423 --> 00:23:49,052 why they make people wear bowling shoes? 00:23:49,094 --> 00:23:51,972 So, uh-- so they don't fuck up the floor. 00:23:54,933 --> 00:23:57,102 So they don't leave marks. 00:23:58,770 --> 00:24:00,856 Yeah, right, that's what I meant. 00:24:03,984 --> 00:24:05,444 Give me your shoe. 00:24:05,485 --> 00:24:07,571 Come on, come on, give me your shoe. 00:24:15,996 --> 00:24:17,956 ( sighs ) This shoe. 00:24:51,781 --> 00:24:53,617 Now you see the difference? 00:24:55,952 --> 00:24:58,997 Mine... left a mark. 00:25:00,874 --> 00:25:05,295 Whereas yours... left a smudge. 00:25:08,548 --> 00:25:12,135 Most people have some dignity. 00:25:12,177 --> 00:25:15,388 Most people long to leave a mark. 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 If it were just a question of smudges... 00:25:24,814 --> 00:25:27,275 They wouldn't need the bowling-shoe rule. 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 You do not make a mark in this world 00:25:35,617 --> 00:25:38,537 by letting people walk all over you. 00:25:43,625 --> 00:25:44,709 Deal with Earl. 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 It's your call how you do it. 00:25:52,759 --> 00:25:54,928 But I would hate to see this happen again. 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 And incidentally... 00:26:04,604 --> 00:26:06,648 We have an image to maintain. 00:26:11,027 --> 00:26:13,321 Take Axel shopping. 00:26:13,363 --> 00:26:15,115 Get him some decent footwear. 00:26:27,794 --> 00:26:30,589 Looks pretty closed to me. 00:26:30,630 --> 00:26:31,881 Déjà vu. 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 Here. 00:26:33,967 --> 00:26:37,095 You sure about this? You meeting someone? 00:26:40,098 --> 00:26:42,934 I don't think it's too smart, you know, you going in-- 00:26:42,976 --> 00:26:45,228 wandering in there all alone. 00:26:47,480 --> 00:26:49,065 Do you want I should wait? 00:26:49,107 --> 00:26:51,234 Do you think that would be fair to you? 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 And if I didn't return, 00:26:52,652 --> 00:26:54,154 would you not become just a little bitter? 00:27:01,953 --> 00:27:04,539 Must be tourist season. I don't know. 00:27:50,377 --> 00:27:53,838 You know, the wise thing would be to disappear 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 from the face of the earth. 00:27:55,674 --> 00:27:57,884 You know anywhere? 00:27:57,926 --> 00:28:01,596 Tough question, Earl. Do I know of anywhere? 00:28:04,808 --> 00:28:07,018 What, uh, happened? 00:28:07,060 --> 00:28:10,480 Molly, you don't want to know. 00:28:10,522 --> 00:28:13,858 You're probably right, but I figure it's only polite. 00:28:13,900 --> 00:28:17,153 These guys, you know, they're real tough guys. 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 You, here, environment protected. 00:28:20,240 --> 00:28:23,785 You know, sometimes I ask myself the question 00:28:23,827 --> 00:28:26,746 why do I try so hard to accommodate jerks? 00:28:26,788 --> 00:28:28,748 Now, I only work here, 00:28:28,790 --> 00:28:31,876 but Bernie owning the place has the firm belief that any jerk 00:28:31,918 --> 00:28:33,837 off the street deserves at least a well-made doughnut 00:28:33,878 --> 00:28:35,672 and a safe place to eat it. 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 But the thing is, Earl, in your case-- 00:28:38,007 --> 00:28:40,844 and this is something specific to you, 00:28:40,885 --> 00:28:43,012 I don't really want to know your problems 00:28:43,054 --> 00:28:45,140 because your problems are like bacteria-- 00:28:45,181 --> 00:28:47,934 just breathe on them and they multiply. 00:28:47,976 --> 00:28:51,479 Well, that's why they're problems, Mollys. 00:28:51,521 --> 00:28:54,107 You see, that's what true problems are all about. 00:28:54,149 --> 00:28:56,317 Can you talk to Bernie, please? 00:28:56,359 --> 00:28:59,195 - Don't drag Bernie into this. - You are not hearing me. 00:28:59,237 --> 00:29:01,281 - Oh, I'm hearing you. - You are not hearing me. 00:29:01,322 --> 00:29:03,533 - I'm hearing you. - You are not hearing me. 00:29:03,575 --> 00:29:05,452 I am hearing you, I'm just not listening. 00:29:05,493 --> 00:29:10,623 So this is what they teach you in those books you read, 00:29:10,665 --> 00:29:15,295 how to be cruel to a friend in need. 00:29:17,839 --> 00:29:19,841 Hmm? 00:29:19,883 --> 00:29:20,925 ( man clears throat ) 00:29:23,970 --> 00:29:25,972 Oh, look, it's the boys. 00:29:28,516 --> 00:29:30,185 Want a doughnuts? 00:29:41,029 --> 00:29:43,531 You know, it is very fascinatings 00:29:43,573 --> 00:29:45,158 what happened to me. 00:29:45,200 --> 00:29:48,077 A cop car came by, so I figure, you know, 00:29:48,119 --> 00:29:50,872 circle the block, right, lower my profiles. 00:30:07,222 --> 00:30:08,681 ( door closes ) 00:30:11,226 --> 00:30:14,062 ( Earl grunting, blows landing ) 00:30:24,155 --> 00:30:25,615 ( Axel laughs ) 00:30:25,657 --> 00:30:27,075 Interesting move, Earl. 00:30:29,160 --> 00:30:31,454 Here, Earl, let me help you clean up a little bit. 00:30:32,580 --> 00:30:34,874 No, no. 00:30:37,126 --> 00:30:39,963 ( screaming ) 00:30:46,302 --> 00:30:48,805 This is our business. Don't make it yours. 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 Get out! 00:31:13,496 --> 00:31:16,749 Okay, okay, all right, just let them go. 00:31:27,427 --> 00:31:30,013 You're gonna regret this, Earl. 00:31:30,054 --> 00:31:32,223 ( groans ) Fuck you. 00:31:36,936 --> 00:31:39,981 Mollys, you got to get a load of this guy's teeth, 00:31:40,023 --> 00:31:42,233 like a goddamn shark tooth. 00:31:42,275 --> 00:31:43,818 Watch, watch, watch, watch, watch this. 00:31:43,860 --> 00:31:46,279 ( clears throat ) Excuse you. 00:31:46,321 --> 00:31:48,364 Could you give us a smile? 00:31:56,289 --> 00:31:57,248 Coffees. 00:32:01,252 --> 00:32:03,546 Man, I gotta tell you something, 00:32:03,588 --> 00:32:05,673 you know, me, I'm a man of the world. 00:32:05,715 --> 00:32:08,593 I've seen a few things, but nothing like that outside. 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 You know, you really scared the shit out of them, you know, 00:32:12,722 --> 00:32:14,515 with the-- the-- the thing 00:32:14,557 --> 00:32:16,225 ( voice echoing ) with the blood and the fingers. 00:32:16,267 --> 00:32:19,187 You know, I couldn't see that clear, but, you know, 00:32:19,228 --> 00:32:22,857 the sense that I got when looking at you was, 00:32:22,899 --> 00:32:24,776 you know, wow, nice moves. 00:32:24,817 --> 00:32:27,070 ( spoon clanking ) 00:32:27,111 --> 00:32:28,905 ( hisses ) 00:32:28,947 --> 00:32:32,450 ( lighter flicking, clicks ) 00:32:32,492 --> 00:32:34,202 ( jangling ) 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 ( rustling ) 00:32:49,467 --> 00:32:51,052 ( slurps ) 00:32:51,094 --> 00:32:54,055 ( heavy breathing, heart beating ) 00:33:05,441 --> 00:33:07,443 ( normal audio ) 00:33:07,485 --> 00:33:10,029 You know, you want to take it with a grain of salt, 00:33:10,071 --> 00:33:13,449 but I got to warn you, these guys, 00:33:13,491 --> 00:33:15,618 you know, they got no hesitations. 00:33:15,660 --> 00:33:18,788 They'd just as soon as off you for a walnut cruller. 00:33:21,624 --> 00:33:25,378 So, where you... 00:33:25,420 --> 00:33:26,671 from? 00:33:26,713 --> 00:33:29,882 It's a long story. 00:33:29,924 --> 00:33:32,010 You know, I got all night. 00:33:32,051 --> 00:33:33,720 You'd need all night. 00:33:33,761 --> 00:33:34,929 Well, I got all night. 00:33:38,307 --> 00:33:41,394 I have these conditions. 00:33:41,436 --> 00:33:43,521 I black out. 00:33:54,532 --> 00:33:56,325 So tell me, 00:33:56,367 --> 00:34:00,288 what is your modus operandi... so forth? 00:34:02,582 --> 00:34:05,585 You know... for money, what do you do? 00:34:05,626 --> 00:34:07,336 You got a job? 00:34:07,378 --> 00:34:09,338 One gets by. 00:34:09,380 --> 00:34:14,510 You see, you are a man after my own heart. 00:34:14,552 --> 00:34:17,305 Me, I try to explain these things to Mollys all the time. 00:34:17,346 --> 00:34:19,932 Do you expect those people back? 00:34:19,974 --> 00:34:22,727 Yeah, you know, maybe not here, 00:34:22,769 --> 00:34:25,146 but probably trashing my place right now. 00:34:25,188 --> 00:34:27,607 Thing is, they're immature, right? 00:34:27,648 --> 00:34:30,026 They don't know how to properly deal with complications. 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 I loathe that, you know? 00:34:32,653 --> 00:34:35,573 I loathe-- Mollys, more coffee! 00:34:35,615 --> 00:34:37,992 You're friends? 00:34:38,034 --> 00:34:40,036 We're not screwing it, if that's what you mean. 00:34:40,078 --> 00:34:43,456 I asked are you friends. 00:34:43,498 --> 00:34:45,458 Friends, you know, friends-- the thing is, you know, 00:34:45,500 --> 00:34:47,543 friends is a loaded term. 00:34:47,585 --> 00:34:49,462 I mean, to tell you the truth, basically, 00:34:49,504 --> 00:34:52,298 I think she thinks, me, I'm a jerk, but, you know, 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 I mean, if the opportunity was to present itself... 00:34:54,675 --> 00:34:57,261 ( knocks on table ) You know. ( chuckles ) 00:34:57,303 --> 00:34:59,263 But, you know, I mean, me, 00:34:59,305 --> 00:35:01,474 I'm not responsible for these psychos she's dated. 00:35:01,516 --> 00:35:04,477 I can't be responsible for the entire male species. 00:35:04,519 --> 00:35:08,523 You know, to be honest with you, I think we're way too similar. 00:35:08,564 --> 00:35:11,526 Mollys, you don't technically hate me, do you? 00:35:11,567 --> 00:35:13,820 Technically as opposed to what? 00:35:17,031 --> 00:35:18,825 I'm Boya. 00:35:26,457 --> 00:35:29,293 Boya Boya in the house. 00:35:29,335 --> 00:35:30,837 I'm paid to tolerate that. 00:35:36,634 --> 00:35:38,845 If you're... 00:35:38,886 --> 00:35:42,306 serious about the trouble of going home, 00:35:42,348 --> 00:35:44,725 you can sleep on my floor. 00:35:44,767 --> 00:35:46,769 I've rented a room down the street. 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 Nothing fancy, but if you're in that sort of need... 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Really? 00:35:51,399 --> 00:35:53,985 Well, you know, can think about its. 00:35:58,239 --> 00:35:59,782 ( gasps, whimpers ) 00:36:04,579 --> 00:36:06,497 It's nothing. It's just a rat. 00:36:06,539 --> 00:36:08,291 I'm just not fond of rats, is all. 00:36:17,800 --> 00:36:19,051 ( squeaks ) 00:36:25,391 --> 00:36:26,976 You find it? 00:36:31,314 --> 00:36:32,440 Blood? 00:36:32,481 --> 00:36:35,193 It bit my lip. 00:36:35,234 --> 00:36:38,529 For just getting bitten, you seem pretty blissed. 00:36:38,571 --> 00:36:42,158 Nostalgia. 00:36:42,200 --> 00:36:45,453 I worked in the field some years. 00:36:45,494 --> 00:36:47,455 Extermination. 00:36:47,496 --> 00:36:50,958 I've been bitten, stung, clawed, constricted. 00:36:51,000 --> 00:36:55,338 You know, I'm gonna have to say yes to that offer. 00:36:57,340 --> 00:36:59,550 What are you doing down there? 00:37:03,638 --> 00:37:06,974 Molly: Bernie keeps promising to exterminate the place. 00:37:07,016 --> 00:37:09,227 Just like to know when, you know. 00:37:09,268 --> 00:37:14,232 I guess everybody has their problems, not like I'm special. 00:37:14,273 --> 00:37:16,442 Everyone's special. 00:37:16,484 --> 00:37:18,903 Yeah, well, I've heard that one, too. 00:37:18,945 --> 00:37:22,615 It's what I believe. 00:37:22,657 --> 00:37:24,367 All I believe. 00:37:27,495 --> 00:37:29,705 Every human life. 00:37:29,747 --> 00:37:32,917 So you're one of those, huh? 00:37:34,794 --> 00:37:37,255 One of what? 00:37:37,296 --> 00:37:38,631 A humanist. 00:37:57,817 --> 00:38:01,070 ( Earl laughing ) 00:38:01,112 --> 00:38:03,948 ( cartoon sound effects on television ) 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 ( The Platters' "It's Twilight Time" plays ) 00:38:55,124 --> 00:38:58,836 ♪ Heavenly shades of night are falling ♪ 00:38:58,878 --> 00:39:01,255 ♪ It's twilight time ♪ 00:39:01,297 --> 00:39:04,842 ♪ Out of the mist, your voice is calling ♪ 00:39:04,884 --> 00:39:08,179 ♪ 'Tis twilight time ♪ 00:39:08,220 --> 00:39:13,434 ♪ When purple-colored curtains mark the end of day ♪ 00:39:13,476 --> 00:39:17,855 ♪ I'll hear you, my dear, at twilight time ♪ 00:39:20,232 --> 00:39:23,527 ♪ Deepening shadows gather splendor ♪ 00:39:23,569 --> 00:39:26,405 ♪ As day is done ♪ 00:39:26,447 --> 00:39:29,700 ♪ Fingers of night will soon surrender ♪ 00:39:29,742 --> 00:39:33,037 ♪ The setting sun ♪ 00:39:33,079 --> 00:39:38,959 ♪ I count the moments, darling, till you're here with me ♪ 00:39:39,001 --> 00:39:42,838 ♪ Together at last at twilight time ♪ 00:39:45,257 --> 00:39:51,222 ♪ Here in the afterglow of day ♪ 00:39:51,263 --> 00:39:57,478 ♪ We keep our rendezvous beneath the blue ♪ 00:39:57,520 --> 00:40:00,439 ♪ Here ♪ 00:40:00,481 --> 00:40:03,275 ♪ In the same and sweet old way ♪ 00:40:03,317 --> 00:40:06,028 ♪ I fall in love again ♪ 00:40:06,070 --> 00:40:10,032 ♪ As I did then ♪ 00:40:10,074 --> 00:40:13,536 ♪ Deep in the dark your kiss will thrill me ♪ 00:40:13,577 --> 00:40:16,247 ♪ Like days of old ♪ 00:40:16,288 --> 00:40:19,708 ♪ Lighting the spark of love that fills me ♪ 00:40:19,750 --> 00:40:22,628 ♪ With dreams untold ♪ 00:40:22,670 --> 00:40:25,798 ♪ Each day I pray for evening ♪ 00:40:25,840 --> 00:40:28,426 ♪ Just to be with you ♪ 00:40:28,467 --> 00:40:32,680 ♪ Together at last at twilight time ♪ 00:40:34,974 --> 00:40:39,186 ♪ Together at last at twilight time ♪ 00:40:41,355 --> 00:40:43,232 ♪ Together ♪ 00:40:43,274 --> 00:40:48,237 ♪ At last at twilight time. ♪ 00:41:36,494 --> 00:41:37,661 Boya? 00:42:07,942 --> 00:42:10,319 ( baby crying ) 00:42:18,369 --> 00:42:20,871 ♪ Mr. Sandman ♪ 00:42:20,913 --> 00:42:23,249 ♪ Bring me a dream ♪ 00:42:23,290 --> 00:42:27,336 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪ 00:42:27,378 --> 00:42:31,507 ♪ Give him the word that I'm not a rover ♪ 00:42:31,549 --> 00:42:35,469 ♪ And tell him that his lonesome nights are over ♪ 00:42:35,511 --> 00:42:37,555 ♪ Sandman ♪ 00:42:37,596 --> 00:42:40,057 ♪ I'm so alone ♪ 00:42:40,099 --> 00:42:44,019 ♪ Don't have nobody to call my own ♪ 00:42:44,061 --> 00:42:47,731 ♪ Please turn on your magic beam ♪ 00:42:47,773 --> 00:42:51,777 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream... ♪ 00:42:51,819 --> 00:42:54,905 ( women vocalizing tune ) 00:42:54,947 --> 00:42:57,074 I suppose you've never done that. 00:43:07,084 --> 00:43:08,794 ( sniffing ) 00:43:18,178 --> 00:43:19,680 Earl. 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 You look good. 00:43:22,016 --> 00:43:23,851 - ( grunts ) - Sorry. 00:43:27,062 --> 00:43:28,856 ( horn honks ) 00:43:31,775 --> 00:43:35,112 Hey, Earl! We need your trunk! 00:43:35,154 --> 00:43:38,115 Aw, come on, the guy's wrapped. 00:43:38,157 --> 00:43:40,034 There won't be any leakage. 00:43:43,579 --> 00:43:48,292 Oh, you guys-- you guys are history. 00:43:48,334 --> 00:43:50,461 No, you know, it's worse than that. 00:43:50,502 --> 00:43:53,088 You guys are prehistory. 00:43:58,677 --> 00:44:01,513 My buddy will have this whole neighborhood 00:44:01,555 --> 00:44:03,682 in his back pocket in a week. 00:44:03,724 --> 00:44:06,769 No, a day. One day. 00:44:06,810 --> 00:44:08,145 Excuse me. 00:44:09,396 --> 00:44:11,023 You get in his way... 00:44:13,942 --> 00:44:15,361 ( engine starts ) 00:44:27,539 --> 00:44:30,125 ( coffee pours ) 00:44:36,674 --> 00:44:39,927 Special tonight. Bodyguards drink free. 00:44:42,471 --> 00:44:44,056 Thank you. 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 Old flames? 00:44:48,394 --> 00:44:51,188 ( sighs ) Reminiscing. 00:44:51,230 --> 00:44:53,565 Each time you turn your back, 00:44:53,607 --> 00:44:54,817 a few more... 00:44:57,486 --> 00:44:59,905 gone. 00:44:59,947 --> 00:45:01,990 Makes you want to withdraw. 00:45:02,032 --> 00:45:05,202 Yeah, well, can't go through life afraid to connect 00:45:05,244 --> 00:45:07,037 because the thing might end, right? 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Not might. 00:45:15,295 --> 00:45:16,380 Sit. 00:45:16,422 --> 00:45:19,842 If I want to sit, I'll sit. 00:45:19,883 --> 00:45:20,968 You look tired. 00:45:23,262 --> 00:45:25,389 Damn right. 00:45:25,431 --> 00:45:27,099 No sleep. 00:45:27,141 --> 00:45:28,559 Normally I sleep like the dead, but-- 00:45:28,600 --> 00:45:29,309 Insomnia? 00:45:31,812 --> 00:45:33,272 Bad dreams. 00:45:33,313 --> 00:45:35,858 I believe dreams are a dialogue 00:45:35,899 --> 00:45:38,569 between the body's mind and soul. 00:45:38,610 --> 00:45:41,071 You tell me your dreams, 00:45:41,113 --> 00:45:43,031 and I'll tell you what your soul thinks. 00:45:44,950 --> 00:45:46,952 ( chuckles softly ) 00:45:46,994 --> 00:45:49,037 Believe me, 00:45:49,079 --> 00:45:52,541 whatever my mind and soul have to say to each other, 00:45:52,583 --> 00:45:54,710 it's a private conversation. 00:45:54,752 --> 00:45:58,213 ( bell dinging ) 00:45:58,255 --> 00:46:01,925 What do I have to do around here to get some service? 00:46:01,967 --> 00:46:03,844 Oh, those are good. 00:46:03,886 --> 00:46:05,471 I used to use one of those to clean my teeth. 00:46:09,057 --> 00:46:11,310 Just in time for a little batting practice. 00:46:21,612 --> 00:46:24,031 ( hissing ) 00:46:27,117 --> 00:46:29,328 ( screaming ) 00:46:53,185 --> 00:46:54,853 Nice performance. 00:46:54,895 --> 00:46:56,730 What's the secret? 00:46:56,772 --> 00:46:59,900 I worked in a circus once. 00:46:59,942 --> 00:47:03,612 I thought it was, uh... 00:47:03,654 --> 00:47:06,323 e-extermination. 00:47:06,365 --> 00:47:09,326 This was before. 00:47:09,368 --> 00:47:13,038 Guess you used to be everything, huh? 00:47:13,080 --> 00:47:14,289 One time or another. 00:47:23,757 --> 00:47:25,926 Fluid. 00:47:25,968 --> 00:47:28,720 First he crushes bats with his hands, 00:47:28,762 --> 00:47:31,098 and now he's like fluid. 00:47:31,139 --> 00:47:32,558 Yeah. 00:47:32,599 --> 00:47:35,811 Like fucking... fluid. 00:47:35,853 --> 00:47:38,647 Are you in your own impoverished way 00:47:38,689 --> 00:47:41,108 trying to describe some kind of martial art? 00:47:43,402 --> 00:47:45,696 You want we should put this hotshot on ice? 00:47:47,656 --> 00:47:49,908 You grew up in Toronto, Axel. 00:47:49,950 --> 00:47:52,703 Who here talks like that? 00:47:52,744 --> 00:47:55,789 Am I employing retards? 00:47:55,831 --> 00:47:57,916 I have nothing against retards in general. 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 I just can't afford to employ them. 00:47:59,877 --> 00:48:02,462 Unless I'm the retard. Am I the retard? 00:48:14,349 --> 00:48:16,518 Axel, will you excuse us for a moment? 00:48:23,358 --> 00:48:24,943 In this case, that means you leave. 00:48:27,404 --> 00:48:28,488 Yeah. 00:48:40,584 --> 00:48:42,961 You settle the score with this Earl. 00:48:45,297 --> 00:48:48,592 But-- and I say but-- 00:48:48,634 --> 00:48:51,803 if I sense you relinquishing the neighborhood... 00:48:51,845 --> 00:48:54,222 I'll handle it. 00:48:54,264 --> 00:48:55,933 You do it. 00:48:55,974 --> 00:48:58,185 Because you know what, Pierce? 00:48:58,226 --> 00:49:02,064 I've got some up-and-comers working for me, 00:49:02,105 --> 00:49:07,486 guys who are really hungry for some career advancement. 00:49:07,527 --> 00:49:11,448 I'll handle it. 00:49:11,490 --> 00:49:13,075 Good. 00:49:20,123 --> 00:49:21,291 Stop! 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Here, take it. 00:50:56,344 --> 00:50:57,971 Hello, Boya. 00:50:58,013 --> 00:50:59,765 Rita. 00:50:59,806 --> 00:51:02,309 I'm so glad to see you. 00:51:02,350 --> 00:51:04,144 I can't believe-- 00:51:04,186 --> 00:51:06,772 well, at least you recognize me. 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 I would never forget you. 00:51:09,608 --> 00:51:11,318 Then why didn't you take me with you? 00:51:11,359 --> 00:51:13,904 I couldn't wish this on you. 00:51:16,656 --> 00:51:18,116 How did you find me? 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 You're in my skin. 00:51:22,788 --> 00:51:26,416 Rita, please. 00:51:26,458 --> 00:51:28,376 I can't believe it's actually you. 00:51:28,418 --> 00:51:30,837 25 years. 00:51:30,879 --> 00:51:33,381 I didn't mean to hurt you. 00:51:33,423 --> 00:51:37,219 Oh, I've always felt that decency 00:51:37,260 --> 00:51:39,971 should come before self-interest. 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 That night, I was very discouraged. 00:51:43,600 --> 00:51:47,104 A simple call, a note to let me know? 00:51:47,145 --> 00:51:50,649 The first several years, of course, were the hardest. 00:51:50,690 --> 00:51:53,026 I'd think I'd glimpse you in a crowd, 00:51:53,068 --> 00:51:54,653 though you never liked crowds. 00:51:54,694 --> 00:51:58,615 Or I'd be in a park. 00:51:58,657 --> 00:52:01,201 100 yards off, a man would be standing, 00:52:01,243 --> 00:52:04,412 watching me, and I'd approach. 00:52:04,454 --> 00:52:07,833 I had to, on the chance. 00:52:07,874 --> 00:52:10,085 Once I got within 15 feet 00:52:10,127 --> 00:52:11,920 before I realized it wasn't you. 00:52:11,962 --> 00:52:14,047 It was very embarrassing. 00:52:16,341 --> 00:52:20,011 The things men said, the propositions. 00:52:26,268 --> 00:52:28,895 Had I not been pretty, it might've been far crueler. 00:52:32,107 --> 00:52:33,817 I'm sorry. 00:52:36,820 --> 00:52:38,363 Do you like me now? 00:52:43,618 --> 00:52:46,037 I swore I wouldn't. 00:52:49,166 --> 00:52:51,418 I'd die before. 00:52:53,461 --> 00:52:55,422 ( gasps ) 00:52:55,463 --> 00:52:57,883 I won't have you ignore me! 00:52:57,924 --> 00:53:00,135 ( groaning ) 00:53:32,959 --> 00:53:35,253 Don't believe everything you're told. 00:56:00,440 --> 00:56:02,233 ( screams ) 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Boya: Earl? 00:56:10,450 --> 00:56:13,411 Oh! We got bats! 00:56:13,453 --> 00:56:15,080 Okay... ( panting ) 00:56:15,121 --> 00:56:17,123 Oh, look, a pigeon. 00:56:19,959 --> 00:56:21,836 What the-- 00:56:21,878 --> 00:56:23,797 hell happened to you? 00:56:23,838 --> 00:56:26,841 What happened to you? What? 00:56:26,883 --> 00:56:29,803 Earl. You're home early. 00:56:29,844 --> 00:56:31,930 You get knifed? What? Knifed? What? 00:56:31,971 --> 00:56:33,264 Broken shovel handle. 00:56:38,144 --> 00:56:39,979 You know... 00:56:40,021 --> 00:56:44,776 when I try to collate it... 00:56:44,818 --> 00:56:48,238 You know we got a bat in the place. 00:56:48,279 --> 00:56:49,614 - Really? - Yeah. 00:56:49,656 --> 00:56:53,952 So when I come in, I see it, 00:56:53,993 --> 00:56:57,247 and your shirt with the blood on it, you know, 00:56:57,288 --> 00:57:00,959 and then thinking of the time, you know, with the teeth, 00:57:01,000 --> 00:57:03,461 and also when you look, you know, 00:57:03,503 --> 00:57:05,380 someone the wrong way, you know, I'm thinking... 00:57:07,966 --> 00:57:10,218 You know, I'm glad you're my buddy. 00:57:10,260 --> 00:57:13,721 You know, barrel of thanks, but... 00:57:13,763 --> 00:57:17,142 the way you act, you know, sometimes. 00:57:17,183 --> 00:57:18,643 How do I act? 00:57:18,685 --> 00:57:21,104 Well... 00:57:23,148 --> 00:57:25,692 No offense, but... 00:57:25,733 --> 00:57:28,445 kinda... 00:57:28,486 --> 00:57:29,779 like, um... 00:57:32,907 --> 00:57:34,284 vampires. 00:57:40,457 --> 00:57:43,543 ( stammers ) 00:57:43,585 --> 00:57:46,713 Okay. Okay. Okay. 00:57:46,754 --> 00:57:49,007 Mmm. Then how-- 00:57:49,048 --> 00:57:52,427 how come, you know, you haven't gone for me? 00:57:52,469 --> 00:57:54,429 Hmm? Why? 00:57:54,471 --> 00:57:57,182 Well, Earl, you're appealing. 00:57:57,223 --> 00:57:58,933 Thank you. 00:57:58,975 --> 00:58:01,519 But it's like an addiction. 00:58:01,561 --> 00:58:04,814 You have a choice of whether or not to submit. 00:58:04,856 --> 00:58:07,692 Like with you and doughnuts. 00:58:07,734 --> 00:58:09,569 ( laughs ) 00:58:09,611 --> 00:58:12,864 Doughnuts. Yeah, right. 00:58:12,906 --> 00:58:17,577 Except with you is people, right? 00:58:17,619 --> 00:58:22,248 People... die, huh? 00:58:22,290 --> 00:58:26,085 That was another time, another century. 00:58:26,127 --> 00:58:27,378 ( chuckles sadly ) 00:58:31,257 --> 00:58:34,928 Help me. I'm losing my mind, man. 00:58:34,969 --> 00:58:37,555 I can deal with-- I can-- I can-- I can deal with that. 00:58:37,597 --> 00:58:39,432 It's fine. 00:58:39,474 --> 00:58:41,392 Ease up on the stimulants. 00:58:41,434 --> 00:58:44,062 Oh, man, you're one to talk, you know? 00:58:44,103 --> 00:58:46,397 Okay. 00:58:46,439 --> 00:58:48,483 ( clears throat ) 00:58:48,525 --> 00:58:51,110 Stress, man. 00:58:51,152 --> 00:58:53,613 It's what it is, you know. 00:58:53,655 --> 00:58:56,449 My mind is not total pliable. 00:58:56,491 --> 00:59:01,120 So cracks-- cracks can occur. 00:59:01,162 --> 00:59:03,122 You know, cracks. 00:59:07,627 --> 00:59:09,629 I tell you something. 00:59:09,671 --> 00:59:12,757 I'm... 00:59:12,799 --> 00:59:15,760 willing to give it a try, 00:59:15,802 --> 00:59:18,346 do what I can to extend my, uh, 00:59:18,388 --> 00:59:21,558 you know, disbelief. 00:59:23,893 --> 00:59:25,853 Uh... 00:59:25,895 --> 00:59:28,898 You want I should take you to a doctor? 00:59:28,940 --> 00:59:31,359 I heal quickly. 00:59:31,401 --> 00:59:32,694 Yeah. 00:59:32,735 --> 00:59:34,320 Right. 00:59:34,362 --> 00:59:35,446 Vampire. 00:59:44,330 --> 00:59:45,665 Yes? 00:59:45,707 --> 00:59:48,459 Excuse me, would you have a cigarette? 00:59:48,501 --> 00:59:50,545 Sure. 00:59:50,587 --> 00:59:53,047 I was like you once. 00:59:53,089 --> 00:59:55,633 Skin so elastic. 00:59:55,675 --> 00:59:57,468 I only needed water. 00:59:57,510 --> 00:59:59,137 Didn't have these. 00:59:59,178 --> 01:00:01,556 ( chuckles ) Well, we all age. 01:00:01,598 --> 01:00:04,017 No, we don't. Not all of us. 01:00:08,896 --> 01:00:11,399 I don't know what he promised you. 01:00:11,441 --> 01:00:12,942 He turns his back. 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 You think beauty's enough? 01:00:15,153 --> 01:00:17,363 You think you can coax him with your beauty? 01:00:20,033 --> 01:00:21,951 Wasn't I beautiful? 01:00:21,993 --> 01:00:25,663 Wasn't I someone whose beauty deserved more time than it got? 01:00:34,505 --> 01:00:36,799 Oh, the Linsmore. 01:00:51,606 --> 01:00:53,274 ( inhales sharply ) 01:00:59,697 --> 01:01:01,407 Okay. Sorries. 01:01:01,449 --> 01:01:03,576 You know, I 100% forgot. 01:01:03,618 --> 01:01:05,286 No. 01:01:07,580 --> 01:01:08,831 It's okay, I... 01:01:08,873 --> 01:01:11,793 I was just startled. 01:01:11,834 --> 01:01:15,880 I didn't realize. I drifted off. 01:01:15,922 --> 01:01:17,340 Sorry. 01:01:17,382 --> 01:01:19,967 I mean, I just get to know you, I almost kill you. 01:01:20,009 --> 01:01:23,179 So stupid. 01:01:23,221 --> 01:01:26,015 It's sensitive, but, you know, within reason. 01:01:30,937 --> 01:01:33,106 Got you a new shirt. 01:01:33,147 --> 01:01:35,566 Thought you could use it, you know. 01:01:35,608 --> 01:01:36,943 - Really? - Yeah. 01:01:47,537 --> 01:01:48,955 ( grunts painfully ) 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 You look good. 01:01:53,751 --> 01:01:54,877 Thank you. 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Oh. 01:01:59,757 --> 01:02:02,719 Oh, right, right, right, right. 01:02:02,760 --> 01:02:05,471 So I bet it's past your bedtime. 01:02:09,934 --> 01:02:12,812 I... 01:02:12,854 --> 01:02:14,731 You know, um-- you know, 01:02:14,772 --> 01:02:17,650 maybe what I could do is, you know, go back to my place, 01:02:17,692 --> 01:02:19,652 check it out, you know. 01:02:19,694 --> 01:02:23,781 Probably been trashed already, but here, you know, 01:02:23,823 --> 01:02:25,783 I overstayed my hospitality. 01:02:25,825 --> 01:02:27,368 No. 01:02:27,410 --> 01:02:29,579 It's been nice to have someone to talk to. 01:02:32,874 --> 01:02:34,208 Uh... 01:02:36,794 --> 01:02:40,131 I think I should go now. 01:02:40,173 --> 01:02:42,008 Don't worry, I'll come back again, 01:02:42,049 --> 01:02:43,384 you know, see you soon. 01:02:52,018 --> 01:02:54,061 We should put you to bed. 01:03:02,069 --> 01:03:04,489 Good night. 01:03:04,530 --> 01:03:07,033 ( sighs ) Jesus. 01:03:07,074 --> 01:03:09,160 Did you get any sleep? 01:03:09,202 --> 01:03:10,369 Not much. 01:03:10,411 --> 01:03:12,288 You look at. 01:03:17,376 --> 01:03:21,756 What do you think a person's capable of, like, with focus, 01:03:21,798 --> 01:03:26,552 years, years of concentration? 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 Could somebody be able to physically do shit 01:03:29,222 --> 01:03:31,224 which should be impossible? 01:03:31,265 --> 01:03:37,021 And if they do, then do they remain human? 01:03:37,063 --> 01:03:38,981 We sell doughnuts. 01:03:39,023 --> 01:03:41,359 Coffee and doughnuts. 01:03:41,400 --> 01:03:42,527 Depends what you mean by "human." 01:04:27,280 --> 01:04:30,074 You really aren't a day person, are you, Boya? 01:04:30,116 --> 01:04:32,201 I'm not a person, Rita. 01:04:34,453 --> 01:04:37,623 I had qualities, Boya. 01:04:37,665 --> 01:04:40,334 Possibilities. 01:04:40,376 --> 01:04:43,963 I was Winter Carnival Queen two years running, 01:04:44,005 --> 01:04:46,299 proposed to three times. 01:04:46,340 --> 01:04:48,175 I didn't know depression. 01:04:48,217 --> 01:04:52,430 I typed 80, 90 words a minute without one error. 01:04:52,471 --> 01:04:53,806 Rita! 01:04:53,848 --> 01:04:57,602 You still have qualities. 01:04:57,643 --> 01:05:00,897 You cannot imagine what it's like to get up every morning 01:05:00,938 --> 01:05:04,150 knowing that possibility existed. 01:05:04,191 --> 01:05:06,402 I could've had all the time in the world. 01:05:06,444 --> 01:05:10,615 I could've had all the time in the world! 01:05:10,656 --> 01:05:12,658 Why couldn't you give me that? 01:05:12,700 --> 01:05:14,285 I'd give no one that. 01:05:14,327 --> 01:05:17,622 I want you to finish what you started 25 years ago. 01:05:17,663 --> 01:05:19,165 Remember, Boya? 01:05:19,206 --> 01:05:21,334 Remember the night they walked on the moon? 01:05:21,375 --> 01:05:25,504 Oh, God, it was so exciting. 01:05:25,546 --> 01:05:28,215 Everybody was so happy. 01:05:28,257 --> 01:05:30,009 Except you. 01:05:30,051 --> 01:05:33,804 There you were all alone in the corner. 01:05:33,846 --> 01:05:37,600 You said, "They've ruined it," 01:05:37,642 --> 01:05:42,980 like the moon was some kind of holy ground or something. 01:05:43,022 --> 01:05:44,941 You were celebrating. 01:05:44,982 --> 01:05:47,026 How could I take you away from that? 01:05:47,068 --> 01:05:49,737 I remember I was shocked at first. 01:05:49,779 --> 01:05:54,116 I mean, I thought you were just nibbling me. 01:05:54,158 --> 01:05:56,786 Then I felt your teeth in me. 01:05:56,827 --> 01:05:58,913 God, I was terrified. 01:05:58,955 --> 01:06:01,499 But I remember even then, 01:06:01,540 --> 01:06:04,460 even then when I was so scared, 01:06:04,502 --> 01:06:06,504 you were rubbing me. 01:06:06,545 --> 01:06:10,216 Rita, I did love you. 01:06:10,257 --> 01:06:15,221 Everywhere your hand touched, I could feel this warmth. 01:06:15,262 --> 01:06:18,516 I could feel it moving all through me. 01:06:18,557 --> 01:06:20,309 Stop! 01:06:20,351 --> 01:06:22,478 That's exactly what you did. 01:06:22,520 --> 01:06:24,438 You stopped. 01:06:24,480 --> 01:06:27,984 Just when I started to feel my old life leaving 01:06:28,025 --> 01:06:30,027 and a new one coming on, 01:06:30,069 --> 01:06:33,698 a better life, a longer life. 01:06:33,739 --> 01:06:36,617 That's true, isn't it, Boya? 01:06:36,659 --> 01:06:39,495 Vampires live forever. 01:06:39,537 --> 01:06:42,164 If they want to. 01:06:42,206 --> 01:06:45,668 Boya, do it now. 01:06:47,712 --> 01:06:48,921 No. 01:06:48,963 --> 01:06:51,966 No? 01:06:52,008 --> 01:06:53,926 And why would that be, Boya? 01:06:53,968 --> 01:06:55,428 Wouldn't have anything to do 01:06:55,469 --> 01:06:57,972 with a certain little waitress, would it? 01:06:58,014 --> 01:06:59,974 Because if it does, you can forget it. 01:07:00,016 --> 01:07:01,976 I've taken care of that. 01:07:02,018 --> 01:07:03,227 What? 01:07:03,269 --> 01:07:05,396 I was that pretty once. 01:07:09,900 --> 01:07:10,651 - No! - ( gunshot ) 01:07:10,693 --> 01:07:14,196 ( grunting ) 01:07:14,238 --> 01:07:15,948 ( groaning ) 01:08:05,664 --> 01:08:07,958 We're looking for a couple guys. 01:08:08,000 --> 01:08:11,378 You want the place down the road. 01:08:11,420 --> 01:08:14,965 Oh, no, you don't understand. 01:08:20,888 --> 01:08:22,765 What are you looking at? 01:08:30,439 --> 01:08:33,025 ( groans ) 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 Molly! 01:08:37,279 --> 01:08:38,614 Boya? 01:08:38,656 --> 01:08:41,909 ( screams ) 01:08:41,951 --> 01:08:44,245 The light... 01:08:44,286 --> 01:08:45,663 daylight... 01:08:52,419 --> 01:08:55,464 Boya? 01:08:55,506 --> 01:08:57,299 It's okay. 01:09:00,886 --> 01:09:02,138 I'm dying. 01:09:28,789 --> 01:09:30,666 ( grunting ) 01:09:58,903 --> 01:10:00,988 I'm sorry. 01:10:02,615 --> 01:10:04,074 Tried to control it. 01:10:06,827 --> 01:10:08,037 I tried to control it. 01:10:21,050 --> 01:10:23,010 Not again. 01:10:48,285 --> 01:10:51,330 No, no, we found him. 01:10:51,372 --> 01:10:53,832 We just think you should come along, too. 01:10:57,127 --> 01:10:58,754 I think you'll find that what I have planned 01:10:58,796 --> 01:11:01,966 will be quite... amusing. 01:11:31,120 --> 01:11:34,748 - ( dogs barking ) - ( grunting ) 01:11:34,790 --> 01:11:36,792 ( siren wailing ) 01:11:45,718 --> 01:11:49,555 ( indistinct voices ) 01:11:49,596 --> 01:11:52,099 ( dogs barking ) 01:11:56,186 --> 01:11:58,272 ( grunting and laughter ) 01:12:14,621 --> 01:12:16,123 Stick out your tongue. 01:12:21,378 --> 01:12:22,796 Well. 01:12:22,838 --> 01:12:28,427 You must be our other friend, the bat man. 01:12:28,469 --> 01:12:31,555 Perhaps you should've stayed in the circus. 01:12:33,849 --> 01:12:36,310 - Get up, Earl. - Okay. 01:12:36,352 --> 01:12:38,062 Sit down, Earl. 01:12:46,236 --> 01:12:48,781 ( roars ) 01:12:48,822 --> 01:12:50,657 - ( screams ) - ( screams ) 01:13:34,827 --> 01:13:35,953 Earl... 01:13:38,455 --> 01:13:40,332 ( screams ) 01:14:10,737 --> 01:14:13,031 You can't kill someone who's not alive. 01:14:20,956 --> 01:14:22,749 ( groaning ) 01:14:44,229 --> 01:14:48,400 Didn't realize when you actually done someone, 01:14:48,442 --> 01:14:49,860 it would be-- be so-- 01:15:03,624 --> 01:15:05,501 ( groaning ) 01:15:05,542 --> 01:15:06,335 Earl! 01:15:14,718 --> 01:15:16,720 You see? 01:15:16,762 --> 01:15:20,974 I told you I'd handle it. 01:15:21,016 --> 01:15:24,561 Know what this is? Quince jelly. 01:15:24,603 --> 01:15:28,357 It isn't this color. I got to add the red. 01:15:28,398 --> 01:15:31,235 Tastes great, but if I put in the yellow and all, 01:15:31,276 --> 01:15:33,153 they won't go near it. 01:15:33,195 --> 01:15:36,657 They fear the unknown. 01:15:36,698 --> 01:15:41,203 But add red and call it passion, and they'll eat it all night, 01:15:41,245 --> 01:15:43,163 can't get enough of it. 01:15:43,205 --> 01:15:46,208 You'll see when you get their impressions. 01:15:46,250 --> 01:15:48,418 Impressions? 01:15:48,460 --> 01:15:50,837 Yeah, of the doughnut. 01:15:58,762 --> 01:16:00,764 Bernie? 01:16:00,806 --> 01:16:03,517 I gotta cut out a couple of minutes. 01:16:03,559 --> 01:16:05,060 I'm going to take the car, okay? 01:16:05,102 --> 01:16:06,144 Yeah, yeah. 01:16:18,991 --> 01:16:20,867 Earl? 01:16:20,909 --> 01:16:22,995 Okay, it's okay. 01:16:23,036 --> 01:16:23,954 I'm all right. 01:16:26,331 --> 01:16:27,791 Boya... 01:16:30,752 --> 01:16:35,173 what's, like, your take on heaven? 01:16:35,215 --> 01:16:38,302 Heaven? 01:16:38,343 --> 01:16:40,304 Are you-- 01:16:40,345 --> 01:16:42,639 are you afraid to die? 01:16:42,681 --> 01:16:45,517 ( pained grunting ) 01:16:45,559 --> 01:16:47,144 Earl?! 01:17:19,051 --> 01:17:20,761 Oh, my God. 01:17:27,976 --> 01:17:29,645 ( engine starts ) 01:17:35,400 --> 01:17:37,527 ( coughs ) 01:17:37,569 --> 01:17:39,905 ( gasping and grunting ) 01:17:50,248 --> 01:17:53,001 I was thinking-- 01:17:53,043 --> 01:17:54,503 I was thinking... 01:17:57,714 --> 01:18:00,676 after I croak, 01:18:00,717 --> 01:18:03,470 I mean, go ahead. 01:18:06,473 --> 01:18:08,892 Help yourself, okay? 01:18:11,603 --> 01:18:16,650 Just make sure... 01:18:16,692 --> 01:18:17,943 I'm all gone. 01:18:20,946 --> 01:18:23,532 Sorry. 01:18:23,573 --> 01:18:25,701 Can't take blood from a dummy. 01:18:25,742 --> 01:18:28,537 ( gasping laugh ) 01:18:28,578 --> 01:18:30,997 Don't-- don't make me laugh, Boya. 01:18:31,039 --> 01:18:33,750 It'll kill me. 01:18:33,792 --> 01:18:35,544 ( chuckles ) 01:18:39,798 --> 01:18:42,008 You're not afraid to die? 01:18:43,802 --> 01:18:45,011 No. 01:18:50,183 --> 01:18:52,310 Gotta go sometime, right? 01:18:52,352 --> 01:18:55,939 I mean, it's only human, huh? 01:19:19,921 --> 01:19:23,550 ( screams ) 01:19:26,636 --> 01:19:28,680 ( thunder rumbles ) 01:19:44,696 --> 01:19:46,615 Earl? 01:19:46,656 --> 01:19:48,909 What did you do? 01:19:48,950 --> 01:19:51,077 He just stopped. 01:19:55,165 --> 01:19:58,877 When he went, how did he go, exactly? 01:19:58,919 --> 01:20:02,297 Like ( grunts ) or ( gasps )? 01:20:04,007 --> 01:20:05,675 You know at least how long ago? 01:20:22,734 --> 01:20:24,569 Go open Bernie's trunk. 01:20:24,611 --> 01:20:26,822 Quick. 01:21:03,817 --> 01:21:05,610 Stand back from the car. 01:21:07,404 --> 01:21:08,405 Come on. 01:21:12,450 --> 01:21:13,159 Come on. 01:21:20,250 --> 01:21:21,209 Come on 01:21:32,721 --> 01:21:34,890 Come on. 01:21:34,931 --> 01:21:36,474 - Come on. - ( electricity crackles ) 01:21:36,516 --> 01:21:40,896 ( man vocalizing on radio ) 01:21:40,937 --> 01:21:42,022 ♪ Blue moon... ♪ 01:21:42,063 --> 01:21:43,940 ( wheezes ) 01:21:43,982 --> 01:21:45,400 ( coughs ) 01:21:45,442 --> 01:21:47,110 Hey! 01:21:47,152 --> 01:21:48,904 ( coughing ) 01:21:48,945 --> 01:21:51,698 - Earl... - ( laughing ) 01:21:53,617 --> 01:21:55,285 Yes! 01:21:55,327 --> 01:21:57,120 You did it! 01:21:57,162 --> 01:21:59,539 Ah! That feels crazy! 01:21:59,581 --> 01:22:01,750 ♪ You saw me standing alone... ♪ 01:22:01,791 --> 01:22:03,835 Earl... 01:22:03,877 --> 01:22:06,296 ♪ Without a dream in my heart... ♪ 01:22:06,338 --> 01:22:08,048 Walnut cruller... 01:22:08,089 --> 01:22:10,050 ♪ Without a love of my own... ♪ 01:22:10,091 --> 01:22:12,260 Now. 01:22:12,302 --> 01:22:15,513 I loves yous. 01:22:15,555 --> 01:22:17,515 I love yous, Earls. 01:22:17,557 --> 01:22:19,476 ♪ ♪ What I was there for ♪ ♪ 01:22:19,517 --> 01:22:23,480 ♪ ♪ You heard me saying a prayer for ♪ ♪ 01:22:23,521 --> 01:22:26,399 ♪ ♪ Someone I really could care for ♪ ♪ 01:22:29,069 --> 01:22:35,116 ♪ But then there suddenly appeared before me ♪ 01:22:36,660 --> 01:22:44,250 ♪ The only one my arms will ever hold ♪ 01:22:44,292 --> 01:22:51,466 ♪ I heard somebody whisper, please adore me... ♪ 01:22:51,508 --> 01:22:53,718 There's room in the trunk. 01:22:55,887 --> 01:22:58,264 Right. The trunk. 01:23:02,644 --> 01:23:04,062 Help me with Earl. 01:23:09,693 --> 01:23:10,986 Put your arms around me. 01:23:12,737 --> 01:23:14,072 That's it. 01:23:31,881 --> 01:23:33,383 ( engine starts ) 01:23:59,075 --> 01:24:00,994 You know, Mollys, 01:24:01,036 --> 01:24:04,289 when I said back there I love yous-- 01:24:04,330 --> 01:24:07,834 Earl, stick a cruller in it. 01:24:07,876 --> 01:24:11,504 ( The Platters' "It's Twilight Time" plays ) 01:24:11,546 --> 01:24:15,008 ♪ Heavenly shades of night are falling ♪ 01:24:15,050 --> 01:24:17,510 ♪ It's twilight time ♪ 01:24:17,552 --> 01:24:20,764 ♪ Out of the mist, your voice is calling ♪ 01:24:20,805 --> 01:24:24,350 ♪ 'Tis twilight time ♪ 01:24:24,392 --> 01:24:29,564 ♪ When purple-colored curtains mark the end of day ♪ 01:24:29,606 --> 01:24:33,985 ♪ I'll hear you, my dear, at twilight time ♪ 01:24:36,404 --> 01:24:39,699 ♪ Deepening shadows gather splendor ♪ 01:24:39,741 --> 01:24:42,410 ♪ As day is done ♪ 01:24:42,452 --> 01:24:45,872 ♪ Fingers of night will soon surrender ♪ 01:24:45,914 --> 01:24:49,209 ♪ The setting sun ♪ 01:24:49,250 --> 01:24:55,131 ♪ I count the moments, darling, till you're here with me ♪ 01:24:55,173 --> 01:24:59,010 ♪ Together at last at twilight time ♪ 01:25:01,429 --> 01:25:07,435 ♪ Here in the afterglow of day ♪ 01:25:07,477 --> 01:25:13,483 ♪ We keep our rendezvous beneath the blue ♪ 01:25:13,525 --> 01:25:16,694 ♪ Here ♪ 01:25:16,736 --> 01:25:19,531 ♪ In the same and sweet old way ♪ 01:25:19,572 --> 01:25:22,283 ♪ I fall in love again ♪ 01:25:22,325 --> 01:25:26,287 ♪ As I did then ♪ 01:25:26,329 --> 01:25:29,791 ♪ Deep in the dark your kiss will thrill me ♪ 01:25:29,833 --> 01:25:32,502 ♪ Like days of old ♪ 01:25:32,544 --> 01:25:35,713 ♪ Lighting the spark of love that fills me ♪ 01:25:35,755 --> 01:25:38,883 ♪ With dreams untold ♪ 01:25:38,925 --> 01:25:41,803 ♪ Each day I pray for evening ♪ 01:25:41,845 --> 01:25:44,681 ♪ Just to be with you ♪ 01:25:44,722 --> 01:25:48,935 ♪ Together at last at twilight time ♪ 01:25:51,104 --> 01:25:57,277 ♪ Here in the afterglow of day ♪ 01:25:57,318 --> 01:26:03,158 ♪ We keep our rendezvous beneath the blue ♪ 01:26:03,199 --> 01:26:05,994 ♪ Here ♪ 01:26:06,035 --> 01:26:08,955 ♪ In the sweet and same old way ♪ 01:26:08,997 --> 01:26:11,708 ♪ I fall in love again ♪ 01:26:11,749 --> 01:26:15,461 ♪ As I did then ♪ 01:26:15,503 --> 01:26:18,965 ♪ Deep in the dark your kiss will thrill me ♪ 01:26:19,007 --> 01:26:22,093 ♪ Like days of old ♪ 01:26:22,135 --> 01:26:25,388 ♪ Lighting the spark of love that fills me ♪ 01:26:25,430 --> 01:26:28,558 ♪ With dreams untold ♪ 01:26:28,600 --> 01:26:34,230 ♪ Each day I pray for evening just to be with you ♪ 01:26:34,272 --> 01:26:38,526 ♪ Together at last at twilight time ♪ 01:26:40,653 --> 01:26:42,572 ♪ Together ♪ 01:26:42,614 --> 01:26:47,619 ♪ At last at twilight time. ♪ 01:26:47,660 --> 01:26:51,497 ( Concrete Blonde's "Bloodletting" plays ) 01:26:51,539 --> 01:26:53,917 ( slurp ) 01:26:53,958 --> 01:26:55,376 ( woman laughs ) 01:26:58,171 --> 01:26:59,714 Ow! 01:27:13,061 --> 01:27:15,271 ♪ They used to dance in the garden ♪ 01:27:15,313 --> 01:27:18,149 ♪ In the middle of the night ♪ 01:27:21,110 --> 01:27:26,366 ♪ Dancing out in the garden in the middle of the night ♪ 01:27:29,202 --> 01:27:31,162 ♪ Oh, you were a vampire ♪ 01:27:31,204 --> 01:27:33,998 ♪ And I may never see the light ♪ 01:27:36,501 --> 01:27:38,711 ♪ Oh, you were a vampire ♪ 01:27:38,753 --> 01:27:44,133 ♪ And I may never see the li-i-i-ght ♪ 01:27:44,175 --> 01:27:46,511 ♪ I got the ways and means ♪ 01:27:46,552 --> 01:27:47,929 ♪ To New Orleans ♪ 01:27:47,971 --> 01:27:49,889 ♪ I'm going down by the river ♪ 01:27:49,931 --> 01:27:51,975 ♪ Where it's warm and green ♪ 01:27:52,016 --> 01:27:54,102 ♪ I'm going to have a drink ♪ 01:27:54,143 --> 01:27:56,145 ♪ And walk around ♪ 01:27:56,187 --> 01:27:59,315 ♪ I got a lot to think about ♪ 01:27:59,357 --> 01:28:01,776 ♪ I got the ways and means ♪ 01:28:01,818 --> 01:28:03,278 ♪ To New Orleans ♪ 01:28:03,319 --> 01:28:05,321 ♪ I'm going down by the river ♪ 01:28:05,363 --> 01:28:07,198 ♪ Where it's warm and green ♪ 01:28:07,240 --> 01:28:09,575 ♪ I'm going to have a drink ♪ 01:28:09,617 --> 01:28:11,327 ♪ And walk around ♪ 01:28:11,369 --> 01:28:13,454 ♪ I got a lot to think about... ♪ 01:28:13,496 --> 01:28:15,748 Oh, don't mind me. 01:28:15,790 --> 01:28:19,002 I got a bullet in the head yesterday. 01:28:19,043 --> 01:28:20,920 Not 16 hours ago. 01:28:24,215 --> 01:28:26,301 That must have hurt. 01:28:26,342 --> 01:28:28,845 Well, not actually in. 01:28:28,886 --> 01:28:31,180 More I guess off of. 01:28:32,765 --> 01:28:34,559 They catch who shot you? 01:28:34,600 --> 01:28:36,269 Oh, no, no, no. 01:28:36,311 --> 01:28:40,273 The shot in the head, that was self-inflicted. 01:28:40,315 --> 01:28:43,568 I could tell you one fine story, though, 01:28:43,609 --> 01:28:45,403 make your toes curl. ( chuckles softly ) 01:28:56,039 --> 01:28:58,333 What are you looking at, young lady?60216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.