Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:14,097 --> 00:00:16,182
Aldrin: Okay.
75 feet.
00:00:16,224 --> 00:00:19,686
It's looking good.
Down a half, 6 forward.
00:00:19,728 --> 00:00:21,062
Man: 60 seconds.
00:00:21,104 --> 00:00:24,357
Light's on. Forward.
Forward.
00:00:24,399 --> 00:00:27,027
40 feet, down 2 1/2.
More forward.
00:00:27,068 --> 00:00:30,155
Drifting to the right
a little.
00:00:30,196 --> 00:00:33,658
Picking up some dust.
Make shadow.
00:00:33,700 --> 00:00:37,704
Contact lights.
Okay, engine stop.
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
We copy you down, Eagle.
00:00:41,458 --> 00:00:43,334
Houston, uh...
00:00:43,376 --> 00:00:49,007
Tranquility Base here.
The Eagle has landed.
00:00:49,049 --> 00:00:51,092
That looks beautiful.
00:00:51,134 --> 00:00:54,054
It has a stark beauty
all its own.
00:00:54,095 --> 00:00:56,431
It's like much
of the high deserts.
00:00:56,473 --> 00:00:59,059
It's different,
but it's very pretty out here.
00:01:02,896 --> 00:01:04,439
Beautiful view.
00:01:04,481 --> 00:01:05,899
Isn't that something?
00:01:05,940 --> 00:01:08,443
Magnificent sight out here.
00:01:10,612 --> 00:01:11,946
Magnificent desolation.
00:01:24,834 --> 00:01:28,004
( "Mr. Sandman" playing )
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
♪ Mr. Sandman ♪
00:01:36,012 --> 00:01:38,348
♪ Bring me a dream ♪
00:01:38,389 --> 00:01:42,435
♪ Make him the cutest
that I've ever seen ♪
00:01:42,477 --> 00:01:47,107
♪ Give him two lips
like roses and clover ♪
00:01:47,148 --> 00:01:50,944
♪ And tell him that
his lonesome nights are over ♪
00:01:50,985 --> 00:01:53,029
♪ Sandman ♪
00:01:53,071 --> 00:01:55,532
♪ I'm so alone ♪
00:01:55,573 --> 00:01:59,536
♪ Don't have nobody
to call my own ♪
00:01:59,577 --> 00:02:03,331
♪ Please turn on
your magic beam ♪
00:02:03,373 --> 00:02:07,627
♪ Mr. Sandman,
bring me a dream ♪
00:02:07,669 --> 00:02:11,881
( women vocalizing tune )
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
♪ Mr. Sandman ♪
00:02:18,888 --> 00:02:21,558
♪ Bring me a dream ♪
00:02:21,599 --> 00:02:25,812
♪ Make him the cutest
that I've ever seen ♪
00:02:25,854 --> 00:02:29,691
- ♪ Give him the word
that I'm not a rover ♪
- ( man grunts )
00:02:29,732 --> 00:02:33,611
♪ And tell him that
his lonesome nights are over ♪
00:02:33,653 --> 00:02:35,655
♪ Sandman ♪
00:02:35,697 --> 00:02:38,408
♪ I'm so alone ♪
00:02:38,449 --> 00:02:42,370
♪ Don't have nobody
to call my own ♪
00:02:42,412 --> 00:02:45,957
♪ Please turn
on your magic beam ♪
00:02:45,999 --> 00:02:50,003
♪ Mr. Sandman,
bring me a dream ♪
00:02:50,044 --> 00:02:52,005
( women vocalizing tune )
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
♪ Mr. Sandman ♪
00:03:01,598 --> 00:03:03,391
♪ Bring us a dream ♪
00:03:03,433 --> 00:03:07,395
♪ Give him a pair of eyes
with a come-hither gleam ♪
00:03:07,437 --> 00:03:12,358
♪ Give him a lonely heart
like Pagliacci ♪
00:03:12,400 --> 00:03:15,737
♪ And lots of wavy hair
like Liberace ♪
00:03:15,778 --> 00:03:17,238
( bones crack, grunts )
00:03:17,280 --> 00:03:21,201
♪ Mr. Sandman,
someone to hold ♪
00:03:21,242 --> 00:03:24,787
♪ Would be so peachy
before we're too old ♪
00:03:24,829 --> 00:03:29,000
♪ So please turn on
your magic beam ♪
00:03:29,042 --> 00:03:31,461
♪ Mr. Sandman, bring us ♪
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
♪ Please, please, please ♪
00:03:33,296 --> 00:03:35,882
♪ Mr. Sandman ♪
00:03:35,924 --> 00:03:39,802
♪ Bring us a dream. ♪
00:05:34,208 --> 00:05:36,336
( whimpering )
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
( rock music playing
on radio )
00:06:33,267 --> 00:06:34,560
Thank you.
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
( breathing heavily )
00:06:59,836 --> 00:07:01,879
So you got, like,
a destination?
00:07:01,921 --> 00:07:04,632
Westview Cemetery.
00:07:24,527 --> 00:07:26,654
Looks pretty closed to me.
00:07:39,083 --> 00:07:41,669
I'm sorry.
00:07:41,711 --> 00:07:45,798
It's cool.
You know, I've been there.
00:07:45,840 --> 00:07:48,676
Guys got this thing
about crying.
00:07:48,718 --> 00:07:50,344
Man, it's just emotion.
00:08:00,897 --> 00:08:02,648
( grunts )
00:08:02,690 --> 00:08:05,109
My dog died.
00:08:05,151 --> 00:08:07,445
( exhales sharply )
00:08:07,487 --> 00:08:11,073
You know...
00:08:11,115 --> 00:08:14,202
I wouldn't trust a guy
who couldn't cry.
00:08:14,243 --> 00:08:17,371
No, 'cause the thing is,
we're just human, huh?
00:08:17,413 --> 00:08:20,541
That's all. That's who we are.
We're human.
00:08:20,583 --> 00:08:21,918
It's a little old.
00:08:21,959 --> 00:08:24,670
( chuckles )
00:08:24,712 --> 00:08:26,631
I'll say.
00:08:26,672 --> 00:08:28,841
The Queen, you know,
she looks good.
00:08:33,471 --> 00:08:36,098
Listen...
00:08:36,140 --> 00:08:39,977
no offense here, but you
going to Westside and all,
00:08:40,019 --> 00:08:42,021
you look more like a customer
than a visitor.
00:08:42,063 --> 00:08:43,397
Do you know
what I'm saying?
00:08:43,439 --> 00:08:47,068
I-- I'm just--
are you okay?
00:08:47,109 --> 00:08:50,530
Well, uh...
you take care, huh?
00:08:50,571 --> 00:08:52,990
Yeah, okay.
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
Fucking tourists.
00:08:54,784 --> 00:08:56,702
( dispatcher talking
indistinctly over radio )
00:09:05,461 --> 00:09:07,129
( grunts angrily )
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
( Screamin' Jay Hawkins'
"I Put a Spell on You" plays )
00:09:50,256 --> 00:09:52,466
♪ I put a spell on you... ♪
00:09:58,014 --> 00:10:00,725
Where the hell's
the cabdriver?
00:10:00,766 --> 00:10:03,227
Hey, sweet cheeks.
00:10:03,269 --> 00:10:04,895
We're looking
for our old buddy Earl.
00:10:04,937 --> 00:10:06,480
Have you seen him tonight?
00:10:06,522 --> 00:10:08,733
No.
00:10:11,485 --> 00:10:15,114
Shit.
00:10:15,156 --> 00:10:17,742
I thought this bunghole
was his second home.
00:10:17,783 --> 00:10:19,410
It's not his message center
either.
00:10:19,452 --> 00:10:22,538
Is that a fact?
00:10:22,580 --> 00:10:27,001
Well, let me tell you something,
sweetie, tonight it is.
00:10:27,043 --> 00:10:29,837
So when Earl drags
his sorry ass in here
00:10:29,879 --> 00:10:31,922
to stuff down some
of these shitty doughnuts,
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
you tell him his pals
want to meet him
00:10:33,758 --> 00:10:36,719
outside the Linsmore
at 10:00.
00:10:36,761 --> 00:10:39,305
Now you think
you can remember all that,
00:10:39,347 --> 00:10:40,514
sweetheart,
or should I write it down?
00:10:43,351 --> 00:10:46,062
You can write?
I'm impressed.
00:10:50,483 --> 00:10:52,318
Man: We got a problem here,
Molly?
00:10:52,360 --> 00:10:57,490
Just give Earl the message.
00:10:57,531 --> 00:10:58,949
It's not worth it, Molly.
00:10:58,991 --> 00:10:59,992
Yeah, yeah.
00:11:08,751 --> 00:11:11,837
♪ Oh,
you were a vampire ♪
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
♪ And, baby,
I'm the walking dead ♪
00:11:17,051 --> 00:11:19,512
♪ I got the ways and means ♪
00:11:19,553 --> 00:11:20,888
♪ To New Orleans ♪
00:11:20,930 --> 00:11:22,848
♪ I'm going down by the river ♪
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
♪ Where it's warm and green ♪
00:11:24,975 --> 00:11:26,769
♪ I'm going to have a drink ♪
00:11:26,811 --> 00:11:28,938
♪ And walk around ♪
00:11:28,979 --> 00:11:32,316
♪ I got a lot to think about ♪
00:11:32,358 --> 00:11:34,527
♪ Oh, yeah ♪
00:11:36,320 --> 00:11:38,114
♪ Oh, yeah ♪
00:11:39,990 --> 00:11:41,534
♪ Oh, yeah ♪
00:11:43,786 --> 00:11:45,996
♪ Oh, yeah ♪
00:11:48,416 --> 00:11:51,001
♪ There's a rocking chair
by the window ♪
00:11:51,043 --> 00:11:52,837
♪ Down the hall ♪
00:11:55,715 --> 00:11:58,676
♪ I hear something
in the shadow ♪
00:11:58,718 --> 00:12:01,053
♪ Down the hall ♪
00:12:03,806 --> 00:12:08,269
♪ Oh, you were a vampire and
now I am nothing at all... ♪
00:12:08,310 --> 00:12:09,645
Rita...
00:12:17,987 --> 00:12:20,740
A cruller.
Make it two.
00:12:20,781 --> 00:12:22,700
Crullers aren't done yet.
00:12:22,742 --> 00:12:25,161
What do you mean
the crullers aren't done yet?
00:12:25,202 --> 00:12:28,914
Uh, exactly what are you
asking, Earl?
00:12:28,956 --> 00:12:31,000
You want me to repeat
my sentence?
00:12:31,041 --> 00:12:34,587
Mollys, me,
I am a working man.
00:12:34,628 --> 00:12:36,338
I do not have all night
to sit here,
00:12:36,380 --> 00:12:37,840
wait for my cruller.
00:12:37,882 --> 00:12:39,884
Gee, Earl,
I guess it's a question
00:12:39,925 --> 00:12:41,218
of sorting out
your priorities.
00:12:44,180 --> 00:12:46,891
Okay.
Gimme a glazed.
00:12:46,932 --> 00:12:48,058
Mmm.
00:12:57,234 --> 00:13:00,029
By the way,
Pierce and that other jerk
00:13:00,070 --> 00:13:02,656
were in here earlier
looking for you.
00:13:02,698 --> 00:13:04,116
What did they say?
00:13:04,158 --> 00:13:07,745
Wanted you to meet them outside
the Linsmore at 10:00.
00:13:07,787 --> 00:13:11,957
Christ, Molly, why didn't
you say something sooner?
00:13:14,251 --> 00:13:15,085
( groans )
00:13:20,174 --> 00:13:23,219
Listen, Molly, if they
come back,
00:13:23,260 --> 00:13:24,386
tell them I moved.
00:13:24,428 --> 00:13:25,846
You know,
tell them I died.
00:13:28,766 --> 00:13:30,184
I love you.
00:13:34,688 --> 00:13:37,691
( el train clattering )
00:13:43,989 --> 00:13:45,950
( siren wailing in distance )
00:13:57,461 --> 00:14:00,172
Hey!
00:14:00,214 --> 00:14:01,924
( groans )
00:14:05,886 --> 00:14:08,222
Ah.
00:14:08,264 --> 00:14:09,849
My favorite cabby.
00:14:09,890 --> 00:14:12,768
Earl, why is it every time
I see you,
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
you seem to be on your ass?
00:14:14,353 --> 00:14:16,981
Pierce, how are you?
00:14:17,022 --> 00:14:20,276
I was just coming
to see you guys.
00:14:20,317 --> 00:14:21,610
Well, of course
you were, Earl.
00:14:21,652 --> 00:14:23,946
But we came to see you first.
00:14:23,988 --> 00:14:25,739
That's how fucking
considerate we are.
00:14:28,450 --> 00:14:29,702
Get up.
00:14:29,743 --> 00:14:32,079
We're going for a drive.
00:14:46,635 --> 00:14:49,555
( siren wailing in distance )
00:15:12,411 --> 00:15:15,164
( light rock playing on radio,
baby crying )
00:15:33,974 --> 00:15:36,352
Hi... there.
00:15:40,397 --> 00:15:42,024
You got any rooms available?
00:15:44,526 --> 00:15:46,612
Depends what you want it for.
00:15:46,654 --> 00:15:48,447
To...
00:15:56,080 --> 00:15:57,539
dress in?
00:16:04,338 --> 00:16:06,298
( sniffing )
00:16:41,250 --> 00:16:43,836
( indistinct
overlapping voices )
00:17:16,493 --> 00:17:18,037
( animal squeals )
00:17:23,792 --> 00:17:27,087
( squeaking )
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
( moans )
00:17:57,618 --> 00:18:00,579
( The Platters'
"It's Twilight Time" plays )
00:18:00,621 --> 00:18:03,665
♪ Heavenly shades of night
are falling ♪
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
♪ It's twilight time ♪
00:18:06,877 --> 00:18:10,506
♪ Out of the mist,
your voice is calling ♪
00:18:10,547 --> 00:18:13,342
♪ 'Tis twilight time ♪
00:18:13,383 --> 00:18:18,806
♪ When purple-colored curtains
mark the end of day... ♪
00:18:18,847 --> 00:18:20,974
Pierce: Pull over.
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
Earl: Oh, look, Pierce,
there's a hydrant.
00:18:22,851 --> 00:18:24,645
Fuck the hydrant.
00:18:24,686 --> 00:18:26,480
Thing is, you know,
I never had a ticket.
00:18:26,522 --> 00:18:27,106
Just park it!
00:18:31,360 --> 00:18:36,031
Now, we're going in there
to collect some... rent.
00:18:36,073 --> 00:18:38,575
You keep this shit box
nice and warm for us.
00:18:38,617 --> 00:18:40,035
Think you can handle that,
Early boy?
00:18:44,081 --> 00:18:45,165
My hat.
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
You stay the fuck put.
00:19:16,613 --> 00:19:19,491
Are you inferring to me?
Are you--
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
- ( gunshot )
- Whoa!
00:19:23,620 --> 00:19:25,122
Oh, that's not good.
00:19:33,964 --> 00:19:36,842
Ah, jeez.
00:19:36,884 --> 00:19:38,760
Okay.
00:19:38,802 --> 00:19:41,096
Said to wait-es.
I wait-es.
00:19:41,138 --> 00:19:43,557
And then, like,
a cop car came by.
00:19:43,599 --> 00:19:44,975
Yeah, that's it.
That's it, a cop car.
00:19:45,017 --> 00:19:47,519
( chuckles )
00:19:47,561 --> 00:19:49,938
I then, you know,
figured circle the block, right?
00:19:49,980 --> 00:19:51,607
Lower my profiles.
00:19:51,648 --> 00:19:56,361
I must have circled that block
I don't know how many times.
00:19:56,403 --> 00:19:59,781
Uh, scoured it like
some kind of cleanser.
00:19:59,823 --> 00:20:02,784
Then I figured you guys--
00:20:02,826 --> 00:20:06,205
you guys must've resorted to,
I don't know, plan B.
00:20:06,246 --> 00:20:08,207
- ( door opens )
- Yeah.
00:20:11,084 --> 00:20:12,836
The cemetery--
what's its name?
00:20:12,878 --> 00:20:14,546
The old one.
Westview.
00:20:25,682 --> 00:20:29,102
♪ Deep in the dark
your kiss will thrill me ♪
00:20:29,144 --> 00:20:31,939
♪ Like days of old ♪
00:20:31,980 --> 00:20:35,108
♪ Lighting the spark of love
that fills me ♪
00:20:35,150 --> 00:20:38,403
♪ With dreams untold ♪
00:20:38,445 --> 00:20:41,073
♪ Each day,
I pray for evening ♪
00:20:41,114 --> 00:20:44,326
♪ Just to be with you ♪
00:20:44,368 --> 00:20:48,288
♪ Together at last
at twilight time ♪
00:20:50,374 --> 00:20:52,960
♪ Together ♪
00:20:53,001 --> 00:20:57,714
♪ At last
at twilight time. ♪
00:21:29,454 --> 00:21:30,580
Excuse me.
00:21:32,791 --> 00:21:36,336
Any place around here...
00:21:36,378 --> 00:21:37,921
one can get some liver?
00:21:39,798 --> 00:21:41,591
I realize it's late.
00:21:41,633 --> 00:21:44,219
We sell doughnuts.
00:21:44,261 --> 00:21:45,971
Coffee and doughnuts.
00:21:47,639 --> 00:21:49,558
Any, uh, all-night--
00:21:49,599 --> 00:21:51,727
- All-night grocery?
- Grocery.
00:21:51,768 --> 00:21:54,688
Couple blocks down.
00:21:54,730 --> 00:21:56,773
Liver, I don't know.
00:21:56,815 --> 00:21:59,151
Likely only got it
in cat food.
00:21:59,192 --> 00:22:02,154
Was hoping for fresh.
00:22:02,195 --> 00:22:03,739
Understandably.
00:22:05,699 --> 00:22:08,160
This used to be a bar?
00:22:08,201 --> 00:22:10,579
Used to in the '60s.
00:22:14,541 --> 00:22:16,460
Risk it.
00:22:16,501 --> 00:22:18,795
You only live once,
right?
00:22:18,837 --> 00:22:20,464
( chuckles )
00:22:23,925 --> 00:22:26,303
Kind?
00:22:26,345 --> 00:22:28,805
Thank you.
00:22:28,847 --> 00:22:30,807
( chuckles )
00:22:30,849 --> 00:22:32,059
Of doughnut.
00:22:36,480 --> 00:22:40,525
Raspberry, blueberry, cherry,
plum, pear, peach, apple,
00:22:40,567 --> 00:22:43,111
apple honey, honey lemon,
lemon banana, pineapple kiwi--
00:22:43,153 --> 00:22:45,489
( grunts ) Kiwi.
00:22:45,530 --> 00:22:47,574
Yeah.
00:22:47,616 --> 00:22:49,284
You know,
like New Zealand?
00:22:49,326 --> 00:22:51,453
They sound familiar.
00:22:51,495 --> 00:22:53,914
They're new.
00:22:56,917 --> 00:22:58,835
Okay, I'll have a kiwi.
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
Brave man.
00:23:07,886 --> 00:23:09,596
75 cents.
00:23:11,431 --> 00:23:15,644
Oh, yeah,
and once you're done,
00:23:15,685 --> 00:23:17,354
you mind writing down
your impressions?
00:23:17,396 --> 00:23:19,398
Impressions?
00:23:21,733 --> 00:23:24,069
Of the doughnut.
00:23:24,111 --> 00:23:25,445
And try to be honest.
00:23:40,919 --> 00:23:44,381
Man:
Axel, have you any idea
00:23:44,423 --> 00:23:49,052
why they make people
wear bowling shoes?
00:23:49,094 --> 00:23:51,972
So, uh-- so they don't
fuck up the floor.
00:23:54,933 --> 00:23:57,102
So they don't leave marks.
00:23:58,770 --> 00:24:00,856
Yeah, right,
that's what I meant.
00:24:03,984 --> 00:24:05,444
Give me your shoe.
00:24:05,485 --> 00:24:07,571
Come on, come on,
give me your shoe.
00:24:15,996 --> 00:24:17,956
( sighs ) This shoe.
00:24:51,781 --> 00:24:53,617
Now you see the difference?
00:24:55,952 --> 00:24:58,997
Mine... left a mark.
00:25:00,874 --> 00:25:05,295
Whereas yours...
left a smudge.
00:25:08,548 --> 00:25:12,135
Most people
have some dignity.
00:25:12,177 --> 00:25:15,388
Most people
long to leave a mark.
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
If it were just
a question of smudges...
00:25:24,814 --> 00:25:27,275
They wouldn't need
the bowling-shoe rule.
00:25:32,322 --> 00:25:35,575
You do not make a mark
in this world
00:25:35,617 --> 00:25:38,537
by letting people
walk all over you.
00:25:43,625 --> 00:25:44,709
Deal with Earl.
00:25:48,421 --> 00:25:50,382
It's your call
how you do it.
00:25:52,759 --> 00:25:54,928
But I would hate to see
this happen again.
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
And incidentally...
00:26:04,604 --> 00:26:06,648
We have an image to maintain.
00:26:11,027 --> 00:26:13,321
Take Axel shopping.
00:26:13,363 --> 00:26:15,115
Get him some decent footwear.
00:26:27,794 --> 00:26:30,589
Looks pretty closed to me.
00:26:30,630 --> 00:26:31,881
Déjà vu.
00:26:31,923 --> 00:26:33,925
Here.
00:26:33,967 --> 00:26:37,095
You sure about this?
You meeting someone?
00:26:40,098 --> 00:26:42,934
I don't think it's too smart,
you know, you going in--
00:26:42,976 --> 00:26:45,228
wandering in there
all alone.
00:26:47,480 --> 00:26:49,065
Do you want I should wait?
00:26:49,107 --> 00:26:51,234
Do you think that
would be fair to you?
00:26:51,276 --> 00:26:52,611
And if I didn't return,
00:26:52,652 --> 00:26:54,154
would you not become
just a little bitter?
00:27:01,953 --> 00:27:04,539
Must be tourist season.
I don't know.
00:27:50,377 --> 00:27:53,838
You know, the wise thing
would be to disappear
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
from the face
of the earth.
00:27:55,674 --> 00:27:57,884
You know anywhere?
00:27:57,926 --> 00:28:01,596
Tough question, Earl.
Do I know of anywhere?
00:28:04,808 --> 00:28:07,018
What, uh, happened?
00:28:07,060 --> 00:28:10,480
Molly, you don't
want to know.
00:28:10,522 --> 00:28:13,858
You're probably right,
but I figure it's only polite.
00:28:13,900 --> 00:28:17,153
These guys, you know,
they're real tough guys.
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
You, here,
environment protected.
00:28:20,240 --> 00:28:23,785
You know, sometimes
I ask myself the question
00:28:23,827 --> 00:28:26,746
why do I try so hard
to accommodate jerks?
00:28:26,788 --> 00:28:28,748
Now, I only work here,
00:28:28,790 --> 00:28:31,876
but Bernie owning the place has
the firm belief that any jerk
00:28:31,918 --> 00:28:33,837
off the street deserves
at least a well-made doughnut
00:28:33,878 --> 00:28:35,672
and a safe place to eat it.
00:28:35,714 --> 00:28:37,966
But the thing is, Earl,
in your case--
00:28:38,007 --> 00:28:40,844
and this is something
specific to you,
00:28:40,885 --> 00:28:43,012
I don't really
want to know your problems
00:28:43,054 --> 00:28:45,140
because your problems
are like bacteria--
00:28:45,181 --> 00:28:47,934
just breathe on them
and they multiply.
00:28:47,976 --> 00:28:51,479
Well, that's why
they're problems, Mollys.
00:28:51,521 --> 00:28:54,107
You see, that's what true
problems are all about.
00:28:54,149 --> 00:28:56,317
Can you talk to Bernie,
please?
00:28:56,359 --> 00:28:59,195
- Don't drag Bernie into this.
- You are not hearing me.
00:28:59,237 --> 00:29:01,281
- Oh, I'm hearing you.
- You are not hearing me.
00:29:01,322 --> 00:29:03,533
- I'm hearing you.
- You are not hearing me.
00:29:03,575 --> 00:29:05,452
I am hearing you,
I'm just not listening.
00:29:05,493 --> 00:29:10,623
So this is what they teach
you in those books you read,
00:29:10,665 --> 00:29:15,295
how to be cruel
to a friend in need.
00:29:17,839 --> 00:29:19,841
Hmm?
00:29:19,883 --> 00:29:20,925
( man clears throat )
00:29:23,970 --> 00:29:25,972
Oh, look, it's the boys.
00:29:28,516 --> 00:29:30,185
Want a doughnuts?
00:29:41,029 --> 00:29:43,531
You know,
it is very fascinatings
00:29:43,573 --> 00:29:45,158
what happened to me.
00:29:45,200 --> 00:29:48,077
A cop car came by,
so I figure, you know,
00:29:48,119 --> 00:29:50,872
circle the block,
right, lower my profiles.
00:30:07,222 --> 00:30:08,681
( door closes )
00:30:11,226 --> 00:30:14,062
( Earl grunting,
blows landing )
00:30:24,155 --> 00:30:25,615
( Axel laughs )
00:30:25,657 --> 00:30:27,075
Interesting move, Earl.
00:30:29,160 --> 00:30:31,454
Here, Earl, let me help you
clean up a little bit.
00:30:32,580 --> 00:30:34,874
No, no.
00:30:37,126 --> 00:30:39,963
( screaming )
00:30:46,302 --> 00:30:48,805
This is our business.
Don't make it yours.
00:30:53,685 --> 00:30:54,894
Get out!
00:31:13,496 --> 00:31:16,749
Okay, okay, all right,
just let them go.
00:31:27,427 --> 00:31:30,013
You're gonna regret this,
Earl.
00:31:30,054 --> 00:31:32,223
( groans ) Fuck you.
00:31:36,936 --> 00:31:39,981
Mollys, you got to get
a load of this guy's teeth,
00:31:40,023 --> 00:31:42,233
like a goddamn
shark tooth.
00:31:42,275 --> 00:31:43,818
Watch, watch, watch,
watch, watch this.
00:31:43,860 --> 00:31:46,279
( clears throat )
Excuse you.
00:31:46,321 --> 00:31:48,364
Could you give us a smile?
00:31:56,289 --> 00:31:57,248
Coffees.
00:32:01,252 --> 00:32:03,546
Man,
I gotta tell you something,
00:32:03,588 --> 00:32:05,673
you know, me,
I'm a man of the world.
00:32:05,715 --> 00:32:08,593
I've seen a few things,
but nothing like that outside.
00:32:08,635 --> 00:32:12,680
You know, you really scared
the shit out of them, you know,
00:32:12,722 --> 00:32:14,515
with the-- the-- the thing
00:32:14,557 --> 00:32:16,225
( voice echoing )
with the blood and the fingers.
00:32:16,267 --> 00:32:19,187
You know, I couldn't see
that clear, but, you know,
00:32:19,228 --> 00:32:22,857
the sense that I got
when looking at you was,
00:32:22,899 --> 00:32:24,776
you know, wow, nice moves.
00:32:24,817 --> 00:32:27,070
( spoon clanking )
00:32:27,111 --> 00:32:28,905
( hisses )
00:32:28,947 --> 00:32:32,450
( lighter flicking,
clicks )
00:32:32,492 --> 00:32:34,202
( jangling )
00:32:41,334 --> 00:32:43,294
( rustling )
00:32:49,467 --> 00:32:51,052
( slurps )
00:32:51,094 --> 00:32:54,055
( heavy breathing,
heart beating )
00:33:05,441 --> 00:33:07,443
( normal audio )
00:33:07,485 --> 00:33:10,029
You know, you want to take it
with a grain of salt,
00:33:10,071 --> 00:33:13,449
but I got to warn you,
these guys,
00:33:13,491 --> 00:33:15,618
you know, they got
no hesitations.
00:33:15,660 --> 00:33:18,788
They'd just as soon as off you
for a walnut cruller.
00:33:21,624 --> 00:33:25,378
So, where you...
00:33:25,420 --> 00:33:26,671
from?
00:33:26,713 --> 00:33:29,882
It's a long story.
00:33:29,924 --> 00:33:32,010
You know, I got all night.
00:33:32,051 --> 00:33:33,720
You'd need all night.
00:33:33,761 --> 00:33:34,929
Well, I got all night.
00:33:38,307 --> 00:33:41,394
I have these conditions.
00:33:41,436 --> 00:33:43,521
I black out.
00:33:54,532 --> 00:33:56,325
So tell me,
00:33:56,367 --> 00:34:00,288
what is your modus operandi...
so forth?
00:34:02,582 --> 00:34:05,585
You know...
for money, what do you do?
00:34:05,626 --> 00:34:07,336
You got a job?
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
One gets by.
00:34:09,380 --> 00:34:14,510
You see, you are a man
after my own heart.
00:34:14,552 --> 00:34:17,305
Me, I try to explain these
things to Mollys all the time.
00:34:17,346 --> 00:34:19,932
Do you expect
those people back?
00:34:19,974 --> 00:34:22,727
Yeah, you know,
maybe not here,
00:34:22,769 --> 00:34:25,146
but probably trashing my place
right now.
00:34:25,188 --> 00:34:27,607
Thing is,
they're immature, right?
00:34:27,648 --> 00:34:30,026
They don't know how to properly
deal with complications.
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
I loathe that, you know?
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
I loathe--
Mollys, more coffee!
00:34:35,615 --> 00:34:37,992
You're friends?
00:34:38,034 --> 00:34:40,036
We're not screwing it,
if that's what you mean.
00:34:40,078 --> 00:34:43,456
I asked are you friends.
00:34:43,498 --> 00:34:45,458
Friends, you know, friends--
the thing is, you know,
00:34:45,500 --> 00:34:47,543
friends is a loaded term.
00:34:47,585 --> 00:34:49,462
I mean, to tell you the truth,
basically,
00:34:49,504 --> 00:34:52,298
I think she thinks, me,
I'm a jerk, but, you know,
00:34:52,340 --> 00:34:54,634
I mean, if the opportunity
was to present itself...
00:34:54,675 --> 00:34:57,261
( knocks on table )
You know. ( chuckles )
00:34:57,303 --> 00:34:59,263
But, you know, I mean, me,
00:34:59,305 --> 00:35:01,474
I'm not responsible for
these psychos she's dated.
00:35:01,516 --> 00:35:04,477
I can't be responsible
for the entire male species.
00:35:04,519 --> 00:35:08,523
You know, to be honest with you,
I think we're way too similar.
00:35:08,564 --> 00:35:11,526
Mollys, you don't technically
hate me, do you?
00:35:11,567 --> 00:35:13,820
Technically
as opposed to what?
00:35:17,031 --> 00:35:18,825
I'm Boya.
00:35:26,457 --> 00:35:29,293
Boya Boya in the house.
00:35:29,335 --> 00:35:30,837
I'm paid to tolerate that.
00:35:36,634 --> 00:35:38,845
If you're...
00:35:38,886 --> 00:35:42,306
serious about
the trouble of going home,
00:35:42,348 --> 00:35:44,725
you can sleep on my floor.
00:35:44,767 --> 00:35:46,769
I've rented
a room down the street.
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
Nothing fancy, but if you're
in that sort of need...
00:35:49,480 --> 00:35:51,357
Really?
00:35:51,399 --> 00:35:53,985
Well, you know,
can think about its.
00:35:58,239 --> 00:35:59,782
( gasps, whimpers )
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
It's nothing.
It's just a rat.
00:36:06,539 --> 00:36:08,291
I'm just not fond of rats,
is all.
00:36:17,800 --> 00:36:19,051
( squeaks )
00:36:25,391 --> 00:36:26,976
You find it?
00:36:31,314 --> 00:36:32,440
Blood?
00:36:32,481 --> 00:36:35,193
It bit my lip.
00:36:35,234 --> 00:36:38,529
For just getting bitten,
you seem pretty blissed.
00:36:38,571 --> 00:36:42,158
Nostalgia.
00:36:42,200 --> 00:36:45,453
I worked in the field
some years.
00:36:45,494 --> 00:36:47,455
Extermination.
00:36:47,496 --> 00:36:50,958
I've been bitten, stung,
clawed, constricted.
00:36:51,000 --> 00:36:55,338
You know, I'm gonna have
to say yes to that offer.
00:36:57,340 --> 00:36:59,550
What are you doing
down there?
00:37:03,638 --> 00:37:06,974
Molly: Bernie keeps promising
to exterminate the place.
00:37:07,016 --> 00:37:09,227
Just like to know when,
you know.
00:37:09,268 --> 00:37:14,232
I guess everybody has their
problems, not like I'm special.
00:37:14,273 --> 00:37:16,442
Everyone's special.
00:37:16,484 --> 00:37:18,903
Yeah, well,
I've heard that one, too.
00:37:18,945 --> 00:37:22,615
It's what I believe.
00:37:22,657 --> 00:37:24,367
All I believe.
00:37:27,495 --> 00:37:29,705
Every human life.
00:37:29,747 --> 00:37:32,917
So you're one of those, huh?
00:37:34,794 --> 00:37:37,255
One of what?
00:37:37,296 --> 00:37:38,631
A humanist.
00:37:57,817 --> 00:38:01,070
( Earl laughing )
00:38:01,112 --> 00:38:03,948
( cartoon sound effects
on television )
00:38:51,829 --> 00:38:55,082
( The Platters'
"It's Twilight Time" plays )
00:38:55,124 --> 00:38:58,836
♪ Heavenly shades of night
are falling ♪
00:38:58,878 --> 00:39:01,255
♪ It's twilight time ♪
00:39:01,297 --> 00:39:04,842
♪ Out of the mist,
your voice is calling ♪
00:39:04,884 --> 00:39:08,179
♪ 'Tis twilight time ♪
00:39:08,220 --> 00:39:13,434
♪ When purple-colored curtains
mark the end of day ♪
00:39:13,476 --> 00:39:17,855
♪ I'll hear you, my dear,
at twilight time ♪
00:39:20,232 --> 00:39:23,527
♪ Deepening shadows
gather splendor ♪
00:39:23,569 --> 00:39:26,405
♪ As day is done ♪
00:39:26,447 --> 00:39:29,700
♪ Fingers of night
will soon surrender ♪
00:39:29,742 --> 00:39:33,037
♪ The setting sun ♪
00:39:33,079 --> 00:39:38,959
♪ I count the moments, darling,
till you're here with me ♪
00:39:39,001 --> 00:39:42,838
♪ Together at last
at twilight time ♪
00:39:45,257 --> 00:39:51,222
♪ Here in the afterglow
of day ♪
00:39:51,263 --> 00:39:57,478
♪ We keep our rendezvous
beneath the blue ♪
00:39:57,520 --> 00:40:00,439
♪ Here ♪
00:40:00,481 --> 00:40:03,275
♪ In the same
and sweet old way ♪
00:40:03,317 --> 00:40:06,028
♪ I fall in love again ♪
00:40:06,070 --> 00:40:10,032
♪ As I did then ♪
00:40:10,074 --> 00:40:13,536
♪ Deep in the dark
your kiss will thrill me ♪
00:40:13,577 --> 00:40:16,247
♪ Like days of old ♪
00:40:16,288 --> 00:40:19,708
♪ Lighting the spark
of love that fills me ♪
00:40:19,750 --> 00:40:22,628
♪ With dreams untold ♪
00:40:22,670 --> 00:40:25,798
♪ Each day I pray
for evening ♪
00:40:25,840 --> 00:40:28,426
♪ Just to be with you ♪
00:40:28,467 --> 00:40:32,680
♪ Together at last
at twilight time ♪
00:40:34,974 --> 00:40:39,186
♪ Together at last
at twilight time ♪
00:40:41,355 --> 00:40:43,232
♪ Together ♪
00:40:43,274 --> 00:40:48,237
♪ At last
at twilight time. ♪
00:41:36,494 --> 00:41:37,661
Boya?
00:42:07,942 --> 00:42:10,319
( baby crying )
00:42:18,369 --> 00:42:20,871
♪ Mr. Sandman ♪
00:42:20,913 --> 00:42:23,249
♪ Bring me a dream ♪
00:42:23,290 --> 00:42:27,336
♪ Make him the cutest
that I've ever seen ♪
00:42:27,378 --> 00:42:31,507
♪ Give him the word
that I'm not a rover ♪
00:42:31,549 --> 00:42:35,469
♪ And tell him that
his lonesome nights are over ♪
00:42:35,511 --> 00:42:37,555
♪ Sandman ♪
00:42:37,596 --> 00:42:40,057
♪ I'm so alone ♪
00:42:40,099 --> 00:42:44,019
♪ Don't have nobody
to call my own ♪
00:42:44,061 --> 00:42:47,731
♪ Please turn on
your magic beam ♪
00:42:47,773 --> 00:42:51,777
♪ Mr. Sandman,
bring me a dream... ♪
00:42:51,819 --> 00:42:54,905
( women vocalizing tune )
00:42:54,947 --> 00:42:57,074
I suppose
you've never done that.
00:43:07,084 --> 00:43:08,794
( sniffing )
00:43:18,178 --> 00:43:19,680
Earl.
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
You look good.
00:43:22,016 --> 00:43:23,851
- ( grunts )
- Sorry.
00:43:27,062 --> 00:43:28,856
( horn honks )
00:43:31,775 --> 00:43:35,112
Hey, Earl!
We need your trunk!
00:43:35,154 --> 00:43:38,115
Aw, come on,
the guy's wrapped.
00:43:38,157 --> 00:43:40,034
There won't be any leakage.
00:43:43,579 --> 00:43:48,292
Oh, you guys--
you guys are history.
00:43:48,334 --> 00:43:50,461
No, you know,
it's worse than that.
00:43:50,502 --> 00:43:53,088
You guys are prehistory.
00:43:58,677 --> 00:44:01,513
My buddy will have
this whole neighborhood
00:44:01,555 --> 00:44:03,682
in his back pocket
in a week.
00:44:03,724 --> 00:44:06,769
No, a day.
One day.
00:44:06,810 --> 00:44:08,145
Excuse me.
00:44:09,396 --> 00:44:11,023
You get in his way...
00:44:13,942 --> 00:44:15,361
( engine starts )
00:44:27,539 --> 00:44:30,125
( coffee pours )
00:44:36,674 --> 00:44:39,927
Special tonight.
Bodyguards drink free.
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
Thank you.
00:44:46,642 --> 00:44:48,352
Old flames?
00:44:48,394 --> 00:44:51,188
( sighs )
Reminiscing.
00:44:51,230 --> 00:44:53,565
Each time you turn your back,
00:44:53,607 --> 00:44:54,817
a few more...
00:44:57,486 --> 00:44:59,905
gone.
00:44:59,947 --> 00:45:01,990
Makes you want to withdraw.
00:45:02,032 --> 00:45:05,202
Yeah, well, can't go
through life afraid to connect
00:45:05,244 --> 00:45:07,037
because the thing might end,
right?
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
Not might.
00:45:15,295 --> 00:45:16,380
Sit.
00:45:16,422 --> 00:45:19,842
If I want to sit,
I'll sit.
00:45:19,883 --> 00:45:20,968
You look tired.
00:45:23,262 --> 00:45:25,389
Damn right.
00:45:25,431 --> 00:45:27,099
No sleep.
00:45:27,141 --> 00:45:28,559
Normally I sleep
like the dead, but--
00:45:28,600 --> 00:45:29,309
Insomnia?
00:45:31,812 --> 00:45:33,272
Bad dreams.
00:45:33,313 --> 00:45:35,858
I believe dreams
are a dialogue
00:45:35,899 --> 00:45:38,569
between the body's mind
and soul.
00:45:38,610 --> 00:45:41,071
You tell me your dreams,
00:45:41,113 --> 00:45:43,031
and I'll tell you
what your soul thinks.
00:45:44,950 --> 00:45:46,952
( chuckles softly )
00:45:46,994 --> 00:45:49,037
Believe me,
00:45:49,079 --> 00:45:52,541
whatever my mind and soul
have to say to each other,
00:45:52,583 --> 00:45:54,710
it's a private conversation.
00:45:54,752 --> 00:45:58,213
( bell dinging )
00:45:58,255 --> 00:46:01,925
What do I have to do around
here to get some service?
00:46:01,967 --> 00:46:03,844
Oh, those are good.
00:46:03,886 --> 00:46:05,471
I used to use one of those
to clean my teeth.
00:46:09,057 --> 00:46:11,310
Just in time for
a little batting practice.
00:46:21,612 --> 00:46:24,031
( hissing )
00:46:27,117 --> 00:46:29,328
( screaming )
00:46:53,185 --> 00:46:54,853
Nice performance.
00:46:54,895 --> 00:46:56,730
What's the secret?
00:46:56,772 --> 00:46:59,900
I worked in a circus once.
00:46:59,942 --> 00:47:03,612
I thought
it was, uh...
00:47:03,654 --> 00:47:06,323
e-extermination.
00:47:06,365 --> 00:47:09,326
This was before.
00:47:09,368 --> 00:47:13,038
Guess you used
to be everything, huh?
00:47:13,080 --> 00:47:14,289
One time or another.
00:47:23,757 --> 00:47:25,926
Fluid.
00:47:25,968 --> 00:47:28,720
First he crushes bats
with his hands,
00:47:28,762 --> 00:47:31,098
and now he's like fluid.
00:47:31,139 --> 00:47:32,558
Yeah.
00:47:32,599 --> 00:47:35,811
Like fucking... fluid.
00:47:35,853 --> 00:47:38,647
Are you in your
own impoverished way
00:47:38,689 --> 00:47:41,108
trying to describe
some kind of martial art?
00:47:43,402 --> 00:47:45,696
You want we should put
this hotshot on ice?
00:47:47,656 --> 00:47:49,908
You grew up in Toronto,
Axel.
00:47:49,950 --> 00:47:52,703
Who here talks like that?
00:47:52,744 --> 00:47:55,789
Am I employing retards?
00:47:55,831 --> 00:47:57,916
I have nothing against
retards in general.
00:47:57,958 --> 00:47:59,835
I just can't afford
to employ them.
00:47:59,877 --> 00:48:02,462
Unless I'm the retard.
Am I the retard?
00:48:14,349 --> 00:48:16,518
Axel, will you excuse us
for a moment?
00:48:23,358 --> 00:48:24,943
In this case,
that means you leave.
00:48:27,404 --> 00:48:28,488
Yeah.
00:48:40,584 --> 00:48:42,961
You settle the score
with this Earl.
00:48:45,297 --> 00:48:48,592
But-- and I say but--
00:48:48,634 --> 00:48:51,803
if I sense you relinquishing
the neighborhood...
00:48:51,845 --> 00:48:54,222
I'll handle it.
00:48:54,264 --> 00:48:55,933
You do it.
00:48:55,974 --> 00:48:58,185
Because you know what, Pierce?
00:48:58,226 --> 00:49:02,064
I've got some up-and-comers
working for me,
00:49:02,105 --> 00:49:07,486
guys who are really hungry
for some career advancement.
00:49:07,527 --> 00:49:11,448
I'll handle it.
00:49:11,490 --> 00:49:13,075
Good.
00:49:20,123 --> 00:49:21,291
Stop!
00:49:22,709 --> 00:49:24,419
Here, take it.
00:50:56,344 --> 00:50:57,971
Hello, Boya.
00:50:58,013 --> 00:50:59,765
Rita.
00:50:59,806 --> 00:51:02,309
I'm so glad to see you.
00:51:02,350 --> 00:51:04,144
I can't believe--
00:51:04,186 --> 00:51:06,772
well, at least
you recognize me.
00:51:06,813 --> 00:51:09,566
I would never forget you.
00:51:09,608 --> 00:51:11,318
Then why didn't you
take me with you?
00:51:11,359 --> 00:51:13,904
I couldn't wish this on you.
00:51:16,656 --> 00:51:18,116
How did you find me?
00:51:20,410 --> 00:51:22,746
You're in my skin.
00:51:22,788 --> 00:51:26,416
Rita, please.
00:51:26,458 --> 00:51:28,376
I can't believe
it's actually you.
00:51:28,418 --> 00:51:30,837
25 years.
00:51:30,879 --> 00:51:33,381
I didn't mean to hurt you.
00:51:33,423 --> 00:51:37,219
Oh, I've always felt
that decency
00:51:37,260 --> 00:51:39,971
should come before
self-interest.
00:51:40,013 --> 00:51:43,558
That night,
I was very discouraged.
00:51:43,600 --> 00:51:47,104
A simple call,
a note to let me know?
00:51:47,145 --> 00:51:50,649
The first several years,
of course, were the hardest.
00:51:50,690 --> 00:51:53,026
I'd think I'd glimpse
you in a crowd,
00:51:53,068 --> 00:51:54,653
though you never
liked crowds.
00:51:54,694 --> 00:51:58,615
Or I'd be in a park.
00:51:58,657 --> 00:52:01,201
100 yards off,
a man would be standing,
00:52:01,243 --> 00:52:04,412
watching me,
and I'd approach.
00:52:04,454 --> 00:52:07,833
I had to, on the chance.
00:52:07,874 --> 00:52:10,085
Once I got within 15 feet
00:52:10,127 --> 00:52:11,920
before I realized
it wasn't you.
00:52:11,962 --> 00:52:14,047
It was very embarrassing.
00:52:16,341 --> 00:52:20,011
The things men said,
the propositions.
00:52:26,268 --> 00:52:28,895
Had I not been pretty,
it might've been far crueler.
00:52:32,107 --> 00:52:33,817
I'm sorry.
00:52:36,820 --> 00:52:38,363
Do you like me now?
00:52:43,618 --> 00:52:46,037
I swore I wouldn't.
00:52:49,166 --> 00:52:51,418
I'd die before.
00:52:53,461 --> 00:52:55,422
( gasps )
00:52:55,463 --> 00:52:57,883
I won't have you ignore me!
00:52:57,924 --> 00:53:00,135
( groaning )
00:53:32,959 --> 00:53:35,253
Don't believe
everything you're told.
00:56:00,440 --> 00:56:02,233
( screams )
00:56:06,571 --> 00:56:07,864
Boya: Earl?
00:56:10,450 --> 00:56:13,411
Oh! We got bats!
00:56:13,453 --> 00:56:15,080
Okay... ( panting )
00:56:15,121 --> 00:56:17,123
Oh, look, a pigeon.
00:56:19,959 --> 00:56:21,836
What the--
00:56:21,878 --> 00:56:23,797
hell happened to you?
00:56:23,838 --> 00:56:26,841
What happened to you?
What?
00:56:26,883 --> 00:56:29,803
Earl.
You're home early.
00:56:29,844 --> 00:56:31,930
You get knifed? What?
Knifed? What?
00:56:31,971 --> 00:56:33,264
Broken shovel handle.
00:56:38,144 --> 00:56:39,979
You know...
00:56:40,021 --> 00:56:44,776
when I try to collate it...
00:56:44,818 --> 00:56:48,238
You know we got a bat
in the place.
00:56:48,279 --> 00:56:49,614
- Really?
- Yeah.
00:56:49,656 --> 00:56:53,952
So when I come in,
I see it,
00:56:53,993 --> 00:56:57,247
and your shirt with
the blood on it, you know,
00:56:57,288 --> 00:57:00,959
and then thinking of the time,
you know, with the teeth,
00:57:01,000 --> 00:57:03,461
and also when you look,
you know,
00:57:03,503 --> 00:57:05,380
someone the wrong way,
you know, I'm thinking...
00:57:07,966 --> 00:57:10,218
You know, I'm glad
you're my buddy.
00:57:10,260 --> 00:57:13,721
You know, barrel of thanks,
but...
00:57:13,763 --> 00:57:17,142
the way you act,
you know, sometimes.
00:57:17,183 --> 00:57:18,643
How do I act?
00:57:18,685 --> 00:57:21,104
Well...
00:57:23,148 --> 00:57:25,692
No offense, but...
00:57:25,733 --> 00:57:28,445
kinda...
00:57:28,486 --> 00:57:29,779
like, um...
00:57:32,907 --> 00:57:34,284
vampires.
00:57:40,457 --> 00:57:43,543
( stammers )
00:57:43,585 --> 00:57:46,713
Okay. Okay. Okay.
00:57:46,754 --> 00:57:49,007
Mmm. Then how--
00:57:49,048 --> 00:57:52,427
how come, you know,
you haven't gone for me?
00:57:52,469 --> 00:57:54,429
Hmm? Why?
00:57:54,471 --> 00:57:57,182
Well, Earl,
you're appealing.
00:57:57,223 --> 00:57:58,933
Thank you.
00:57:58,975 --> 00:58:01,519
But it's like an addiction.
00:58:01,561 --> 00:58:04,814
You have a choice of whether
or not to submit.
00:58:04,856 --> 00:58:07,692
Like with you and doughnuts.
00:58:07,734 --> 00:58:09,569
( laughs )
00:58:09,611 --> 00:58:12,864
Doughnuts.
Yeah, right.
00:58:12,906 --> 00:58:17,577
Except with you
is people, right?
00:58:17,619 --> 00:58:22,248
People... die, huh?
00:58:22,290 --> 00:58:26,085
That was another time,
another century.
00:58:26,127 --> 00:58:27,378
( chuckles sadly )
00:58:31,257 --> 00:58:34,928
Help me.
I'm losing my mind, man.
00:58:34,969 --> 00:58:37,555
I can deal with-- I can--
I can-- I can deal with that.
00:58:37,597 --> 00:58:39,432
It's fine.
00:58:39,474 --> 00:58:41,392
Ease up on the stimulants.
00:58:41,434 --> 00:58:44,062
Oh, man,
you're one to talk, you know?
00:58:44,103 --> 00:58:46,397
Okay.
00:58:46,439 --> 00:58:48,483
( clears throat )
00:58:48,525 --> 00:58:51,110
Stress, man.
00:58:51,152 --> 00:58:53,613
It's what it is, you know.
00:58:53,655 --> 00:58:56,449
My mind is not total pliable.
00:58:56,491 --> 00:59:01,120
So cracks--
cracks can occur.
00:59:01,162 --> 00:59:03,122
You know, cracks.
00:59:07,627 --> 00:59:09,629
I tell you something.
00:59:09,671 --> 00:59:12,757
I'm...
00:59:12,799 --> 00:59:15,760
willing to give it a try,
00:59:15,802 --> 00:59:18,346
do what I can
to extend my, uh,
00:59:18,388 --> 00:59:21,558
you know, disbelief.
00:59:23,893 --> 00:59:25,853
Uh...
00:59:25,895 --> 00:59:28,898
You want I should take
you to a doctor?
00:59:28,940 --> 00:59:31,359
I heal quickly.
00:59:31,401 --> 00:59:32,694
Yeah.
00:59:32,735 --> 00:59:34,320
Right.
00:59:34,362 --> 00:59:35,446
Vampire.
00:59:44,330 --> 00:59:45,665
Yes?
00:59:45,707 --> 00:59:48,459
Excuse me, would you
have a cigarette?
00:59:48,501 --> 00:59:50,545
Sure.
00:59:50,587 --> 00:59:53,047
I was like you once.
00:59:53,089 --> 00:59:55,633
Skin so elastic.
00:59:55,675 --> 00:59:57,468
I only needed water.
00:59:57,510 --> 00:59:59,137
Didn't have these.
00:59:59,178 --> 01:00:01,556
( chuckles )
Well, we all age.
01:00:01,598 --> 01:00:04,017
No, we don't.
Not all of us.
01:00:08,896 --> 01:00:11,399
I don't know
what he promised you.
01:00:11,441 --> 01:00:12,942
He turns his back.
01:00:12,984 --> 01:00:15,111
You think beauty's enough?
01:00:15,153 --> 01:00:17,363
You think you can coax him
with your beauty?
01:00:20,033 --> 01:00:21,951
Wasn't I beautiful?
01:00:21,993 --> 01:00:25,663
Wasn't I someone whose beauty
deserved more time than it got?
01:00:34,505 --> 01:00:36,799
Oh, the Linsmore.
01:00:51,606 --> 01:00:53,274
( inhales sharply )
01:00:59,697 --> 01:01:01,407
Okay. Sorries.
01:01:01,449 --> 01:01:03,576
You know,
I 100% forgot.
01:01:03,618 --> 01:01:05,286
No.
01:01:07,580 --> 01:01:08,831
It's okay, I...
01:01:08,873 --> 01:01:11,793
I was just startled.
01:01:11,834 --> 01:01:15,880
I didn't realize.
I drifted off.
01:01:15,922 --> 01:01:17,340
Sorry.
01:01:17,382 --> 01:01:19,967
I mean, I just get to know you,
I almost kill you.
01:01:20,009 --> 01:01:23,179
So stupid.
01:01:23,221 --> 01:01:26,015
It's sensitive, but,
you know, within reason.
01:01:30,937 --> 01:01:33,106
Got you a new shirt.
01:01:33,147 --> 01:01:35,566
Thought you could use it,
you know.
01:01:35,608 --> 01:01:36,943
- Really?
- Yeah.
01:01:47,537 --> 01:01:48,955
( grunts painfully )
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
You look good.
01:01:53,751 --> 01:01:54,877
Thank you.
01:01:54,919 --> 01:01:56,129
Oh.
01:01:59,757 --> 01:02:02,719
Oh, right, right,
right, right.
01:02:02,760 --> 01:02:05,471
So I bet it's
past your bedtime.
01:02:09,934 --> 01:02:12,812
I...
01:02:12,854 --> 01:02:14,731
You know, um--
you know,
01:02:14,772 --> 01:02:17,650
maybe what I could do is,
you know, go back to my place,
01:02:17,692 --> 01:02:19,652
check it out, you know.
01:02:19,694 --> 01:02:23,781
Probably been trashed already,
but here, you know,
01:02:23,823 --> 01:02:25,783
I overstayed my hospitality.
01:02:25,825 --> 01:02:27,368
No.
01:02:27,410 --> 01:02:29,579
It's been nice to have
someone to talk to.
01:02:32,874 --> 01:02:34,208
Uh...
01:02:36,794 --> 01:02:40,131
I think I should go now.
01:02:40,173 --> 01:02:42,008
Don't worry,
I'll come back again,
01:02:42,049 --> 01:02:43,384
you know,
see you soon.
01:02:52,018 --> 01:02:54,061
We should put you to bed.
01:03:02,069 --> 01:03:04,489
Good night.
01:03:04,530 --> 01:03:07,033
( sighs ) Jesus.
01:03:07,074 --> 01:03:09,160
Did you get any sleep?
01:03:09,202 --> 01:03:10,369
Not much.
01:03:10,411 --> 01:03:12,288
You look at.
01:03:17,376 --> 01:03:21,756
What do you think a person's
capable of, like, with focus,
01:03:21,798 --> 01:03:26,552
years,
years of concentration?
01:03:26,594 --> 01:03:29,180
Could somebody be
able to physically do shit
01:03:29,222 --> 01:03:31,224
which should be impossible?
01:03:31,265 --> 01:03:37,021
And if they do,
then do they remain human?
01:03:37,063 --> 01:03:38,981
We sell doughnuts.
01:03:39,023 --> 01:03:41,359
Coffee and doughnuts.
01:03:41,400 --> 01:03:42,527
Depends what you mean
by "human."
01:04:27,280 --> 01:04:30,074
You really aren't
a day person, are you, Boya?
01:04:30,116 --> 01:04:32,201
I'm not a person, Rita.
01:04:34,453 --> 01:04:37,623
I had qualities, Boya.
01:04:37,665 --> 01:04:40,334
Possibilities.
01:04:40,376 --> 01:04:43,963
I was Winter Carnival Queen
two years running,
01:04:44,005 --> 01:04:46,299
proposed to three times.
01:04:46,340 --> 01:04:48,175
I didn't know depression.
01:04:48,217 --> 01:04:52,430
I typed 80, 90 words
a minute without one error.
01:04:52,471 --> 01:04:53,806
Rita!
01:04:53,848 --> 01:04:57,602
You still have qualities.
01:04:57,643 --> 01:05:00,897
You cannot imagine what it's
like to get up every morning
01:05:00,938 --> 01:05:04,150
knowing that
possibility existed.
01:05:04,191 --> 01:05:06,402
I could've had
all the time in the world.
01:05:06,444 --> 01:05:10,615
I could've had
all the time in the world!
01:05:10,656 --> 01:05:12,658
Why couldn't
you give me that?
01:05:12,700 --> 01:05:14,285
I'd give no one that.
01:05:14,327 --> 01:05:17,622
I want you to finish what
you started 25 years ago.
01:05:17,663 --> 01:05:19,165
Remember, Boya?
01:05:19,206 --> 01:05:21,334
Remember the night
they walked on the moon?
01:05:21,375 --> 01:05:25,504
Oh, God,
it was so exciting.
01:05:25,546 --> 01:05:28,215
Everybody was so happy.
01:05:28,257 --> 01:05:30,009
Except you.
01:05:30,051 --> 01:05:33,804
There you were
all alone in the corner.
01:05:33,846 --> 01:05:37,600
You said,
"They've ruined it,"
01:05:37,642 --> 01:05:42,980
like the moon was some kind of
holy ground or something.
01:05:43,022 --> 01:05:44,941
You were celebrating.
01:05:44,982 --> 01:05:47,026
How could I take you
away from that?
01:05:47,068 --> 01:05:49,737
I remember
I was shocked at first.
01:05:49,779 --> 01:05:54,116
I mean, I thought you were
just nibbling me.
01:05:54,158 --> 01:05:56,786
Then I felt
your teeth in me.
01:05:56,827 --> 01:05:58,913
God, I was terrified.
01:05:58,955 --> 01:06:01,499
But I remember even then,
01:06:01,540 --> 01:06:04,460
even then when
I was so scared,
01:06:04,502 --> 01:06:06,504
you were rubbing me.
01:06:06,545 --> 01:06:10,216
Rita, I did love you.
01:06:10,257 --> 01:06:15,221
Everywhere your hand touched,
I could feel this warmth.
01:06:15,262 --> 01:06:18,516
I could feel it
moving all through me.
01:06:18,557 --> 01:06:20,309
Stop!
01:06:20,351 --> 01:06:22,478
That's exactly
what you did.
01:06:22,520 --> 01:06:24,438
You stopped.
01:06:24,480 --> 01:06:27,984
Just when I started
to feel my old life leaving
01:06:28,025 --> 01:06:30,027
and a new one coming on,
01:06:30,069 --> 01:06:33,698
a better life,
a longer life.
01:06:33,739 --> 01:06:36,617
That's true,
isn't it, Boya?
01:06:36,659 --> 01:06:39,495
Vampires live forever.
01:06:39,537 --> 01:06:42,164
If they want to.
01:06:42,206 --> 01:06:45,668
Boya, do it now.
01:06:47,712 --> 01:06:48,921
No.
01:06:48,963 --> 01:06:51,966
No?
01:06:52,008 --> 01:06:53,926
And why would that be,
Boya?
01:06:53,968 --> 01:06:55,428
Wouldn't have anything to do
01:06:55,469 --> 01:06:57,972
with a certain little waitress,
would it?
01:06:58,014 --> 01:06:59,974
Because if it does,
you can forget it.
01:07:00,016 --> 01:07:01,976
I've taken care of that.
01:07:02,018 --> 01:07:03,227
What?
01:07:03,269 --> 01:07:05,396
I was that pretty once.
01:07:09,900 --> 01:07:10,651
- No!
- ( gunshot )
01:07:10,693 --> 01:07:14,196
( grunting )
01:07:14,238 --> 01:07:15,948
( groaning )
01:08:05,664 --> 01:08:07,958
We're looking
for a couple guys.
01:08:08,000 --> 01:08:11,378
You want the place
down the road.
01:08:11,420 --> 01:08:14,965
Oh, no,
you don't understand.
01:08:20,888 --> 01:08:22,765
What are you looking at?
01:08:30,439 --> 01:08:33,025
( groans )
01:08:33,067 --> 01:08:33,943
Molly!
01:08:37,279 --> 01:08:38,614
Boya?
01:08:38,656 --> 01:08:41,909
( screams )
01:08:41,951 --> 01:08:44,245
The light...
01:08:44,286 --> 01:08:45,663
daylight...
01:08:52,419 --> 01:08:55,464
Boya?
01:08:55,506 --> 01:08:57,299
It's okay.
01:09:00,886 --> 01:09:02,138
I'm dying.
01:09:28,789 --> 01:09:30,666
( grunting )
01:09:58,903 --> 01:10:00,988
I'm sorry.
01:10:02,615 --> 01:10:04,074
Tried to control it.
01:10:06,827 --> 01:10:08,037
I tried to control it.
01:10:21,050 --> 01:10:23,010
Not again.
01:10:48,285 --> 01:10:51,330
No, no, we found him.
01:10:51,372 --> 01:10:53,832
We just think
you should come along, too.
01:10:57,127 --> 01:10:58,754
I think you'll find
that what I have planned
01:10:58,796 --> 01:11:01,966
will be quite... amusing.
01:11:31,120 --> 01:11:34,748
- ( dogs barking )
- ( grunting )
01:11:34,790 --> 01:11:36,792
( siren wailing )
01:11:45,718 --> 01:11:49,555
( indistinct voices )
01:11:49,596 --> 01:11:52,099
( dogs barking )
01:11:56,186 --> 01:11:58,272
( grunting and laughter )
01:12:14,621 --> 01:12:16,123
Stick out your tongue.
01:12:21,378 --> 01:12:22,796
Well.
01:12:22,838 --> 01:12:28,427
You must be our other friend,
the bat man.
01:12:28,469 --> 01:12:31,555
Perhaps you should've
stayed in the circus.
01:12:33,849 --> 01:12:36,310
- Get up, Earl.
- Okay.
01:12:36,352 --> 01:12:38,062
Sit down, Earl.
01:12:46,236 --> 01:12:48,781
( roars )
01:12:48,822 --> 01:12:50,657
- ( screams )
- ( screams )
01:13:34,827 --> 01:13:35,953
Earl...
01:13:38,455 --> 01:13:40,332
( screams )
01:14:10,737 --> 01:14:13,031
You can't kill someone
who's not alive.
01:14:20,956 --> 01:14:22,749
( groaning )
01:14:44,229 --> 01:14:48,400
Didn't realize when you
actually done someone,
01:14:48,442 --> 01:14:49,860
it would be-- be so--
01:15:03,624 --> 01:15:05,501
( groaning )
01:15:05,542 --> 01:15:06,335
Earl!
01:15:14,718 --> 01:15:16,720
You see?
01:15:16,762 --> 01:15:20,974
I told you I'd handle it.
01:15:21,016 --> 01:15:24,561
Know what this is?
Quince jelly.
01:15:24,603 --> 01:15:28,357
It isn't this color.
I got to add the red.
01:15:28,398 --> 01:15:31,235
Tastes great, but if I put
in the yellow and all,
01:15:31,276 --> 01:15:33,153
they won't go near it.
01:15:33,195 --> 01:15:36,657
They fear the unknown.
01:15:36,698 --> 01:15:41,203
But add red and call it passion,
and they'll eat it all night,
01:15:41,245 --> 01:15:43,163
can't get enough of it.
01:15:43,205 --> 01:15:46,208
You'll see when you get
their impressions.
01:15:46,250 --> 01:15:48,418
Impressions?
01:15:48,460 --> 01:15:50,837
Yeah, of the doughnut.
01:15:58,762 --> 01:16:00,764
Bernie?
01:16:00,806 --> 01:16:03,517
I gotta cut out
a couple of minutes.
01:16:03,559 --> 01:16:05,060
I'm going to take the car,
okay?
01:16:05,102 --> 01:16:06,144
Yeah, yeah.
01:16:18,991 --> 01:16:20,867
Earl?
01:16:20,909 --> 01:16:22,995
Okay, it's okay.
01:16:23,036 --> 01:16:23,954
I'm all right.
01:16:26,331 --> 01:16:27,791
Boya...
01:16:30,752 --> 01:16:35,173
what's, like,
your take on heaven?
01:16:35,215 --> 01:16:38,302
Heaven?
01:16:38,343 --> 01:16:40,304
Are you--
01:16:40,345 --> 01:16:42,639
are you afraid to die?
01:16:42,681 --> 01:16:45,517
( pained grunting )
01:16:45,559 --> 01:16:47,144
Earl?!
01:17:19,051 --> 01:17:20,761
Oh, my God.
01:17:27,976 --> 01:17:29,645
( engine starts )
01:17:35,400 --> 01:17:37,527
( coughs )
01:17:37,569 --> 01:17:39,905
( gasping and grunting )
01:17:50,248 --> 01:17:53,001
I was thinking--
01:17:53,043 --> 01:17:54,503
I was thinking...
01:17:57,714 --> 01:18:00,676
after I croak,
01:18:00,717 --> 01:18:03,470
I mean, go ahead.
01:18:06,473 --> 01:18:08,892
Help yourself, okay?
01:18:11,603 --> 01:18:16,650
Just make sure...
01:18:16,692 --> 01:18:17,943
I'm all gone.
01:18:20,946 --> 01:18:23,532
Sorry.
01:18:23,573 --> 01:18:25,701
Can't take blood
from a dummy.
01:18:25,742 --> 01:18:28,537
( gasping laugh )
01:18:28,578 --> 01:18:30,997
Don't--
don't make me laugh, Boya.
01:18:31,039 --> 01:18:33,750
It'll kill me.
01:18:33,792 --> 01:18:35,544
( chuckles )
01:18:39,798 --> 01:18:42,008
You're not afraid to die?
01:18:43,802 --> 01:18:45,011
No.
01:18:50,183 --> 01:18:52,310
Gotta go sometime, right?
01:18:52,352 --> 01:18:55,939
I mean, it's only human, huh?
01:19:19,921 --> 01:19:23,550
( screams )
01:19:26,636 --> 01:19:28,680
( thunder rumbles )
01:19:44,696 --> 01:19:46,615
Earl?
01:19:46,656 --> 01:19:48,909
What did you do?
01:19:48,950 --> 01:19:51,077
He just stopped.
01:19:55,165 --> 01:19:58,877
When he went,
how did he go, exactly?
01:19:58,919 --> 01:20:02,297
Like ( grunts )
or ( gasps )?
01:20:04,007 --> 01:20:05,675
You know at least
how long ago?
01:20:22,734 --> 01:20:24,569
Go open Bernie's trunk.
01:20:24,611 --> 01:20:26,822
Quick.
01:21:03,817 --> 01:21:05,610
Stand back from the car.
01:21:07,404 --> 01:21:08,405
Come on.
01:21:12,450 --> 01:21:13,159
Come on.
01:21:20,250 --> 01:21:21,209
Come on
01:21:32,721 --> 01:21:34,890
Come on.
01:21:34,931 --> 01:21:36,474
- Come on.
- ( electricity crackles )
01:21:36,516 --> 01:21:40,896
( man vocalizing on radio )
01:21:40,937 --> 01:21:42,022
♪ Blue moon... ♪
01:21:42,063 --> 01:21:43,940
( wheezes )
01:21:43,982 --> 01:21:45,400
( coughs )
01:21:45,442 --> 01:21:47,110
Hey!
01:21:47,152 --> 01:21:48,904
( coughing )
01:21:48,945 --> 01:21:51,698
- Earl...
- ( laughing )
01:21:53,617 --> 01:21:55,285
Yes!
01:21:55,327 --> 01:21:57,120
You did it!
01:21:57,162 --> 01:21:59,539
Ah! That feels crazy!
01:21:59,581 --> 01:22:01,750
♪ You saw me
standing alone... ♪
01:22:01,791 --> 01:22:03,835
Earl...
01:22:03,877 --> 01:22:06,296
♪ Without a dream
in my heart... ♪
01:22:06,338 --> 01:22:08,048
Walnut cruller...
01:22:08,089 --> 01:22:10,050
♪ Without a love
of my own... ♪
01:22:10,091 --> 01:22:12,260
Now.
01:22:12,302 --> 01:22:15,513
I loves yous.
01:22:15,555 --> 01:22:17,515
I love yous, Earls.
01:22:17,557 --> 01:22:19,476
♪ ♪ What I was there for ♪ ♪
01:22:19,517 --> 01:22:23,480
♪ ♪ You heard me saying
a prayer for ♪ ♪
01:22:23,521 --> 01:22:26,399
♪ ♪ Someone I really
could care for ♪ ♪
01:22:29,069 --> 01:22:35,116
♪ But then there suddenly
appeared before me ♪
01:22:36,660 --> 01:22:44,250
♪ The only one my arms
will ever hold ♪
01:22:44,292 --> 01:22:51,466
♪ I heard somebody whisper,
please adore me... ♪
01:22:51,508 --> 01:22:53,718
There's room in the trunk.
01:22:55,887 --> 01:22:58,264
Right.
The trunk.
01:23:02,644 --> 01:23:04,062
Help me with Earl.
01:23:09,693 --> 01:23:10,986
Put your arms around me.
01:23:12,737 --> 01:23:14,072
That's it.
01:23:31,881 --> 01:23:33,383
( engine starts )
01:23:59,075 --> 01:24:00,994
You know, Mollys,
01:24:01,036 --> 01:24:04,289
when I said back there
I love yous--
01:24:04,330 --> 01:24:07,834
Earl,
stick a cruller in it.
01:24:07,876 --> 01:24:11,504
( The Platters'
"It's Twilight Time" plays )
01:24:11,546 --> 01:24:15,008
♪ Heavenly shades of night
are falling ♪
01:24:15,050 --> 01:24:17,510
♪ It's twilight time ♪
01:24:17,552 --> 01:24:20,764
♪ Out of the mist,
your voice is calling ♪
01:24:20,805 --> 01:24:24,350
♪ 'Tis twilight time ♪
01:24:24,392 --> 01:24:29,564
♪ When purple-colored curtains
mark the end of day ♪
01:24:29,606 --> 01:24:33,985
♪ I'll hear you, my dear,
at twilight time ♪
01:24:36,404 --> 01:24:39,699
♪ Deepening shadows
gather splendor ♪
01:24:39,741 --> 01:24:42,410
♪ As day is done ♪
01:24:42,452 --> 01:24:45,872
♪ Fingers of night
will soon surrender ♪
01:24:45,914 --> 01:24:49,209
♪ The setting sun ♪
01:24:49,250 --> 01:24:55,131
♪ I count the moments, darling,
till you're here with me ♪
01:24:55,173 --> 01:24:59,010
♪ Together at last
at twilight time ♪
01:25:01,429 --> 01:25:07,435
♪ Here in the afterglow
of day ♪
01:25:07,477 --> 01:25:13,483
♪ We keep our rendezvous
beneath the blue ♪
01:25:13,525 --> 01:25:16,694
♪ Here ♪
01:25:16,736 --> 01:25:19,531
♪ In the same
and sweet old way ♪
01:25:19,572 --> 01:25:22,283
♪ I fall in love again ♪
01:25:22,325 --> 01:25:26,287
♪ As I did then ♪
01:25:26,329 --> 01:25:29,791
♪ Deep in the dark
your kiss will thrill me ♪
01:25:29,833 --> 01:25:32,502
♪ Like days of old ♪
01:25:32,544 --> 01:25:35,713
♪ Lighting the spark
of love that fills me ♪
01:25:35,755 --> 01:25:38,883
♪ With dreams untold ♪
01:25:38,925 --> 01:25:41,803
♪ Each day I pray
for evening ♪
01:25:41,845 --> 01:25:44,681
♪ Just to be with you ♪
01:25:44,722 --> 01:25:48,935
♪ Together at last
at twilight time ♪
01:25:51,104 --> 01:25:57,277
♪ Here in the afterglow
of day ♪
01:25:57,318 --> 01:26:03,158
♪ We keep our rendezvous
beneath the blue ♪
01:26:03,199 --> 01:26:05,994
♪ Here ♪
01:26:06,035 --> 01:26:08,955
♪ In the sweet
and same old way ♪
01:26:08,997 --> 01:26:11,708
♪ I fall in love again ♪
01:26:11,749 --> 01:26:15,461
♪ As I did then ♪
01:26:15,503 --> 01:26:18,965
♪ Deep in the dark
your kiss will thrill me ♪
01:26:19,007 --> 01:26:22,093
♪ Like days of old ♪
01:26:22,135 --> 01:26:25,388
♪ Lighting the spark of love
that fills me ♪
01:26:25,430 --> 01:26:28,558
♪ With dreams untold ♪
01:26:28,600 --> 01:26:34,230
♪ Each day I pray for evening
just to be with you ♪
01:26:34,272 --> 01:26:38,526
♪ Together at last
at twilight time ♪
01:26:40,653 --> 01:26:42,572
♪ Together ♪
01:26:42,614 --> 01:26:47,619
♪ At last at twilight time. ♪
01:26:47,660 --> 01:26:51,497
( Concrete Blonde's
"Bloodletting" plays )
01:26:51,539 --> 01:26:53,917
( slurp )
01:26:53,958 --> 01:26:55,376
( woman laughs )
01:26:58,171 --> 01:26:59,714
Ow!
01:27:13,061 --> 01:27:15,271
♪ They used to dance
in the garden ♪
01:27:15,313 --> 01:27:18,149
♪ In the middle of the night ♪
01:27:21,110 --> 01:27:26,366
♪ Dancing out in the garden
in the middle of the night ♪
01:27:29,202 --> 01:27:31,162
♪ Oh,
you were a vampire ♪
01:27:31,204 --> 01:27:33,998
♪ And I may never see
the light ♪
01:27:36,501 --> 01:27:38,711
♪ Oh,
you were a vampire ♪
01:27:38,753 --> 01:27:44,133
♪ And I may never see
the li-i-i-ght ♪
01:27:44,175 --> 01:27:46,511
♪ I got the ways and means ♪
01:27:46,552 --> 01:27:47,929
♪ To New Orleans ♪
01:27:47,971 --> 01:27:49,889
♪ I'm going down by the river ♪
01:27:49,931 --> 01:27:51,975
♪ Where it's warm and green ♪
01:27:52,016 --> 01:27:54,102
♪ I'm going to have a drink ♪
01:27:54,143 --> 01:27:56,145
♪ And walk around ♪
01:27:56,187 --> 01:27:59,315
♪ I got a lot to think about ♪
01:27:59,357 --> 01:28:01,776
♪ I got the ways and means ♪
01:28:01,818 --> 01:28:03,278
♪ To New Orleans ♪
01:28:03,319 --> 01:28:05,321
♪ I'm going down by the river ♪
01:28:05,363 --> 01:28:07,198
♪ Where it's warm and green ♪
01:28:07,240 --> 01:28:09,575
♪ I'm going to have a drink ♪
01:28:09,617 --> 01:28:11,327
♪ And walk around ♪
01:28:11,369 --> 01:28:13,454
♪ I got a lot
to think about... ♪
01:28:13,496 --> 01:28:15,748
Oh, don't mind me.
01:28:15,790 --> 01:28:19,002
I got a bullet in the head
yesterday.
01:28:19,043 --> 01:28:20,920
Not 16 hours ago.
01:28:24,215 --> 01:28:26,301
That must have hurt.
01:28:26,342 --> 01:28:28,845
Well, not actually in.
01:28:28,886 --> 01:28:31,180
More I guess off of.
01:28:32,765 --> 01:28:34,559
They catch who shot you?
01:28:34,600 --> 01:28:36,269
Oh, no, no, no.
01:28:36,311 --> 01:28:40,273
The shot in the head,
that was self-inflicted.
01:28:40,315 --> 01:28:43,568
I could tell you
one fine story, though,
01:28:43,609 --> 01:28:45,403
make your toes curl.
( chuckles softly )
01:28:56,039 --> 01:28:58,333
What are you looking at,
young lady?60216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.