Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:11,439
LEGIÃO DO ZORRO
2
00:00:32,750 --> 00:00:34,833
CAPÍTULO 8
ÁGUAS MORTAIS
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,701
Don del Oro teme a traição
4
00:00:44,901 --> 00:00:47,192
de um de seus homens.
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,083
Ramon é suspeito de ser
6
00:00:52,750 --> 00:00:54,833
um dos homens de Zorro
7
00:00:56,625 --> 00:00:58,708
Manuel é acusado
8
00:00:59,250 --> 00:01:01,333
de ser Don del Oro.
9
00:01:03,292 --> 00:01:07,594
Zorro persegue Manuel,
que tenta escapar.
10
00:03:52,958 --> 00:03:54,333
Manuel está ferido!
11
00:03:54,417 --> 00:03:56,500
Vamos prendê-lo
ate que ele possa falar.
12
00:03:57,167 --> 00:03:59,250
Não, Don del Oro poderia
resgatá-lo.
13
00:04:11,958 --> 00:04:14,750
Eu tenho uma ideia
Vamos levá-lo ao José.
14
00:04:30,542 --> 00:04:33,800
Espero que funcione ou
você terá problemas sérios.
15
00:04:34,000 --> 00:04:36,208
Calma ninguém
vai me reconhecer.
16
00:04:36,417 --> 00:04:39,714
Se eles me perguntarem
serei péssimo para responder.
17
00:04:39,917 --> 00:04:42,792
Se eles te levarem,
nós te seguiremos.
18
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
A Legião estará lá
para ajudá-lo.
19
00:04:53,558 --> 00:04:55,142
Agora você parece o Manuel.
20
00:04:58,458 --> 00:05:00,417
- Fique atento a ele, José.
- Sim.
21
00:05:12,458 --> 00:05:17,125
PRISÃO DE SAN MENDOLITO
22
00:05:27,917 --> 00:05:30,833
Eu estou indo para o Conselho.
Avise-nos assim que ele falar.
23
00:05:31,042 --> 00:05:32,587
Sim, senhor.
24
00:05:37,625 --> 00:05:40,417
Você ainda acha que
Manuel é Don del Oro?
25
00:05:40,625 --> 00:05:43,333
Não sei, mas
podemos questioná-lo.
26
00:05:43,542 --> 00:05:44,625
Como ele está?
27
00:05:44,917 --> 00:05:48,833
Ele ficou muito machucado.
Ele não poderá falar imediatamente.
28
00:05:49,917 --> 00:05:54,042
Nesse caso, vamos adiar a reunião
para amanhã, ele certamente poderá falar.
29
00:05:54,667 --> 00:05:56,000
Seria preferível.
30
00:05:56,875 --> 00:05:58,583
Reunião encerrada.
31
00:06:06,708 --> 00:06:08,542
Você está satisfeito com isso?
32
00:06:10,042 --> 00:06:12,833
Sim, isso deve resolver
nossos problemas.
33
00:06:19,042 --> 00:06:20,320
CANTINA DEL CAMINO
34
00:06:21,583 --> 00:06:22,625
Don del Oro!
35
00:06:28,242 --> 00:06:30,617
- Mas Manuel é...
- Obedeça às ordens.
36
00:06:52,242 --> 00:06:53,742
Palha para cavalos.
37
00:07:04,867 --> 00:07:07,283
- Vamos lá!
- Hue!
38
00:07:14,742 --> 00:07:16,283
Ohhh!
39
00:07:46,867 --> 00:07:48,950
Venha.
40
00:07:49,575 --> 00:07:51,617
Venha, vamos em frente!
41
00:07:57,833 --> 00:07:59,196
Guarda!
42
00:07:59,875 --> 00:08:00,917
Guarda!
43
00:08:09,167 --> 00:08:10,709
Guarda!
44
00:08:16,808 --> 00:08:18,600
Que pena, Manuel.
45
00:08:19,208 --> 00:08:23,208
Don del Oro decidiu que
não precisa mais de você.
46
00:08:26,292 --> 00:08:27,750
Viemos ver o detido.
47
00:08:44,125 --> 00:08:45,583
Manuel ainda está aí?
48
00:08:45,792 --> 00:08:48,250
Sim, eu não pude ajudá-lo.
49
00:09:07,458 --> 00:09:08,750
Por trás!
50
00:09:16,300 --> 00:09:18,425
Ramon!
51
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Amarre-a a carroça.
52
00:10:05,333 --> 00:10:06,917
Bata em mim,
val parecer mais real.
53
00:10:07,125 --> 00:10:08,708
Fuja com o cavalo.
54
00:10:22,700 --> 00:10:24,200
- Você está ferido?
- Sim.
55
00:10:25,875 --> 00:10:28,083
Ramon não deve ter
gostado de nosso plano.
56
00:10:28,742 --> 00:10:30,075
Rápido, vamos nos apressar.
57
00:10:36,200 --> 00:10:37,283
Ele fugiu.
58
00:11:23,825 --> 00:11:24,950
Eles o pegaram.
59
00:11:25,075 --> 00:11:27,075
Cuidado.
Vamos segui-los.
60
00:11:36,908 --> 00:11:38,075
Qual é o problema?
61
00:11:38,825 --> 00:11:41,283
É muito apertado,
Está cortando meus pulsos.
62
00:11:41,492 --> 00:11:42,908
Tudo bem,
vou desfazê-los.
63
00:12:22,700 --> 00:12:24,492
O covil de Don del Oro.
64
00:12:24,700 --> 00:12:25,742
Traga de volta a legião
65
00:12:43,992 --> 00:12:46,075
Eu ordenei que você
o matasse.
66
00:12:46,283 --> 00:12:48,783
Mas Manuel disse que
sabia quem era Zorro.
67
00:12:49,533 --> 00:12:50,867
Acorde-o.
68
00:14:03,283 --> 00:14:04,408
Manuel!
69
00:14:09,325 --> 00:14:10,922
É uma armadilha.
70
00:14:11,783 --> 00:14:15,594
Tire as ataduras.
Executem os dois.
71
00:14:15,794 --> 00:14:17,056
Não se mexam!
72
00:14:17,617 --> 00:14:19,658
A execução vai esperar.
73
00:14:52,650 --> 00:14:53,942
Leve a minha arma.
74
00:15:02,150 --> 00:15:03,567
Destrua este dique.
75
00:15:17,658 --> 00:15:18,658
Voltem!
76
00:15:49,950 --> 00:15:55,073
PRÓXIMA SEMANA, CAPÍTULO 9
A FLECHA DOURADA.
5019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.