Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:09,958
LEGIÃO DO ZORRO
2
00:00:30,917 --> 00:00:35,292
CAPÍTULO 6
ZORRO AO RESGATE
3
00:00:38,083 --> 00:00:41,792
Don Del Oro planeja
fornecer armas
4
00:00:41,875 --> 00:00:44,792
e munição para os Yaquis.
5
00:00:46,500 --> 00:00:50,167
Moreno e seus homens
roubam o comboio
6
00:00:50,208 --> 00:00:53,583
de armas com a escolta de armas.
7
00:00:54,500 --> 00:00:57,708
Felipe e o conselho
são avisados que o
8
00:00:57,792 --> 00:01:00,958
Zorro vai devolver as
munições para eles.
9
00:01:02,542 --> 00:01:05,583
Zorro e seus
legionários lutam
10
00:01:05,667 --> 00:01:08,708
pela posse das carroças
com munições.
11
00:01:24,133 --> 00:01:26,092
Rápido!
12
00:01:32,225 --> 00:01:34,183
Vá em frente, solte-o.
13
00:01:41,492 --> 00:01:43,658
Continue, vou tentar detê-la.
14
00:02:40,208 --> 00:02:42,000
Esta munição não é para os
15
00:02:42,208 --> 00:02:43,625
Yaquis, mas para San Mendolito.
16
00:02:43,792 --> 00:02:45,792
Devemos atacá-los pela frente?
17
00:02:46,000 --> 00:02:47,125
Seria perigoso.
18
00:02:47,333 --> 00:02:49,083
Nossa única chance é cercá-los.
19
00:02:49,292 --> 00:02:51,167
Precisamos de mais homens.
20
00:02:51,375 --> 00:02:53,167
Nós podemos fazer isso.
21
00:02:53,375 --> 00:02:56,792
Você vai atacar da
esquerda, Juan da direita.
22
00:02:57,000 --> 00:02:59,250
- Somos muito poucos.
- Eles não saberão.
23
00:02:59,417 --> 00:03:01,042
Vocês dois ficam.
24
00:03:01,250 --> 00:03:02,750
Senhores, vamos embora.
25
00:03:03,083 --> 00:03:04,167
Continue atirando.
26
00:03:33,175 --> 00:03:36,300
Para seus cavalos homens,
Nossa chance de pegá-los!
27
00:03:54,283 --> 00:03:56,492
- Os reforços!
- Para trás!
28
00:04:03,750 --> 00:04:05,083
Vamos!
29
00:04:26,367 --> 00:04:29,367
Sem tempo a perder.
Vamos levar de volta a munição.
30
00:04:29,875 --> 00:04:33,333
Em San Mendolito?
Com todos os soldados?
31
00:04:33,542 --> 00:04:34,708
Nós vamos conseguir.
32
00:05:35,958 --> 00:05:40,583
Zorro sempre cumpre
suas promessas.
33
00:05:43,667 --> 00:05:46,292
Don Diego e seu
irmão estão fora?
34
00:05:46,500 --> 00:05:49,083
Eles saíram cedo para
inspecionar o gado.
35
00:05:49,625 --> 00:05:51,625
- É importante?
- Não.
36
00:05:51,833 --> 00:05:54,792
Queríamos saber por que eles
estavam ausentes do conselho.
37
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Eles costumam sair com
pressa para ver o gado.
38
00:05:58,208 --> 00:06:00,000
Quando não é outra coisa.
39
00:06:00,292 --> 00:06:03,542
Don Diego descobre a
dura realidade da fazenda.
40
00:06:03,708 --> 00:06:06,183
- Acha que Don Diego entende!
- Eu me pergunto.
41
00:06:06,383 --> 00:06:07,425
Eu digo a eles para entrar
em contato com você.
42
00:06:07,525 --> 00:06:11,155
Não se incomode. Os veremos
no próximo conselho.
43
00:06:29,492 --> 00:06:31,117
Os suprimentos médicos
que você queria.
44
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Leve para Miguel
agora mesmo.
45
00:06:58,183 --> 00:06:59,267
Cavalheiros.
46
00:06:59,792 --> 00:07:02,167
Sabemos capturar o Zorro.
47
00:07:02,375 --> 00:07:04,500
Nós o vimos falar com Ramon.
48
00:07:05,167 --> 00:07:06,833
- Não vejo...
- É simples.
49
00:07:07,250 --> 00:07:09,458
Só precisamos capturar Ramon.
50
00:07:09,625 --> 00:07:11,625
Vamos fazê-lo
confessar quem é o Zorro.
51
00:07:11,833 --> 00:07:14,042
Imagine que Ramon não fale.
52
00:07:14,625 --> 00:07:15,750
Não se preocupe.
53
00:07:15,958 --> 00:07:17,958
Don del Oro cuidará disso.
54
00:07:19,167 --> 00:07:23,167
Ramon vai para a capela à tarde
55
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
e ele será levado daqui
em uma carruagem.
56
00:07:26,125 --> 00:07:30,125
Envie dois de seus homens
para a capela e então...
57
00:07:41,792 --> 00:07:43,167
Vá sem mim.
58
00:07:43,333 --> 00:07:44,750
Eu vou ficar com o pai.
59
00:07:44,958 --> 00:07:48,583
- Podemos esperar por você.
- Não, vou acompanhá-lo.
60
00:07:50,542 --> 00:07:52,208
A caminho, Juan.
61
00:08:17,083 --> 00:08:19,250
Juan, você está no caminho errado
62
00:08:21,625 --> 00:08:23,561
Juan?
63
00:08:25,333 --> 00:08:27,917
Fique calmo e nada
vai acontecer com você.
64
00:08:55,292 --> 00:08:56,292
Juan!
65
00:08:59,558 --> 00:09:01,850
- O que aconteceu?
- E difícil dizer.
66
00:09:02,458 --> 00:09:05,750
Eu não vi nada,
golpearam minha cabeça.
67
00:09:06,208 --> 00:09:09,333
Homens de Don del Oro devem
ter sequestrado Ramon e Volita.
68
00:09:09,458 --> 00:09:11,667
Eles estão em perigo,
rápido.
69
00:10:09,542 --> 00:10:11,083
Entrem aí!
70
00:10:20,208 --> 00:10:21,208
Espere!
71
00:10:25,042 --> 00:10:27,042
Onde está seu lenço?
72
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
Inteligente por ter
deixado vestígios.
73
00:10:31,000 --> 00:10:32,792
Leve-os, eu cuido do condutor.
74
00:10:33,125 --> 00:10:34,542
Estou refazendo nossos passos
75
00:10:34,750 --> 00:10:36,458
para ver se consigo
encontrar algo mais.
76
00:10:55,000 --> 00:10:57,542
- É da Volita.
- Vamos seguir a pista deles.
77
00:11:02,825 --> 00:11:06,033
Diga-nos onde está o Zorro
e você será poupado.
78
00:11:07,500 --> 00:11:09,750
Ele acabou de lhe
dizer, ele não sabe.
79
00:11:10,708 --> 00:11:12,833
Nós o vimos conversando
com ele hoje de manhã.
80
00:12:00,542 --> 00:12:02,875
- Onde estão Ramon e sua irmã?
- Eu não sei.
81
00:12:03,042 --> 00:12:04,542
Você não vai falar?
82
00:12:04,792 --> 00:12:06,875
Eu posso refrescar
sua memória.
83
00:12:08,167 --> 00:12:10,125
Vou contar até três,
você deve falar.
84
00:12:10,167 --> 00:12:12,125
Um.
85
00:12:13,833 --> 00:12:14,917
Dois.
86
00:12:18,750 --> 00:12:21,292
Não, eu vou falar.
87
00:12:21,917 --> 00:12:23,125
Onde eles estão?
88
00:12:23,333 --> 00:12:27,042
Eles estão na antiga prisão,
a cerca de um quilômetro daqui.
89
00:12:28,042 --> 00:12:29,108
Amarre-o bem.
90
00:12:29,208 --> 00:12:31,500
Reúna a legião e venha
para a antiga prisão.
91
00:13:12,433 --> 00:13:14,142
Você está pronto?
Quase!
92
00:13:23,542 --> 00:13:25,630
Agora está!
93
00:13:26,017 --> 00:13:27,503
Então?
94
00:13:27,703 --> 00:13:29,975
Eu não vou contar nada.
Vá em frente, me queime.
95
00:13:30,708 --> 00:13:32,708
Quem disse que seria você?
96
00:14:03,208 --> 00:14:05,375
Ajudem!
Vamos!
97
00:14:26,125 --> 00:14:27,167
Espere.
98
00:14:31,592 --> 00:14:32,592
Vamos!
99
00:15:54,292 --> 00:15:58,875
PRÓXIMA SEMANA, CAPÍTULO 7
O FUGITIVO
6954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.