Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,970
[♪♪♪]
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,505
♪ choose your weapon ♪
3
00:00:06,574 --> 00:00:07,873
♪ and let's go ♪
4
00:00:07,942 --> 00:00:10,141
♪ who's gonna beat this level? ♪
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,378
♪ I speed up
you slow down ♪
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,513
♪ looks like
I'm on your tail now ♪
7
00:00:14,648 --> 00:00:17,116
♪ another round
do we give up? ♪
8
00:00:17,118 --> 00:00:19,184
♪ this is taking longer
than zelda ♪
9
00:00:19,186 --> 00:00:20,652
♪ hold on ♪
10
00:00:20,654 --> 00:00:21,920
♪ what I meant was ♪
11
00:00:21,989 --> 00:00:24,389
♪ is it too late
to get a one up? ♪
12
00:00:24,458 --> 00:00:25,624
♪ baby, baby, baby ♪
13
00:00:25,693 --> 00:00:26,958
♪ this is getting too crazy ♪
14
00:00:27,028 --> 00:00:29,094
♪ I don't have the training ♪
15
00:00:29,130 --> 00:00:30,395
♪ baby, baby, baby ♪
16
00:00:30,464 --> 00:00:31,864
♪ this love ain't a game ♪
17
00:00:31,866 --> 00:00:33,198
♪ so we should stop playing... ♪
18
00:00:33,200 --> 00:00:35,267
Does this feel real to you?
19
00:00:35,336 --> 00:00:37,002
Hell no.
20
00:00:37,137 --> 00:00:39,737
Only way I got through
was picturing this.
21
00:00:39,774 --> 00:00:42,775
The best six months of my life
I never want to live again.
22
00:00:42,910 --> 00:00:45,743
What am I gonna do
without this face every day?
23
00:00:45,780 --> 00:00:47,345
Actually, I...
24
00:00:47,381 --> 00:00:48,746
Um...
25
00:00:48,783 --> 00:00:49,948
Just got the offer.
26
00:00:50,951 --> 00:00:51,850
Are you messing with me?
27
00:00:53,020 --> 00:00:54,086
Don't mess with me.
28
00:00:54,221 --> 00:00:55,220
Surrey detachment.
29
00:00:55,222 --> 00:00:56,154
Monday.
30
00:00:56,223 --> 00:00:58,023
Oh, my god!
31
00:00:58,158 --> 00:01:00,559
♪ ...Go ahead
and take your aim... ♪
32
00:01:00,628 --> 00:01:01,627
Yeah, just--
33
00:01:01,629 --> 00:01:02,895
Actually,
just cancel that meeting,
34
00:01:03,030 --> 00:01:03,896
And that should work fine.
35
00:01:04,031 --> 00:01:06,131
Hey, guys.
How are you? Nice to see you.
36
00:01:06,267 --> 00:01:08,633
♪ ...And we could grow up ♪
37
00:01:08,702 --> 00:01:09,968
♪ but it's no fun that way... ♪
38
00:01:09,970 --> 00:01:11,369
[luke] sabrina.
39
00:01:13,674 --> 00:01:16,207
There's a big-shot vip here
to see you.
40
00:01:20,247 --> 00:01:21,279
Thanks.
41
00:01:22,650 --> 00:01:23,649
[ajeet] that can wait
till I'm back.
42
00:01:23,784 --> 00:01:25,049
Anything else?
43
00:01:25,086 --> 00:01:26,184
[parveen] alex wants to know
44
00:01:26,253 --> 00:01:27,920
If you have 15 minutes
for a follow-up with the pm.
45
00:01:28,055 --> 00:01:29,121
I'll call peter from the plane.
46
00:01:29,256 --> 00:01:31,656
Okay. Flight's at 1:40,
so 2:00 p.M.--
47
00:01:31,725 --> 00:01:33,458
And call with
the teachers' union right after.
48
00:01:33,527 --> 00:01:35,026
-Okay. Thanks, parveen.
-Yeah.
49
00:01:36,864 --> 00:01:38,163
Congratulations, sweetheart.
50
00:01:39,934 --> 00:01:40,999
Oh...
51
00:01:41,035 --> 00:01:42,067
Let me look at you.
52
00:01:44,338 --> 00:01:45,803
Nice costume, sabzi.
53
00:01:45,840 --> 00:01:47,205
Thanks, ish.
54
00:01:48,942 --> 00:01:51,409
Please, ishaan,
could you tuck in your shirt?
55
00:01:51,445 --> 00:01:52,344
Why, pops?
56
00:01:52,479 --> 00:01:53,879
Because the media's here?
57
00:01:53,881 --> 00:01:55,213
No, because it's basic respect.
58
00:01:55,282 --> 00:01:56,949
It's fine, I don't mind.
59
00:01:56,951 --> 00:01:57,950
Her, I respect.
60
00:01:58,085 --> 00:02:00,051
All these simps for the state,
not so much.
61
00:02:00,087 --> 00:02:01,353
Pappa, I should be
with my troop.
62
00:02:01,488 --> 00:02:02,654
I have something for you.
63
00:02:05,226 --> 00:02:08,193
[♪♪♪]
64
00:02:08,262 --> 00:02:09,628
Baba-ji's cross of courage?
65
00:02:09,697 --> 00:02:11,796
Baba-ji would have wanted you
to have it today.
66
00:02:14,935 --> 00:02:15,834
Thank you, pappa.
67
00:02:17,504 --> 00:02:20,172
It's all of ours now.
68
00:02:20,307 --> 00:02:21,706
I'll take good care of it.
69
00:02:21,742 --> 00:02:23,708
Knock 'em dead, sweetheart.
70
00:02:25,279 --> 00:02:27,345
I'll see you in there.
71
00:02:33,320 --> 00:02:35,253
[news reporters clamouring]
72
00:02:38,125 --> 00:02:39,224
Glad you came.
73
00:02:39,359 --> 00:02:41,193
Well, my other plans
fell through, so...
74
00:02:41,328 --> 00:02:42,260
Oh, yeah?
75
00:02:42,396 --> 00:02:44,663
You were actually
going to leave the house?
76
00:02:44,665 --> 00:02:46,064
Ha ha.
77
00:02:46,066 --> 00:02:47,232
[giggles]
78
00:02:47,234 --> 00:02:48,800
[ajeet] good morning, ladies and gentlemen.
79
00:02:48,802 --> 00:02:50,769
As your
minister of public safety,
80
00:02:50,771 --> 00:02:52,136
It is with
the most profound pride
81
00:02:52,173 --> 00:02:53,738
I present to you
the newest recruits
82
00:02:53,774 --> 00:02:56,207
To our beloved
canadian federal police corps.
83
00:02:57,478 --> 00:02:58,409
On behalf of
the prime minister,
84
00:02:58,445 --> 00:02:59,745
The governor general,
and myself,
85
00:02:59,880 --> 00:03:01,546
I offer you my deepest gratitude
86
00:03:01,582 --> 00:03:04,750
For your service
to this great country of ours.
87
00:03:04,752 --> 00:03:06,884
Congratulations
to you all.
88
00:03:09,356 --> 00:03:13,558
It is now my honour to introduce
this morning's keynote address.
89
00:03:14,662 --> 00:03:17,095
This cadet is
the first woman in our family
90
00:03:17,231 --> 00:03:19,231
To join the service.
91
00:03:19,300 --> 00:03:21,299
And that idea of "service"
92
00:03:21,335 --> 00:03:23,969
Is foundational
to who we all are.
93
00:03:25,138 --> 00:03:26,137
My late wife, sukh,
94
00:03:26,207 --> 00:03:28,207
Would have been
as proud as I am right now.
95
00:03:29,610 --> 00:03:30,709
Please join me in welcoming
96
00:03:30,778 --> 00:03:33,378
Your valedictorian,
constable sabrina sohal.
97
00:03:33,380 --> 00:03:35,480
[applause]
98
00:03:39,519 --> 00:03:41,253
We all know
why it's her up there.
99
00:03:42,656 --> 00:03:45,457
Because she kicked your ass,
academically and physically?
100
00:03:45,526 --> 00:03:47,692
If that's
what you want to believe.
101
00:04:00,340 --> 00:04:05,143
In a country best known
for our peacekeeping efforts,
102
00:04:05,179 --> 00:04:07,145
At home and abroad,
103
00:04:07,214 --> 00:04:09,380
We remain safe
104
00:04:09,416 --> 00:04:11,549
Because of the hard work
and dedication
105
00:04:11,585 --> 00:04:13,619
Of those in service.
106
00:04:13,754 --> 00:04:15,887
As viola desmond said,
107
00:04:15,889 --> 00:04:17,822
"do your little bit of good
108
00:04:17,858 --> 00:04:20,225
Where you are.
109
00:04:20,227 --> 00:04:23,161
It's those little bits of good
put together
110
00:04:23,297 --> 00:04:24,563
That overwhelm the world."
111
00:04:24,698 --> 00:04:25,630
[door opens]
112
00:04:25,666 --> 00:04:27,565
And that's our job--
113
00:04:27,601 --> 00:04:29,667
To fight the good fight...
114
00:04:29,703 --> 00:04:31,770
One little bit at a time...
115
00:04:37,511 --> 00:04:38,743
Mr. Ajeet sohal,
116
00:04:38,779 --> 00:04:40,378
You are under arrest
for treason.
117
00:04:41,615 --> 00:04:42,581
Excuse me?
118
00:04:42,716 --> 00:04:44,115
[officer] pursuant
to section 46 subsection 2
119
00:04:44,184 --> 00:04:45,150
Of the criminal code of canada.
120
00:04:45,285 --> 00:04:46,918
Is this some kind of joke?
121
00:04:47,054 --> 00:04:48,053
You have the right
122
00:04:48,122 --> 00:04:49,254
To retain and instruct counsel
without delay--
123
00:04:49,389 --> 00:04:50,288
Does the director know?
124
00:04:50,357 --> 00:04:51,223
He ordered it, sir.
125
00:04:51,225 --> 00:04:52,324
[sabrina]
wait, what is going on?
126
00:04:52,393 --> 00:04:53,392
Stand back, please.
127
00:04:53,394 --> 00:04:54,425
Let's go.
128
00:04:56,263 --> 00:04:57,863
[radio chatter, indistinct]
129
00:05:02,703 --> 00:05:03,768
-Pops!
-Don't!
130
00:05:04,972 --> 00:05:08,540
[woman]
mr. Sohal, the charges...
131
00:05:08,609 --> 00:05:10,676
They just took him away.
132
00:05:10,811 --> 00:05:11,977
What the hell's all this about?
133
00:05:15,049 --> 00:05:19,351
[♪♪♪]
134
00:05:21,889 --> 00:05:24,890
[rap music
playing in headphones]
135
00:05:31,164 --> 00:05:34,366
Constable sohal!
Constable sohal!
136
00:05:34,435 --> 00:05:37,302
Has your father officially
been charged with treason?
137
00:05:37,437 --> 00:05:38,770
The public deserves to know.
138
00:05:40,107 --> 00:05:42,040
Are you aware
of the treason charges
139
00:05:42,109 --> 00:05:43,308
Against your father?
140
00:05:43,443 --> 00:05:44,909
[ishaan]
you really don't have to--
141
00:05:44,945 --> 00:05:46,577
No, no, it's just
a misunderstanding.
142
00:05:46,613 --> 00:05:48,180
Yeah. No, uncle,
it will be fine.
143
00:05:48,315 --> 00:05:49,848
Uh-huh. Mm-hmm.
144
00:05:49,983 --> 00:05:51,649
[sabrina] parveen aunty.
145
00:05:51,651 --> 00:05:53,251
How are you doing, jaan?
Come here.
146
00:05:53,320 --> 00:05:54,452
[ishaan] yeah...
147
00:05:54,521 --> 00:05:56,721
I can't sleep, I can't think,
I can't even sit down.
148
00:05:56,790 --> 00:05:57,722
I'm all sweaty--
149
00:05:57,791 --> 00:05:58,756
I've changed your diapers,
150
00:05:58,792 --> 00:06:00,091
I think I can handle
a little sweat.
151
00:06:00,127 --> 00:06:01,326
[ishaan]
tell them we appreciate it,
152
00:06:01,461 --> 00:06:03,060
But we're fine.
153
00:06:03,097 --> 00:06:04,796
Agam aunty, gurleen aunty,
and zeenath aunty
154
00:06:04,798 --> 00:06:05,997
Dropped these off.
155
00:06:05,999 --> 00:06:07,999
I said you'd be in touch
if you needed anything.
156
00:06:08,035 --> 00:06:09,534
I figured
you might need some space.
157
00:06:09,536 --> 00:06:10,535
[ishaan]
as soon as we know, uncle.
158
00:06:10,604 --> 00:06:11,603
Thank you.
159
00:06:11,605 --> 00:06:13,070
[ishaan] okay, okay. Bye.
160
00:06:13,107 --> 00:06:14,405
Oh, my god.
161
00:06:14,441 --> 00:06:16,274
They all want to fly in now.
From England, from brampton...
162
00:06:16,276 --> 00:06:17,342
Outrageous.
163
00:06:17,344 --> 00:06:19,277
Did you notice
not one of them out there--
164
00:06:19,346 --> 00:06:21,479
Not one of them is asking
the most obvious question--
165
00:06:21,615 --> 00:06:22,647
Morning, max.
166
00:06:22,683 --> 00:06:25,016
You want to apprehend
a treason suspect, go nuts.
167
00:06:25,018 --> 00:06:26,084
But why then?
168
00:06:26,086 --> 00:06:28,553
Why on stage in front of
an audience and cameras?
169
00:06:28,555 --> 00:06:31,089
Another brown man accused
of plotting against the state.
170
00:06:31,224 --> 00:06:32,223
How's he doing?
171
00:06:32,292 --> 00:06:33,691
-He's hanging in there.
-It's a bloody set-up.
172
00:06:33,727 --> 00:06:34,859
Tell me he's not
still in remand.
173
00:06:34,895 --> 00:06:35,927
Until we get bail.
174
00:06:35,963 --> 00:06:37,162
Have you seen the condition
of those cells?
175
00:06:37,164 --> 00:06:38,130
I know. I know.
176
00:06:38,265 --> 00:06:39,931
This is ridiculous.
When can we see him?
177
00:06:40,066 --> 00:06:41,866
I'm working on the clearances
as we speak.
178
00:06:41,902 --> 00:06:43,034
What about the actual charges?
179
00:06:43,036 --> 00:06:45,203
After we get through
the bail hearing.
180
00:06:45,239 --> 00:06:46,471
-We'll take it from there.
-Thanks, max.
181
00:06:46,507 --> 00:06:48,706
Sab, I'm going your way.
You want a lift?
182
00:06:48,742 --> 00:06:49,774
Yeah. Thanks.
183
00:06:49,843 --> 00:06:52,310
Sab, you're seriously
going in to work today?
184
00:06:52,379 --> 00:06:53,812
I'm "seriously" going to let
a bullshit arrest
185
00:06:53,814 --> 00:06:54,979
Derail my first day of work?
186
00:06:55,015 --> 00:06:57,716
I swore an oath,
and that means something.
187
00:06:57,851 --> 00:06:59,217
I'm going in.
188
00:06:59,219 --> 00:07:01,186
Maybe this is a sign for you
to reconsider that oath.
189
00:07:01,255 --> 00:07:02,454
And the uniform.
190
00:07:02,523 --> 00:07:03,988
And everything
that it represents.
191
00:07:04,024 --> 00:07:05,724
Oh, my god,
192
00:07:05,859 --> 00:07:07,259
Is this seriously the time
193
00:07:07,394 --> 00:07:08,860
For an "abolish the police"
lecture?
194
00:07:08,896 --> 00:07:10,127
It's not a lecture.
195
00:07:10,164 --> 00:07:11,463
The crown will issue
an apology,
196
00:07:11,598 --> 00:07:13,131
And we'll move on.
197
00:07:13,266 --> 00:07:15,000
That's what
the justice system is for.
198
00:07:15,135 --> 00:07:17,135
Oh, so you have
a master's in denial?
199
00:07:17,204 --> 00:07:18,603
I never said
that the system's perfect,
200
00:07:18,605 --> 00:07:20,605
But I'd rather
fight from inside it
201
00:07:20,607 --> 00:07:21,673
To make a change
202
00:07:21,675 --> 00:07:23,274
Instead of burying my head
in the sand
203
00:07:23,343 --> 00:07:24,575
And doing nothing.
204
00:07:28,415 --> 00:07:29,747
How do I look?
205
00:07:31,218 --> 00:07:32,951
Like a cop.
206
00:07:33,820 --> 00:07:34,653
Do you think he'll be able
207
00:07:34,655 --> 00:07:35,653
To earn back
the trust of canadians?
208
00:07:35,689 --> 00:07:38,557
Constable sohal!
Constable sohal!
209
00:07:38,559 --> 00:07:41,359
Has your father officially
been charged with treason?
210
00:07:41,395 --> 00:07:43,561
Have you spoken
with your father?
211
00:07:43,597 --> 00:07:45,030
Our answer is the same
as yesterday,
212
00:07:45,165 --> 00:07:46,030
And the day before--
213
00:07:46,066 --> 00:07:47,698
My client is innocent.
214
00:07:47,734 --> 00:07:50,702
Minister sohal's family
has been here for generations.
215
00:07:50,704 --> 00:07:52,704
The minister
has proudly served his country
216
00:07:52,839 --> 00:07:53,771
His whole life.
217
00:07:53,807 --> 00:07:55,974
This arrest is egregious,
218
00:07:56,109 --> 00:07:58,243
It is based on
complete bullshit.
219
00:07:58,312 --> 00:07:59,778
Now, if you want
to ask a question,
220
00:07:59,780 --> 00:08:00,712
Maybe you should ask
221
00:08:00,781 --> 00:08:02,080
Whether a white politician
222
00:08:02,149 --> 00:08:04,181
Would have been targeted
in this manner.
223
00:08:04,218 --> 00:08:06,050
It is unconscionable.
224
00:08:06,086 --> 00:08:07,853
Now you can excuse me.
225
00:08:07,988 --> 00:08:09,521
[reporters clamouring]
226
00:08:09,590 --> 00:08:10,956
Get the hell
out of the driveway.
227
00:08:11,091 --> 00:08:12,290
I'm backing up.
228
00:08:14,728 --> 00:08:15,927
[engine turns over]
229
00:08:15,963 --> 00:08:17,128
[news reporter] yesterday,
230
00:08:17,164 --> 00:08:18,796
Prime minister peter larrabee issued a statement
231
00:08:18,798 --> 00:08:20,332
Categorically supporting
232
00:08:20,334 --> 00:08:21,266
His minister of public safety...
233
00:08:21,335 --> 00:08:22,334
[reporter 2]
...No trial date yet
234
00:08:22,469 --> 00:08:24,069
For the longtime ally of the canadian pm,
235
00:08:24,204 --> 00:08:25,804
But the nation is reeling...
236
00:08:25,806 --> 00:08:27,339
[reporter 3] canadians are asking urgent questions
237
00:08:27,474 --> 00:08:29,540
About minister sohal's true loyalty
238
00:08:29,576 --> 00:08:31,642
To the nation he serves.
239
00:08:33,813 --> 00:08:38,082
[♪♪♪]
240
00:08:41,655 --> 00:08:43,288
[sabrina]
get him out of there, max.
241
00:08:44,858 --> 00:08:46,224
We will.
242
00:09:00,774 --> 00:09:02,173
[nate] morning mr. Portman.
243
00:09:02,209 --> 00:09:03,108
[max] morning.
244
00:09:03,243 --> 00:09:05,043
Oh.
245
00:09:05,178 --> 00:09:07,379
Uh, sabrina,
this is nate brugmann.
246
00:09:07,514 --> 00:09:08,446
Nate--
247
00:09:08,582 --> 00:09:10,515
Yes. I know who this is.
248
00:09:10,650 --> 00:09:11,783
Constable sohal.
249
00:09:11,785 --> 00:09:13,251
It's really nice to meet you,
250
00:09:13,386 --> 00:09:15,119
Although I am sorry
about the circumstances.
251
00:09:16,456 --> 00:09:17,588
Oh. Thanks.
252
00:09:17,624 --> 00:09:18,723
Well, I'll be
seeing you around.
253
00:09:18,858 --> 00:09:19,925
I handle a lot
of your surrey files.
254
00:09:21,061 --> 00:09:22,160
Okay...
255
00:09:22,229 --> 00:09:23,562
Okay.
256
00:09:24,865 --> 00:09:26,631
Okay, see you this afternoon.
257
00:09:26,633 --> 00:09:27,765
[nate] right.
258
00:09:33,807 --> 00:09:35,140
Wait, is he...
259
00:09:35,142 --> 00:09:36,474
In league with the devil? Yes.
260
00:09:36,543 --> 00:09:38,610
He's on the team
that is prosecuting your father.
261
00:09:40,847 --> 00:09:43,280
Okay. Good luck.
262
00:09:43,317 --> 00:09:44,849
[sabrina]
let me know how it goes.
263
00:09:44,851 --> 00:09:45,884
Soon as I know.
264
00:09:48,755 --> 00:09:50,988
Looking good.
265
00:09:51,024 --> 00:09:52,156
Ready to live the dream?
266
00:09:52,192 --> 00:09:53,491
Bring it.
267
00:10:06,940 --> 00:10:08,506
Yes, this is sabrina sohal,
268
00:10:08,508 --> 00:10:09,841
Daughter of ajeet sohal.
269
00:10:09,910 --> 00:10:11,976
Anything to say?
Thoughts? Concerns?
270
00:10:13,213 --> 00:10:14,646
Yeah, didn't think so.
271
00:10:16,350 --> 00:10:17,515
[sabrina] there's gabinski.
272
00:10:17,517 --> 00:10:18,316
[gillian] where?
273
00:10:18,385 --> 00:10:19,384
[sabrina] there.
274
00:10:19,386 --> 00:10:21,753
[gillian]
ah, the-man-the-myth-the-legend.
275
00:10:21,888 --> 00:10:24,122
Is he a training officer?
276
00:10:24,191 --> 00:10:25,123
I hope so.
277
00:10:27,060 --> 00:10:28,325
Take a seat, rookies!
278
00:10:31,098 --> 00:10:32,664
[luke] ladies.
279
00:10:33,967 --> 00:10:36,167
Hey, you know what they say,
280
00:10:36,203 --> 00:10:38,136
"no journey is long
when you have great company."
281
00:10:39,640 --> 00:10:40,672
Wow.
282
00:10:41,942 --> 00:10:44,542
Okay, let's get
this party started.
283
00:10:46,079 --> 00:10:47,612
We got three rookies today.
284
00:10:47,614 --> 00:10:49,347
Let's get them up to speed,
shall we?
285
00:10:49,482 --> 00:10:52,550
This is the cfpc's
largest detachment,
286
00:10:52,552 --> 00:10:53,785
Home to elite units
287
00:10:53,920 --> 00:10:56,387
Of both federal
and municipal scope.
288
00:10:56,390 --> 00:10:58,355
Your dream of getting here
has come true.
289
00:10:58,392 --> 00:11:00,892
Congratulations
on making the cut.
290
00:11:00,961 --> 00:11:03,061
Grove's here
'cause she's a tech expert.
291
00:11:03,196 --> 00:11:04,095
She'll take over for chang,
292
00:11:04,131 --> 00:11:05,697
Who's gonna head up tcu.
293
00:11:05,766 --> 00:11:06,765
Way to go, chang.
294
00:11:06,767 --> 00:11:07,832
[all knocking on tables]
295
00:11:09,936 --> 00:11:10,835
We all know
296
00:11:10,837 --> 00:11:12,904
Why constables sohal and tucker
are here--
297
00:11:12,906 --> 00:11:14,673
Number one and two
at the academy.
298
00:11:15,909 --> 00:11:17,475
They're here
to meet their training officers.
299
00:11:17,477 --> 00:11:19,844
Gabinski, brambilla,
300
00:11:19,979 --> 00:11:21,046
Show yourselves.
301
00:11:22,515 --> 00:11:24,115
Gabinski,
you'll get constable tucker.
302
00:11:24,117 --> 00:11:25,750
Brambilla, constable sohal.
303
00:11:25,786 --> 00:11:28,653
Gonna squeeze one more in
before retirement there, vince?
304
00:11:28,788 --> 00:11:30,522
You know
you're gonna miss me.
305
00:11:30,657 --> 00:11:31,922
-You're gonna miss me.
-A little bit.
306
00:11:34,928 --> 00:11:35,927
Due to the arrest
307
00:11:35,929 --> 00:11:37,462
Of the minister
of public safety,
308
00:11:37,464 --> 00:11:39,931
The mayor has asked us
to deploy extra protection.
309
00:11:40,000 --> 00:11:41,132
The south asian community
310
00:11:41,134 --> 00:11:42,467
Is bracing
for possible violence,
311
00:11:42,469 --> 00:11:44,969
Acts of vandalism
and hate crime,
312
00:11:45,038 --> 00:11:47,605
So we're going to keep an eye
313
00:11:47,674 --> 00:11:51,442
On the city's gurdwaras,
mosques, and hindu temples.
314
00:11:51,478 --> 00:11:53,444
There you go.
315
00:11:53,513 --> 00:11:55,346
Your watch commanders
will give you your assignments,
316
00:11:55,348 --> 00:11:56,715
And that is it.
317
00:11:56,850 --> 00:11:58,415
This is your first day, rookies.
318
00:11:58,452 --> 00:12:00,084
Let's see you
live up to the uniform.
319
00:12:00,153 --> 00:12:01,753
Go do good work!
320
00:12:04,357 --> 00:12:05,589
Sohal, a word?
321
00:12:05,625 --> 00:12:06,891
Sir.
322
00:12:08,128 --> 00:12:11,362
Constable sohal, gear up,
I'll meet you in the car.
323
00:12:11,498 --> 00:12:12,530
[sabrina] yes, sir.
324
00:12:15,335 --> 00:12:16,501
Okay, look,
325
00:12:16,503 --> 00:12:18,169
I've gotta level with you,
constable.
326
00:12:18,205 --> 00:12:19,370
It wasn't my call
327
00:12:19,372 --> 00:12:21,572
To have you serving
at this detachment at this time,
328
00:12:21,641 --> 00:12:23,107
Considering
your family situation.
329
00:12:23,143 --> 00:12:25,043
Your presence here
is a liability to me
330
00:12:25,178 --> 00:12:26,778
And a distraction
to your colleagues.
331
00:12:26,913 --> 00:12:28,879
My concern is your ability
332
00:12:28,915 --> 00:12:31,449
To look past your situation
and do your job.
333
00:12:32,919 --> 00:12:34,319
I can do my job, sir.
334
00:12:35,922 --> 00:12:37,188
All right.
335
00:12:38,525 --> 00:12:39,924
Give me any reason to have you
shipped outta here, sohal,
336
00:12:40,059 --> 00:12:40,991
And I'm gonna have to do that.
337
00:12:41,027 --> 00:12:41,926
Do you understand?
338
00:12:43,029 --> 00:12:44,195
Yes, sir.
339
00:12:44,264 --> 00:12:45,863
Dismissed.
340
00:12:47,667 --> 00:12:51,836
[♪♪♪]
341
00:12:55,542 --> 00:12:56,741
[vince] I'm thinking
of stopping by michael's
342
00:12:56,743 --> 00:12:58,142
And picking up that sourdough
343
00:12:58,211 --> 00:13:00,545
And a couple of those danishes
that jasmine likes?
344
00:13:00,547 --> 00:13:01,546
What do you think?
345
00:13:01,615 --> 00:13:03,681
Oh, okay, I gotta go,
I'm being watched.
346
00:13:04,918 --> 00:13:06,651
Yeah, blueberry, I know.
347
00:13:06,720 --> 00:13:07,619
All right.
348
00:13:07,754 --> 00:13:08,820
Yeah, I love you, too. Bye.
349
00:13:10,023 --> 00:13:11,122
You got that okay?
350
00:13:11,257 --> 00:13:12,356
Yeah.
351
00:13:16,896 --> 00:13:18,163
-Ready?
-Yeah.
352
00:13:25,939 --> 00:13:26,837
What're you doing?
353
00:13:26,873 --> 00:13:29,373
Pre-shift vehicle inspection.
354
00:13:29,442 --> 00:13:32,110
Oh. And how are we lookin'?
355
00:13:32,112 --> 00:13:34,712
Good. You want me to check
the comms and sirens?
356
00:13:35,849 --> 00:13:38,349
Or we could just, you know,
live on the edge.
357
00:13:42,389 --> 00:13:44,054
Come on, you got this.
Get in.
358
00:13:45,992 --> 00:13:50,261
[♪♪♪]
359
00:13:50,330 --> 00:13:51,295
[motor turns over]
360
00:13:55,335 --> 00:13:59,203
[♪♪♪]
361
00:14:06,312 --> 00:14:11,081
[♪♪♪]
362
00:14:14,354 --> 00:14:15,419
[radio chatter]
363
00:14:15,455 --> 00:14:18,022
Just a quick trip
to the donut shop?
364
00:14:20,760 --> 00:14:21,726
Uh...
365
00:14:21,795 --> 00:14:22,694
If you want, sure.
366
00:14:23,830 --> 00:14:25,229
I'm messing with ya.
367
00:14:30,003 --> 00:14:31,602
Sorry about
what you're going through.
368
00:14:32,539 --> 00:14:33,671
Yeah.
369
00:14:33,673 --> 00:14:35,106
On top of all that--
getting stuck here with me.
370
00:14:35,241 --> 00:14:36,240
What?
371
00:14:36,309 --> 00:14:37,375
Oh, come on.
372
00:14:37,444 --> 00:14:38,710
You weren't wishing
373
00:14:38,712 --> 00:14:40,778
That maybe sergeant gabinski
was in the driver seat here?
374
00:14:40,780 --> 00:14:42,146
-Oh, no!
-Maybe just a little bit?
375
00:14:42,215 --> 00:14:44,382
No, no, I'm totally
looking forward
376
00:14:44,517 --> 00:14:46,117
To working with somebody so...
377
00:14:46,186 --> 00:14:47,252
Go on, go on.
378
00:14:47,387 --> 00:14:49,787
[radio] 6103. Code 10-34. Missing child.
379
00:14:49,856 --> 00:14:51,456
Park at 68th and 134th.
380
00:14:51,591 --> 00:14:54,258
10-4, 6103 responding.
381
00:14:55,995 --> 00:14:57,395
Show me what you know.
382
00:14:57,397 --> 00:14:58,362
Okay.
383
00:14:59,365 --> 00:15:01,065
[siren wailing]
384
00:15:05,738 --> 00:15:07,871
[haley] I only turned my back
for a second, swear to god!
385
00:15:07,908 --> 00:15:09,306
And you're the sitter?
386
00:15:09,342 --> 00:15:11,141
Caregiver.
He's a foster kid.
387
00:15:11,177 --> 00:15:12,776
Are the rest of these kids
in your care as well?
388
00:15:12,812 --> 00:15:14,011
Mm-hmm.
389
00:15:14,047 --> 00:15:15,380
How long has he been missing?
390
00:15:15,515 --> 00:15:16,414
Maybe...
391
00:15:16,483 --> 00:15:17,582
Half an hour?
392
00:15:17,717 --> 00:15:18,917
How old is he?
393
00:15:19,052 --> 00:15:20,885
He's six.
394
00:15:20,887 --> 00:15:22,921
You sure he didn't just
walk home on his own?
395
00:15:23,056 --> 00:15:24,188
I called my supervisor,
396
00:15:24,257 --> 00:15:25,356
She looked all over the house,
the backyard,
397
00:15:25,392 --> 00:15:26,291
He's not there.
398
00:15:26,426 --> 00:15:28,225
She's coming
to get the kids now.
399
00:15:28,227 --> 00:15:29,227
Haley, it's only been
half an hour.
400
00:15:29,229 --> 00:15:30,127
He can't be far.
401
00:15:32,232 --> 00:15:34,231
Dispatch, 6103.
402
00:15:34,233 --> 00:15:36,301
Missing child's name
is jesse roddam.
403
00:15:36,436 --> 00:15:38,302
Six-year-old foster kid.
404
00:15:38,371 --> 00:15:39,570
Blond hair, blue eyes,
405
00:15:39,706 --> 00:15:41,572
A green jacket,
406
00:15:41,708 --> 00:15:43,307
Striped shirt, and blue jeans.
407
00:15:46,913 --> 00:15:48,679
We'll need more units
to search the area asap...
408
00:15:48,748 --> 00:15:50,381
Have you got a photo?
409
00:15:50,450 --> 00:15:51,582
Yeah.
410
00:15:51,618 --> 00:15:52,717
[vince] ...And I'll need
411
00:15:52,786 --> 00:15:54,151
The child services file
on the kid as well.
412
00:15:56,756 --> 00:15:58,656
-[shutter clicks]
-picture's coming in.
413
00:16:06,433 --> 00:16:07,732
[max] oh, and by the way,
414
00:16:07,801 --> 00:16:11,068
These "foreign nationals"
he was allegedly flying to meet,
415
00:16:11,104 --> 00:16:12,537
The day of his arrest?
416
00:16:12,672 --> 00:16:15,740
That is actually a coalition
of hard-working villagers,
417
00:16:15,809 --> 00:16:18,743
Whose land has been ravaged
by canadian mining interests.
418
00:16:18,745 --> 00:16:22,279
He has been supporting
their humanitarian projects,
419
00:16:22,315 --> 00:16:24,615
Their schools, wells,
infrastructure.
420
00:16:24,617 --> 00:16:26,216
You tell me, ms. Brighton,
421
00:16:26,252 --> 00:16:27,819
Because, clearly,
I am missing something--
422
00:16:27,954 --> 00:16:29,153
And by "missing something",
423
00:16:29,222 --> 00:16:31,022
I mean
the substance of your case.
424
00:16:31,157 --> 00:16:32,156
My client has the right
425
00:16:32,158 --> 00:16:33,557
To a full and complete account
426
00:16:33,593 --> 00:16:35,226
Of all the evidence
held against him.
427
00:16:38,231 --> 00:16:39,230
That's fine!
428
00:16:39,299 --> 00:16:40,898
National security
I might understand
429
00:16:40,967 --> 00:16:42,100
If the "sealed evidence"
430
00:16:42,102 --> 00:16:44,234
Didn't amount
to 90% of your case!
431
00:16:44,270 --> 00:16:46,370
Leaving me with nothing
but this...
432
00:16:46,439 --> 00:16:47,838
Haiku!
433
00:16:50,810 --> 00:16:51,976
Thank you.
434
00:16:53,113 --> 00:16:54,311
That would be wonderful.
435
00:16:56,115 --> 00:16:57,115
Okay, perfect,
436
00:16:57,117 --> 00:16:59,249
I will see you
at the bail hearing.
437
00:16:59,285 --> 00:17:00,384
Idiot.
438
00:17:03,523 --> 00:17:04,789
Excuse me, ma'am.
439
00:17:10,030 --> 00:17:11,829
[speaking in punjabi]
440
00:17:44,297 --> 00:17:45,930
Hey, haley.
441
00:17:45,999 --> 00:17:47,731
Was it 30 minutes or an hour?
442
00:17:49,368 --> 00:17:50,701
You need to tell us
exactly what happened.
443
00:17:54,340 --> 00:17:55,773
I'm sorry.
444
00:17:55,908 --> 00:17:57,041
I needed a break.
445
00:17:57,043 --> 00:17:58,442
We're not supposed to vape
in front of the kids.
446
00:17:58,511 --> 00:17:59,977
I was gone--
447
00:18:00,013 --> 00:18:01,512
I was gone for a minute.
I swear.
448
00:18:01,548 --> 00:18:03,648
And then I came back
to help daisy.
449
00:18:03,783 --> 00:18:05,048
She fell off
the monkey bars.
450
00:18:05,085 --> 00:18:07,084
And when I turned around,
jesse was gone.
451
00:18:07,219 --> 00:18:08,252
I dropped everything.
452
00:18:08,321 --> 00:18:09,753
I asked everyone I could find.
453
00:18:10,657 --> 00:18:12,190
I'm sorry.
I'm so sorry.
454
00:18:12,192 --> 00:18:13,591
Dispatch, update.
455
00:18:13,660 --> 00:18:14,926
6103 with an update
456
00:18:14,928 --> 00:18:16,693
On the missing child
jesse roddam.
457
00:18:17,697 --> 00:18:19,997
He's been missing 60 minutes,
not 30.
458
00:18:20,066 --> 00:18:21,799
We need more officers asap.
459
00:18:21,934 --> 00:18:23,267
Expanding
the range of the search
460
00:18:23,336 --> 00:18:24,802
Beyond the immediate area.
461
00:18:29,742 --> 00:18:31,408
Can we see today's footage?
462
00:18:31,444 --> 00:18:32,910
12:45 p.M. Onward?
463
00:18:36,182 --> 00:18:37,214
Thank you.
464
00:18:37,350 --> 00:18:39,049
[police radio chatter]
465
00:18:41,254 --> 00:18:42,786
We heard back
from child services.
466
00:18:42,856 --> 00:18:44,655
Okay. What have you got?
467
00:18:44,691 --> 00:18:46,390
Jesse's mom is dani roddam.
468
00:18:46,392 --> 00:18:47,892
She's in rehab out of town.
469
00:18:47,894 --> 00:18:49,360
The dad is gavin roddam.
470
00:18:49,362 --> 00:18:51,429
He's got priors.
Domestic assault.
471
00:18:51,431 --> 00:18:52,897
A long list of b&es.
472
00:18:52,899 --> 00:18:54,432
But he's tree-planting
up north.
473
00:18:54,567 --> 00:18:56,233
There's also a grandmother.
Janelle hoffler.
474
00:18:56,269 --> 00:18:57,635
Why is jesse not in her care?
475
00:18:57,770 --> 00:18:59,036
Parkinson's.
476
00:18:59,105 --> 00:19:00,371
We'll get this
right back to you.
477
00:19:00,373 --> 00:19:01,639
We could have something here.
478
00:19:01,641 --> 00:19:04,041
This guy's parking
on the wrong side of the street.
479
00:19:08,581 --> 00:19:09,514
Zoom in.
480
00:19:13,119 --> 00:19:17,188
[sabrina] that's jesse.
Right height, right age.
481
00:19:17,257 --> 00:19:19,390
This kid's getting abducted.
Call it in right now.
482
00:19:20,426 --> 00:19:21,659
Dispatch, 6103,
483
00:19:21,661 --> 00:19:23,293
We need to issue
an amber alert.
484
00:19:24,230 --> 00:19:25,896
Repeat, this is
an amber alert.
485
00:19:32,939 --> 00:19:34,338
Okay, in light
of the amber alert,
486
00:19:34,340 --> 00:19:37,474
We're turning the file over
to kara degas of serious crimes.
487
00:19:37,510 --> 00:19:38,809
-Inspector?
-What are we looking at?
488
00:19:38,945 --> 00:19:40,077
[liam]
honda civic, partial plate.
489
00:19:40,079 --> 00:19:41,612
Our techs are working
to run it down.
490
00:19:41,614 --> 00:19:43,915
Unidentified person with jesse.
491
00:19:44,050 --> 00:19:46,684
Body language says male,
but can't be sure.
492
00:19:46,686 --> 00:19:47,751
Were the park visits regular?
493
00:19:47,820 --> 00:19:49,486
Every weekday, 10:00 to 2:00.
494
00:19:49,522 --> 00:19:51,522
We need a traffic cam sweep
of the area at those times.
495
00:19:51,524 --> 00:19:54,759
If this is premeditated,
the suspect scoped out the park.
496
00:19:54,894 --> 00:19:56,027
Get me the full license plate.
497
00:19:56,162 --> 00:19:57,762
We may not need it, ma'am.
498
00:19:57,897 --> 00:19:59,897
Civics changed body shape
in 2007,
499
00:20:00,032 --> 00:20:01,365
And this model pre-dates.
500
00:20:01,500 --> 00:20:04,068
I've made a list
of all the registered owners.
501
00:20:04,137 --> 00:20:06,837
Janelle hoffler, the grandma,
is at the top of the list.
502
00:20:06,839 --> 00:20:08,639
Nice work, constable grove.
503
00:20:08,641 --> 00:20:09,940
Brambilla and...
504
00:20:09,943 --> 00:20:11,576
Constable sohal, ma'am.
505
00:20:11,711 --> 00:20:12,577
Go see the grandma.
506
00:20:12,712 --> 00:20:13,944
The rest of you,
divvy up the list.
507
00:20:13,980 --> 00:20:14,745
Let's move.
508
00:20:17,984 --> 00:20:22,119
[♪♪♪]
509
00:20:27,293 --> 00:20:30,461
[janelle] guess gavin
must have took the car.
510
00:20:30,530 --> 00:20:32,196
I thought he was up north
planting trees?
511
00:20:32,331 --> 00:20:35,232
Yeah, but he came around
last week after he quit.
512
00:20:35,235 --> 00:20:36,166
He did, eh?
513
00:20:36,236 --> 00:20:38,002
This is 6103,
514
00:20:38,071 --> 00:20:40,271
Confirming that
gavin roddam's in town,
515
00:20:40,340 --> 00:20:41,639
He's using his mother's vehicle.
516
00:20:41,708 --> 00:20:42,707
Understood.
517
00:20:42,709 --> 00:20:44,809
Grove? Everything we have
on gavin roddam.
518
00:20:44,811 --> 00:20:45,943
Yes, ma'am.
519
00:20:49,215 --> 00:20:50,180
Ma'am, it looks like your son
520
00:20:50,250 --> 00:20:52,750
Illegally took jesse
from his foster home.
521
00:20:52,819 --> 00:20:54,485
Do you have any way
to get ahold of him?
522
00:20:54,487 --> 00:20:55,753
[janelle]
he doesn't have a cell phone.
523
00:20:55,822 --> 00:20:58,322
He says he doesn't like
to be listened to all the time,
524
00:20:58,457 --> 00:20:59,356
Or tracked,
525
00:20:59,392 --> 00:21:01,358
Or something like that.
526
00:21:01,427 --> 00:21:03,160
Do you mind if we take
a quick look around?
527
00:21:03,229 --> 00:21:04,495
[janelle] there's not much
to look at here.
528
00:21:06,199 --> 00:21:08,165
Why did he quit tree-planting?
529
00:21:08,167 --> 00:21:09,566
The company treated him wrong.
530
00:21:09,602 --> 00:21:11,802
He was pretty pissed off
about it.
531
00:21:12,705 --> 00:21:13,837
But that's how he gets.
532
00:21:15,441 --> 00:21:16,507
[camera shutter clicks]
533
00:21:16,509 --> 00:21:18,109
Is he ex-military?
534
00:21:18,111 --> 00:21:19,243
No! [laughs]
535
00:21:19,378 --> 00:21:21,445
He hasn't got the discipline.
536
00:21:21,580 --> 00:21:23,413
But he sure does love guns.
537
00:21:24,450 --> 00:21:25,982
Helps him blow off steam.
538
00:21:32,425 --> 00:21:34,458
-[camera shutter clicks]
-he has weapons of his own?
539
00:21:34,593 --> 00:21:36,594
Well, I never let him
bring any of them here.
540
00:21:36,729 --> 00:21:39,663
Do you know if he's still
in contact with his partner?
541
00:21:39,732 --> 00:21:40,597
His ex, you mean?
542
00:21:40,633 --> 00:21:41,832
I don't think so.
543
00:21:42,802 --> 00:21:44,335
Dani's in rehab right now,
544
00:21:44,404 --> 00:21:46,804
And no offense to gavin,
545
00:21:46,873 --> 00:21:48,706
But I think
a big part of her recovery
546
00:21:48,841 --> 00:21:50,440
Is, you know, not seeing him.
547
00:21:51,611 --> 00:21:53,144
-We need to talk to dani.
-Yeah.
548
00:21:53,279 --> 00:21:54,244
Thank you, ma'am.
549
00:21:54,314 --> 00:21:55,379
Thank you very much.
550
00:21:58,751 --> 00:21:59,817
Inspector degas?
551
00:21:59,952 --> 00:22:01,085
Yeah?
552
00:22:01,087 --> 00:22:02,419
We've got multiple responses
to the amber alert.
553
00:22:02,455 --> 00:22:03,421
Any pattern?
554
00:22:03,556 --> 00:22:05,222
-No, not yet.
-Okay, keep pinning them.
555
00:22:09,462 --> 00:22:10,961
You've got to find him.
556
00:22:10,963 --> 00:22:13,497
I haven't seen my baby
in 11 months.
557
00:22:13,632 --> 00:22:15,632
He's the reason
I'm getting sober.
558
00:22:15,668 --> 00:22:17,501
Dani, is there a chance
559
00:22:17,570 --> 00:22:21,038
Gavin might have taken jesse
to stay with friends, or family?
560
00:22:21,107 --> 00:22:22,506
Gavin? No. No.
561
00:22:22,508 --> 00:22:23,974
He's cut everyone off.
562
00:22:24,110 --> 00:22:26,377
Has he taken an interest
in conspiracy theories?
563
00:22:26,446 --> 00:22:27,578
Yeah.
564
00:22:27,580 --> 00:22:29,113
When the lumber mill
closed down,
565
00:22:29,115 --> 00:22:31,315
He started up
with these online groups.
566
00:22:31,450 --> 00:22:33,083
Really crazy shit,
567
00:22:33,119 --> 00:22:35,186
Like the "woke" agenda
killing our jobs,
568
00:22:35,321 --> 00:22:36,320
And the government
569
00:22:36,389 --> 00:22:38,255
Brainwashing people
through their cell phones.
570
00:22:39,258 --> 00:22:40,424
When he started saying
571
00:22:40,460 --> 00:22:41,625
That he would rather
572
00:22:41,627 --> 00:22:46,496
Have jesse "die as a wolf
than live as a sheep"?
573
00:22:46,532 --> 00:22:47,531
That was it.
574
00:22:47,533 --> 00:22:49,266
I got outta there
and I took jesse with me.
575
00:22:49,402 --> 00:22:51,502
What else was important to him?
576
00:22:53,005 --> 00:22:54,538
I mean...
577
00:22:54,673 --> 00:22:56,740
What did he believe in?
578
00:22:58,711 --> 00:23:00,478
He...
579
00:23:00,480 --> 00:23:01,612
I don't know.
580
00:23:04,984 --> 00:23:06,183
He believed in "home".
581
00:23:07,686 --> 00:23:08,819
In belonging somewhere.
582
00:23:10,723 --> 00:23:11,922
These mountains.
583
00:23:13,559 --> 00:23:16,160
He wanted to live independent,
584
00:23:16,229 --> 00:23:17,494
Off grid.
585
00:23:18,865 --> 00:23:20,364
Free, I guess?
586
00:23:23,836 --> 00:23:25,302
[gillian] that's two hits
for the super save.
587
00:23:26,305 --> 00:23:27,170
Twenty on all cars,
588
00:23:27,206 --> 00:23:28,538
The super save
at westwood plateau.
589
00:23:29,508 --> 00:23:31,175
That's right near the rehab.
590
00:23:31,177 --> 00:23:32,977
-Stand by...
-Brambilla?
591
00:23:32,979 --> 00:23:34,177
Copy.
592
00:23:34,213 --> 00:23:35,379
We're heading to the super save.
593
00:23:40,987 --> 00:23:41,919
[engine turns over]
594
00:23:42,054 --> 00:23:43,721
Okay, two amber alert hits,
he's gassing up,
595
00:23:43,856 --> 00:23:44,922
He's probably headed north.
596
00:23:45,057 --> 00:23:46,123
Gillian, expand the map.
597
00:23:46,258 --> 00:23:47,290
On it.
598
00:23:48,728 --> 00:23:50,127
Belcarra.
599
00:23:50,262 --> 00:23:51,795
There's nothing
but wilderness back there.
600
00:23:51,864 --> 00:23:53,664
Good place for a survivalist
to go to ground.
601
00:23:55,935 --> 00:23:57,467
I need a tac team,
602
00:23:57,503 --> 00:23:58,736
And support units,
603
00:23:58,871 --> 00:24:00,304
Belcarra regional park.
604
00:24:00,373 --> 00:24:01,872
Patch me through to the ic.
605
00:24:04,276 --> 00:24:07,044
No sign of the suspect or
the vehicle at the super save.
606
00:24:07,113 --> 00:24:08,411
Confirming,
607
00:24:08,448 --> 00:24:10,681
That's two heat signatures
on the infrared!
608
00:24:10,750 --> 00:24:12,683
Good.
Send the coordinates.
609
00:24:12,818 --> 00:24:13,951
[vince] you want us heading to belcarra?
610
00:24:14,020 --> 00:24:15,652
[bolton] negative. Tac team is on scene.
611
00:24:15,688 --> 00:24:16,753
We're right close by.
612
00:24:16,789 --> 00:24:18,389
Stand down.
We've located them.
613
00:24:18,391 --> 00:24:19,456
[vince] understood.
614
00:24:22,428 --> 00:24:23,794
Constable sohal...
615
00:24:23,863 --> 00:24:25,129
You did some good work today.
616
00:24:25,131 --> 00:24:26,964
Thank you, corporal brambilla.
617
00:24:27,099 --> 00:24:28,232
Are you ready to discover
618
00:24:28,367 --> 00:24:30,968
The high-octane excitement
of post-incident paperwork?
619
00:24:30,970 --> 00:24:32,503
Hold me back.
620
00:24:32,572 --> 00:24:33,737
Hurrah!
621
00:24:33,806 --> 00:24:34,771
[text alert chimes]
622
00:24:39,111 --> 00:24:40,043
You okay?
623
00:24:41,481 --> 00:24:42,779
[gillian] correction-- the heat signatures
624
00:24:42,815 --> 00:24:44,782
Have been identified
as illegal campers.
625
00:24:44,784 --> 00:24:46,650
Suspect is still at large.
626
00:24:46,785 --> 00:24:48,819
So, they're still
out there somewhere.
627
00:24:50,623 --> 00:24:52,589
All right, hang on.
Tate lumber mill.
628
00:24:54,260 --> 00:24:55,326
It's the place
that gavin roddam worked,
629
00:24:55,461 --> 00:24:56,393
That got shut down.
630
00:24:56,462 --> 00:24:57,527
We passed it on the way,
coming in.
631
00:24:57,563 --> 00:24:58,595
Right...
632
00:24:59,865 --> 00:25:01,431
What if they're not
running around in the forest?
633
00:25:01,467 --> 00:25:04,468
What if they've gone
some place that he knows...
634
00:25:05,505 --> 00:25:06,803
Keep talking.
635
00:25:08,007 --> 00:25:09,940
Well, he stalked his boy,
he abducted him.
636
00:25:09,976 --> 00:25:10,941
He told dani
637
00:25:10,977 --> 00:25:12,076
That he'd rather
638
00:25:12,078 --> 00:25:13,811
See him die as a wolf
than live as a sheep...
639
00:25:16,115 --> 00:25:17,113
I'm worried.
640
00:25:18,818 --> 00:25:20,150
We were instructed
to stand down.
641
00:25:20,152 --> 00:25:21,986
So...
642
00:25:21,988 --> 00:25:24,321
We'll be 10 minutes late
for our paperwork.
643
00:25:26,359 --> 00:25:27,991
6103. We're headed
to tate lumber mill.
644
00:25:28,027 --> 00:25:29,894
Suspect's former workplace.
645
00:25:31,964 --> 00:25:36,833
[♪♪♪]
646
00:25:43,843 --> 00:25:48,178
[♪♪♪]
647
00:25:51,717 --> 00:25:53,249
[sabrina] the chain's been cut.
648
00:25:56,922 --> 00:26:00,591
[♪♪♪]
649
00:26:09,635 --> 00:26:10,734
We got this.
650
00:26:10,736 --> 00:26:12,369
You gonna be brave for me?
651
00:26:12,371 --> 00:26:13,704
That's my boy.
652
00:26:13,706 --> 00:26:15,606
We're gonna be free soon.
653
00:26:18,344 --> 00:26:19,309
[jesse] daddy!
654
00:26:24,750 --> 00:26:29,185
[♪♪♪]
655
00:26:31,557 --> 00:26:33,123
What's that?
656
00:26:34,793 --> 00:26:35,992
In there.
657
00:26:39,532 --> 00:26:42,899
[♪♪♪]
658
00:26:45,371 --> 00:26:47,104
Could be his.
659
00:26:50,910 --> 00:26:55,145
[♪♪♪]
660
00:26:58,417 --> 00:27:00,517
[vince] check the plates.
661
00:27:05,758 --> 00:27:07,524
It's a match.
662
00:27:09,962 --> 00:27:11,862
6103. We have suspect vehicle.
663
00:27:11,997 --> 00:27:14,198
Tate lumber mill, 10-32.
664
00:27:14,333 --> 00:27:15,265
Stand by.
665
00:27:15,301 --> 00:27:16,233
So?
666
00:27:16,302 --> 00:27:17,767
You know what 10-32 means?
667
00:27:19,071 --> 00:27:19,803
They're 15 minutes away--
668
00:27:19,938 --> 00:27:21,472
It means we wait for backup.
669
00:27:21,474 --> 00:27:22,940
[clattering]
670
00:27:23,075 --> 00:27:24,274
Is that him?
671
00:27:24,410 --> 00:27:25,342
[vince] see him?
Was he armed?
672
00:27:25,477 --> 00:27:26,276
[sabrina] couldn't tell.
673
00:27:26,278 --> 00:27:27,677
[vince] mr. Roddam!
674
00:27:27,713 --> 00:27:28,679
Gavin!
675
00:27:32,218 --> 00:27:33,884
Command, we may have eyes
on the suspect,
676
00:27:33,953 --> 00:27:35,018
Possibly armed.
677
00:27:35,087 --> 00:27:36,286
This is degas.
678
00:27:36,322 --> 00:27:37,354
Tac team is en route.
679
00:27:37,489 --> 00:27:38,422
Any sign of the child?
680
00:27:38,491 --> 00:27:39,490
Negative.
681
00:27:39,492 --> 00:27:40,490
Maintain distance,
682
00:27:40,526 --> 00:27:42,025
But keep eyes
on the subject if possible.
683
00:27:42,061 --> 00:27:44,127
Switching to livestream.
Keep me in your ears.
684
00:27:45,831 --> 00:27:47,130
Do this to livestream.
685
00:27:48,768 --> 00:27:50,033
Put them on speaker.
686
00:28:08,654 --> 00:28:12,189
[♪♪♪]
687
00:28:15,828 --> 00:28:17,261
Gavin!
688
00:28:17,396 --> 00:28:18,762
It's the police!
689
00:28:21,300 --> 00:28:22,165
We're not here to harm you.
690
00:28:22,234 --> 00:28:24,101
We just want to make sure
jesse's okay.
691
00:28:29,975 --> 00:28:30,840
[clattering]
692
00:28:34,880 --> 00:28:39,349
[♪♪♪]
693
00:28:58,170 --> 00:29:00,070
-Are you all right?
-Yeah.
694
00:29:02,041 --> 00:29:03,273
[vince] sohal! You need cover!
695
00:29:06,245 --> 00:29:07,777
Did you all see that?
What happened?
696
00:29:07,813 --> 00:29:09,379
-Yes, yes. I don't know.
-Is he down?
697
00:29:09,515 --> 00:29:10,847
Vince, are you there?
698
00:29:14,887 --> 00:29:15,986
Gavin!
699
00:29:15,988 --> 00:29:16,953
Stop!
700
00:29:19,925 --> 00:29:24,327
[♪♪♪]
701
00:29:31,370 --> 00:29:32,902
[gasping]
702
00:29:38,410 --> 00:29:41,545
[♪♪♪]
703
00:29:50,856 --> 00:29:52,322
Stop! Gavin!
704
00:29:59,031 --> 00:30:00,430
I think he's trying
to lead us away.
705
00:30:01,534 --> 00:30:03,233
Were we close to jesse?
706
00:30:04,169 --> 00:30:06,036
Yes... Yes...
707
00:30:09,375 --> 00:30:11,308
She shouldn't be in there
alone, kara.
708
00:30:11,310 --> 00:30:13,376
-We haven't seen a weapon yet.
-It's her first damn day!
709
00:30:13,445 --> 00:30:14,845
Do you have other options?
710
00:30:19,051 --> 00:30:23,320
[♪♪♪]
711
00:30:33,566 --> 00:30:38,134
[♪♪♪]
712
00:30:44,276 --> 00:30:48,411
[♪♪♪]
713
00:30:55,520 --> 00:30:59,322
[♪♪♪]
714
00:31:04,830 --> 00:31:06,163
[gun clicks]
715
00:31:06,165 --> 00:31:07,364
[gavin] got you alone.
716
00:31:08,467 --> 00:31:10,234
[sabrina] lower your weapon!
717
00:31:12,438 --> 00:31:13,970
I said, lower your weapon!
718
00:31:14,106 --> 00:31:14,971
Now!
719
00:31:16,108 --> 00:31:17,174
You first.
720
00:31:17,309 --> 00:31:18,241
Easy, sohal.
721
00:31:19,511 --> 00:31:21,111
He's not open to commands
right now.
722
00:31:23,315 --> 00:31:24,915
Let's slow things down, gavin.
723
00:31:26,719 --> 00:31:27,784
We can talk about whatever you want.
724
00:31:29,121 --> 00:31:30,320
I've got nothing to say.
725
00:31:30,389 --> 00:31:31,621
We are on the same side.
726
00:31:31,657 --> 00:31:33,257
I just want to make sure
that jesse's okay.
727
00:31:35,194 --> 00:31:36,793
So they let anyone sign up
to be a cop now, huh?
728
00:31:38,230 --> 00:31:39,295
Brambilla?
729
00:31:40,866 --> 00:31:42,199
Brambilla, do you copy?
730
00:31:42,201 --> 00:31:43,533
Yeah.
731
00:31:43,535 --> 00:31:44,801
Tac team's two minutes away, we'll get eyes in the sky,
732
00:31:44,803 --> 00:31:46,003
Any sign of jesse?
733
00:31:46,005 --> 00:31:48,071
Roddam's trying
to draw us away from the boy,
734
00:31:48,140 --> 00:31:49,206
I'm trying to find him.
735
00:31:49,341 --> 00:31:50,474
Put me in sohal's ear.
736
00:31:54,013 --> 00:31:56,413
Sohal, tac team's close,
737
00:31:56,482 --> 00:31:58,015
Maintain cover,
738
00:31:58,017 --> 00:31:59,349
And just try to get him talking if you can.
739
00:31:59,385 --> 00:32:00,550
We need to know if jesse's still alive.
740
00:32:02,087 --> 00:32:03,420
Where's jesse?
741
00:32:03,555 --> 00:32:04,821
How's he doing?
742
00:32:04,890 --> 00:32:07,090
Jesse's going nowhere
without me.
743
00:32:08,661 --> 00:32:10,293
And where is that, gavin?
744
00:32:10,362 --> 00:32:11,294
Where are you going?
745
00:32:11,363 --> 00:32:12,328
That's between me and him!
746
00:32:14,266 --> 00:32:16,166
I know you love
these mountains.
747
00:32:17,903 --> 00:32:19,836
This land,
it's home to you.
748
00:32:21,039 --> 00:32:22,439
Is that
where you're taking him?
749
00:32:22,508 --> 00:32:24,441
There is no home
for us here anymore.
750
00:32:25,644 --> 00:32:27,176
Everywhere we look now,
it's people like you.
751
00:32:28,414 --> 00:32:30,079
Okay...
752
00:32:32,418 --> 00:32:34,451
But we're all just looking out
for jesse right now.
753
00:32:34,520 --> 00:32:36,319
You and who?
754
00:32:36,355 --> 00:32:37,254
The government?
755
00:32:37,389 --> 00:32:40,190
Taking kids away
from their real homes,
756
00:32:40,259 --> 00:32:41,792
From where they belong!
757
00:32:44,129 --> 00:32:46,262
I know how hard it is
758
00:32:46,298 --> 00:32:49,132
When your family
is taken away...
759
00:32:49,267 --> 00:32:51,534
I get it.
760
00:32:51,603 --> 00:32:53,470
You just want him to be free...
761
00:32:53,472 --> 00:32:54,604
Like a wolf, right?
762
00:32:55,874 --> 00:32:57,541
You're just trying to protect your cub.
763
00:32:57,543 --> 00:32:59,142
She knows
how to engage a subject.
764
00:32:59,277 --> 00:33:00,410
[gavin] damn right.
765
00:33:00,412 --> 00:33:01,444
[vince] jesse!
766
00:33:02,815 --> 00:33:04,013
I'm a police officer!
767
00:33:05,417 --> 00:33:06,416
I'm here to help you.
768
00:33:06,418 --> 00:33:07,751
I want to make sure you're okay!
769
00:33:13,425 --> 00:33:15,158
[banging]
770
00:33:15,160 --> 00:33:16,426
Oh...
771
00:33:16,495 --> 00:33:17,761
Command, I heard something.
772
00:33:17,763 --> 00:33:18,895
I know he's here,
I know he's close,
773
00:33:18,931 --> 00:33:20,630
I just don't see him yet,
I don't see him yet.
774
00:33:20,632 --> 00:33:22,532
Gavin's a survivalist.
775
00:33:22,568 --> 00:33:25,168
Maybe he's set up a bunker,
or a supply stash.
776
00:33:25,303 --> 00:33:26,303
Sohal, you copy?
777
00:33:28,173 --> 00:33:31,207
So how do you want to protect
your cub right now?
778
00:33:31,276 --> 00:33:32,976
You had a good plan.
779
00:33:33,111 --> 00:33:34,578
Get him out of danger,
get him some place safe.
780
00:33:35,748 --> 00:33:37,781
I know you don't want it
to end here.
781
00:33:37,783 --> 00:33:39,782
It doesn't end here.
782
00:33:39,818 --> 00:33:41,317
You think
I can't get through you?
783
00:33:42,688 --> 00:33:44,988
I hear you...
784
00:33:45,123 --> 00:33:46,723
But what I'm worried about
785
00:33:46,858 --> 00:33:47,791
Is that there's gonna be
786
00:33:47,860 --> 00:33:48,925
A buncha guys
bigger than the both of us
787
00:33:48,961 --> 00:33:49,860
Here pretty soon,
788
00:33:49,995 --> 00:33:50,993
And I'm not sure
789
00:33:51,030 --> 00:33:52,995
That they like talking
as much as me and you.
790
00:33:56,334 --> 00:33:57,600
No...
791
00:33:57,669 --> 00:33:59,269
No! No! No!
792
00:33:59,338 --> 00:34:01,003
Hold position
until I give the signal!
793
00:34:02,007 --> 00:34:03,407
[sabrina]
you're a smart guy, gavin!
794
00:34:04,810 --> 00:34:07,009
You see the bigger picture
and you plan.
795
00:34:08,113 --> 00:34:09,679
You see things...
796
00:34:09,715 --> 00:34:10,881
Other people don't.
797
00:34:12,684 --> 00:34:13,950
You want your son.
798
00:34:15,420 --> 00:34:17,487
And I bet he wants his dad.
799
00:34:21,493 --> 00:34:25,628
Is he safe right now,
where he's hidden?
800
00:34:25,664 --> 00:34:26,629
Is he safe?
801
00:34:28,333 --> 00:34:29,232
Where is he?
802
00:34:29,367 --> 00:34:30,534
Is it dark?
803
00:34:32,003 --> 00:34:33,302
Is he scared?
804
00:34:34,473 --> 00:34:35,671
Can he breathe?
805
00:34:41,580 --> 00:34:43,046
Gavin, please.
806
00:34:46,318 --> 00:34:48,385
Gavin, if something
happens to you,
807
00:34:48,387 --> 00:34:50,653
Are we going to be able
to find him?
808
00:34:58,097 --> 00:34:59,796
Where's jesse? Please.
809
00:34:59,931 --> 00:35:01,397
Gavin...
810
00:35:01,433 --> 00:35:02,398
Gavin!
811
00:35:05,871 --> 00:35:10,473
[♪♪♪]
812
00:35:15,247 --> 00:35:16,979
He's under the planer deck.
813
00:35:19,751 --> 00:35:21,684
Next to the electrical panel.
814
00:35:21,753 --> 00:35:23,019
Brambilla, you copy?
815
00:35:23,088 --> 00:35:24,487
Copy.
816
00:35:24,523 --> 00:35:26,556
Yeah, I see it.
817
00:35:26,592 --> 00:35:28,024
Jesse!
818
00:35:29,194 --> 00:35:31,695
[sabrina]
gavin, put the gun down.
819
00:35:31,830 --> 00:35:33,096
Jesse!
820
00:35:35,100 --> 00:35:36,299
Hey...
821
00:35:36,301 --> 00:35:37,333
Oh, for--
822
00:35:38,370 --> 00:35:39,970
For the love of--
823
00:35:39,972 --> 00:35:42,439
[sabrina] gavin, these guys are closing in,
824
00:35:42,441 --> 00:35:44,307
And I'm scared for you...
825
00:35:45,510 --> 00:35:47,711
Please.
A child needs his father.
826
00:35:49,281 --> 00:35:51,281
I'm gonna put my gun down, okay?
827
00:35:52,417 --> 00:35:53,650
And you're gonna do the same?
828
00:35:53,719 --> 00:35:55,151
[jesse crying]
829
00:35:55,154 --> 00:35:56,619
Okay, you plug your ears, okay?
830
00:35:58,123 --> 00:35:59,389
What the hell's she doing?
831
00:35:59,458 --> 00:36:00,390
Well, she knows we've got her.
832
00:36:10,068 --> 00:36:11,034
Okay, now you do the same.
833
00:36:15,974 --> 00:36:16,906
[jesse crying]
834
00:36:24,082 --> 00:36:25,548
[shouts in anguish]
835
00:36:30,322 --> 00:36:31,421
Go!
836
00:36:31,423 --> 00:36:32,355
[officer] on the ground!
837
00:36:33,525 --> 00:36:34,924
Don't move!
838
00:36:34,927 --> 00:36:37,026
On your knees!
Hands by your head!
839
00:36:37,095 --> 00:36:38,361
Now!
840
00:36:42,701 --> 00:36:43,833
[vince] I got you.
841
00:36:43,835 --> 00:36:46,703
Hi. I'm a policeman.
842
00:36:46,772 --> 00:36:47,704
I'm here to help you.
843
00:36:47,773 --> 00:36:49,506
I promise
I'm here to help you.
844
00:36:49,641 --> 00:36:51,441
Attaboy.
There you go.
845
00:36:52,778 --> 00:36:53,843
There you go, buddy.
846
00:36:53,845 --> 00:36:55,044
I'll pick you up. Okay!
847
00:36:56,215 --> 00:36:57,179
You're a brave boy.
848
00:36:57,216 --> 00:36:58,381
Let me see.
Let me look at you.
849
00:36:58,516 --> 00:37:00,250
Let me just take a look at you
and make sure you're okay.
850
00:37:00,319 --> 00:37:02,385
You got all your fingers,
you got everything?
851
00:37:02,520 --> 00:37:03,853
You're good, yeah? Okay.
852
00:37:03,889 --> 00:37:05,288
Come on, let's get out of here.
853
00:37:07,559 --> 00:37:09,458
Command, we've got him.
854
00:37:09,494 --> 00:37:10,727
[bolton] yeah!
855
00:37:11,863 --> 00:37:13,530
[applause]
856
00:37:13,532 --> 00:37:14,998
Nice work.
857
00:37:21,473 --> 00:37:22,606
We've got jesse.
858
00:37:22,741 --> 00:37:25,141
He's safe.
859
00:37:25,277 --> 00:37:26,409
We'll take care of him.
860
00:37:28,714 --> 00:37:29,812
You'll take care of him?
861
00:37:30,882 --> 00:37:32,348
We're coming for you
and everyone like you.
862
00:37:32,484 --> 00:37:34,950
We've even got people
in your goddamn police force.
863
00:37:37,422 --> 00:37:41,457
[♪♪♪]
864
00:37:50,035 --> 00:37:54,003
[♪♪♪]
865
00:38:07,753 --> 00:38:11,987
[♪♪♪]
866
00:38:20,932 --> 00:38:24,934
[♪♪♪]
867
00:38:24,970 --> 00:38:26,536
[applause rising]
868
00:38:33,812 --> 00:38:36,012
[enthusiastic applause]
869
00:38:46,658 --> 00:38:48,958
You owe me a drink,
for what you put me through.
870
00:38:50,629 --> 00:38:53,429
Brambilla and sohal...
871
00:38:53,565 --> 00:38:54,430
Above and beyond.
872
00:38:54,466 --> 00:38:56,232
Thanks, boss.
873
00:38:56,268 --> 00:38:57,367
Big day letting your rookie
874
00:38:57,369 --> 00:38:59,369
Do all the heavy lifting
there, pal?
875
00:38:59,504 --> 00:39:01,571
Yeah, I find I learn
more about my rookie
876
00:39:01,640 --> 00:39:03,106
When I keep the leash loose.
877
00:39:03,241 --> 00:39:04,173
[chuckling]
878
00:39:05,643 --> 00:39:06,843
[bolton] all right, sohal,
let's write it up.
879
00:39:06,978 --> 00:39:08,044
Vince, go home.
880
00:39:08,179 --> 00:39:10,112
You're in concussion protocol
until further notice.
881
00:39:10,148 --> 00:39:11,247
[elevator dings]
882
00:39:13,952 --> 00:39:15,385
Constable sohal.
883
00:39:15,387 --> 00:39:17,120
[sabrina]
assistant commissioner, sir.
884
00:39:18,523 --> 00:39:19,789
Another fundraiser.
885
00:39:19,858 --> 00:39:21,391
They like it
when you look the part.
886
00:39:23,462 --> 00:39:24,394
Quite the first day.
887
00:39:24,463 --> 00:39:25,295
I just wanted to say,
888
00:39:25,430 --> 00:39:26,363
I know you've got
a lot on your plate
889
00:39:26,498 --> 00:39:27,730
And it can't be easy.
890
00:39:27,799 --> 00:39:29,265
Thank you, sir,
for your support.
891
00:39:29,401 --> 00:39:31,934
You have my word
that my full focus is here.
892
00:39:31,970 --> 00:39:33,203
Well, that's what's important.
893
00:39:34,840 --> 00:39:36,406
And you'll be learning
from one of the best.
894
00:39:37,476 --> 00:39:38,541
Sir?
895
00:39:38,577 --> 00:39:40,009
Your t.O.
896
00:39:43,582 --> 00:39:44,547
Thank you, sir.
897
00:39:55,093 --> 00:39:57,359
I'm kara degas.
We haven't formally met yet.
898
00:39:57,396 --> 00:39:58,894
Right. It's good to meet you...
899
00:39:58,930 --> 00:39:59,829
Formally.
900
00:40:01,232 --> 00:40:02,565
Nice working with you today.
901
00:40:03,568 --> 00:40:04,434
For what it's worth,
902
00:40:04,569 --> 00:40:06,236
Serious crimes
is where I hope to work.
903
00:40:06,371 --> 00:40:07,370
When I'm ready.
904
00:40:07,372 --> 00:40:09,706
Yeah, your buddy,
the other rookie,
905
00:40:09,708 --> 00:40:10,840
What's his name?
906
00:40:10,876 --> 00:40:12,442
[sabrina] luke tucker.
907
00:40:12,511 --> 00:40:14,110
[kara] he made that clear, too.
908
00:40:14,245 --> 00:40:16,212
You both want serious crimes.
909
00:40:17,382 --> 00:40:18,647
Well...
910
00:40:18,683 --> 00:40:20,883
Work hard and take a number.
911
00:40:22,754 --> 00:40:26,189
Inspector degas...
912
00:40:26,258 --> 00:40:28,324
Gavin roddam,
he mentioned that...
913
00:40:28,460 --> 00:40:29,859
We're aware.
914
00:40:29,994 --> 00:40:32,262
It'll be in my report
to the domestic terrorism unit.
915
00:40:38,904 --> 00:40:41,070
[loud rock music playing]
916
00:40:44,142 --> 00:40:46,809
It's rookie night in canada!
917
00:40:46,812 --> 00:40:48,878
Let the games begin!
918
00:40:52,751 --> 00:40:54,017
In the middle, boys and girls.
919
00:40:54,152 --> 00:40:55,351
Salud!
920
00:40:55,487 --> 00:40:56,919
Thank you.
921
00:41:00,625 --> 00:41:01,958
Next one's on me.
922
00:41:01,960 --> 00:41:03,425
All right.
923
00:41:03,462 --> 00:41:04,660
Hey...
924
00:41:04,729 --> 00:41:06,162
[luke] first day, huh?
925
00:41:08,666 --> 00:41:11,100
Guy in the striped tie,
three o'clock.
926
00:41:14,205 --> 00:41:15,572
Yeah...
927
00:41:15,574 --> 00:41:17,173
He's the assistant crown.
928
00:41:17,175 --> 00:41:18,908
On the team prosecuting my dad.
929
00:41:18,977 --> 00:41:20,643
Okay.
930
00:41:20,778 --> 00:41:22,411
Want me to take him out?
931
00:41:26,852 --> 00:41:28,718
Is him cheers-ing me
a conflict of interest?
932
00:41:28,787 --> 00:41:29,852
No.
933
00:41:29,921 --> 00:41:31,588
Because you're both
on team law enforcement--
934
00:41:31,590 --> 00:41:34,557
And you just successfully
enforced the law.
935
00:41:34,692 --> 00:41:36,192
Keep up, ladies!
936
00:41:36,327 --> 00:41:37,193
Keep up?
937
00:41:37,195 --> 00:41:38,327
I'm sorry, this one just got
938
00:41:38,363 --> 00:41:41,264
Personally commended
by the assistant commissioner,
939
00:41:41,266 --> 00:41:42,798
And you--
940
00:41:42,868 --> 00:41:44,267
I'm sorry,
can you remind me again?
941
00:41:45,871 --> 00:41:48,137
I served the city of surrey
and lived to drink another day.
942
00:41:48,139 --> 00:41:49,238
Yes, you did.
943
00:41:49,274 --> 00:41:50,106
Hear, hear.
944
00:41:50,175 --> 00:41:51,106
I'll drink to that.
945
00:41:55,313 --> 00:41:56,245
[text alert chimes]
946
00:41:57,782 --> 00:42:00,350
[luke] you did what today?
Typed something?
947
00:42:00,485 --> 00:42:01,884
Answered some calls, right?
948
00:42:01,887 --> 00:42:03,152
[gillian]
at least I'm literate.
949
00:42:03,154 --> 00:42:04,487
-[luke] that's what you think.
-I'll be back.
950
00:42:04,556 --> 00:42:05,555
What you're trying to do
951
00:42:05,690 --> 00:42:07,156
Is you're trying
to push my button,
952
00:42:07,192 --> 00:42:08,490
Which is...
953
00:42:15,099 --> 00:42:17,166
[ajeet] hey, sweetheart,
954
00:42:17,235 --> 00:42:19,435
I'm sorry I missed you.
955
00:42:19,571 --> 00:42:21,237
I was just thinking about you on your first day.
956
00:42:21,372 --> 00:42:23,172
I can't wait to hear about it.
957
00:42:23,241 --> 00:42:24,773
I am so proud of you.
958
00:42:26,744 --> 00:42:29,445
I'm sorry you have to dealwith everything that's going on.
959
00:42:30,515 --> 00:42:32,315
The most important thing is,
960
00:42:32,317 --> 00:42:34,250
You just take good care of your brother,
961
00:42:34,319 --> 00:42:36,018
And please don't worry about me, okay?
962
00:42:37,088 --> 00:42:39,122
I want you to focus on your job...
963
00:42:39,257 --> 00:42:41,124
On the tradition you're carrying on.
964
00:42:41,259 --> 00:42:42,659
That's our legacy.
965
00:42:45,030 --> 00:42:46,629
I love you, okay?
966
00:42:55,073 --> 00:42:57,340
Hey, sweetheart,
967
00:42:57,409 --> 00:42:58,608
I'm sorry I missed you.
968
00:42:59,911 --> 00:43:01,944
I was just thinking about you on your first day.
969
00:43:02,013 --> 00:43:03,279
I can't wait to hear about it.
970
00:43:04,883 --> 00:43:06,015
I am so proud of you.
971
00:43:07,953 --> 00:43:09,218
[sniffs]
972
00:43:09,287 --> 00:43:11,687
I'm sorry you have to dealwith everything that's going on.
973
00:43:19,564 --> 00:43:25,367
[♪♪♪]
65790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.