All language subtitles for 616 Paranormal Incident (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,115 --> 00:00:08,440 - �Que dibujas cari�o? - A mi amiga. 2 00:00:09,253 --> 00:00:10,335 Que bien. 3 00:00:14,665 --> 00:00:16,353 �Y tu amiga tiene nombre? 4 00:00:18,916 --> 00:00:23,029 Nunca llega a tiempo cuando lo necesito. Tenemos que irnos, ponte los zapatos. 5 00:00:23,487 --> 00:00:26,691 - Pero no quiero irme. - Ponte los zapatos. 6 00:00:58,177 --> 00:01:01,730 - Robin, por favor, necesito tu ayuda. - �Bill? 7 00:01:02,117 --> 00:01:05,398 Escucha, el FBI intentar� incriminarme. 8 00:01:05,531 --> 00:01:09,527 Ya dije que no fu� yo. Ya les dije lo que pas�. 9 00:01:11,293 --> 00:01:15,127 No tengo tiempo para explicar, lo que ver�s en esta grabaci�n es la verdad. 10 00:01:15,217 --> 00:01:17,022 De acuerdo, necesito... 11 00:01:17,023 --> 00:01:22,130 Necesito que me creas, necesito que vayas a los medios. 12 00:01:22,268 --> 00:01:25,125 Necesito salir en los programas de chismes. 13 00:01:25,419 --> 00:01:29,309 D�sela al imb�cil del canal 6. S�belo a internet. 14 00:01:35,627 --> 00:01:39,933 - Gaby, termina eso en tu habitaci�n. - Pero estoy esperando a mi amiga. 15 00:01:39,934 --> 00:01:41,557 Gaby. 16 00:01:51,635 --> 00:01:54,974 Tengo que irme. Robin, por favor, ay�dame. 17 00:01:55,649 --> 00:01:59,065 Por favor ay�dame. Por favor, v�elo. 18 00:02:01,554 --> 00:02:02,883 Mierda. 19 00:02:11,878 --> 00:02:13,562 - Hola. - Hola. 20 00:02:13,563 --> 00:02:16,092 - �Como est�s? - Bien, �y tu? 21 00:02:16,093 --> 00:02:18,660 Estoy bien, bien. �Que est�s esperando? 22 00:02:20,836 --> 00:02:24,640 �El bus?, que graciosa �como te llamas? 23 00:02:24,641 --> 00:02:25,622 Roxy. 24 00:02:25,623 --> 00:02:30,192 Roxy, que hermoso nombre. Me llamo Duke peligroso. 25 00:02:30,193 --> 00:02:33,268 - �Duke peligroso? - Me encanta la gente como t�... 26 00:02:33,269 --> 00:02:35,875 que espera en lugares as�. No s� por que. 27 00:02:35,876 --> 00:02:37,254 - �Te gusta? - Pues si. 28 00:02:38,471 --> 00:02:42,216 Y ocurre que convenientemente hay una prisi�n justo delante de ti. 29 00:02:42,518 --> 00:02:47,311 Es la prisi�n de Woodburrow, y est� embrujada hasta la azotea. 30 00:02:47,312 --> 00:02:51,115 D�jame preguntarte. �Puedes ense�arme algo? 31 00:02:51,859 --> 00:02:53,680 - �Algo as�? - Que loca est�s. 32 00:02:53,681 --> 00:02:56,468 Te ganar�as una nominaci�n al oscar ahora mismo. 33 00:02:57,974 --> 00:03:01,250 - Caminas tan bien por este lugar. - �Tu crees? 34 00:03:01,251 --> 00:03:05,975 Si, pero tienes demasiada ropa, �le dar�as ayuda a mis ojos? 35 00:03:05,976 --> 00:03:08,287 - Lo har�, �y ahora? - Asombroso. 36 00:03:08,740 --> 00:03:13,417 �Sabes?, tendr�a que ser ilegal que lucieras as�. 37 00:03:13,736 --> 00:03:17,533 Aqu� manten�an a locos de remate �no? 38 00:03:17,534 --> 00:03:21,586 - Si, pero solo locos sexys. - �Solo sexys? 39 00:03:21,587 --> 00:03:25,527 Estamos en el tercer piso, el piso de "menage a trois". 40 00:03:25,702 --> 00:03:30,464 Es aqu� donde tu, yo y el esp�ritu santo haremos sant�simas cochinadas. 41 00:03:33,975 --> 00:03:36,760 - �Adonde vas? - �Adonde vas t�? 42 00:03:36,761 --> 00:03:39,710 - Mi sexy glaseado de chocolate. - Ah� est�s. 43 00:03:41,256 --> 00:03:44,637 - �Ya viste esta habitaci�n? - Si, no te preocupes por eso. 44 00:03:44,638 --> 00:03:49,244 La impregnaron con mermelada de fresa o algo en las paredes. 45 00:03:49,597 --> 00:03:52,095 - Me encanta la mermelada. - est� bien jodida la habitaci�n. 46 00:03:52,096 --> 00:03:57,455 No te preocupes por eso. Parece que naciste para esa pared. 47 00:03:57,456 --> 00:04:02,102 Es ilegal que seas tan abusadora con la pared. 48 00:04:03,369 --> 00:04:07,650 - Aqu� hay una cama, solo para ti. - �Donde? 49 00:04:07,651 --> 00:04:10,075 Ah� dentro, a la izquierda. 50 00:04:10,751 --> 00:04:12,646 - �Estas lista para hacer sexo? - Si. 51 00:04:12,647 --> 00:04:17,677 Yo estoy mas que preparado. Me estoy volviendo loco. 52 00:04:17,678 --> 00:04:23,619 Desvistete que me vuelvo loco, parece que llevas ropa invernal, como llevas ropa. 53 00:04:23,969 --> 00:04:27,079 - Oh dios mio que r�pida. - As� est� mucho mejor. 54 00:04:27,114 --> 00:04:32,738 Que par de melones nena, incl�nate para ver el material. 55 00:04:32,739 --> 00:04:36,081 Oh dios m�o. 56 00:04:37,007 --> 00:04:41,269 Que lucrativo est� esto �Vas a--? 57 00:04:46,479 --> 00:04:49,398 Nos confirmaron la grabaci�n ayer. No es una broma. 58 00:04:49,399 --> 00:04:51,898 Que perturbador estuvo eso. 59 00:04:52,643 --> 00:04:55,946 �Est� que suelta chispa! 60 00:04:56,439 --> 00:04:59,573 - �Que pasa, te parece un chiste? - Creo que tu si lo eres. 61 00:05:02,372 --> 00:05:06,203 No te juntes mucho con pope, le gusta la pimienta como su nombre en ingl�s. 62 00:05:07,935 --> 00:05:10,193 - Eso fue inapropiado. - �Que, de que hablas? 63 00:05:10,194 --> 00:05:13,947 Solo admite que tienes una novia hermosa, mu�stranos la foto. 64 00:05:14,758 --> 00:05:16,555 Vamos, ense�a la que tienes en el tel�fono. 65 00:05:17,622 --> 00:05:19,733 Estoy celoso, viejo. 66 00:05:20,407 --> 00:05:22,089 - Es hermosa. - Gracias. 67 00:05:22,090 --> 00:05:26,834 Fui yo quien los puse en contacto, justo despu�s de tirarmela. 68 00:05:26,835 --> 00:05:30,164 - �Sabes qu�? eres un-- - Basta chicos, basta. 69 00:05:30,900 --> 00:05:36,533 Me dan un poco de... un poco de claustrofobia los espacios cerrados. 70 00:05:38,285 --> 00:05:41,419 - Ap�galo. - Disculpe se�or, es el cumplea�os mi pap�. 71 00:05:44,027 --> 00:05:48,372 Escuchen, todos ten�amos planes para esta noche, saben que es voluntario. 72 00:05:48,373 --> 00:05:51,861 Tenemos dos objetivos. Uno: Reunir la mayor informaci�n posible. 73 00:05:51,862 --> 00:05:53,906 Dos: Salir de aqu�. 74 00:05:55,944 --> 00:05:57,702 Llegamos. 75 00:05:58,159 --> 00:05:59,889 Lleg� la hora. 76 00:06:05,312 --> 00:06:10,126 Hooper, entra y haz un informe sobre las condiciones y la electricidad. 77 00:06:10,127 --> 00:06:12,131 - Luego te unes al equipo �si? - Si. 78 00:06:12,132 --> 00:06:13,435 Muy bien. 79 00:06:24,262 --> 00:06:25,844 De acuerdo. 80 00:06:26,799 --> 00:06:28,482 El lugar tiene alta temperatura, el nivel de toxinas es bajo. 81 00:06:28,483 --> 00:06:31,953 Algo se est� moviendo en el segundo piso, pero es peque�o, seguro es un roedor. 82 00:06:31,954 --> 00:06:32,964 Bien. 83 00:06:33,174 --> 00:06:37,711 Escuchen gente, este es Axel Hooper, nos guiar� en esta operaci�n. 84 00:06:37,712 --> 00:06:39,687 Repasar� algunas cosas con ustedes. 85 00:06:40,501 --> 00:06:42,404 - Hooper, tienes la palabra. - Gracias. 86 00:06:42,405 --> 00:06:45,501 Nos dedicaremos a esto todo el d�a. 87 00:06:46,181 --> 00:06:49,066 Tu, agente solitaria, toma estas gafas. 88 00:06:49,591 --> 00:06:50,752 Pru�batelas. 89 00:06:55,825 --> 00:06:57,370 Veamos. 90 00:06:58,850 --> 00:07:00,738 Que bien me veo, muy bien. 91 00:07:00,739 --> 00:07:06,570 Muy bien se�oras y se�ores, estas de aqu� son las mas actuales y las mejores. 92 00:07:06,571 --> 00:07:10,231 Y lo son por que fueron dise�adas, por mi. 93 00:07:10,510 --> 00:07:14,239 Como ven, hay una c�mara en la derecha y luces en la izquierda. 94 00:07:14,240 --> 00:07:20,219 Y eso es todo, simples, ingeniosas, y si me permiten, muy en talla. 95 00:07:20,915 --> 00:07:24,437 Ahora, todas estas c�maras enviar�n im�genes directas a... 96 00:07:28,512 --> 00:07:30,760 la camioneta de amor de Hooper. 97 00:07:30,761 --> 00:07:34,761 Todo lo que la c�mara vea, lo ver� y quedar� grabado aqu�. 98 00:07:35,146 --> 00:07:38,979 Pues aseg�rate de reproducir bien a Pepper cuando la veas en el ba�o. 99 00:07:41,265 --> 00:07:44,417 Escuchen, no quiero oir quejas sobre las c�maras. 100 00:07:44,826 --> 00:07:48,737 Es una orden, debe haber video y sonido todo el tiempo. 101 00:07:51,416 --> 00:07:52,795 Toma. 102 00:07:55,251 --> 00:07:56,520 Ah� tienes. 103 00:07:59,455 --> 00:08:03,525 Muy bien, no hace falta decir que estas no son c�maras ordinarias. 104 00:08:03,918 --> 00:08:07,497 En teor�a los fantasmas existen en planos o universos paralelos. 105 00:08:07,498 --> 00:08:11,537 La mayor�a de las veces, simplemente se aparecen, les dan un susto y adi�s. 106 00:08:11,538 --> 00:08:17,239 Pero a veces, en casos raros, logran arrastrarnos a su mundo un instante. 107 00:08:17,240 --> 00:08:20,047 Nunca hemos podido grabarlos. 108 00:08:20,048 --> 00:08:24,477 Pero gracias a una tecnolog�a incre�ble e ingeniosa dise�ada por mi... 109 00:08:24,478 --> 00:08:27,079 Ustedes podr�n. 110 00:08:27,637 --> 00:08:30,907 Lo dem�s son los procedimientos comunes. 111 00:08:30,908 --> 00:08:35,517 Colocar�n algunas c�maras fijas en los sitios marcados en sus mapas. 112 00:08:35,518 --> 00:08:39,721 Y luego prep�rense a mirar. �Tienen alguna pregunta? 113 00:08:39,733 --> 00:08:41,830 - Si. - Dispara. 114 00:08:41,831 --> 00:08:45,750 Amigo, �alguna vez has tenido sexo con alguien, alguna vez? 115 00:08:45,888 --> 00:08:50,407 Claro que si, de hecho seguro la conoces. 116 00:08:50,408 --> 00:08:55,298 Saliste de su vagina. Oh, y no es chiste, idiota. 117 00:08:59,693 --> 00:09:02,404 Freeman, empezar�s por barrer el cuarto de calderas. 118 00:09:02,405 --> 00:09:04,309 �Cual fue la lectura all� abajo, Pepper? 119 00:09:04,344 --> 00:09:08,705 110 grados, se�or. 120 00:09:10,071 --> 00:09:11,868 Demasiado alto. 121 00:09:12,442 --> 00:09:15,159 Cuando termines en el cuarto de calderas, tu y Freeman van al tercer piso. 122 00:09:15,259 --> 00:09:17,256 Hay descargas significativas ah�. 123 00:09:17,356 --> 00:09:20,900 Nadie mas subir� a ese piso �entendido? 124 00:09:21,075 --> 00:09:26,415 El director Ness ver� las grabaciones, as� que act�en con profesionalidad. 125 00:09:27,715 --> 00:09:29,717 Dejen sus problemas en casa. 126 00:09:29,817 --> 00:09:33,539 Si lo hacen, nos saldr� bien el trabajo �Y saben que? 127 00:09:33,540 --> 00:09:38,682 - Invitar� la primera ronda de tragos. - �Por que no tambi�n la segunda? 128 00:09:39,071 --> 00:09:41,570 Mejor entra y enciende las luces. 129 00:09:42,453 --> 00:09:44,280 Si. 130 00:09:46,960 --> 00:09:48,476 Ah� tienes. 131 00:09:49,532 --> 00:09:50,767 Pepper. 132 00:10:14,361 --> 00:10:18,096 Doctora Decker, que lejos est� de washington DC. 133 00:10:18,097 --> 00:10:22,031 Ness me llam� hace algunas horas. Quiere que supervise toda la operaci�n. 134 00:10:22,246 --> 00:10:29,698 �Supervisar? �Que hace una parasic�loga supervisando una operaci�n demostrativa? 135 00:10:30,471 --> 00:10:32,969 Si Ness lo quiere, yo tambi�n. 136 00:10:33,635 --> 00:10:38,821 Oye, no vas a creerlo, ya tengo algunas lecturas en el tercer piso. 137 00:10:39,172 --> 00:10:41,849 - Un minuto. - De acuerdo. 138 00:10:42,456 --> 00:10:44,916 Av�sales que los supervisar�. Voy a estacionar el coche. 139 00:10:44,917 --> 00:10:46,148 Seguro. 140 00:10:49,366 --> 00:10:52,068 - Lynn. - �Si? 141 00:10:52,664 --> 00:10:55,971 �Qui�n est� cuidando a tu gato? 142 00:10:55,972 --> 00:11:01,044 - Es un gato, se cuida solo. - Claro. 143 00:11:03,544 --> 00:11:05,263 Oye �quien es esa? 144 00:11:05,264 --> 00:11:10,580 La doctora Decker, parasic�loga y mano derecha de Ness. 145 00:11:11,027 --> 00:11:14,611 �Y que hace aqu�? cre� que era una operaci�n de rutina. 146 00:11:15,385 --> 00:11:16,722 Parece que no. 147 00:11:17,635 --> 00:11:21,288 Woodborrow era la prisi�n del noroeste para enfermos mentales criminales. 148 00:11:21,673 --> 00:11:23,501 Eran lo peor de lo peor. 149 00:11:23,502 --> 00:11:26,383 Excepto por los trabajadores que eran a�n peores. 150 00:11:26,384 --> 00:11:30,643 Hab�a historias de golpizas, violaciones, torturas, de todo. 151 00:11:31,240 --> 00:11:33,523 Estuvo pasando por a�os, hasta que finalmente lo cerraron. 152 00:11:33,524 --> 00:11:38,734 Pero antes quemaron el lugar y mataron a 616 pacientes... 153 00:11:38,735 --> 00:11:40,523 con lo que lo convirtieron en un centro de mucha actividad paranormal. 154 00:11:40,524 --> 00:11:42,947 �Y por que es la primera vez que la divisi�n intenta entrar? 155 00:11:42,948 --> 00:11:46,319 No lo es, un equipo entr� a finales de la d�cada del 90, pero nadie sali�. 156 00:11:48,418 --> 00:11:50,353 Suficiente. 157 00:11:50,887 --> 00:11:52,612 Vamos a hacer nuestro trabajo. Todo estar� bien. 158 00:11:53,821 --> 00:11:55,898 Mu�vanse o les van a salir ra�ces. 159 00:11:56,421 --> 00:11:58,004 Vamos adentro. 160 00:12:05,149 --> 00:12:07,224 Espera, �que le dijiste a la nueva? 161 00:12:35,536 --> 00:12:38,700 - Hola pap�. - �Que diablos quieres? 162 00:12:39,274 --> 00:12:42,053 Solo quer�a disculparme y saber como est�s. 163 00:12:43,663 --> 00:12:46,651 Me hice en los pantalones. Mira que bien estoy. 164 00:12:47,568 --> 00:12:51,192 - Huele asqueroso. - �Me dejas buscarte una enfermera? 165 00:12:51,397 --> 00:12:57,499 �No necesito una enfermera! Me puedo limpiar el culo muy bien. 166 00:12:59,818 --> 00:13:01,192 Pap�, tengo que irme. 167 00:13:02,176 --> 00:13:04,611 �Y para que diablos me llamas entonces? 168 00:13:21,134 --> 00:13:24,527 - �Como estas? - Bien, se�or. 169 00:13:25,238 --> 00:13:27,491 - Lo estas haciendo bien hasta ahora. - Gracias, se�or. 170 00:13:28,858 --> 00:13:30,336 Y... 171 00:13:32,513 --> 00:13:33,037 Quiero decir... 172 00:13:33,581 --> 00:13:36,914 �Es verdad lo que dijo Pope sobre el otro equipo? 173 00:13:38,150 --> 00:13:40,779 Dicen eso de todos los lugares al que vamos. 174 00:13:41,336 --> 00:13:43,373 �Pero es verdad? 175 00:13:43,374 --> 00:13:47,141 Pepper, llevo en esto mas a�os de los que tu tienes de vida. 176 00:13:47,142 --> 00:13:49,223 Nunca he perdido a un agente. 177 00:13:52,143 --> 00:13:54,599 Entonces... �Que tanto misterio hay con esto? 178 00:13:57,753 --> 00:14:01,170 - �Viste "El exorcista"? - Oh dios m�o. 179 00:14:01,171 --> 00:14:03,656 �Vio un exorcismo real? Quiero decir... 180 00:14:03,657 --> 00:14:06,585 �Fue violento, entr� en contacto con otro esp�ritu? 181 00:14:06,753 --> 00:14:10,837 - �Vio la cabeza dando vueltas? - Me refiero a la pel�cula, horripilante. 182 00:14:11,299 --> 00:14:13,782 �Y El resplandor? 183 00:14:13,783 --> 00:14:15,244 Nicholson es lo m�ximo. 184 00:14:15,344 --> 00:14:18,571 Escucha, Hooper te cubre el frente, nosotros la espalda. 185 00:14:18,572 --> 00:14:21,372 - Estar�s bien. - Si, se�or. 186 00:14:21,972 --> 00:14:24,580 Vuelve al trabajo, coloca las cajas. 187 00:15:03,674 --> 00:15:09,018 Aqu� Freeman en el quir�fano, estoy tan guapo como siempre. 188 00:15:22,243 --> 00:15:26,106 Aqu� la agente Pepper, la cocina est� lista y funcionando. 189 00:15:40,270 --> 00:15:43,120 Todo listo en la zona de dormitorios. 190 00:15:52,929 --> 00:15:55,772 El cuarto de calderas est� listo, hace calor aqu� abajo. 191 00:15:56,299 --> 00:15:59,495 Baja Pepper, vamos a calentarlo un poco mas. 192 00:15:59,742 --> 00:16:01,612 No, paso. 193 00:16:28,576 --> 00:16:31,847 Que bien, ser� un peculiar d�a de descanso.. 194 00:16:39,255 --> 00:16:43,156 Pope, Freeman, al tercer piso, ya saben el procedimiento. 195 00:16:43,157 --> 00:16:45,970 Rep�rtense cada 15 minutos. 196 00:16:45,971 --> 00:16:48,458 Todas las c�maras est�n en sus lugares, tengo registrado los signos vitales... 197 00:16:48,459 --> 00:16:50,920 - y tengo a todos localizados por GPS. - Entendido. 198 00:16:51,452 --> 00:16:53,957 Sean limpios, r�pidos y eficientes. 199 00:17:06,716 --> 00:17:10,028 Oye �O�ste lo que acabo de oir? 200 00:17:13,652 --> 00:17:15,867 �Que mierda? 201 00:17:16,573 --> 00:17:17,868 Genial. 202 00:18:29,398 --> 00:18:32,195 - Chicos, hay algo aqu�. - �Que es, Pepper? 203 00:18:34,022 --> 00:18:38,580 Un cuerpo. Parece una mujer. 204 00:18:47,781 --> 00:18:51,734 - �Cual es tu posici�n? - La cocina, se�or. 205 00:18:52,122 --> 00:18:54,628 Te copio, no hagas nada hasta que yo llegue. 206 00:18:57,500 --> 00:18:59,980 Revisar� su pulso. 207 00:19:07,941 --> 00:19:10,263 �No la toques! �No la toques! 208 00:19:10,510 --> 00:19:13,450 Retrocede lentamente. 209 00:19:14,888 --> 00:19:18,940 - �Que diablos pasa, decker? - Vayan todos a la cocina. 210 00:19:19,053 --> 00:19:22,151 - C�maras... �C�maras! - Oye, oye, Ah�. 211 00:19:22,286 --> 00:19:25,643 - Vamos �Aqu�? de acuerdo. - Estas tambi�n te pueden servir. 212 00:19:32,851 --> 00:19:34,997 Demonios. Retrocede, retrocede. 213 00:19:36,537 --> 00:19:39,247 - �Qu� tenemos aqu�? - Atr�s, atr�s. 214 00:19:45,195 --> 00:19:47,033 �Donde est� Frost? 215 00:19:48,581 --> 00:19:52,376 - Oye �que est�s haciendo? - La estoy sedando. 216 00:19:52,733 --> 00:19:55,512 - Puede estar herida de gravedad. - Pepper. 217 00:19:57,191 --> 00:20:02,575 La pr�xima vez que me pidas explicaciones, te quedas sin trabajo. 218 00:20:02,625 --> 00:20:04,837 - �Me ayuda alguien a cargarla? - Bien, aqu� voy. 219 00:20:05,342 --> 00:20:08,368 - Cualquiera menos t�, Freeman. - Ya entend�, ya entend�. 220 00:20:08,369 --> 00:20:12,070 - Amigo, qu�tate de aqu�. - Muy bien, ll�venla a la celda. 221 00:20:12,401 --> 00:20:14,855 - T� despeja. - Si. 222 00:20:14,955 --> 00:20:15,848 Vamos. 223 00:20:31,849 --> 00:20:33,854 Se�or, no le ped�a explicaciones. 224 00:20:33,855 --> 00:20:36,834 Solo quer�a saber por que le hac�a eso a una mujer que claramente necesita ayuda. 225 00:20:36,934 --> 00:20:38,438 �Pepper! pepper. 226 00:20:39,459 --> 00:20:44,950 La llevaremos con un buen medico. Es parte del trabajo, acost�mbrate. 227 00:20:47,269 --> 00:20:51,308 - Ella sabe lo que hace. - Si, se�or. 228 00:20:52,412 --> 00:20:54,817 Muy bien, vuelvan a sus puestos. 229 00:21:20,716 --> 00:21:22,473 Ven, por aqu�. 230 00:21:29,601 --> 00:21:32,937 - �Donde la dejo? - En la celda. 231 00:21:34,163 --> 00:21:36,201 Puede necesitar atenci�n m�dica, doctora. 232 00:21:36,949 --> 00:21:40,722 Te garantizo que no la necesita. 233 00:21:41,563 --> 00:21:43,151 D�jala ah�. 234 00:21:44,650 --> 00:21:46,986 Cierra la puerta. 235 00:21:53,081 --> 00:21:56,018 Por favor, no quiero que me molesten. 236 00:21:56,892 --> 00:21:59,181 Para ti, la aclaraci�n es doble. 237 00:22:01,618 --> 00:22:04,507 Doctora, si ella es tan peligrosa como dice que es... 238 00:22:04,854 --> 00:22:08,125 necesitar� un guardia de seguridad o algo. 239 00:22:08,988 --> 00:22:11,208 No es buena idea. 240 00:22:11,490 --> 00:22:14,873 - Si, pero-- - Ya habl�. 241 00:22:16,531 --> 00:22:18,614 Como guste. 242 00:22:31,906 --> 00:22:34,892 - �Viste esa mierda? - �Cual, la herida? 243 00:22:34,938 --> 00:22:37,907 No, la doctora sexy tiene la marca de las zorras. 244 00:22:38,038 --> 00:22:39,409 �Qu�? 245 00:22:39,676 --> 00:22:44,496 Oh, lo olvidaba, eres un negrito fino que quiere ser un blanco fino. 246 00:22:45,511 --> 00:22:48,079 Ya van dos esta noche, Freeman. 247 00:22:48,668 --> 00:22:52,569 Una marca de zorra es el tatuaje que se hacen las mujeres... 248 00:22:52,570 --> 00:22:56,719 abajo de la espalda, sobre las nalgas para que cuando te las est�s tirando... 249 00:22:57,911 --> 00:23:02,332 - Ya me hice una imagen. - As� identificas a las ligeritas. 250 00:23:02,423 --> 00:23:03,363 �La doctora? 251 00:23:03,463 --> 00:23:07,866 Dame 20 minutos con ella en la van, y saldr� cantando como los Beegees. 252 00:23:08,939 --> 00:23:10,830 �Y c�mo piensas lograrlo? 253 00:23:10,831 --> 00:23:14,844 Con mucho nabo y carisma, nene. Nabo y carisma. 254 00:23:14,976 --> 00:23:17,552 Necesitas a Dios. 255 00:23:32,815 --> 00:23:35,432 Aqu� la agente Pepper. Nada que repor-- 256 00:23:38,081 --> 00:23:40,527 �Est�s bien, agente? 257 00:23:44,076 --> 00:23:49,663 Si bien, solo que... Todo est� bien. 258 00:23:51,282 --> 00:23:54,747 Terminar� mi ronda. 259 00:24:09,779 --> 00:24:11,938 �Que es eso? 260 00:24:21,200 --> 00:24:24,990 Es una foto m�a de cuando ni�a. �La ves, Hooper? 261 00:24:24,991 --> 00:24:29,048 �Eres t�? Regresa aqu�, buen trabajo. 262 00:24:29,049 --> 00:24:32,612 - Mantente alerta por si surge algo mas. - Si, se�or. 263 00:25:59,687 --> 00:26:05,376 Esta es la doctora Lynn Decker, el d�a es 16 de junio de 2012. 264 00:26:05,377 --> 00:26:08,384 La hora es las 8:32 PM. 265 00:26:08,482 --> 00:26:10,647 Estamos haciendo una investigaci�n en la prisi�n de Woodborrow. 266 00:26:10,648 --> 00:26:13,206 Encontramos algo: Una mujer. 267 00:26:13,207 --> 00:26:18,109 Voy a interrogarla para averiguar quien o qu� es. 268 00:26:18,144 --> 00:26:23,193 Hice esta l�nea de sal contra cualquier da�o que pueda ocasionar. 269 00:26:23,194 --> 00:26:26,110 Mientras no se rompa esta l�nea... 270 00:26:27,382 --> 00:26:29,455 ella no tendr� poder alguno. 271 00:26:37,317 --> 00:26:39,499 Hola, Doctor Ness. 272 00:26:39,500 --> 00:26:43,367 Si, estamos dentro, el equipo est� realizando una investigaci�n ahora. 273 00:26:44,740 --> 00:26:49,009 Watts los est� dirigiendo, estamos bien. 274 00:26:50,680 --> 00:26:54,127 Se�or, preferir�a tener unas horas mas para interrogar a... 275 00:26:56,186 --> 00:26:58,145 Si... se�or. 276 00:26:59,720 --> 00:27:01,901 Bueno, nos vemos. 277 00:27:28,491 --> 00:27:30,171 �Oye, despierta! 278 00:27:31,969 --> 00:27:33,932 �Despierta! 279 00:27:39,635 --> 00:27:41,431 �Como te llamas? 280 00:27:42,670 --> 00:27:44,620 ��Como te llamas!? 281 00:28:05,854 --> 00:28:08,170 �Cual es tu nombre? 282 00:28:09,411 --> 00:28:13,878 Me llamo Emma. Emma Longhart. 283 00:28:15,665 --> 00:28:19,742 �Ves? No era tan dif�cil �verdad? 284 00:29:42,880 --> 00:29:47,308 �Que est�s haciendo? �Donde estoy? 285 00:29:47,520 --> 00:29:54,413 Tengo un hijo, soy todo lo que tiene, por favor, d�jame ir, por favor. 286 00:30:02,017 --> 00:30:05,048 D�jame explicarte algo, Emma. 287 00:30:05,581 --> 00:30:08,920 Te ha retenido un equipo de �lite del FBI. 288 00:30:08,921 --> 00:30:13,034 En unas horas llegar� mi superior con su equipo y te llevar�n... 289 00:30:13,035 --> 00:30:16,408 a una instalaci�n especial donde te encerrar�n. 290 00:30:16,409 --> 00:30:19,825 Si cooperas ahora conmigo, puede que haga algo por ti... 291 00:30:19,826 --> 00:30:22,544 como darte un cuarto con buena vista. 292 00:30:23,133 --> 00:30:29,007 As� que dime Emma, �que eres? 293 00:30:29,431 --> 00:30:30,772 �Qu�? 294 00:30:32,508 --> 00:30:35,312 Muy bien, tendremos que hacerlo de la otra forma. 295 00:30:35,313 --> 00:30:38,559 [- D�jate de dramas y p�rate. - �Qu�?, no voy--] 296 00:30:38,560 --> 00:30:40,835 �Lev�ntate! 297 00:30:41,839 --> 00:30:45,942 No hice nada. �Que locura es esta? 298 00:30:47,630 --> 00:30:51,028 - Hooper �me copias? - Si, si, aqu� hooper. 299 00:30:51,029 --> 00:30:54,306 - Te enviar� una foto. - Entendido, m�ndala. 300 00:30:58,820 --> 00:31:03,005 - La tengo. - Anal�zala y env�ame los resultados. 301 00:31:03,006 --> 00:31:05,782 De acuerdo, entendido, estoy en eso. 302 00:31:06,992 --> 00:31:09,794 En este momento estamos comparando tu foto con nuestra base de datos. 303 00:31:09,795 --> 00:31:14,057 Si en realidad me est�s diciendo la verdad, lo sabremos en breve. 304 00:31:22,444 --> 00:31:25,692 Aqu� el agente Pope saliendo de uno de los dormitorios, nada que informar. 305 00:31:26,239 --> 00:31:29,168 Me dirijo a mi punto de partida para una segunda inspecci�n... 306 00:31:29,169 --> 00:31:31,945 ...antes de ir al tercer piso. 307 00:31:41,413 --> 00:31:45,657 Aqu� la agente Frost, nada que informar sobre la foto. 308 00:31:47,655 --> 00:31:50,443 Pap�, te dije que estoy trabajando. 309 00:31:53,381 --> 00:31:55,121 �Est�s ah�? 310 00:32:17,708 --> 00:32:22,371 Si, es la noche ideal para un s�bado. 311 00:32:22,633 --> 00:32:24,828 Mierda. 312 00:32:33,419 --> 00:32:37,702 Esperen un segundo, creo que es posible que haya algo en el quir�fano numero 3. 313 00:32:37,802 --> 00:32:41,742 - �Qu� es? - Una especie de l�quido. 314 00:32:42,420 --> 00:32:48,084 Y unas huellas. Parecen de un n�mero 7. 315 00:32:48,085 --> 00:32:51,504 - Sexy, �las puedes ves? - Si, las veo. 316 00:32:52,336 --> 00:32:54,693 Son frescas. 317 00:32:59,043 --> 00:33:00,850 �Est�s bien? 318 00:33:02,269 --> 00:33:06,230 - �Tropezaste con una tela de ara�a? - P�drete Pope. 319 00:33:07,450 --> 00:33:09,889 Oye Hooper �como se ve esto desde la torre de marfil? 320 00:33:09,989 --> 00:33:13,529 - Fue aterrador. - �Si? 321 00:33:13,889 --> 00:33:17,532 No me digas que tienes miedo sentado all� afuera en la van. 322 00:33:18,998 --> 00:33:21,479 Veamos que es esto. 323 00:33:22,817 --> 00:33:25,316 Interesante. 324 00:33:26,177 --> 00:33:28,871 �Saben que tenemos aqu�, amigos? 325 00:33:28,906 --> 00:33:33,719 Es lubricante, lo uso todo el tiempo y lo reconocer�a en cualquier parte. 326 00:33:34,217 --> 00:33:37,755 Cuando las haces inclinarse, las mujeres gozan. 327 00:33:38,348 --> 00:33:41,023 - Sabes a que me refiero Pope. - Ya deja eso. 328 00:33:42,324 --> 00:33:46,817 Por primera vez tienes a una chica sexy. 329 00:33:46,818 --> 00:33:49,562 Freeman, ni siquiera un cad�ver querr�a tocarte. 330 00:33:49,662 --> 00:33:51,750 Ya dejen eso los dos, �necesitas ayuda all� abajo? 331 00:33:51,751 --> 00:33:53,729 No, estoy bien. 332 00:34:11,405 --> 00:34:13,606 �Puedo saber tu nombre? 333 00:34:13,974 --> 00:34:15,563 No. 334 00:34:17,427 --> 00:34:20,592 Tengo un hijo de 5 a�os. 335 00:34:23,752 --> 00:34:25,814 Que mal. 336 00:34:40,249 --> 00:34:43,159 Voy a ver si capto algo con la caja receptora. 337 00:34:54,300 --> 00:34:56,898 Caja receptora, prueba uno. 338 00:35:02,532 --> 00:35:06,010 �Hay alguien aqu� conmigo? �Puedes o�rme? 339 00:35:12,916 --> 00:35:15,576 �Como conseguiste una foto m�a? 340 00:35:23,939 --> 00:35:28,450 Si hay alguien aqu� puedes hablarme, no vine a hacerte da�o. 341 00:36:35,142 --> 00:36:37,858 Alguien aqu� era un poco obsesivo compulsivo. 342 00:36:38,872 --> 00:36:44,111 - �Est�s viendo esto? - Si, lo veo en los monitores. 343 00:36:50,742 --> 00:36:53,154 Tremendos garabatos. 344 00:36:56,923 --> 00:37:00,711 Vaya, veamos esto. 345 00:37:03,890 --> 00:37:07,382 Oye Pope, con raz�n el fantasma est� tan encabronado. 346 00:37:07,383 --> 00:37:10,027 Anda en harapos. 347 00:37:30,621 --> 00:37:32,330 �Que demon...? 348 00:37:39,235 --> 00:37:42,148 Aqu� hay fotos de mi familia. 349 00:37:55,729 --> 00:37:58,266 Frost �me copias? 350 00:37:59,939 --> 00:38:03,923 - �Hola? - Frost �me copias? Frost, cambio. 351 00:38:04,023 --> 00:38:05,782 �Hola? 352 00:38:10,584 --> 00:38:12,262 Hola. 353 00:38:14,777 --> 00:38:17,422 - Hola Wendy. - �Doctor Gregory? 354 00:38:19,552 --> 00:38:22,025 Frost, si puedes o�rme, qu�date tranquila �de acuerdo? 355 00:38:22,026 --> 00:38:24,200 No te muevas, voy para all�. 356 00:38:27,500 --> 00:38:31,689 El GPS me indica que est� en el ala oeste. 357 00:38:31,690 --> 00:38:34,975 Es imposible, voy en camino. 358 00:38:35,967 --> 00:38:38,913 - Pope. - Voy en camino. 359 00:38:40,232 --> 00:38:45,638 Lamento decirte esto, tu madre no sobrevivi� la operaci�n. 360 00:38:45,639 --> 00:38:47,927 Hicimos nuestro mayor esfuerzo. 361 00:38:48,027 --> 00:38:52,025 Pero tu hiciste que dejara los sesos en el asiento delantero del coche. 362 00:38:52,899 --> 00:38:56,947 Pudimos salvar a tu padre, pero jam�s volver� a caminar. 363 00:38:56,948 --> 00:38:58,895 Gracias a ti. 364 00:39:00,526 --> 00:39:03,402 Si deseas verlo est� en su habitaci�n. 365 00:39:25,589 --> 00:39:27,478 - �La viste? - No, por ac� no est� �y tu? 366 00:39:27,479 --> 00:39:30,010 - Tampoco, vamos por aqu�. - Mierda. 367 00:39:45,732 --> 00:39:47,699 �No, no, no! 368 00:39:49,852 --> 00:39:52,458 Todo me lo arruinas. 369 00:39:53,596 --> 00:40:02,349 Sal de este cuarto, no me har�s lo que le hiciste a tu madre. 370 00:40:04,609 --> 00:40:07,844 �Vete, vete! 371 00:40:44,890 --> 00:40:48,602 �Que? Volvi� a aparecer en el GPS pero no la veo. 372 00:40:48,814 --> 00:40:50,678 - �Frost! - �Frost! 373 00:40:51,777 --> 00:40:54,410 Frost... �Frost! 374 00:40:54,420 --> 00:40:56,033 �Frost! 375 00:40:56,980 --> 00:40:59,817 - �Frost! - No est� aqu�. 376 00:40:59,866 --> 00:41:03,252 - �Algo? - �Donde diablos est�? 377 00:41:03,253 --> 00:41:06,915 - �Donde est�? - Regresen all�. 378 00:41:07,227 --> 00:41:10,152 Hooper, quiero la localizaci�n de frost inmediatamente �entendido? 379 00:41:10,153 --> 00:41:12,388 �Quiero la localizaci�n de Frost, ahora! 380 00:41:12,389 --> 00:41:14,385 Te veo en la Van. Vayan, vayan. 381 00:41:15,000 --> 00:41:18,156 �Frost, Frost! 382 00:41:18,669 --> 00:41:22,014 - �Que diablos pasa? - No lo s�, quiz�s se cay� la l�nea. 383 00:41:22,015 --> 00:41:23,824 �Que mierda est� pasando? 384 00:41:23,825 --> 00:41:25,996 - �Por que se cay�? - No lo s�, esto no funciona. 385 00:41:25,997 --> 00:41:29,113 - �Oye!, no toques eso, es mi responsabilidad - �Arr�glalo! 386 00:41:29,114 --> 00:41:31,575 Dame un segundo �estoy en ello! 387 00:41:32,584 --> 00:41:35,592 Equipo, mantengan la radio en silencio hasta que les avise. 388 00:41:35,593 --> 00:41:38,027 Espera, tengo algo aqu�. 389 00:42:02,312 --> 00:42:04,111 �Que mierda es esta? 390 00:42:04,112 --> 00:42:07,230 - Mira los sensores �que est� pasando? - �Qu�? no hab�a visto mierda como esta. 391 00:42:07,231 --> 00:42:10,226 Los malditos signos vitales est�n en cero. 392 00:42:10,451 --> 00:42:14,145 Est� jodidamente muerta viejo, muerta, esto esta bien jodido. 393 00:42:14,146 --> 00:42:17,029 - No vine para esto. - Hooper, c�lmate, c�lmate. 394 00:42:17,030 --> 00:42:20,897 Env�ale esto a Ness de inmediato, env�a la informaci�n �hazlo ya! 395 00:42:22,829 --> 00:42:27,419 Esta bien, esta bien, se la enviar� a Ness, lo har�. 396 00:42:34,789 --> 00:42:37,756 Oye, hay un mensaje aqu�. 397 00:42:37,757 --> 00:42:40,475 Oiga, Doctora Decker, Doctora Decker, tengo un-- 398 00:42:44,386 --> 00:42:48,353 Que locura, que locura hombre. 399 00:43:21,154 --> 00:43:23,455 �Por qu�? 400 00:43:26,895 --> 00:43:29,713 �Por qu� lo haces? 401 00:43:29,714 --> 00:43:31,856 �Que te est� pasando? 402 00:43:36,029 --> 00:43:40,532 - No lo s�. - �No lo sabes? 403 00:43:40,533 --> 00:43:42,698 �No sabes tu nombre? 404 00:43:43,709 --> 00:43:47,982 Nunca me lo dijo. 405 00:43:55,501 --> 00:43:58,797 �Por que no me matas? 406 00:44:03,980 --> 00:44:10,133 �Por qu�, por qu�, por qu�? 407 00:44:10,448 --> 00:44:15,696 ��Por qu�, por qu�, por qu�!? 408 00:44:19,040 --> 00:44:23,911 �Cuidado! No cruces la l�nea, qu�date atr�s. 409 00:44:31,141 --> 00:44:34,265 - Necesitamos hablar. - Afuera. 410 00:44:38,380 --> 00:44:42,464 Los informes dicen que ella est� desaparecida desde 1992. 411 00:44:42,722 --> 00:44:45,083 Lo sab�a. 412 00:44:45,138 --> 00:44:47,164 �Que diablos est� pasando aqu�, Lynn? 413 00:44:47,295 --> 00:44:49,930 Lo siento pero tengo ordenes expresas de Ness de que no revele-- 414 00:44:49,931 --> 00:44:51,955 �Uno de los miembros de mi equipo est� muerto! 415 00:44:51,956 --> 00:44:55,708 En lo que a mi concierne, Ness puede meterse las �rdenes por el culo. 416 00:44:55,709 --> 00:44:59,896 Lo siento pero lo que est� en esa celda no es una mujer y no es Emma Longhart. 417 00:45:00,238 --> 00:45:07,103 Hay varios eventos en la historia que giran alrededor del n�mero 616. 418 00:45:07,899 --> 00:45:12,467 El titanic ten�a una pasajera en el camarote 616 llamada Emma. 419 00:45:12,468 --> 00:45:16,203 Hab�a 616 nombres en la lista de sobrevivientes. 420 00:45:16,442 --> 00:45:18,865 Despu�s que la rescataron, desapareci�. 421 00:45:18,944 --> 00:45:22,691 Auschwitz, 12 de Enero de 1941, a las 6:16. 422 00:45:22,692 --> 00:45:25,539 66 prisioneros entraron a la c�mara de gas. 423 00:45:25,540 --> 00:45:29,309 Cuando los soldados entraron, una ni�a segu�a con vida. 424 00:45:29,632 --> 00:45:34,673 La pusieron en la misma c�mara 16 veces y siempre era la �nica que sobreviv�a. 425 00:45:35,028 --> 00:45:42,483 Ch�rnobil, en el desastre at�mico, el 26 de Abril de 1986 a las 6:16. 426 00:45:42,664 --> 00:45:48,779 1971, 616 casas quedaron destruidas por un sismo en San Bernardino, California. 427 00:45:48,780 --> 00:45:53,991 1984, 616 aves cayeron muertas desde el cielo en Los �lamos, Nuevo Mexico. 428 00:45:54,481 --> 00:46:00,472 13 de Octubre de 1977, 616 personas cometieron suicidio en Vermont... 429 00:46:00,473 --> 00:46:04,843 por que se preparaban para el fin del mundo, los incit� una mujer. 430 00:46:04,844 --> 00:46:07,108 Es ella. 431 00:46:07,652 --> 00:46:10,101 �Por qu� aqu� y por qu� ahora? 432 00:46:10,976 --> 00:46:13,159 Los edificios son como bater�as enormes. 433 00:46:13,160 --> 00:46:16,415 Guardan energ�a de siglos y a veces milenios. 434 00:46:16,416 --> 00:46:21,751 Los fantasmas, demonios y esp�ritus se sienten atra�dos como moscas al pastel. 435 00:46:22,433 --> 00:46:26,307 S� que es ella, pero no podemos hacer nada hasta que llegue Ness. 436 00:46:26,481 --> 00:46:29,963 Despu�s tendremos que destruir el lugar. 437 00:46:47,703 --> 00:46:50,318 Emma, ya estamos aqu�. 438 00:46:52,530 --> 00:46:59,263 El 16 de Junio de 1692 una mujer llamada Emma fue hallada culpable de brujer�a. 439 00:46:59,797 --> 00:47:03,107 La ahogaron, colgaron y quemaron en la hoguera... 440 00:47:03,108 --> 00:47:06,646 pero se esfum� en medio de la noche. 441 00:47:06,647 --> 00:47:08,759 Suena divertido. 442 00:47:19,895 --> 00:47:21,437 Aqu� Watts. 443 00:47:22,456 --> 00:47:26,246 Nos reuniremos todos en la sala en 5 minutos. 444 00:47:42,064 --> 00:47:44,214 Cu�ntanos. 445 00:47:45,436 --> 00:47:49,346 �Qu� pasa, donde est� Frost, est� bien? 446 00:47:53,104 --> 00:47:55,586 La agente Frost est� muerta. 447 00:47:56,501 --> 00:47:58,459 Quiero que me acompa�es a retirar el cad�ver. 448 00:47:58,460 --> 00:48:00,244 Si, se�or. 449 00:48:00,399 --> 00:48:04,304 Freeman, Pepper, no se separen durante el resto de la noche. 450 00:48:04,305 --> 00:48:06,068 - �Si? - Si, se�or. 451 00:48:06,939 --> 00:48:10,278 Vamos novata, no puede ser tan malo estar conmigo. 452 00:48:10,911 --> 00:48:13,263 Ya basta Freeman. 453 00:48:14,952 --> 00:48:18,856 Quiz�s Frost fue una buena agente, e incluso mejor persona. 454 00:48:19,071 --> 00:48:22,628 Habr� tiempo para llorar su muerte pero no ahora. 455 00:48:23,039 --> 00:48:26,209 Tenemos trabajo por hacer, nos quedan 6 horas. 456 00:48:26,210 --> 00:48:29,108 Hagamos nuestro trabajo y hag�moslo bien. 457 00:48:29,488 --> 00:48:33,467 No perder� a otro de ustedes esta noche. 458 00:48:33,468 --> 00:48:36,320 - �Me entienden? - Si, se�or. 459 00:48:36,321 --> 00:48:38,827 �Me entiendes? 460 00:48:41,051 --> 00:48:43,967 - Si, se�or. - Bien. 461 00:48:43,968 --> 00:48:46,468 - Vayan. - Vamos. 462 00:49:05,953 --> 00:49:08,744 Oigan chicos, tengo que ir a orinar. 463 00:49:08,745 --> 00:49:12,607 No estar� viendo los monitores pero tengo la radio encendida, ya vuelvo. 464 00:49:16,475 --> 00:49:18,302 Maldita puerta. 465 00:49:27,628 --> 00:49:29,848 Oh mierda. 466 00:49:30,456 --> 00:49:32,495 Joder. 467 00:49:37,799 --> 00:49:41,197 - Saquemosla de aqu�. - De acuerdo. 468 00:49:41,769 --> 00:49:43,386 Muy bien. 469 00:49:44,348 --> 00:49:48,952 Uno, dos, tres, levantala. 470 00:49:51,183 --> 00:49:53,837 �Qu� est� pasando aqu�? 471 00:49:54,608 --> 00:49:57,232 - No puedo hablar al respecto. - De acuerdo. 472 00:49:57,233 --> 00:49:59,558 Conc�ntrate, tenemos trabajo que hacer. 473 00:50:09,586 --> 00:50:10,810 �Dios! 474 00:50:12,574 --> 00:50:14,308 �Jefe! 475 00:50:16,162 --> 00:50:18,044 �Jefe! 476 00:50:25,012 --> 00:50:26,954 Mierda. 477 00:50:37,594 --> 00:50:39,835 �Mierda, joder! 478 00:50:43,811 --> 00:50:46,984 �Alguien me escucha? �Freeman! 479 00:50:48,216 --> 00:50:49,802 �Mierda! 480 00:51:03,883 --> 00:51:05,775 �Que mierda? 481 00:51:13,274 --> 00:51:14,957 �Mierda! 482 00:51:17,690 --> 00:51:22,066 �Alguien me escucha?, cambio, Freeman. Aqu� el agente Pope. 483 00:51:28,024 --> 00:51:29,431 �Oh mierda! 484 00:51:36,342 --> 00:51:38,377 �Oh mierda, mierda! 485 00:51:48,013 --> 00:51:49,269 �Que mierda? 486 00:52:17,988 --> 00:52:19,833 �Que mier...? 487 00:52:52,881 --> 00:52:55,616 Buen truco el que montaste. 488 00:52:55,617 --> 00:52:58,856 No es un truco, solo quer�a saludar, es todo. 489 00:53:00,946 --> 00:53:03,611 Exactamente �que quieres lograr aqu�? 490 00:53:04,121 --> 00:53:08,553 �Crees que me derrotar�s, que me voy a derrumbar con el peso de tu gran ego? 491 00:53:08,554 --> 00:53:11,688 - Que ingenua eres. - Eso lo dudo. 492 00:53:11,689 --> 00:53:14,088 Tres cayeron, tres faltan. 493 00:53:14,460 --> 00:53:18,147 Creo que reservar� a Watts para el final. 494 00:53:18,256 --> 00:53:22,082 No tocar�s a Watts ni a nadie mas. 495 00:53:22,520 --> 00:53:26,236 - M�rame. - Te estoy mirando. 496 00:53:26,315 --> 00:53:28,131 Est�s encerrada en una jaula. 497 00:53:28,132 --> 00:53:31,689 Eres como el le�n del zool�gico, una simple diversi�n. 498 00:53:31,905 --> 00:53:36,960 Todo lo que hayas sido, o el poder que hayas tenido, ya desapareci�. 499 00:53:37,074 --> 00:53:38,913 Se acab�. 500 00:53:39,990 --> 00:53:42,305 No puedes hacer nada detr�s de esa l�nea. 501 00:53:42,306 --> 00:53:44,336 No sabes nada. 502 00:53:46,076 --> 00:53:48,884 Fue tan f�cil atraparte. 503 00:53:48,885 --> 00:53:53,635 - La mas f�cil de todas. - No ser� por siempre. 504 00:54:00,688 --> 00:54:03,718 No puedo creer que Frost est� muerta. 505 00:54:04,830 --> 00:54:06,676 Yo tampoco. 506 00:54:07,353 --> 00:54:11,192 Fue ella quien me trajo al equipo. De no ser por ella no estar�a aqu�. 507 00:54:11,213 --> 00:54:13,091 �Y tu? 508 00:54:14,127 --> 00:54:18,260 Trabajamos juntos en un par de misiones, pero es una pena. 509 00:54:19,503 --> 00:54:22,473 Ten�a el mejor trasero que haya visto. 510 00:54:22,690 --> 00:54:26,612 - �Est�s bromeando? - Vamos, es una broma. 511 00:54:26,770 --> 00:54:29,486 La mujer acaba de morir �como puedes decir algo as�? 512 00:54:29,487 --> 00:54:31,590 - Escucha nena... - �No, escucha t�! 513 00:54:31,763 --> 00:54:34,701 He tropezado con tipos como t� toda mi vida, todos son iguales. 514 00:54:34,702 --> 00:54:38,506 Creen que as� llegan a las mujeres pero son solo unos ni�itos por dentro. 515 00:54:39,514 --> 00:54:42,694 Hazte un favor, despu�s de este trabajo, ev�tame. 516 00:54:42,695 --> 00:54:45,992 Si ves mi nombre en otra misi�n, pide traslado. 517 00:54:46,414 --> 00:54:48,002 Pepper. 518 00:54:48,207 --> 00:54:50,479 - Pepper. - �J�dete! 519 00:54:51,819 --> 00:54:54,162 �Freeman, Freeman! 520 00:54:57,287 --> 00:54:59,094 �Freeman! 521 00:54:59,789 --> 00:55:03,702 �Pope, Hooper, Agente Watts! 522 00:55:05,593 --> 00:55:09,774 �Me escuchan? �Freeman, Freeman! 523 00:55:13,077 --> 00:55:15,666 - Pepper, soy yo. - �Donde est�s? 524 00:55:15,667 --> 00:55:18,349 - No lo s�, fui a parar al quir�fano. - �No te muevas! 525 00:55:19,239 --> 00:55:23,192 Que no me mueva mi trasero, me voy de aqu�, nos vemos en la Van. 526 00:55:27,845 --> 00:55:29,481 �Oh mierda! 527 00:55:29,482 --> 00:55:33,484 - Est�s ardiendo, querido. - Tiene algo malo. 528 00:55:37,786 --> 00:55:44,310 Oigan chicas, escuchen, normalmente ya me habr�a rendido y estar�a desnudo. 529 00:55:44,311 --> 00:55:47,532 Pero no esta noche, debo pagar la renta. 530 00:55:47,533 --> 00:55:49,745 Nene, solo si�ntate. 531 00:55:50,271 --> 00:55:52,662 Creo que esto ya fue demasiado lejos. 532 00:55:53,105 --> 00:55:55,097 Te sentir�s mejor cuando hayamos terminado contigo. 533 00:55:55,098 --> 00:55:57,126 �Si? estoy hablando en serio creo que debo-- 534 00:55:58,291 --> 00:56:01,720 Vamos a quitarte los pantalones, es hora del ba�o. 535 00:56:07,117 --> 00:56:12,531 De acuerdo, esto est�-- Nada mal, de acuerdo chicas, escuchen. 536 00:56:22,146 --> 00:56:24,996 Escuchen, ya fue suficiente de esto. 537 00:56:26,554 --> 00:56:28,779 No me toques, sal de encima m�o �de acuerdo? 538 00:57:44,554 --> 00:57:46,213 �Qu�? 539 00:57:47,453 --> 00:57:49,908 Pobre Agente Freeman. 540 00:57:50,534 --> 00:57:54,432 Sus d�as llegaron a su fin. 541 00:57:57,488 --> 00:58:02,866 Aunque se est� mejor sin ese tipo de mujeriegos mis�ginos �verdad? 542 00:58:06,122 --> 00:58:08,982 Aunque no era mal parecido. 543 00:58:10,356 --> 00:58:14,191 Y seguro te habr�a dado una buena revolcada. 544 00:58:17,390 --> 00:58:20,946 Intento animarte un poco. 545 00:58:23,224 --> 00:58:26,244 Todos van a morir aqu�. 546 00:58:26,908 --> 00:58:30,922 Hasta el fuerte agente Watts. 547 00:58:32,213 --> 00:58:36,724 Tengo cosas que hacer. D�jame ir. 548 00:58:37,916 --> 00:58:43,934 Cuando est� libre tengo que hacer algo fuera de aqu�. 549 00:58:44,463 --> 00:58:47,946 D�jame salir. 550 00:58:48,542 --> 00:58:52,858 �D�jame salir! �Regresa aqu�! 551 00:59:08,993 --> 00:59:12,072 Aqu� Decker, Watts �me copias? 552 00:59:13,772 --> 00:59:15,993 Watts �est�s ah�? 553 00:59:16,761 --> 00:59:19,491 Bill, vamos, por favor. 554 00:59:27,842 --> 00:59:31,484 Doctora Decker, soy la agente Pepper. 555 00:59:31,485 --> 00:59:35,783 Me dirijo a la camioneta. Ver� si el agente Watts est� ah�. 556 00:59:35,784 --> 00:59:38,355 Oh dios m�o �El agente Watts! 557 00:59:38,812 --> 00:59:43,050 Pepper, �Pepper! pepper �que diablos pasa? 558 00:59:43,051 --> 00:59:44,634 �Est� bien? 559 00:59:48,569 --> 00:59:49,876 �Qu� pas�? 560 00:59:52,645 --> 00:59:54,671 Agente Watts, agente Watts... 561 00:59:54,821 --> 00:59:56,766 �Qu� pas�? 562 00:59:56,767 --> 00:59:58,834 - �Pepper! - Esta bien doctora. 563 01:00:00,378 --> 01:00:03,562 D�gale que venga a verme lo antes posible, es importante. 564 01:00:03,563 --> 01:00:05,670 Enseguida. 565 01:00:07,359 --> 01:00:10,489 Se�or �que ocurri�? 566 01:00:11,403 --> 01:00:15,883 La agente Frost... nos atac�. 567 01:00:18,037 --> 01:00:20,913 - �Sigue viva? - No. 568 01:00:22,363 --> 01:00:24,282 �Sabes algo de Pope o Freeman? 569 01:00:25,339 --> 01:00:27,652 Nada, yo estaba con Freeman. 570 01:00:28,050 --> 01:00:30,495 Lo perd� cuando llegamos a la entrada. 571 01:00:30,533 --> 01:00:32,552 �Que quiere decir? 572 01:00:32,960 --> 01:00:35,062 Regresa a la camioneta, revisa los monitores. 573 01:00:36,552 --> 01:00:39,612 Regresa a la van, r�pido �Mu�vete! 574 01:00:44,665 --> 01:00:47,782 �Hooper! �Hooper! 575 01:00:47,874 --> 01:00:50,863 Hooper, �por que no respondes a la radio? �Hooper! 576 01:00:53,285 --> 01:00:54,865 Retrocede. 577 01:01:01,667 --> 01:01:03,589 Oh dios. 578 01:01:09,825 --> 01:01:13,759 - �Se�or! - �No dispares, no dispares! 579 01:01:15,076 --> 01:01:16,799 Maldita sea. 580 01:01:20,036 --> 01:01:22,802 - �Est� usted bien? - Si, estoy bien. 581 01:01:25,588 --> 01:01:27,307 Dios. 582 01:01:48,451 --> 01:01:53,264 Tenemos que ir al tercer piso y colocar las cargas. 583 01:01:56,528 --> 01:01:59,739 - Pepper, te dejo en libertad. - �Qu�? 584 01:02:01,750 --> 01:02:06,099 Llevo en esto m�s a�os de los que puedo recordar, fui polic�a antes de eso. 585 01:02:06,100 --> 01:02:09,141 Yo� estaba en el ej�rcito, es todo lo que s�. 586 01:02:09,405 --> 01:02:16,023 Tu eres joven, es tu primera misi�n, no tiene por que ser tambi�n la �ltima. 587 01:02:16,024 --> 01:02:20,941 Se�or, �por que no nos vamos los dos?, no haremos nada ah� dentro, solo morir. 588 01:02:23,846 --> 01:02:25,917 Necesitamos ayuda. 589 01:02:28,909 --> 01:02:34,621 - No se va a ir �cierto? - No hasta que termine con este lugar. 590 01:02:36,885 --> 01:02:39,933 Escucha Pepper, entender� si no puedes hacer esto. 591 01:02:40,439 --> 01:02:42,735 �Qu� quiere que haga? 592 01:02:43,026 --> 01:02:45,016 Muy bien. 593 01:02:50,054 --> 01:02:55,193 Sigamos el plan, coloquemos las cargas en los cimientos. 594 01:02:55,501 --> 01:02:58,206 Ahora, si la doctora Decker ten�a raz�n... 595 01:02:58,979 --> 01:03:02,748 cuando volemos este lugar, todo lo malo se ir� tambi�n. 596 01:03:04,925 --> 01:03:07,847 Hay un detonador manual y uno remoto. 597 01:03:09,881 --> 01:03:13,078 Si me pasase algo, cualquier cosa... 598 01:03:13,284 --> 01:03:21,759 Vuelves a la Van, tomas el control remoto y haces volar esto por los aires. 599 01:03:21,903 --> 01:03:24,488 �Y que pasar� con la doctora Decker y la mujer? 600 01:03:25,298 --> 01:03:27,073 No te preocupes por ellas. 601 01:03:27,074 --> 01:03:30,711 - Es tu ultima oportunidad de desertar. - Ya basta, vamonos. 602 01:03:30,712 --> 01:03:31,852 Buena chica. 603 01:03:43,378 --> 01:03:50,718 El puente de londres se est� cayendo, est� cayendo, est� cayendo. 604 01:03:51,881 --> 01:03:55,390 Soy la doctora Decker... Si se�or... 605 01:03:56,628 --> 01:03:59,811 As� es... Nos vemos. 606 01:03:59,812 --> 01:04:04,056 Toma su llave y enci�rrala, enci�rrala. 607 01:04:04,057 --> 01:04:06,651 Vienen por ti. 608 01:04:08,914 --> 01:04:12,179 Ir�s a un lugar donde no volver�s a lastimar a nadie. 609 01:04:13,338 --> 01:04:16,797 Los humanos son tan autocompasivos, su l�gica se gu�a por sus defectos. 610 01:04:20,261 --> 01:04:25,543 Yo no lastimo a las personas, simplemente dejo que se lastimen solos. 611 01:04:25,837 --> 01:04:28,883 Pobre y dulce agente Pepper. 612 01:04:29,839 --> 01:04:38,017 No debi� bajar al s�tano, pero no pudo resistirse intentar impresionar a Watts. 613 01:04:41,618 --> 01:04:44,676 Cre� que este lugar ya no pod�a ponerse mas aterrador. 614 01:04:45,658 --> 01:04:49,821 - Me equivoqu�. - Ac�rcate. 615 01:04:50,597 --> 01:04:53,863 Coloca el C-4 en la otra esquina del s�tano, vete, vete, vete. 616 01:05:05,302 --> 01:05:07,657 Otra vez, vamos, vamos. 617 01:05:09,879 --> 01:05:14,324 �Que quieres decir con que dejas que la gente se lastime sola, quien eres? 618 01:05:15,907 --> 01:05:20,303 - Los siento en el s�tano. - �C�llate y respondeme! �qui�n eres? 619 01:05:20,656 --> 01:05:24,312 Claramente eres un ente demon�aco, malvado, arrogante. 620 01:05:24,313 --> 01:05:26,960 Y tu est�s por morir, doctora Decker. 621 01:05:32,708 --> 01:05:36,950 Los programar� para estallar dentro de 20 minutos, ni un minuto mas. 622 01:05:37,435 --> 01:05:40,536 Eso nos dar� tiempo suficiente para buscar a la doctora, a a chica... 623 01:05:40,537 --> 01:05:42,407 y sacarlas de aqu�. 624 01:05:42,921 --> 01:05:45,373 Pepper �me o�ste? 625 01:05:45,408 --> 01:05:47,523 Pep-- �Pepper? 626 01:05:47,766 --> 01:05:50,338 �Pepper? �Pepper! 627 01:05:54,331 --> 01:05:55,916 �Pepper! 628 01:05:59,160 --> 01:06:01,159 �Oye! 629 01:06:07,590 --> 01:06:09,335 �Pepper! 630 01:06:10,656 --> 01:06:12,408 �Pepper! 631 01:06:17,111 --> 01:06:19,076 �Socorro! 632 01:06:22,064 --> 01:06:28,004 �D�jame salir! �Por favor, por favor, d�jame salir! 633 01:06:28,533 --> 01:06:31,767 �Por favor, por favor, no! 634 01:06:35,464 --> 01:06:37,515 �Por favor, ay�denme! 635 01:06:44,444 --> 01:06:47,034 �D�jame salir! 636 01:06:49,184 --> 01:06:52,143 �Oh dios, ay�denme! 637 01:06:55,176 --> 01:06:58,609 �Socorro! �Socorro! 638 01:07:00,472 --> 01:07:04,021 �D�jame salir, por favor! 639 01:07:31,239 --> 01:07:36,690 Pobrecita Pepper, con lo dulce que era. Pero ellos no te importaron. 640 01:07:36,959 --> 01:07:40,298 - Por supuesto que s�. - Claro que no, los dejaste morir. 641 01:07:40,299 --> 01:07:43,286 - �No dej� morir a nadie! - Claro que s�. 642 01:07:43,321 --> 01:07:46,198 Te dije como pod�as salvarlos pero no te importaron sus vidas... 643 01:07:46,199 --> 01:07:49,349 como tampoco te importaron las vidas que llevabas dentro. 644 01:07:51,336 --> 01:07:53,285 �Qu� haces aqu�? 645 01:07:53,463 --> 01:07:56,463 - Tenemos que irnos ahora. - No puedo. 646 01:07:56,464 --> 01:07:59,611 - �C�mo que no puedes? - Ness es quien dice cuando nos vamos. 647 01:07:59,612 --> 01:08:04,147 - Nunca me autorizar�a a-- - Al diablo la autorizaci�n. 648 01:08:04,148 --> 01:08:07,914 No me entiendes, no podemos sacarla de aqu� sin los medios apropiados. 649 01:08:09,660 --> 01:08:12,499 Lleg� el equipo de contenci�n. 650 01:08:28,860 --> 01:08:32,340 �Podr�a alguien por favor se�alarme la maldita direcci�n correcta? 651 01:08:32,494 --> 01:08:33,399 - �Por aqu�? - Si, se�or. 652 01:08:33,400 --> 01:08:34,970 �Bien! 653 01:08:48,672 --> 01:08:51,612 - Debemos irnos. - No puedo irme. 654 01:08:51,784 --> 01:08:56,006 D�jame explicarte una cosa: este lugar volar� en menos de 12 minutos. 655 01:08:56,534 --> 01:09:00,097 Oh no, no puedes �tienes que desactivarla! 656 01:09:00,098 --> 01:09:02,127 No voy a desactivar nada �tenemos que irnos! 657 01:09:02,128 --> 01:09:05,302 - �No, no podemos! - D�jala. 658 01:09:05,376 --> 01:09:08,998 Ya no es una ni�a, puede tomar sus propias decisiones. 659 01:09:09,886 --> 01:09:11,854 �Y qui�n demonios eres t�, a fin de cuentas? 660 01:09:11,855 --> 01:09:14,872 Ojal� pudiera decirlo para que la gente me conociera. 661 01:09:15,259 --> 01:09:18,162 Esta mujer que capturamos, es vital para nuestra misi�n. 662 01:09:18,163 --> 01:09:21,118 No podemos perderla bajo ninguna circunstancia. 663 01:09:21,119 --> 01:09:24,363 �Ni siquiera para proteger la vida de 5 inocentes? 664 01:09:24,535 --> 01:09:26,789 �Salgamos de aqu�, ahora, ahora! 665 01:09:37,004 --> 01:09:39,402 �Watts! 666 01:09:42,215 --> 01:09:46,711 Bien, vayamos al grano �tenemos alguna idea? 667 01:09:46,712 --> 01:09:47,847 No todav�a. 668 01:09:51,963 --> 01:09:55,976 Una labor muy encomiable, sinceramente. 669 01:09:55,977 --> 01:09:59,396 Sab�a que usted era el indicado para este trabajo. 670 01:09:59,408 --> 01:10:02,521 Se�or, todo mi equipo est� muerto. 671 01:10:02,556 --> 01:10:05,336 Vamos, Julie le dar� un nuevo equipo. 672 01:10:05,337 --> 01:10:09,246 En serio, hable con Julie por la ma�ana, estar� bien. 673 01:10:09,247 --> 01:10:12,490 Ahora vamos a averiguar que est� pasando. 674 01:10:13,444 --> 01:10:15,223 - Se�or. - �Si, Watts? 675 01:10:16,715 --> 01:10:21,506 - El edificio est� minado. - Bien. 676 01:10:21,507 --> 01:10:26,709 Est� programado para explotar en 9 minutos. 677 01:10:27,251 --> 01:10:29,447 Eso no est� bien. 678 01:10:29,448 --> 01:10:35,821 - No autoric� ninguna detonaci�n. - Yo tom� la decisi�n, se�or. 679 01:10:36,371 --> 01:10:41,474 En esta misi�n mataron a mis muchachos, no puedo dejarlo en pi�, no lo har�. 680 01:10:45,101 --> 01:10:47,275 - Deme ese detonador. - No puedo hacer eso, se�or. 681 01:10:47,276 --> 01:10:50,802 �Quiero ese detonador y lo quiero ahora! 682 01:10:51,928 --> 01:10:54,250 Deber�a cuidar sus modales, se�or. 683 01:10:56,418 --> 01:10:59,639 No tengo tiempo para esto. Por favor. 684 01:11:01,786 --> 01:11:05,218 Eso no era necesario. �Bill? 685 01:11:06,522 --> 01:11:09,834 Muy necesario en realidad. 686 01:11:09,835 --> 01:11:15,287 De acuerdo, como ya resolvimos esta... cagada, sigamos con lo nuestro. 687 01:11:15,288 --> 01:11:19,320 Ustedes vienen conmigo, tu te encargas de esta... p�rdida. 688 01:11:37,083 --> 01:11:45,530 M�a, m�a, mia. Eres una belleza. 689 01:11:46,107 --> 01:11:47,730 - �No lo crees? - Si, se�or. 690 01:11:47,731 --> 01:11:49,566 Es una belleza. 691 01:11:50,662 --> 01:11:52,866 �Qu� eres? 692 01:11:53,601 --> 01:11:56,202 No eres un duende. 693 01:11:56,523 --> 01:12:01,380 Eres demasiado hermosa para ser un duende. 694 01:12:01,467 --> 01:12:03,182 Que extra�o. 695 01:12:05,108 --> 01:12:08,405 Bill, lev�ntate, tenemos que salir de aqu� de inmediato. 696 01:12:08,406 --> 01:12:12,893 - No, d�jame aqu�, vete, vete. - Lev�ntate, vamos. 697 01:12:12,894 --> 01:12:15,672 �D�jame aqu� y vete! 698 01:12:26,327 --> 01:12:29,461 Bueno, lo descubriremos muy pronto. 699 01:12:29,462 --> 01:12:35,445 Pero por ahora quiero regodearme en este glorioso momento. 700 01:12:35,480 --> 01:12:39,341 Trato de disfrutar de la vida. 701 01:12:39,342 --> 01:12:40,929 - �No es as� Johnson? - Si, se�or. 702 01:12:41,565 --> 01:12:43,985 Digamos que me detengo a oler las rosas. 703 01:12:45,454 --> 01:12:50,695 �Como te detuviste a olerle el co�o a aquella puta anoche? 704 01:12:53,475 --> 01:12:55,777 - �Que dijiste? - Tu sabes... 705 01:12:55,778 --> 01:12:58,903 Todos tenemos adicciones, para la mayor�a es el chocolate y los cigarros. 706 01:12:58,904 --> 01:13:02,846 Pero para ti son las mamadas que te dan en la calle por 20 d�lares. 707 01:13:06,562 --> 01:13:09,459 - Suficiente. - Si, si. 708 01:13:09,460 --> 01:13:12,944 Y acu�rdate del que result� no ser mujer. 709 01:13:12,945 --> 01:13:14,171 �Suficiente! 710 01:13:14,976 --> 01:13:17,805 - �Tremendo chasco ese! - �Dije que basta! 711 01:13:22,387 --> 01:13:29,784 El lugar al que vas, te har� creer que est�s ahora en Las Bahamas. 712 01:13:30,902 --> 01:13:34,737 Te har� unas bromas mas divertidas que las tuyas. 713 01:13:35,797 --> 01:13:38,373 Maldita zorra. 714 01:13:39,901 --> 01:13:43,703 Vamos, es toda tuya. 715 01:13:52,076 --> 01:13:53,946 Retrocede. 716 01:14:10,156 --> 01:14:14,439 �Mierda, ven conmigo, vamos, no te separes de mi! 717 01:15:09,569 --> 01:15:13,216 - �Donde estoy? - Est�s en mi mundo ahora. 718 01:15:13,217 --> 01:15:15,467 �Qu� demonios hiciste? 719 01:15:18,075 --> 01:15:20,747 Se cambiaron los papeles, Lynn. 720 01:15:21,651 --> 01:15:24,779 �Que sientes al ser t� la que est� encerrada? 721 01:15:25,534 --> 01:15:28,120 S�came de aqu� ahora mismo. 722 01:15:29,781 --> 01:15:32,817 - Dije que... - Alguien te est� esperando. 723 01:15:32,818 --> 01:15:35,784 Emma, d�jame salir de aqu� ahora mismo. 724 01:15:36,781 --> 01:15:39,835 Pero si ni siquiera dijiste hola. 725 01:15:49,970 --> 01:15:52,421 D�jame salir de aqu� ahora mismo, Emma. 726 01:15:54,364 --> 01:15:58,135 Maldita sea, d�jame salir de aqu� ahora mismo, Emma. 727 01:16:00,106 --> 01:16:01,728 Oh dios. 728 01:16:01,763 --> 01:16:04,394 �Y ahora que sientes? 729 01:16:04,395 --> 01:16:06,721 D�jame salir, por favor. 730 01:16:08,249 --> 01:16:11,865 Lo siento, por favor. 731 01:16:16,994 --> 01:16:19,756 Espera... �qu�? 732 01:16:24,863 --> 01:16:29,025 Lo siento, por favor. 733 01:16:39,577 --> 01:16:43,199 Oh dios, lo siento, d�jame salir por favor. 734 01:16:43,200 --> 01:16:46,087 Lo siento, dios mio. 735 01:17:01,333 --> 01:17:02,766 Por favor, mami. 736 01:17:03,630 --> 01:17:05,425 Oh dios, no. 737 01:17:06,594 --> 01:17:11,964 Por dios, d�jame salir de aqu�. �Lo siento mucho, d�jame salir! 738 01:17:11,965 --> 01:17:14,277 �Por favor, d�jame salir! 739 01:17:15,479 --> 01:17:17,794 Por favor, mami. 740 01:17:38,336 --> 01:17:40,927 - De acuerdo vamos, dame las llaves. - Yo no tengo las llaves. 741 01:17:40,928 --> 01:17:43,212 - �Como que no las tienes? - No las tengo. 742 01:17:43,213 --> 01:17:46,042 - Las necesito ahora mismo. - Phill las tiene. 743 01:17:46,043 --> 01:17:49,538 Cre� que tu eras Phill �qui�n eres? 744 01:17:50,529 --> 01:17:55,022 �Joe? �Joe! �Incompetente pedazo de mierda, est�s despedido! 745 01:17:55,023 --> 01:17:56,744 - �J�dete! - �J�dete t�! 746 01:17:57,117 --> 01:17:58,884 �J�dete completo! 747 01:17:59,180 --> 01:18:03,481 Oh mierda, de acuerdo espera un minuto, esc�chame por favor. 748 01:18:03,846 --> 01:18:05,587 No te acerques. 749 01:18:05,588 --> 01:18:08,771 �No me to--! �No me toques! 750 01:18:17,714 --> 01:18:19,574 Oh dios, no. 751 01:18:23,102 --> 01:18:24,381 Hazlo. 752 01:18:26,456 --> 01:18:30,031 Vamos por favor, vamos... por favor. 753 01:18:41,143 --> 01:18:44,378 �Crees que puedes detenerme, agente Watts? 754 01:18:45,352 --> 01:18:50,427 Los cimientos de este edificio no son de cemento. 755 01:18:50,428 --> 01:18:53,242 Son de oscuridad pura. 756 01:18:53,771 --> 01:18:56,620 Nada puede detenerlo, ni tampoco a mi. 757 01:18:57,261 --> 01:18:59,465 �Que eres? 758 01:18:59,692 --> 01:19:04,223 Tal vez me reconocer�an mas f�cil con cuernos y cola. 759 01:19:05,078 --> 01:19:07,869 Quiz�s podr�a usarte. 760 01:19:12,485 --> 01:19:17,139 Todo tu equipo est� muerto y a nadie mas culpar�n que a t�. 761 01:19:19,333 --> 01:19:22,622 �Como podr�as volverte a mirar en un espejo? 762 01:19:38,349 --> 01:19:42,919 - Espera. - En otro momento, Bill. 763 01:20:04,265 --> 01:20:07,044 Roger, �donde diablos estabas? 764 01:20:09,124 --> 01:20:10,809 Bien, adi�s. 765 01:20:10,810 --> 01:20:14,418 �Gaby, recoge tus cosas, te llevar� con tu pap�! 766 01:20:18,193 --> 01:20:22,403 �Vamos cari�o! �Mam� debe irse! 767 01:20:24,791 --> 01:20:28,624 �Mami, mami, mi amiga esta aqu�! 768 01:20:32,342 --> 01:20:35,353 Sab�a que vendr�a, mam�. 769 01:20:44,890 --> 01:20:46,753 LO QUE ACABAS DE VER ES UNA RECREACI�N DRAM�TICA... 770 01:20:46,754 --> 01:20:49,979 BASADA EN DOCUMENTOS Y FILMACIONES RECIENTES CLASIFICADOS POR EL GOBIERNO. 771 01:20:49,980 --> 01:20:52,227 EL PARADERO DE LA PERSONA CONOCIDA COMO "EMMA LOCKHEAR" ES DESCONOCIDO... 772 01:20:52,228 --> 01:20:55,532 Y LAS AUTORIDADES NIEGAN CUALQUIER CONOCIMIENTO DE SU EXISTENCIA. 773 01:20:56,622 --> 01:21:06,272 Traducido y sincronizado por: RAPSI. Corregido por: AhoritaVengo (773 l�neas)62913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.