Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,115 --> 00:00:08,440
- �Que dibujas cari�o?
- A mi amiga.
2
00:00:09,253 --> 00:00:10,335
Que bien.
3
00:00:14,665 --> 00:00:16,353
�Y tu amiga tiene nombre?
4
00:00:18,916 --> 00:00:23,029
Nunca llega a tiempo cuando lo necesito.
Tenemos que irnos, ponte los zapatos.
5
00:00:23,487 --> 00:00:26,691
- Pero no quiero irme.
- Ponte los zapatos.
6
00:00:58,177 --> 00:01:01,730
- Robin, por favor, necesito tu ayuda.
- �Bill?
7
00:01:02,117 --> 00:01:05,398
Escucha, el FBI intentar� incriminarme.
8
00:01:05,531 --> 00:01:09,527
Ya dije que no fu� yo.
Ya les dije lo que pas�.
9
00:01:11,293 --> 00:01:15,127
No tengo tiempo para explicar, lo que
ver�s en esta grabaci�n es la verdad.
10
00:01:15,217 --> 00:01:17,022
De acuerdo, necesito...
11
00:01:17,023 --> 00:01:22,130
Necesito que me creas,
necesito que vayas a los medios.
12
00:01:22,268 --> 00:01:25,125
Necesito salir en los
programas de chismes.
13
00:01:25,419 --> 00:01:29,309
D�sela al imb�cil del canal 6.
S�belo a internet.
14
00:01:35,627 --> 00:01:39,933
- Gaby, termina eso en tu habitaci�n.
- Pero estoy esperando a mi amiga.
15
00:01:39,934 --> 00:01:41,557
Gaby.
16
00:01:51,635 --> 00:01:54,974
Tengo que irme.
Robin, por favor, ay�dame.
17
00:01:55,649 --> 00:01:59,065
Por favor ay�dame.
Por favor, v�elo.
18
00:02:01,554 --> 00:02:02,883
Mierda.
19
00:02:11,878 --> 00:02:13,562
- Hola.
- Hola.
20
00:02:13,563 --> 00:02:16,092
- �Como est�s?
- Bien, �y tu?
21
00:02:16,093 --> 00:02:18,660
Estoy bien, bien.
�Que est�s esperando?
22
00:02:20,836 --> 00:02:24,640
�El bus?, que graciosa
�como te llamas?
23
00:02:24,641 --> 00:02:25,622
Roxy.
24
00:02:25,623 --> 00:02:30,192
Roxy, que hermoso nombre.
Me llamo Duke peligroso.
25
00:02:30,193 --> 00:02:33,268
- �Duke peligroso?
- Me encanta la gente como t�...
26
00:02:33,269 --> 00:02:35,875
que espera en lugares as�.
No s� por que.
27
00:02:35,876 --> 00:02:37,254
- �Te gusta?
- Pues si.
28
00:02:38,471 --> 00:02:42,216
Y ocurre que convenientemente
hay una prisi�n justo delante de ti.
29
00:02:42,518 --> 00:02:47,311
Es la prisi�n de Woodburrow,
y est� embrujada hasta la azotea.
30
00:02:47,312 --> 00:02:51,115
D�jame preguntarte.
�Puedes ense�arme algo?
31
00:02:51,859 --> 00:02:53,680
- �Algo as�?
- Que loca est�s.
32
00:02:53,681 --> 00:02:56,468
Te ganar�as una nominaci�n
al oscar ahora mismo.
33
00:02:57,974 --> 00:03:01,250
- Caminas tan bien por este lugar.
- �Tu crees?
34
00:03:01,251 --> 00:03:05,975
Si, pero tienes demasiada ropa,
�le dar�as ayuda a mis ojos?
35
00:03:05,976 --> 00:03:08,287
- Lo har�, �y ahora?
- Asombroso.
36
00:03:08,740 --> 00:03:13,417
�Sabes?, tendr�a que ser
ilegal que lucieras as�.
37
00:03:13,736 --> 00:03:17,533
Aqu� manten�an a locos de remate �no?
38
00:03:17,534 --> 00:03:21,586
- Si, pero solo locos sexys.
- �Solo sexys?
39
00:03:21,587 --> 00:03:25,527
Estamos en el tercer piso,
el piso de "menage a trois".
40
00:03:25,702 --> 00:03:30,464
Es aqu� donde tu, yo y el esp�ritu
santo haremos sant�simas cochinadas.
41
00:03:33,975 --> 00:03:36,760
- �Adonde vas?
- �Adonde vas t�?
42
00:03:36,761 --> 00:03:39,710
- Mi sexy glaseado de chocolate.
- Ah� est�s.
43
00:03:41,256 --> 00:03:44,637
- �Ya viste esta habitaci�n?
- Si, no te preocupes por eso.
44
00:03:44,638 --> 00:03:49,244
La impregnaron con mermelada
de fresa o algo en las paredes.
45
00:03:49,597 --> 00:03:52,095
- Me encanta la mermelada.
- est� bien jodida la habitaci�n.
46
00:03:52,096 --> 00:03:57,455
No te preocupes por eso.
Parece que naciste para esa pared.
47
00:03:57,456 --> 00:04:02,102
Es ilegal que seas tan
abusadora con la pared.
48
00:04:03,369 --> 00:04:07,650
- Aqu� hay una cama, solo para ti.
- �Donde?
49
00:04:07,651 --> 00:04:10,075
Ah� dentro, a la izquierda.
50
00:04:10,751 --> 00:04:12,646
- �Estas lista para hacer sexo?
- Si.
51
00:04:12,647 --> 00:04:17,677
Yo estoy mas que preparado.
Me estoy volviendo loco.
52
00:04:17,678 --> 00:04:23,619
Desvistete que me vuelvo loco, parece
que llevas ropa invernal, como llevas ropa.
53
00:04:23,969 --> 00:04:27,079
- Oh dios mio que r�pida.
- As� est� mucho mejor.
54
00:04:27,114 --> 00:04:32,738
Que par de melones nena,
incl�nate para ver el material.
55
00:04:32,739 --> 00:04:36,081
Oh dios m�o.
56
00:04:37,007 --> 00:04:41,269
Que lucrativo est� esto
�Vas a--?
57
00:04:46,479 --> 00:04:49,398
Nos confirmaron la grabaci�n ayer.
No es una broma.
58
00:04:49,399 --> 00:04:51,898
Que perturbador estuvo eso.
59
00:04:52,643 --> 00:04:55,946
�Est� que suelta chispa!
60
00:04:56,439 --> 00:04:59,573
- �Que pasa, te parece un chiste?
- Creo que tu si lo eres.
61
00:05:02,372 --> 00:05:06,203
No te juntes mucho con pope, le gusta
la pimienta como su nombre en ingl�s.
62
00:05:07,935 --> 00:05:10,193
- Eso fue inapropiado.
- �Que, de que hablas?
63
00:05:10,194 --> 00:05:13,947
Solo admite que tienes una novia
hermosa, mu�stranos la foto.
64
00:05:14,758 --> 00:05:16,555
Vamos, ense�a la que
tienes en el tel�fono.
65
00:05:17,622 --> 00:05:19,733
Estoy celoso, viejo.
66
00:05:20,407 --> 00:05:22,089
- Es hermosa.
- Gracias.
67
00:05:22,090 --> 00:05:26,834
Fui yo quien los puse en contacto,
justo despu�s de tirarmela.
68
00:05:26,835 --> 00:05:30,164
- �Sabes qu�? eres un--
- Basta chicos, basta.
69
00:05:30,900 --> 00:05:36,533
Me dan un poco de... un poco de
claustrofobia los espacios cerrados.
70
00:05:38,285 --> 00:05:41,419
- Ap�galo. - Disculpe se�or,
es el cumplea�os mi pap�.
71
00:05:44,027 --> 00:05:48,372
Escuchen, todos ten�amos planes para
esta noche, saben que es voluntario.
72
00:05:48,373 --> 00:05:51,861
Tenemos dos objetivos.
Uno: Reunir la mayor informaci�n posible.
73
00:05:51,862 --> 00:05:53,906
Dos: Salir de aqu�.
74
00:05:55,944 --> 00:05:57,702
Llegamos.
75
00:05:58,159 --> 00:05:59,889
Lleg� la hora.
76
00:06:05,312 --> 00:06:10,126
Hooper, entra y haz un informe
sobre las condiciones y la electricidad.
77
00:06:10,127 --> 00:06:12,131
- Luego te unes al equipo �si?
- Si.
78
00:06:12,132 --> 00:06:13,435
Muy bien.
79
00:06:24,262 --> 00:06:25,844
De acuerdo.
80
00:06:26,799 --> 00:06:28,482
El lugar tiene alta temperatura,
el nivel de toxinas es bajo.
81
00:06:28,483 --> 00:06:31,953
Algo se est� moviendo en el segundo piso,
pero es peque�o, seguro es un roedor.
82
00:06:31,954 --> 00:06:32,964
Bien.
83
00:06:33,174 --> 00:06:37,711
Escuchen gente, este es Axel Hooper,
nos guiar� en esta operaci�n.
84
00:06:37,712 --> 00:06:39,687
Repasar� algunas cosas con ustedes.
85
00:06:40,501 --> 00:06:42,404
- Hooper, tienes la palabra.
- Gracias.
86
00:06:42,405 --> 00:06:45,501
Nos dedicaremos a esto todo el d�a.
87
00:06:46,181 --> 00:06:49,066
Tu, agente solitaria, toma estas gafas.
88
00:06:49,591 --> 00:06:50,752
Pru�batelas.
89
00:06:55,825 --> 00:06:57,370
Veamos.
90
00:06:58,850 --> 00:07:00,738
Que bien me veo, muy bien.
91
00:07:00,739 --> 00:07:06,570
Muy bien se�oras y se�ores, estas de
aqu� son las mas actuales y las mejores.
92
00:07:06,571 --> 00:07:10,231
Y lo son por que fueron dise�adas, por mi.
93
00:07:10,510 --> 00:07:14,239
Como ven, hay una c�mara en
la derecha y luces en la izquierda.
94
00:07:14,240 --> 00:07:20,219
Y eso es todo, simples, ingeniosas,
y si me permiten, muy en talla.
95
00:07:20,915 --> 00:07:24,437
Ahora, todas estas c�maras
enviar�n im�genes directas a...
96
00:07:28,512 --> 00:07:30,760
la camioneta de amor de Hooper.
97
00:07:30,761 --> 00:07:34,761
Todo lo que la c�mara vea,
lo ver� y quedar� grabado aqu�.
98
00:07:35,146 --> 00:07:38,979
Pues aseg�rate de reproducir bien a
Pepper cuando la veas en el ba�o.
99
00:07:41,265 --> 00:07:44,417
Escuchen, no quiero oir
quejas sobre las c�maras.
100
00:07:44,826 --> 00:07:48,737
Es una orden, debe haber
video y sonido todo el tiempo.
101
00:07:51,416 --> 00:07:52,795
Toma.
102
00:07:55,251 --> 00:07:56,520
Ah� tienes.
103
00:07:59,455 --> 00:08:03,525
Muy bien, no hace falta decir que
estas no son c�maras ordinarias.
104
00:08:03,918 --> 00:08:07,497
En teor�a los fantasmas existen
en planos o universos paralelos.
105
00:08:07,498 --> 00:08:11,537
La mayor�a de las veces, simplemente
se aparecen, les dan un susto y adi�s.
106
00:08:11,538 --> 00:08:17,239
Pero a veces, en casos raros, logran
arrastrarnos a su mundo un instante.
107
00:08:17,240 --> 00:08:20,047
Nunca hemos podido grabarlos.
108
00:08:20,048 --> 00:08:24,477
Pero gracias a una tecnolog�a incre�ble
e ingeniosa dise�ada por mi...
109
00:08:24,478 --> 00:08:27,079
Ustedes podr�n.
110
00:08:27,637 --> 00:08:30,907
Lo dem�s son los procedimientos comunes.
111
00:08:30,908 --> 00:08:35,517
Colocar�n algunas c�maras fijas
en los sitios marcados en sus mapas.
112
00:08:35,518 --> 00:08:39,721
Y luego prep�rense a mirar.
�Tienen alguna pregunta?
113
00:08:39,733 --> 00:08:41,830
- Si.
- Dispara.
114
00:08:41,831 --> 00:08:45,750
Amigo, �alguna vez has tenido
sexo con alguien, alguna vez?
115
00:08:45,888 --> 00:08:50,407
Claro que si, de hecho
seguro la conoces.
116
00:08:50,408 --> 00:08:55,298
Saliste de su vagina.
Oh, y no es chiste, idiota.
117
00:08:59,693 --> 00:09:02,404
Freeman, empezar�s por
barrer el cuarto de calderas.
118
00:09:02,405 --> 00:09:04,309
�Cual fue la lectura all� abajo, Pepper?
119
00:09:04,344 --> 00:09:08,705
110 grados, se�or.
120
00:09:10,071 --> 00:09:11,868
Demasiado alto.
121
00:09:12,442 --> 00:09:15,159
Cuando termines en el cuarto de calderas,
tu y Freeman van al tercer piso.
122
00:09:15,259 --> 00:09:17,256
Hay descargas significativas ah�.
123
00:09:17,356 --> 00:09:20,900
Nadie mas subir� a ese piso
�entendido?
124
00:09:21,075 --> 00:09:26,415
El director Ness ver� las grabaciones,
as� que act�en con profesionalidad.
125
00:09:27,715 --> 00:09:29,717
Dejen sus problemas en casa.
126
00:09:29,817 --> 00:09:33,539
Si lo hacen, nos saldr� bien
el trabajo �Y saben que?
127
00:09:33,540 --> 00:09:38,682
- Invitar� la primera ronda de tragos.
- �Por que no tambi�n la segunda?
128
00:09:39,071 --> 00:09:41,570
Mejor entra y enciende las luces.
129
00:09:42,453 --> 00:09:44,280
Si.
130
00:09:46,960 --> 00:09:48,476
Ah� tienes.
131
00:09:49,532 --> 00:09:50,767
Pepper.
132
00:10:14,361 --> 00:10:18,096
Doctora Decker, que lejos
est� de washington DC.
133
00:10:18,097 --> 00:10:22,031
Ness me llam� hace algunas horas.
Quiere que supervise toda la operaci�n.
134
00:10:22,246 --> 00:10:29,698
�Supervisar? �Que hace una parasic�loga
supervisando una operaci�n demostrativa?
135
00:10:30,471 --> 00:10:32,969
Si Ness lo quiere, yo tambi�n.
136
00:10:33,635 --> 00:10:38,821
Oye, no vas a creerlo, ya tengo
algunas lecturas en el tercer piso.
137
00:10:39,172 --> 00:10:41,849
- Un minuto.
- De acuerdo.
138
00:10:42,456 --> 00:10:44,916
Av�sales que los supervisar�.
Voy a estacionar el coche.
139
00:10:44,917 --> 00:10:46,148
Seguro.
140
00:10:49,366 --> 00:10:52,068
- Lynn.
- �Si?
141
00:10:52,664 --> 00:10:55,971
�Qui�n est� cuidando a tu gato?
142
00:10:55,972 --> 00:11:01,044
- Es un gato, se cuida solo.
- Claro.
143
00:11:03,544 --> 00:11:05,263
Oye �quien es esa?
144
00:11:05,264 --> 00:11:10,580
La doctora Decker, parasic�loga
y mano derecha de Ness.
145
00:11:11,027 --> 00:11:14,611
�Y que hace aqu�?
cre� que era una operaci�n de rutina.
146
00:11:15,385 --> 00:11:16,722
Parece que no.
147
00:11:17,635 --> 00:11:21,288
Woodborrow era la prisi�n del noroeste
para enfermos mentales criminales.
148
00:11:21,673 --> 00:11:23,501
Eran lo peor de lo peor.
149
00:11:23,502 --> 00:11:26,383
Excepto por los trabajadores
que eran a�n peores.
150
00:11:26,384 --> 00:11:30,643
Hab�a historias de golpizas,
violaciones, torturas, de todo.
151
00:11:31,240 --> 00:11:33,523
Estuvo pasando por a�os,
hasta que finalmente lo cerraron.
152
00:11:33,524 --> 00:11:38,734
Pero antes quemaron el lugar
y mataron a 616 pacientes...
153
00:11:38,735 --> 00:11:40,523
con lo que lo convirtieron en un
centro de mucha actividad paranormal.
154
00:11:40,524 --> 00:11:42,947
�Y por que es la primera vez
que la divisi�n intenta entrar?
155
00:11:42,948 --> 00:11:46,319
No lo es, un equipo entr� a finales
de la d�cada del 90, pero nadie sali�.
156
00:11:48,418 --> 00:11:50,353
Suficiente.
157
00:11:50,887 --> 00:11:52,612
Vamos a hacer nuestro trabajo.
Todo estar� bien.
158
00:11:53,821 --> 00:11:55,898
Mu�vanse o les van a salir ra�ces.
159
00:11:56,421 --> 00:11:58,004
Vamos adentro.
160
00:12:05,149 --> 00:12:07,224
Espera, �que le dijiste a la nueva?
161
00:12:35,536 --> 00:12:38,700
- Hola pap�.
- �Que diablos quieres?
162
00:12:39,274 --> 00:12:42,053
Solo quer�a disculparme
y saber como est�s.
163
00:12:43,663 --> 00:12:46,651
Me hice en los pantalones.
Mira que bien estoy.
164
00:12:47,568 --> 00:12:51,192
- Huele asqueroso.
- �Me dejas buscarte una enfermera?
165
00:12:51,397 --> 00:12:57,499
�No necesito una enfermera!
Me puedo limpiar el culo muy bien.
166
00:12:59,818 --> 00:13:01,192
Pap�, tengo que irme.
167
00:13:02,176 --> 00:13:04,611
�Y para que diablos me llamas entonces?
168
00:13:21,134 --> 00:13:24,527
- �Como estas?
- Bien, se�or.
169
00:13:25,238 --> 00:13:27,491
- Lo estas haciendo bien hasta ahora.
- Gracias, se�or.
170
00:13:28,858 --> 00:13:30,336
Y...
171
00:13:32,513 --> 00:13:33,037
Quiero decir...
172
00:13:33,581 --> 00:13:36,914
�Es verdad lo que dijo Pope
sobre el otro equipo?
173
00:13:38,150 --> 00:13:40,779
Dicen eso de todos los
lugares al que vamos.
174
00:13:41,336 --> 00:13:43,373
�Pero es verdad?
175
00:13:43,374 --> 00:13:47,141
Pepper, llevo en esto mas a�os
de los que tu tienes de vida.
176
00:13:47,142 --> 00:13:49,223
Nunca he perdido a un agente.
177
00:13:52,143 --> 00:13:54,599
Entonces... �Que tanto
misterio hay con esto?
178
00:13:57,753 --> 00:14:01,170
- �Viste "El exorcista"?
- Oh dios m�o.
179
00:14:01,171 --> 00:14:03,656
�Vio un exorcismo real?
Quiero decir...
180
00:14:03,657 --> 00:14:06,585
�Fue violento, entr� en
contacto con otro esp�ritu?
181
00:14:06,753 --> 00:14:10,837
- �Vio la cabeza dando vueltas?
- Me refiero a la pel�cula, horripilante.
182
00:14:11,299 --> 00:14:13,782
�Y El resplandor?
183
00:14:13,783 --> 00:14:15,244
Nicholson es lo m�ximo.
184
00:14:15,344 --> 00:14:18,571
Escucha, Hooper te cubre
el frente, nosotros la espalda.
185
00:14:18,572 --> 00:14:21,372
- Estar�s bien.
- Si, se�or.
186
00:14:21,972 --> 00:14:24,580
Vuelve al trabajo, coloca las cajas.
187
00:15:03,674 --> 00:15:09,018
Aqu� Freeman en el quir�fano,
estoy tan guapo como siempre.
188
00:15:22,243 --> 00:15:26,106
Aqu� la agente Pepper, la
cocina est� lista y funcionando.
189
00:15:40,270 --> 00:15:43,120
Todo listo en la zona de dormitorios.
190
00:15:52,929 --> 00:15:55,772
El cuarto de calderas est� listo,
hace calor aqu� abajo.
191
00:15:56,299 --> 00:15:59,495
Baja Pepper, vamos a
calentarlo un poco mas.
192
00:15:59,742 --> 00:16:01,612
No, paso.
193
00:16:28,576 --> 00:16:31,847
Que bien, ser� un
peculiar d�a de descanso..
194
00:16:39,255 --> 00:16:43,156
Pope, Freeman, al tercer
piso, ya saben el procedimiento.
195
00:16:43,157 --> 00:16:45,970
Rep�rtense cada 15 minutos.
196
00:16:45,971 --> 00:16:48,458
Todas las c�maras est�n en sus lugares,
tengo registrado los signos vitales...
197
00:16:48,459 --> 00:16:50,920
- y tengo a todos localizados por GPS.
- Entendido.
198
00:16:51,452 --> 00:16:53,957
Sean limpios,
r�pidos y eficientes.
199
00:17:06,716 --> 00:17:10,028
Oye �O�ste lo que acabo de oir?
200
00:17:13,652 --> 00:17:15,867
�Que mierda?
201
00:17:16,573 --> 00:17:17,868
Genial.
202
00:18:29,398 --> 00:18:32,195
- Chicos, hay algo aqu�.
- �Que es, Pepper?
203
00:18:34,022 --> 00:18:38,580
Un cuerpo.
Parece una mujer.
204
00:18:47,781 --> 00:18:51,734
- �Cual es tu posici�n?
- La cocina, se�or.
205
00:18:52,122 --> 00:18:54,628
Te copio, no hagas
nada hasta que yo llegue.
206
00:18:57,500 --> 00:18:59,980
Revisar� su pulso.
207
00:19:07,941 --> 00:19:10,263
�No la toques!
�No la toques!
208
00:19:10,510 --> 00:19:13,450
Retrocede lentamente.
209
00:19:14,888 --> 00:19:18,940
- �Que diablos pasa, decker?
- Vayan todos a la cocina.
210
00:19:19,053 --> 00:19:22,151
- C�maras... �C�maras!
- Oye, oye, Ah�.
211
00:19:22,286 --> 00:19:25,643
- Vamos �Aqu�? de acuerdo.
- Estas tambi�n te pueden servir.
212
00:19:32,851 --> 00:19:34,997
Demonios.
Retrocede, retrocede.
213
00:19:36,537 --> 00:19:39,247
- �Qu� tenemos aqu�?
- Atr�s, atr�s.
214
00:19:45,195 --> 00:19:47,033
�Donde est� Frost?
215
00:19:48,581 --> 00:19:52,376
- Oye �que est�s haciendo?
- La estoy sedando.
216
00:19:52,733 --> 00:19:55,512
- Puede estar herida de gravedad.
- Pepper.
217
00:19:57,191 --> 00:20:02,575
La pr�xima vez que me pidas
explicaciones, te quedas sin trabajo.
218
00:20:02,625 --> 00:20:04,837
- �Me ayuda alguien a cargarla?
- Bien, aqu� voy.
219
00:20:05,342 --> 00:20:08,368
- Cualquiera menos t�, Freeman.
- Ya entend�, ya entend�.
220
00:20:08,369 --> 00:20:12,070
- Amigo, qu�tate de aqu�.
- Muy bien, ll�venla a la celda.
221
00:20:12,401 --> 00:20:14,855
- T� despeja.
- Si.
222
00:20:14,955 --> 00:20:15,848
Vamos.
223
00:20:31,849 --> 00:20:33,854
Se�or, no le ped�a explicaciones.
224
00:20:33,855 --> 00:20:36,834
Solo quer�a saber por que le hac�a eso a
una mujer que claramente necesita ayuda.
225
00:20:36,934 --> 00:20:38,438
�Pepper!
pepper.
226
00:20:39,459 --> 00:20:44,950
La llevaremos con un buen medico.
Es parte del trabajo, acost�mbrate.
227
00:20:47,269 --> 00:20:51,308
- Ella sabe lo que hace.
- Si, se�or.
228
00:20:52,412 --> 00:20:54,817
Muy bien, vuelvan a sus puestos.
229
00:21:20,716 --> 00:21:22,473
Ven, por aqu�.
230
00:21:29,601 --> 00:21:32,937
- �Donde la dejo?
- En la celda.
231
00:21:34,163 --> 00:21:36,201
Puede necesitar atenci�n
m�dica, doctora.
232
00:21:36,949 --> 00:21:40,722
Te garantizo que no la necesita.
233
00:21:41,563 --> 00:21:43,151
D�jala ah�.
234
00:21:44,650 --> 00:21:46,986
Cierra la puerta.
235
00:21:53,081 --> 00:21:56,018
Por favor, no quiero que me molesten.
236
00:21:56,892 --> 00:21:59,181
Para ti, la aclaraci�n es doble.
237
00:22:01,618 --> 00:22:04,507
Doctora, si ella es tan peligrosa
como dice que es...
238
00:22:04,854 --> 00:22:08,125
necesitar� un guardia
de seguridad o algo.
239
00:22:08,988 --> 00:22:11,208
No es buena idea.
240
00:22:11,490 --> 00:22:14,873
- Si, pero--
- Ya habl�.
241
00:22:16,531 --> 00:22:18,614
Como guste.
242
00:22:31,906 --> 00:22:34,892
- �Viste esa mierda?
- �Cual, la herida?
243
00:22:34,938 --> 00:22:37,907
No, la doctora sexy tiene
la marca de las zorras.
244
00:22:38,038 --> 00:22:39,409
�Qu�?
245
00:22:39,676 --> 00:22:44,496
Oh, lo olvidaba, eres un negrito
fino que quiere ser un blanco fino.
246
00:22:45,511 --> 00:22:48,079
Ya van dos esta noche, Freeman.
247
00:22:48,668 --> 00:22:52,569
Una marca de zorra es el tatuaje
que se hacen las mujeres...
248
00:22:52,570 --> 00:22:56,719
abajo de la espalda, sobre las nalgas
para que cuando te las est�s tirando...
249
00:22:57,911 --> 00:23:02,332
- Ya me hice una imagen.
- As� identificas a las ligeritas.
250
00:23:02,423 --> 00:23:03,363
�La doctora?
251
00:23:03,463 --> 00:23:07,866
Dame 20 minutos con ella en la van,
y saldr� cantando como los Beegees.
252
00:23:08,939 --> 00:23:10,830
�Y c�mo piensas lograrlo?
253
00:23:10,831 --> 00:23:14,844
Con mucho nabo y carisma, nene.
Nabo y carisma.
254
00:23:14,976 --> 00:23:17,552
Necesitas a Dios.
255
00:23:32,815 --> 00:23:35,432
Aqu� la agente Pepper.
Nada que repor--
256
00:23:38,081 --> 00:23:40,527
�Est�s bien, agente?
257
00:23:44,076 --> 00:23:49,663
Si bien, solo que...
Todo est� bien.
258
00:23:51,282 --> 00:23:54,747
Terminar� mi ronda.
259
00:24:09,779 --> 00:24:11,938
�Que es eso?
260
00:24:21,200 --> 00:24:24,990
Es una foto m�a de cuando ni�a.
�La ves, Hooper?
261
00:24:24,991 --> 00:24:29,048
�Eres t�?
Regresa aqu�, buen trabajo.
262
00:24:29,049 --> 00:24:32,612
- Mantente alerta por si surge algo mas.
- Si, se�or.
263
00:25:59,687 --> 00:26:05,376
Esta es la doctora Lynn Decker,
el d�a es 16 de junio de 2012.
264
00:26:05,377 --> 00:26:08,384
La hora es las 8:32 PM.
265
00:26:08,482 --> 00:26:10,647
Estamos haciendo una investigaci�n
en la prisi�n de Woodborrow.
266
00:26:10,648 --> 00:26:13,206
Encontramos algo: Una mujer.
267
00:26:13,207 --> 00:26:18,109
Voy a interrogarla para
averiguar quien o qu� es.
268
00:26:18,144 --> 00:26:23,193
Hice esta l�nea de sal contra
cualquier da�o que pueda ocasionar.
269
00:26:23,194 --> 00:26:26,110
Mientras no se rompa esta l�nea...
270
00:26:27,382 --> 00:26:29,455
ella no tendr� poder alguno.
271
00:26:37,317 --> 00:26:39,499
Hola, Doctor Ness.
272
00:26:39,500 --> 00:26:43,367
Si, estamos dentro, el equipo
est� realizando una investigaci�n ahora.
273
00:26:44,740 --> 00:26:49,009
Watts los est� dirigiendo, estamos bien.
274
00:26:50,680 --> 00:26:54,127
Se�or, preferir�a tener unas
horas mas para interrogar a...
275
00:26:56,186 --> 00:26:58,145
Si... se�or.
276
00:26:59,720 --> 00:27:01,901
Bueno, nos vemos.
277
00:27:28,491 --> 00:27:30,171
�Oye, despierta!
278
00:27:31,969 --> 00:27:33,932
�Despierta!
279
00:27:39,635 --> 00:27:41,431
�Como te llamas?
280
00:27:42,670 --> 00:27:44,620
��Como te llamas!?
281
00:28:05,854 --> 00:28:08,170
�Cual es tu nombre?
282
00:28:09,411 --> 00:28:13,878
Me llamo Emma.
Emma Longhart.
283
00:28:15,665 --> 00:28:19,742
�Ves?
No era tan dif�cil �verdad?
284
00:29:42,880 --> 00:29:47,308
�Que est�s haciendo?
�Donde estoy?
285
00:29:47,520 --> 00:29:54,413
Tengo un hijo, soy todo lo que tiene,
por favor, d�jame ir, por favor.
286
00:30:02,017 --> 00:30:05,048
D�jame explicarte algo, Emma.
287
00:30:05,581 --> 00:30:08,920
Te ha retenido un equipo de �lite del FBI.
288
00:30:08,921 --> 00:30:13,034
En unas horas llegar� mi superior
con su equipo y te llevar�n...
289
00:30:13,035 --> 00:30:16,408
a una instalaci�n especial
donde te encerrar�n.
290
00:30:16,409 --> 00:30:19,825
Si cooperas ahora conmigo,
puede que haga algo por ti...
291
00:30:19,826 --> 00:30:22,544
como darte un cuarto con buena vista.
292
00:30:23,133 --> 00:30:29,007
As� que dime Emma, �que eres?
293
00:30:29,431 --> 00:30:30,772
�Qu�?
294
00:30:32,508 --> 00:30:35,312
Muy bien, tendremos que
hacerlo de la otra forma.
295
00:30:35,313 --> 00:30:38,559
[- D�jate de dramas y p�rate.
- �Qu�?, no voy--]
296
00:30:38,560 --> 00:30:40,835
�Lev�ntate!
297
00:30:41,839 --> 00:30:45,942
No hice nada.
�Que locura es esta?
298
00:30:47,630 --> 00:30:51,028
- Hooper �me copias?
- Si, si, aqu� hooper.
299
00:30:51,029 --> 00:30:54,306
- Te enviar� una foto.
- Entendido, m�ndala.
300
00:30:58,820 --> 00:31:03,005
- La tengo.
- Anal�zala y env�ame los resultados.
301
00:31:03,006 --> 00:31:05,782
De acuerdo, entendido, estoy en eso.
302
00:31:06,992 --> 00:31:09,794
En este momento estamos comparando
tu foto con nuestra base de datos.
303
00:31:09,795 --> 00:31:14,057
Si en realidad me est�s diciendo
la verdad, lo sabremos en breve.
304
00:31:22,444 --> 00:31:25,692
Aqu� el agente Pope saliendo de uno
de los dormitorios, nada que informar.
305
00:31:26,239 --> 00:31:29,168
Me dirijo a mi punto de partida
para una segunda inspecci�n...
306
00:31:29,169 --> 00:31:31,945
...antes de ir al tercer piso.
307
00:31:41,413 --> 00:31:45,657
Aqu� la agente Frost, nada
que informar sobre la foto.
308
00:31:47,655 --> 00:31:50,443
Pap�, te dije que estoy trabajando.
309
00:31:53,381 --> 00:31:55,121
�Est�s ah�?
310
00:32:17,708 --> 00:32:22,371
Si, es la noche ideal para un s�bado.
311
00:32:22,633 --> 00:32:24,828
Mierda.
312
00:32:33,419 --> 00:32:37,702
Esperen un segundo, creo que es posible
que haya algo en el quir�fano numero 3.
313
00:32:37,802 --> 00:32:41,742
- �Qu� es?
- Una especie de l�quido.
314
00:32:42,420 --> 00:32:48,084
Y unas huellas.
Parecen de un n�mero 7.
315
00:32:48,085 --> 00:32:51,504
- Sexy, �las puedes ves?
- Si, las veo.
316
00:32:52,336 --> 00:32:54,693
Son frescas.
317
00:32:59,043 --> 00:33:00,850
�Est�s bien?
318
00:33:02,269 --> 00:33:06,230
- �Tropezaste con una tela de ara�a?
- P�drete Pope.
319
00:33:07,450 --> 00:33:09,889
Oye Hooper �como se ve
esto desde la torre de marfil?
320
00:33:09,989 --> 00:33:13,529
- Fue aterrador.
- �Si?
321
00:33:13,889 --> 00:33:17,532
No me digas que tienes miedo
sentado all� afuera en la van.
322
00:33:18,998 --> 00:33:21,479
Veamos que es esto.
323
00:33:22,817 --> 00:33:25,316
Interesante.
324
00:33:26,177 --> 00:33:28,871
�Saben que tenemos aqu�, amigos?
325
00:33:28,906 --> 00:33:33,719
Es lubricante, lo uso todo el tiempo
y lo reconocer�a en cualquier parte.
326
00:33:34,217 --> 00:33:37,755
Cuando las haces inclinarse,
las mujeres gozan.
327
00:33:38,348 --> 00:33:41,023
- Sabes a que me refiero Pope.
- Ya deja eso.
328
00:33:42,324 --> 00:33:46,817
Por primera vez tienes
a una chica sexy.
329
00:33:46,818 --> 00:33:49,562
Freeman, ni siquiera un
cad�ver querr�a tocarte.
330
00:33:49,662 --> 00:33:51,750
Ya dejen eso los dos,
�necesitas ayuda all� abajo?
331
00:33:51,751 --> 00:33:53,729
No, estoy bien.
332
00:34:11,405 --> 00:34:13,606
�Puedo saber tu nombre?
333
00:34:13,974 --> 00:34:15,563
No.
334
00:34:17,427 --> 00:34:20,592
Tengo un hijo de 5 a�os.
335
00:34:23,752 --> 00:34:25,814
Que mal.
336
00:34:40,249 --> 00:34:43,159
Voy a ver si capto algo
con la caja receptora.
337
00:34:54,300 --> 00:34:56,898
Caja receptora, prueba uno.
338
00:35:02,532 --> 00:35:06,010
�Hay alguien aqu� conmigo?
�Puedes o�rme?
339
00:35:12,916 --> 00:35:15,576
�Como conseguiste una foto m�a?
340
00:35:23,939 --> 00:35:28,450
Si hay alguien aqu� puedes
hablarme, no vine a hacerte da�o.
341
00:36:35,142 --> 00:36:37,858
Alguien aqu� era un poco
obsesivo compulsivo.
342
00:36:38,872 --> 00:36:44,111
- �Est�s viendo esto?
- Si, lo veo en los monitores.
343
00:36:50,742 --> 00:36:53,154
Tremendos garabatos.
344
00:36:56,923 --> 00:37:00,711
Vaya, veamos esto.
345
00:37:03,890 --> 00:37:07,382
Oye Pope, con raz�n el fantasma
est� tan encabronado.
346
00:37:07,383 --> 00:37:10,027
Anda en harapos.
347
00:37:30,621 --> 00:37:32,330
�Que demon...?
348
00:37:39,235 --> 00:37:42,148
Aqu� hay fotos de mi familia.
349
00:37:55,729 --> 00:37:58,266
Frost �me copias?
350
00:37:59,939 --> 00:38:03,923
- �Hola?
- Frost �me copias? Frost, cambio.
351
00:38:04,023 --> 00:38:05,782
�Hola?
352
00:38:10,584 --> 00:38:12,262
Hola.
353
00:38:14,777 --> 00:38:17,422
- Hola Wendy.
- �Doctor Gregory?
354
00:38:19,552 --> 00:38:22,025
Frost, si puedes o�rme,
qu�date tranquila �de acuerdo?
355
00:38:22,026 --> 00:38:24,200
No te muevas, voy para all�.
356
00:38:27,500 --> 00:38:31,689
El GPS me indica que
est� en el ala oeste.
357
00:38:31,690 --> 00:38:34,975
Es imposible, voy en camino.
358
00:38:35,967 --> 00:38:38,913
- Pope.
- Voy en camino.
359
00:38:40,232 --> 00:38:45,638
Lamento decirte esto, tu madre
no sobrevivi� la operaci�n.
360
00:38:45,639 --> 00:38:47,927
Hicimos nuestro mayor esfuerzo.
361
00:38:48,027 --> 00:38:52,025
Pero tu hiciste que dejara los sesos
en el asiento delantero del coche.
362
00:38:52,899 --> 00:38:56,947
Pudimos salvar a tu padre,
pero jam�s volver� a caminar.
363
00:38:56,948 --> 00:38:58,895
Gracias a ti.
364
00:39:00,526 --> 00:39:03,402
Si deseas verlo est� en su habitaci�n.
365
00:39:25,589 --> 00:39:27,478
- �La viste?
- No, por ac� no est� �y tu?
366
00:39:27,479 --> 00:39:30,010
- Tampoco, vamos por aqu�.
- Mierda.
367
00:39:45,732 --> 00:39:47,699
�No, no, no!
368
00:39:49,852 --> 00:39:52,458
Todo me lo arruinas.
369
00:39:53,596 --> 00:40:02,349
Sal de este cuarto, no me har�s
lo que le hiciste a tu madre.
370
00:40:04,609 --> 00:40:07,844
�Vete, vete!
371
00:40:44,890 --> 00:40:48,602
�Que? Volvi� a aparecer
en el GPS pero no la veo.
372
00:40:48,814 --> 00:40:50,678
- �Frost!
- �Frost!
373
00:40:51,777 --> 00:40:54,410
Frost... �Frost!
374
00:40:54,420 --> 00:40:56,033
�Frost!
375
00:40:56,980 --> 00:40:59,817
- �Frost!
- No est� aqu�.
376
00:40:59,866 --> 00:41:03,252
- �Algo?
- �Donde diablos est�?
377
00:41:03,253 --> 00:41:06,915
- �Donde est�?
- Regresen all�.
378
00:41:07,227 --> 00:41:10,152
Hooper, quiero la localizaci�n de
frost inmediatamente �entendido?
379
00:41:10,153 --> 00:41:12,388
�Quiero la localizaci�n
de Frost, ahora!
380
00:41:12,389 --> 00:41:14,385
Te veo en la Van.
Vayan, vayan.
381
00:41:15,000 --> 00:41:18,156
�Frost, Frost!
382
00:41:18,669 --> 00:41:22,014
- �Que diablos pasa?
- No lo s�, quiz�s se cay� la l�nea.
383
00:41:22,015 --> 00:41:23,824
�Que mierda est� pasando?
384
00:41:23,825 --> 00:41:25,996
- �Por que se cay�?
- No lo s�, esto no funciona.
385
00:41:25,997 --> 00:41:29,113
- �Oye!, no toques eso, es mi
responsabilidad - �Arr�glalo!
386
00:41:29,114 --> 00:41:31,575
Dame un segundo �estoy en ello!
387
00:41:32,584 --> 00:41:35,592
Equipo, mantengan la radio en
silencio hasta que les avise.
388
00:41:35,593 --> 00:41:38,027
Espera, tengo algo aqu�.
389
00:42:02,312 --> 00:42:04,111
�Que mierda es esta?
390
00:42:04,112 --> 00:42:07,230
- Mira los sensores �que est� pasando?
- �Qu�? no hab�a visto mierda como esta.
391
00:42:07,231 --> 00:42:10,226
Los malditos signos vitales
est�n en cero.
392
00:42:10,451 --> 00:42:14,145
Est� jodidamente muerta viejo,
muerta, esto esta bien jodido.
393
00:42:14,146 --> 00:42:17,029
- No vine para esto.
- Hooper, c�lmate, c�lmate.
394
00:42:17,030 --> 00:42:20,897
Env�ale esto a Ness de inmediato,
env�a la informaci�n �hazlo ya!
395
00:42:22,829 --> 00:42:27,419
Esta bien, esta bien, se
la enviar� a Ness, lo har�.
396
00:42:34,789 --> 00:42:37,756
Oye, hay un mensaje aqu�.
397
00:42:37,757 --> 00:42:40,475
Oiga, Doctora Decker, Doctora
Decker, tengo un--
398
00:42:44,386 --> 00:42:48,353
Que locura, que locura hombre.
399
00:43:21,154 --> 00:43:23,455
�Por qu�?
400
00:43:26,895 --> 00:43:29,713
�Por qu� lo haces?
401
00:43:29,714 --> 00:43:31,856
�Que te est� pasando?
402
00:43:36,029 --> 00:43:40,532
- No lo s�.
- �No lo sabes?
403
00:43:40,533 --> 00:43:42,698
�No sabes tu nombre?
404
00:43:43,709 --> 00:43:47,982
Nunca me lo dijo.
405
00:43:55,501 --> 00:43:58,797
�Por que no me matas?
406
00:44:03,980 --> 00:44:10,133
�Por qu�, por qu�, por qu�?
407
00:44:10,448 --> 00:44:15,696
��Por qu�, por qu�, por qu�!?
408
00:44:19,040 --> 00:44:23,911
�Cuidado! No cruces la
l�nea, qu�date atr�s.
409
00:44:31,141 --> 00:44:34,265
- Necesitamos hablar.
- Afuera.
410
00:44:38,380 --> 00:44:42,464
Los informes dicen que ella
est� desaparecida desde 1992.
411
00:44:42,722 --> 00:44:45,083
Lo sab�a.
412
00:44:45,138 --> 00:44:47,164
�Que diablos est� pasando aqu�, Lynn?
413
00:44:47,295 --> 00:44:49,930
Lo siento pero tengo ordenes expresas
de Ness de que no revele--
414
00:44:49,931 --> 00:44:51,955
�Uno de los miembros de
mi equipo est� muerto!
415
00:44:51,956 --> 00:44:55,708
En lo que a mi concierne, Ness puede
meterse las �rdenes por el culo.
416
00:44:55,709 --> 00:44:59,896
Lo siento pero lo que est� en esa celda
no es una mujer y no es Emma Longhart.
417
00:45:00,238 --> 00:45:07,103
Hay varios eventos en la historia
que giran alrededor del n�mero 616.
418
00:45:07,899 --> 00:45:12,467
El titanic ten�a una pasajera en el
camarote 616 llamada Emma.
419
00:45:12,468 --> 00:45:16,203
Hab�a 616 nombres en la
lista de sobrevivientes.
420
00:45:16,442 --> 00:45:18,865
Despu�s que la rescataron, desapareci�.
421
00:45:18,944 --> 00:45:22,691
Auschwitz, 12 de Enero de 1941,
a las 6:16.
422
00:45:22,692 --> 00:45:25,539
66 prisioneros entraron
a la c�mara de gas.
423
00:45:25,540 --> 00:45:29,309
Cuando los soldados entraron,
una ni�a segu�a con vida.
424
00:45:29,632 --> 00:45:34,673
La pusieron en la misma c�mara 16 veces
y siempre era la �nica que sobreviv�a.
425
00:45:35,028 --> 00:45:42,483
Ch�rnobil, en el desastre at�mico,
el 26 de Abril de 1986 a las 6:16.
426
00:45:42,664 --> 00:45:48,779
1971, 616 casas quedaron destruidas por
un sismo en San Bernardino, California.
427
00:45:48,780 --> 00:45:53,991
1984, 616 aves cayeron muertas desde
el cielo en Los �lamos, Nuevo Mexico.
428
00:45:54,481 --> 00:46:00,472
13 de Octubre de 1977, 616 personas
cometieron suicidio en Vermont...
429
00:46:00,473 --> 00:46:04,843
por que se preparaban para el fin
del mundo, los incit� una mujer.
430
00:46:04,844 --> 00:46:07,108
Es ella.
431
00:46:07,652 --> 00:46:10,101
�Por qu� aqu� y por qu� ahora?
432
00:46:10,976 --> 00:46:13,159
Los edificios son como
bater�as enormes.
433
00:46:13,160 --> 00:46:16,415
Guardan energ�a de siglos
y a veces milenios.
434
00:46:16,416 --> 00:46:21,751
Los fantasmas, demonios y esp�ritus se
sienten atra�dos como moscas al pastel.
435
00:46:22,433 --> 00:46:26,307
S� que es ella, pero no podemos
hacer nada hasta que llegue Ness.
436
00:46:26,481 --> 00:46:29,963
Despu�s tendremos que destruir el lugar.
437
00:46:47,703 --> 00:46:50,318
Emma, ya estamos aqu�.
438
00:46:52,530 --> 00:46:59,263
El 16 de Junio de 1692 una mujer llamada
Emma fue hallada culpable de brujer�a.
439
00:46:59,797 --> 00:47:03,107
La ahogaron, colgaron y
quemaron en la hoguera...
440
00:47:03,108 --> 00:47:06,646
pero se esfum� en medio de la noche.
441
00:47:06,647 --> 00:47:08,759
Suena divertido.
442
00:47:19,895 --> 00:47:21,437
Aqu� Watts.
443
00:47:22,456 --> 00:47:26,246
Nos reuniremos todos en
la sala en 5 minutos.
444
00:47:42,064 --> 00:47:44,214
Cu�ntanos.
445
00:47:45,436 --> 00:47:49,346
�Qu� pasa, donde est�
Frost, est� bien?
446
00:47:53,104 --> 00:47:55,586
La agente Frost est� muerta.
447
00:47:56,501 --> 00:47:58,459
Quiero que me acompa�es
a retirar el cad�ver.
448
00:47:58,460 --> 00:48:00,244
Si, se�or.
449
00:48:00,399 --> 00:48:04,304
Freeman, Pepper, no se separen
durante el resto de la noche.
450
00:48:04,305 --> 00:48:06,068
- �Si?
- Si, se�or.
451
00:48:06,939 --> 00:48:10,278
Vamos novata, no puede
ser tan malo estar conmigo.
452
00:48:10,911 --> 00:48:13,263
Ya basta Freeman.
453
00:48:14,952 --> 00:48:18,856
Quiz�s Frost fue una buena agente,
e incluso mejor persona.
454
00:48:19,071 --> 00:48:22,628
Habr� tiempo para llorar su
muerte pero no ahora.
455
00:48:23,039 --> 00:48:26,209
Tenemos trabajo por hacer,
nos quedan 6 horas.
456
00:48:26,210 --> 00:48:29,108
Hagamos nuestro trabajo
y hag�moslo bien.
457
00:48:29,488 --> 00:48:33,467
No perder� a otro de
ustedes esta noche.
458
00:48:33,468 --> 00:48:36,320
- �Me entienden?
- Si, se�or.
459
00:48:36,321 --> 00:48:38,827
�Me entiendes?
460
00:48:41,051 --> 00:48:43,967
- Si, se�or.
- Bien.
461
00:48:43,968 --> 00:48:46,468
- Vayan.
- Vamos.
462
00:49:05,953 --> 00:49:08,744
Oigan chicos, tengo que ir a orinar.
463
00:49:08,745 --> 00:49:12,607
No estar� viendo los monitores pero
tengo la radio encendida, ya vuelvo.
464
00:49:16,475 --> 00:49:18,302
Maldita puerta.
465
00:49:27,628 --> 00:49:29,848
Oh mierda.
466
00:49:30,456 --> 00:49:32,495
Joder.
467
00:49:37,799 --> 00:49:41,197
- Saquemosla de aqu�.
- De acuerdo.
468
00:49:41,769 --> 00:49:43,386
Muy bien.
469
00:49:44,348 --> 00:49:48,952
Uno, dos, tres, levantala.
470
00:49:51,183 --> 00:49:53,837
�Qu� est� pasando aqu�?
471
00:49:54,608 --> 00:49:57,232
- No puedo hablar al respecto.
- De acuerdo.
472
00:49:57,233 --> 00:49:59,558
Conc�ntrate, tenemos trabajo que hacer.
473
00:50:09,586 --> 00:50:10,810
�Dios!
474
00:50:12,574 --> 00:50:14,308
�Jefe!
475
00:50:16,162 --> 00:50:18,044
�Jefe!
476
00:50:25,012 --> 00:50:26,954
Mierda.
477
00:50:37,594 --> 00:50:39,835
�Mierda, joder!
478
00:50:43,811 --> 00:50:46,984
�Alguien me escucha?
�Freeman!
479
00:50:48,216 --> 00:50:49,802
�Mierda!
480
00:51:03,883 --> 00:51:05,775
�Que mierda?
481
00:51:13,274 --> 00:51:14,957
�Mierda!
482
00:51:17,690 --> 00:51:22,066
�Alguien me escucha?, cambio, Freeman.
Aqu� el agente Pope.
483
00:51:28,024 --> 00:51:29,431
�Oh mierda!
484
00:51:36,342 --> 00:51:38,377
�Oh mierda, mierda!
485
00:51:48,013 --> 00:51:49,269
�Que mierda?
486
00:52:17,988 --> 00:52:19,833
�Que mier...?
487
00:52:52,881 --> 00:52:55,616
Buen truco el que montaste.
488
00:52:55,617 --> 00:52:58,856
No es un truco, solo
quer�a saludar, es todo.
489
00:53:00,946 --> 00:53:03,611
Exactamente �que quieres lograr aqu�?
490
00:53:04,121 --> 00:53:08,553
�Crees que me derrotar�s, que me voy a
derrumbar con el peso de tu gran ego?
491
00:53:08,554 --> 00:53:11,688
- Que ingenua eres.
- Eso lo dudo.
492
00:53:11,689 --> 00:53:14,088
Tres cayeron, tres faltan.
493
00:53:14,460 --> 00:53:18,147
Creo que reservar�
a Watts para el final.
494
00:53:18,256 --> 00:53:22,082
No tocar�s a Watts ni a nadie mas.
495
00:53:22,520 --> 00:53:26,236
- M�rame.
- Te estoy mirando.
496
00:53:26,315 --> 00:53:28,131
Est�s encerrada en una jaula.
497
00:53:28,132 --> 00:53:31,689
Eres como el le�n del zool�gico,
una simple diversi�n.
498
00:53:31,905 --> 00:53:36,960
Todo lo que hayas sido, o el poder
que hayas tenido, ya desapareci�.
499
00:53:37,074 --> 00:53:38,913
Se acab�.
500
00:53:39,990 --> 00:53:42,305
No puedes hacer nada
detr�s de esa l�nea.
501
00:53:42,306 --> 00:53:44,336
No sabes nada.
502
00:53:46,076 --> 00:53:48,884
Fue tan f�cil atraparte.
503
00:53:48,885 --> 00:53:53,635
- La mas f�cil de todas.
- No ser� por siempre.
504
00:54:00,688 --> 00:54:03,718
No puedo creer que Frost est� muerta.
505
00:54:04,830 --> 00:54:06,676
Yo tampoco.
506
00:54:07,353 --> 00:54:11,192
Fue ella quien me trajo al equipo.
De no ser por ella no estar�a aqu�.
507
00:54:11,213 --> 00:54:13,091
�Y tu?
508
00:54:14,127 --> 00:54:18,260
Trabajamos juntos en un par
de misiones, pero es una pena.
509
00:54:19,503 --> 00:54:22,473
Ten�a el mejor trasero que haya visto.
510
00:54:22,690 --> 00:54:26,612
- �Est�s bromeando?
- Vamos, es una broma.
511
00:54:26,770 --> 00:54:29,486
La mujer acaba de morir
�como puedes decir algo as�?
512
00:54:29,487 --> 00:54:31,590
- Escucha nena...
- �No, escucha t�!
513
00:54:31,763 --> 00:54:34,701
He tropezado con tipos como t�
toda mi vida, todos son iguales.
514
00:54:34,702 --> 00:54:38,506
Creen que as� llegan a las mujeres
pero son solo unos ni�itos por dentro.
515
00:54:39,514 --> 00:54:42,694
Hazte un favor, despu�s
de este trabajo, ev�tame.
516
00:54:42,695 --> 00:54:45,992
Si ves mi nombre en
otra misi�n, pide traslado.
517
00:54:46,414 --> 00:54:48,002
Pepper.
518
00:54:48,207 --> 00:54:50,479
- Pepper.
- �J�dete!
519
00:54:51,819 --> 00:54:54,162
�Freeman, Freeman!
520
00:54:57,287 --> 00:54:59,094
�Freeman!
521
00:54:59,789 --> 00:55:03,702
�Pope, Hooper, Agente Watts!
522
00:55:05,593 --> 00:55:09,774
�Me escuchan?
�Freeman, Freeman!
523
00:55:13,077 --> 00:55:15,666
- Pepper, soy yo.
- �Donde est�s?
524
00:55:15,667 --> 00:55:18,349
- No lo s�, fui a parar al quir�fano.
- �No te muevas!
525
00:55:19,239 --> 00:55:23,192
Que no me mueva mi trasero, me
voy de aqu�, nos vemos en la Van.
526
00:55:27,845 --> 00:55:29,481
�Oh mierda!
527
00:55:29,482 --> 00:55:33,484
- Est�s ardiendo, querido.
- Tiene algo malo.
528
00:55:37,786 --> 00:55:44,310
Oigan chicas, escuchen, normalmente ya
me habr�a rendido y estar�a desnudo.
529
00:55:44,311 --> 00:55:47,532
Pero no esta noche, debo pagar la renta.
530
00:55:47,533 --> 00:55:49,745
Nene, solo si�ntate.
531
00:55:50,271 --> 00:55:52,662
Creo que esto ya fue demasiado lejos.
532
00:55:53,105 --> 00:55:55,097
Te sentir�s mejor cuando
hayamos terminado contigo.
533
00:55:55,098 --> 00:55:57,126
�Si? estoy hablando en
serio creo que debo--
534
00:55:58,291 --> 00:56:01,720
Vamos a quitarte los
pantalones, es hora del ba�o.
535
00:56:07,117 --> 00:56:12,531
De acuerdo, esto est�--
Nada mal, de acuerdo chicas, escuchen.
536
00:56:22,146 --> 00:56:24,996
Escuchen, ya fue suficiente de esto.
537
00:56:26,554 --> 00:56:28,779
No me toques, sal de
encima m�o �de acuerdo?
538
00:57:44,554 --> 00:57:46,213
�Qu�?
539
00:57:47,453 --> 00:57:49,908
Pobre Agente Freeman.
540
00:57:50,534 --> 00:57:54,432
Sus d�as llegaron a su fin.
541
00:57:57,488 --> 00:58:02,866
Aunque se est� mejor sin ese tipo
de mujeriegos mis�ginos �verdad?
542
00:58:06,122 --> 00:58:08,982
Aunque no era mal parecido.
543
00:58:10,356 --> 00:58:14,191
Y seguro te habr�a dado
una buena revolcada.
544
00:58:17,390 --> 00:58:20,946
Intento animarte un poco.
545
00:58:23,224 --> 00:58:26,244
Todos van a morir aqu�.
546
00:58:26,908 --> 00:58:30,922
Hasta el fuerte agente Watts.
547
00:58:32,213 --> 00:58:36,724
Tengo cosas que hacer.
D�jame ir.
548
00:58:37,916 --> 00:58:43,934
Cuando est� libre tengo que
hacer algo fuera de aqu�.
549
00:58:44,463 --> 00:58:47,946
D�jame salir.
550
00:58:48,542 --> 00:58:52,858
�D�jame salir!
�Regresa aqu�!
551
00:59:08,993 --> 00:59:12,072
Aqu� Decker, Watts �me copias?
552
00:59:13,772 --> 00:59:15,993
Watts �est�s ah�?
553
00:59:16,761 --> 00:59:19,491
Bill, vamos, por favor.
554
00:59:27,842 --> 00:59:31,484
Doctora Decker, soy la agente Pepper.
555
00:59:31,485 --> 00:59:35,783
Me dirijo a la camioneta.
Ver� si el agente Watts est� ah�.
556
00:59:35,784 --> 00:59:38,355
Oh dios m�o �El agente Watts!
557
00:59:38,812 --> 00:59:43,050
Pepper, �Pepper!
pepper �que diablos pasa?
558
00:59:43,051 --> 00:59:44,634
�Est� bien?
559
00:59:48,569 --> 00:59:49,876
�Qu� pas�?
560
00:59:52,645 --> 00:59:54,671
Agente Watts, agente Watts...
561
00:59:54,821 --> 00:59:56,766
�Qu� pas�?
562
00:59:56,767 --> 00:59:58,834
- �Pepper!
- Esta bien doctora.
563
01:00:00,378 --> 01:00:03,562
D�gale que venga a verme
lo antes posible, es importante.
564
01:00:03,563 --> 01:00:05,670
Enseguida.
565
01:00:07,359 --> 01:00:10,489
Se�or �que ocurri�?
566
01:00:11,403 --> 01:00:15,883
La agente Frost...
nos atac�.
567
01:00:18,037 --> 01:00:20,913
- �Sigue viva?
- No.
568
01:00:22,363 --> 01:00:24,282
�Sabes algo de Pope o Freeman?
569
01:00:25,339 --> 01:00:27,652
Nada, yo estaba con Freeman.
570
01:00:28,050 --> 01:00:30,495
Lo perd� cuando
llegamos a la entrada.
571
01:00:30,533 --> 01:00:32,552
�Que quiere decir?
572
01:00:32,960 --> 01:00:35,062
Regresa a la camioneta,
revisa los monitores.
573
01:00:36,552 --> 01:00:39,612
Regresa a la van,
r�pido �Mu�vete!
574
01:00:44,665 --> 01:00:47,782
�Hooper!
�Hooper!
575
01:00:47,874 --> 01:00:50,863
Hooper, �por que no
respondes a la radio? �Hooper!
576
01:00:53,285 --> 01:00:54,865
Retrocede.
577
01:01:01,667 --> 01:01:03,589
Oh dios.
578
01:01:09,825 --> 01:01:13,759
- �Se�or!
- �No dispares, no dispares!
579
01:01:15,076 --> 01:01:16,799
Maldita sea.
580
01:01:20,036 --> 01:01:22,802
- �Est� usted bien?
- Si, estoy bien.
581
01:01:25,588 --> 01:01:27,307
Dios.
582
01:01:48,451 --> 01:01:53,264
Tenemos que ir al tercer piso
y colocar las cargas.
583
01:01:56,528 --> 01:01:59,739
- Pepper, te dejo en libertad.
- �Qu�?
584
01:02:01,750 --> 01:02:06,099
Llevo en esto m�s a�os de los que puedo
recordar, fui polic�a antes de eso.
585
01:02:06,100 --> 01:02:09,141
Yo� estaba en el
ej�rcito, es todo lo que s�.
586
01:02:09,405 --> 01:02:16,023
Tu eres joven, es tu primera misi�n,
no tiene por que ser tambi�n la �ltima.
587
01:02:16,024 --> 01:02:20,941
Se�or, �por que no nos vamos los dos?,
no haremos nada ah� dentro, solo morir.
588
01:02:23,846 --> 01:02:25,917
Necesitamos ayuda.
589
01:02:28,909 --> 01:02:34,621
- No se va a ir �cierto?
- No hasta que termine con este lugar.
590
01:02:36,885 --> 01:02:39,933
Escucha Pepper, entender� si
no puedes hacer esto.
591
01:02:40,439 --> 01:02:42,735
�Qu� quiere que haga?
592
01:02:43,026 --> 01:02:45,016
Muy bien.
593
01:02:50,054 --> 01:02:55,193
Sigamos el plan, coloquemos
las cargas en los cimientos.
594
01:02:55,501 --> 01:02:58,206
Ahora, si la doctora
Decker ten�a raz�n...
595
01:02:58,979 --> 01:03:02,748
cuando volemos este lugar,
todo lo malo se ir� tambi�n.
596
01:03:04,925 --> 01:03:07,847
Hay un detonador manual y uno remoto.
597
01:03:09,881 --> 01:03:13,078
Si me pasase algo, cualquier cosa...
598
01:03:13,284 --> 01:03:21,759
Vuelves a la Van, tomas el control
remoto y haces volar esto por los aires.
599
01:03:21,903 --> 01:03:24,488
�Y que pasar� con la
doctora Decker y la mujer?
600
01:03:25,298 --> 01:03:27,073
No te preocupes por ellas.
601
01:03:27,074 --> 01:03:30,711
- Es tu ultima oportunidad de desertar.
- Ya basta, vamonos.
602
01:03:30,712 --> 01:03:31,852
Buena chica.
603
01:03:43,378 --> 01:03:50,718
El puente de londres se est� cayendo,
est� cayendo, est� cayendo.
604
01:03:51,881 --> 01:03:55,390
Soy la doctora Decker...
Si se�or...
605
01:03:56,628 --> 01:03:59,811
As� es...
Nos vemos.
606
01:03:59,812 --> 01:04:04,056
Toma su llave y enci�rrala, enci�rrala.
607
01:04:04,057 --> 01:04:06,651
Vienen por ti.
608
01:04:08,914 --> 01:04:12,179
Ir�s a un lugar donde no
volver�s a lastimar a nadie.
609
01:04:13,338 --> 01:04:16,797
Los humanos son tan autocompasivos,
su l�gica se gu�a por sus defectos.
610
01:04:20,261 --> 01:04:25,543
Yo no lastimo a las personas,
simplemente dejo que se lastimen solos.
611
01:04:25,837 --> 01:04:28,883
Pobre y dulce agente Pepper.
612
01:04:29,839 --> 01:04:38,017
No debi� bajar al s�tano, pero no pudo
resistirse intentar impresionar a Watts.
613
01:04:41,618 --> 01:04:44,676
Cre� que este lugar ya no
pod�a ponerse mas aterrador.
614
01:04:45,658 --> 01:04:49,821
- Me equivoqu�.
- Ac�rcate.
615
01:04:50,597 --> 01:04:53,863
Coloca el C-4 en la otra esquina
del s�tano, vete, vete, vete.
616
01:05:05,302 --> 01:05:07,657
Otra vez, vamos, vamos.
617
01:05:09,879 --> 01:05:14,324
�Que quieres decir con que dejas que
la gente se lastime sola, quien eres?
618
01:05:15,907 --> 01:05:20,303
- Los siento en el s�tano.
- �C�llate y respondeme! �qui�n eres?
619
01:05:20,656 --> 01:05:24,312
Claramente eres un ente
demon�aco, malvado, arrogante.
620
01:05:24,313 --> 01:05:26,960
Y tu est�s por morir, doctora Decker.
621
01:05:32,708 --> 01:05:36,950
Los programar� para estallar dentro
de 20 minutos, ni un minuto mas.
622
01:05:37,435 --> 01:05:40,536
Eso nos dar� tiempo suficiente para
buscar a la doctora, a a chica...
623
01:05:40,537 --> 01:05:42,407
y sacarlas de aqu�.
624
01:05:42,921 --> 01:05:45,373
Pepper �me o�ste?
625
01:05:45,408 --> 01:05:47,523
Pep--
�Pepper?
626
01:05:47,766 --> 01:05:50,338
�Pepper?
�Pepper!
627
01:05:54,331 --> 01:05:55,916
�Pepper!
628
01:05:59,160 --> 01:06:01,159
�Oye!
629
01:06:07,590 --> 01:06:09,335
�Pepper!
630
01:06:10,656 --> 01:06:12,408
�Pepper!
631
01:06:17,111 --> 01:06:19,076
�Socorro!
632
01:06:22,064 --> 01:06:28,004
�D�jame salir!
�Por favor, por favor, d�jame salir!
633
01:06:28,533 --> 01:06:31,767
�Por favor, por favor, no!
634
01:06:35,464 --> 01:06:37,515
�Por favor, ay�denme!
635
01:06:44,444 --> 01:06:47,034
�D�jame salir!
636
01:06:49,184 --> 01:06:52,143
�Oh dios, ay�denme!
637
01:06:55,176 --> 01:06:58,609
�Socorro!
�Socorro!
638
01:07:00,472 --> 01:07:04,021
�D�jame salir, por favor!
639
01:07:31,239 --> 01:07:36,690
Pobrecita Pepper, con lo dulce que era.
Pero ellos no te importaron.
640
01:07:36,959 --> 01:07:40,298
- Por supuesto que s�.
- Claro que no, los dejaste morir.
641
01:07:40,299 --> 01:07:43,286
- �No dej� morir a nadie!
- Claro que s�.
642
01:07:43,321 --> 01:07:46,198
Te dije como pod�as salvarlos
pero no te importaron sus vidas...
643
01:07:46,199 --> 01:07:49,349
como tampoco te importaron
las vidas que llevabas dentro.
644
01:07:51,336 --> 01:07:53,285
�Qu� haces aqu�?
645
01:07:53,463 --> 01:07:56,463
- Tenemos que irnos ahora.
- No puedo.
646
01:07:56,464 --> 01:07:59,611
- �C�mo que no puedes?
- Ness es quien dice cuando nos vamos.
647
01:07:59,612 --> 01:08:04,147
- Nunca me autorizar�a a--
- Al diablo la autorizaci�n.
648
01:08:04,148 --> 01:08:07,914
No me entiendes, no podemos sacarla
de aqu� sin los medios apropiados.
649
01:08:09,660 --> 01:08:12,499
Lleg� el equipo de contenci�n.
650
01:08:28,860 --> 01:08:32,340
�Podr�a alguien por favor se�alarme
la maldita direcci�n correcta?
651
01:08:32,494 --> 01:08:33,399
- �Por aqu�?
- Si, se�or.
652
01:08:33,400 --> 01:08:34,970
�Bien!
653
01:08:48,672 --> 01:08:51,612
- Debemos irnos.
- No puedo irme.
654
01:08:51,784 --> 01:08:56,006
D�jame explicarte una cosa: este lugar
volar� en menos de 12 minutos.
655
01:08:56,534 --> 01:09:00,097
Oh no, no puedes
�tienes que desactivarla!
656
01:09:00,098 --> 01:09:02,127
No voy a desactivar nada
�tenemos que irnos!
657
01:09:02,128 --> 01:09:05,302
- �No, no podemos!
- D�jala.
658
01:09:05,376 --> 01:09:08,998
Ya no es una ni�a, puede
tomar sus propias decisiones.
659
01:09:09,886 --> 01:09:11,854
�Y qui�n demonios eres
t�, a fin de cuentas?
660
01:09:11,855 --> 01:09:14,872
Ojal� pudiera decirlo para que
la gente me conociera.
661
01:09:15,259 --> 01:09:18,162
Esta mujer que capturamos,
es vital para nuestra misi�n.
662
01:09:18,163 --> 01:09:21,118
No podemos perderla bajo
ninguna circunstancia.
663
01:09:21,119 --> 01:09:24,363
�Ni siquiera para proteger
la vida de 5 inocentes?
664
01:09:24,535 --> 01:09:26,789
�Salgamos de aqu�, ahora, ahora!
665
01:09:37,004 --> 01:09:39,402
�Watts!
666
01:09:42,215 --> 01:09:46,711
Bien, vayamos al grano
�tenemos alguna idea?
667
01:09:46,712 --> 01:09:47,847
No todav�a.
668
01:09:51,963 --> 01:09:55,976
Una labor muy encomiable,
sinceramente.
669
01:09:55,977 --> 01:09:59,396
Sab�a que usted era el indicado
para este trabajo.
670
01:09:59,408 --> 01:10:02,521
Se�or, todo mi equipo est� muerto.
671
01:10:02,556 --> 01:10:05,336
Vamos, Julie le dar� un nuevo equipo.
672
01:10:05,337 --> 01:10:09,246
En serio, hable con Julie
por la ma�ana, estar� bien.
673
01:10:09,247 --> 01:10:12,490
Ahora vamos a averiguar
que est� pasando.
674
01:10:13,444 --> 01:10:15,223
- Se�or.
- �Si, Watts?
675
01:10:16,715 --> 01:10:21,506
- El edificio est� minado.
- Bien.
676
01:10:21,507 --> 01:10:26,709
Est� programado para
explotar en 9 minutos.
677
01:10:27,251 --> 01:10:29,447
Eso no est� bien.
678
01:10:29,448 --> 01:10:35,821
- No autoric� ninguna detonaci�n.
- Yo tom� la decisi�n, se�or.
679
01:10:36,371 --> 01:10:41,474
En esta misi�n mataron a mis muchachos,
no puedo dejarlo en pi�, no lo har�.
680
01:10:45,101 --> 01:10:47,275
- Deme ese detonador.
- No puedo hacer eso, se�or.
681
01:10:47,276 --> 01:10:50,802
�Quiero ese detonador
y lo quiero ahora!
682
01:10:51,928 --> 01:10:54,250
Deber�a cuidar sus modales, se�or.
683
01:10:56,418 --> 01:10:59,639
No tengo tiempo para esto.
Por favor.
684
01:11:01,786 --> 01:11:05,218
Eso no era necesario.
�Bill?
685
01:11:06,522 --> 01:11:09,834
Muy necesario en realidad.
686
01:11:09,835 --> 01:11:15,287
De acuerdo, como ya resolvimos
esta... cagada, sigamos con lo nuestro.
687
01:11:15,288 --> 01:11:19,320
Ustedes vienen conmigo,
tu te encargas de esta... p�rdida.
688
01:11:37,083 --> 01:11:45,530
M�a, m�a, mia.
Eres una belleza.
689
01:11:46,107 --> 01:11:47,730
- �No lo crees?
- Si, se�or.
690
01:11:47,731 --> 01:11:49,566
Es una belleza.
691
01:11:50,662 --> 01:11:52,866
�Qu� eres?
692
01:11:53,601 --> 01:11:56,202
No eres un duende.
693
01:11:56,523 --> 01:12:01,380
Eres demasiado hermosa
para ser un duende.
694
01:12:01,467 --> 01:12:03,182
Que extra�o.
695
01:12:05,108 --> 01:12:08,405
Bill, lev�ntate, tenemos que
salir de aqu� de inmediato.
696
01:12:08,406 --> 01:12:12,893
- No, d�jame aqu�, vete, vete.
- Lev�ntate, vamos.
697
01:12:12,894 --> 01:12:15,672
�D�jame aqu� y vete!
698
01:12:26,327 --> 01:12:29,461
Bueno, lo descubriremos muy pronto.
699
01:12:29,462 --> 01:12:35,445
Pero por ahora quiero regodearme
en este glorioso momento.
700
01:12:35,480 --> 01:12:39,341
Trato de disfrutar de la vida.
701
01:12:39,342 --> 01:12:40,929
- �No es as� Johnson?
- Si, se�or.
702
01:12:41,565 --> 01:12:43,985
Digamos que me detengo a oler las rosas.
703
01:12:45,454 --> 01:12:50,695
�Como te detuviste a olerle
el co�o a aquella puta anoche?
704
01:12:53,475 --> 01:12:55,777
- �Que dijiste?
- Tu sabes...
705
01:12:55,778 --> 01:12:58,903
Todos tenemos adicciones, para la
mayor�a es el chocolate y los cigarros.
706
01:12:58,904 --> 01:13:02,846
Pero para ti son las mamadas que
te dan en la calle por 20 d�lares.
707
01:13:06,562 --> 01:13:09,459
- Suficiente.
- Si, si.
708
01:13:09,460 --> 01:13:12,944
Y acu�rdate del que
result� no ser mujer.
709
01:13:12,945 --> 01:13:14,171
�Suficiente!
710
01:13:14,976 --> 01:13:17,805
- �Tremendo chasco ese!
- �Dije que basta!
711
01:13:22,387 --> 01:13:29,784
El lugar al que vas, te har� creer
que est�s ahora en Las Bahamas.
712
01:13:30,902 --> 01:13:34,737
Te har� unas bromas mas
divertidas que las tuyas.
713
01:13:35,797 --> 01:13:38,373
Maldita zorra.
714
01:13:39,901 --> 01:13:43,703
Vamos, es toda tuya.
715
01:13:52,076 --> 01:13:53,946
Retrocede.
716
01:14:10,156 --> 01:14:14,439
�Mierda, ven conmigo, vamos,
no te separes de mi!
717
01:15:09,569 --> 01:15:13,216
- �Donde estoy?
- Est�s en mi mundo ahora.
718
01:15:13,217 --> 01:15:15,467
�Qu� demonios hiciste?
719
01:15:18,075 --> 01:15:20,747
Se cambiaron los papeles, Lynn.
720
01:15:21,651 --> 01:15:24,779
�Que sientes al ser t�
la que est� encerrada?
721
01:15:25,534 --> 01:15:28,120
S�came de aqu� ahora mismo.
722
01:15:29,781 --> 01:15:32,817
- Dije que...
- Alguien te est� esperando.
723
01:15:32,818 --> 01:15:35,784
Emma, d�jame salir de
aqu� ahora mismo.
724
01:15:36,781 --> 01:15:39,835
Pero si ni siquiera dijiste hola.
725
01:15:49,970 --> 01:15:52,421
D�jame salir de aqu� ahora mismo, Emma.
726
01:15:54,364 --> 01:15:58,135
Maldita sea, d�jame salir
de aqu� ahora mismo, Emma.
727
01:16:00,106 --> 01:16:01,728
Oh dios.
728
01:16:01,763 --> 01:16:04,394
�Y ahora que sientes?
729
01:16:04,395 --> 01:16:06,721
D�jame salir, por favor.
730
01:16:08,249 --> 01:16:11,865
Lo siento, por favor.
731
01:16:16,994 --> 01:16:19,756
Espera... �qu�?
732
01:16:24,863 --> 01:16:29,025
Lo siento, por favor.
733
01:16:39,577 --> 01:16:43,199
Oh dios, lo siento,
d�jame salir por favor.
734
01:16:43,200 --> 01:16:46,087
Lo siento, dios mio.
735
01:17:01,333 --> 01:17:02,766
Por favor, mami.
736
01:17:03,630 --> 01:17:05,425
Oh dios, no.
737
01:17:06,594 --> 01:17:11,964
Por dios, d�jame salir de aqu�.
�Lo siento mucho, d�jame salir!
738
01:17:11,965 --> 01:17:14,277
�Por favor, d�jame salir!
739
01:17:15,479 --> 01:17:17,794
Por favor, mami.
740
01:17:38,336 --> 01:17:40,927
- De acuerdo vamos, dame las llaves.
- Yo no tengo las llaves.
741
01:17:40,928 --> 01:17:43,212
- �Como que no las tienes?
- No las tengo.
742
01:17:43,213 --> 01:17:46,042
- Las necesito ahora mismo.
- Phill las tiene.
743
01:17:46,043 --> 01:17:49,538
Cre� que tu eras Phill �qui�n eres?
744
01:17:50,529 --> 01:17:55,022
�Joe? �Joe! �Incompetente pedazo
de mierda, est�s despedido!
745
01:17:55,023 --> 01:17:56,744
- �J�dete!
- �J�dete t�!
746
01:17:57,117 --> 01:17:58,884
�J�dete completo!
747
01:17:59,180 --> 01:18:03,481
Oh mierda, de acuerdo espera un
minuto, esc�chame por favor.
748
01:18:03,846 --> 01:18:05,587
No te acerques.
749
01:18:05,588 --> 01:18:08,771
�No me to--!
�No me toques!
750
01:18:17,714 --> 01:18:19,574
Oh dios, no.
751
01:18:23,102 --> 01:18:24,381
Hazlo.
752
01:18:26,456 --> 01:18:30,031
Vamos por favor,
vamos... por favor.
753
01:18:41,143 --> 01:18:44,378
�Crees que puedes
detenerme, agente Watts?
754
01:18:45,352 --> 01:18:50,427
Los cimientos de este edificio
no son de cemento.
755
01:18:50,428 --> 01:18:53,242
Son de oscuridad pura.
756
01:18:53,771 --> 01:18:56,620
Nada puede detenerlo,
ni tampoco a mi.
757
01:18:57,261 --> 01:18:59,465
�Que eres?
758
01:18:59,692 --> 01:19:04,223
Tal vez me reconocer�an
mas f�cil con cuernos y cola.
759
01:19:05,078 --> 01:19:07,869
Quiz�s podr�a usarte.
760
01:19:12,485 --> 01:19:17,139
Todo tu equipo est� muerto
y a nadie mas culpar�n que a t�.
761
01:19:19,333 --> 01:19:22,622
�Como podr�as volverte
a mirar en un espejo?
762
01:19:38,349 --> 01:19:42,919
- Espera.
- En otro momento, Bill.
763
01:20:04,265 --> 01:20:07,044
Roger, �donde diablos estabas?
764
01:20:09,124 --> 01:20:10,809
Bien, adi�s.
765
01:20:10,810 --> 01:20:14,418
�Gaby, recoge tus cosas,
te llevar� con tu pap�!
766
01:20:18,193 --> 01:20:22,403
�Vamos cari�o!
�Mam� debe irse!
767
01:20:24,791 --> 01:20:28,624
�Mami, mami, mi amiga esta aqu�!
768
01:20:32,342 --> 01:20:35,353
Sab�a que vendr�a, mam�.
769
01:20:44,890 --> 01:20:46,753
LO QUE ACABAS DE VER ES UNA
RECREACI�N DRAM�TICA...
770
01:20:46,754 --> 01:20:49,979
BASADA EN DOCUMENTOS Y FILMACIONES
RECIENTES CLASIFICADOS POR EL GOBIERNO.
771
01:20:49,980 --> 01:20:52,227
EL PARADERO DE LA PERSONA CONOCIDA
COMO "EMMA LOCKHEAR" ES DESCONOCIDO...
772
01:20:52,228 --> 01:20:55,532
Y LAS AUTORIDADES NIEGAN CUALQUIER
CONOCIMIENTO DE SU EXISTENCIA.
773
01:20:56,622 --> 01:21:06,272
Traducido y sincronizado por: RAPSI.
Corregido por: AhoritaVengo (773 l�neas)62913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.