All language subtitles for 0102-The.Experiment_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,242 --> 00:00:13,160 (thunder crashing) 2 00:00:15,330 --> 00:00:18,164 REPORTER 1: All we're asking from you is one little stat. 3 00:00:18,232 --> 00:00:19,700 REPORTER 2: Why all the silence, Doctor?! 4 00:00:19,767 --> 00:00:21,568 Is it true that you've been investigating UFOs 5 00:00:21,636 --> 00:00:22,836 for the last three months? 6 00:00:22,903 --> 00:00:24,738 Professor, do you really believe in these saucers? 7 00:00:24,806 --> 00:00:27,040 Come on. Come on, what about it, Professor? 8 00:00:27,107 --> 00:00:28,408 Are there really people from outer space? 9 00:00:28,476 --> 00:00:30,777 The doctor is not answering any more questions. 10 00:00:30,845 --> 00:00:32,245 Just one little statement. 11 00:00:32,313 --> 00:00:33,880 ...evidence that there are people-- 12 00:00:33,948 --> 00:00:35,849 invaders from other planets? 13 00:00:35,916 --> 00:00:37,351 Look, that is enough! The doctor is sick! 14 00:00:37,418 --> 00:00:39,152 He is exhausted! Yeah, we know he's exhausted. 15 00:00:39,220 --> 00:00:41,788 If you want any more information 16 00:00:41,856 --> 00:00:43,957 you will have to wait until the conference in New York. 17 00:00:44,024 --> 00:00:47,461 Oh, come on... Can't you tell us anything? 18 00:00:47,528 --> 00:00:50,196 You know you shouldn't be on here in the first place. 19 00:00:51,166 --> 00:00:53,099 (thunder crashing) 20 00:01:14,939 --> 00:01:15,906 Dad? 21 00:01:15,974 --> 00:01:16,974 I've changed my mind. 22 00:01:17,041 --> 00:01:17,925 We're not going. 23 00:01:17,992 --> 00:01:18,976 We're not going?! 24 00:01:19,043 --> 00:01:20,143 There's a man outside. 25 00:01:20,211 --> 00:01:21,678 I saw his hand. He's one of them. 26 00:01:21,746 --> 00:01:23,013 What do you mean, "one of them"? 27 00:01:23,081 --> 00:01:24,247 One of the aliens. 28 00:01:24,315 --> 00:01:25,816 Oh, Dad, you simply must cut this out. 29 00:01:25,883 --> 00:01:27,050 Don't you understand? 30 00:01:27,118 --> 00:01:29,452 This plane could be a death trap for me. 31 00:01:29,520 --> 00:01:31,354 Lloyd, let me through. 32 00:01:56,264 --> 00:01:58,465 (engine roaring) 33 00:02:01,719 --> 00:02:04,253 (explosion) 34 00:02:10,094 --> 00:02:12,044 (thunder crashing) 35 00:02:32,683 --> 00:02:36,419 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 36 00:02:42,125 --> 00:02:47,347 The Invaders... alien beings from a dying planet. 37 00:02:47,415 --> 00:02:51,451 Their destination... the Earth. 38 00:02:51,519 --> 00:02:53,086 Their purpose... 39 00:02:53,154 --> 00:02:57,206 to make it their world. 40 00:02:57,274 --> 00:02:59,726 David Vincent has seen them. 41 00:02:59,827 --> 00:03:02,195 For him, it began one lost night 42 00:03:02,263 --> 00:03:04,230 on a lonely country road 43 00:03:04,299 --> 00:03:07,450 looking for a shortcut that he never found. 44 00:03:10,204 --> 00:03:13,573 It began with a closed, deserted diner 45 00:03:13,641 --> 00:03:15,591 and a man too long without sleep 46 00:03:15,659 --> 00:03:18,244 to continue his journey. (eerie whining) 47 00:03:18,262 --> 00:03:22,765 It began with the landing of a craft from another galaxy. 48 00:03:22,833 --> 00:03:24,667 (whining grows louder) 49 00:03:24,819 --> 00:03:29,155 Now David Vincent knows that the invaders are here-- 50 00:03:29,223 --> 00:03:31,257 that they have taken human form. 51 00:03:31,325 --> 00:03:35,394 Somehow he must convince a disbelieving world 52 00:03:35,462 --> 00:03:38,432 that the nightmare has already begun. 53 00:03:40,234 --> 00:03:42,869 The guest stars in tonight's story: 54 00:03:42,937 --> 00:03:44,471 Roddy McDowall... 55 00:03:44,539 --> 00:03:47,173 Laurence Naismith... 56 00:03:47,241 --> 00:03:49,943 Harold Gould. 57 00:04:24,745 --> 00:04:28,348 Plot or paranoia? 58 00:04:28,415 --> 00:04:30,900 There was no doubt in David Vincent's mind. 59 00:04:30,968 --> 00:04:34,320 A celebrated astrophysicist, Dr. Curtis Lindstrom 60 00:04:34,388 --> 00:04:36,189 had discovered the truth-- 61 00:04:36,257 --> 00:04:39,091 that alien beings were here on Earth. 62 00:04:39,160 --> 00:04:41,694 In less than a week, at a meeting of his colleagues, 63 00:04:41,762 --> 00:04:44,330 Dr. Lindstrom would announce it to the world. 64 00:04:44,398 --> 00:04:49,235 Then, perhaps David Vincent could put down his burden. 65 00:04:49,303 --> 00:04:51,604 It all seemed so simple. 66 00:05:10,624 --> 00:05:12,558 (air brakes hiss) 67 00:05:31,662 --> 00:05:33,914 Will you see these bags get 68 00:05:33,981 --> 00:05:36,082 to the Covington Hotel? 69 00:05:42,089 --> 00:05:43,272 MAN: Mr. Vincent? 70 00:05:43,340 --> 00:05:45,926 Hello, hello, hello. 71 00:05:45,993 --> 00:05:47,060 You know, I'm afraid 72 00:05:47,127 --> 00:05:48,562 that Dr. Lindstrom isn't feeling too well, 73 00:05:48,629 --> 00:05:49,896 so he asked me if I'd meet you 74 00:05:49,964 --> 00:05:51,164 and bring you out to the house. 75 00:05:51,231 --> 00:05:52,398 That's very kind of you. 76 00:05:52,466 --> 00:05:54,200 No trouble-- least I could do for an old friend. 77 00:05:54,268 --> 00:05:56,002 Oh, should I have Hank take your bag? 78 00:05:56,070 --> 00:05:57,571 No, they've been taken care of, thanks. 79 00:05:57,638 --> 00:05:58,972 Good! Good, good. 80 00:05:59,023 --> 00:06:02,292 Dr. Lindstrom's home, please. 81 00:06:04,946 --> 00:06:07,647 LINDSTROM: The whole world is blind... 82 00:06:07,715 --> 00:06:09,649 sick! 83 00:06:09,717 --> 00:06:12,151 Complacently marching to its own annihilation. 84 00:06:12,219 --> 00:06:13,420 Curtis, if you'll just allow us to help you... 85 00:06:13,487 --> 00:06:15,822 I am no lunatic, Paul. 86 00:06:15,890 --> 00:06:18,858 And I don't intend to be locked away in a hospital, 87 00:06:18,926 --> 00:06:20,560 either by you or by my son. 88 00:06:20,628 --> 00:06:22,595 Look, Curtis, please try to understand. 89 00:06:22,663 --> 00:06:23,663 All I'm suggesting... 90 00:06:23,731 --> 00:06:24,764 I know-- 91 00:06:24,832 --> 00:06:26,866 is a few days rest, some tranquilizers 92 00:06:26,868 --> 00:06:28,200 and peace and solitude. 93 00:06:28,268 --> 00:06:30,570 All right. But at least at the hospital... 94 00:06:30,638 --> 00:06:31,771 I am not sick, Paul, 95 00:06:31,839 --> 00:06:35,374 and I don't need a psychiatrist! 96 00:06:35,443 --> 00:06:38,244 How can I convince you? 97 00:06:38,279 --> 00:06:40,046 Look, supposing 98 00:06:40,114 --> 00:06:42,048 I were to tell you within the very near future 99 00:06:42,116 --> 00:06:45,018 that the Americans or the Russians would land 100 00:06:45,085 --> 00:06:46,285 on another planet. 101 00:06:46,353 --> 00:06:48,588 Would you, of necessity, think I was mad? 102 00:06:48,689 --> 00:06:51,423 Well, the invaders are real, Paul! 103 00:06:51,459 --> 00:06:53,909 They are here amongst us 104 00:06:53,977 --> 00:06:55,512 and they intend to wipe us out like bugs. 105 00:06:55,579 --> 00:06:57,246 By your own admission, you're exhausted. 106 00:06:57,314 --> 00:06:58,164 You are overworked. 107 00:06:58,232 --> 00:06:59,482 I am not sick, Paul! 108 00:06:59,550 --> 00:07:01,350 How long do you think you can go on this way? 109 00:07:01,419 --> 00:07:02,585 Look, don't you think Afraid to go out? 110 00:07:02,653 --> 00:07:05,154 I know how this sounds?! Afraid to have visitors? 111 00:07:05,256 --> 00:07:08,824 But I can prove every word I say. 112 00:07:08,926 --> 00:07:10,393 And they know it. 113 00:07:10,461 --> 00:07:13,129 That's why they've got to try it again. 114 00:07:13,196 --> 00:07:15,398 That's why they've got to try to kill me. 115 00:07:15,466 --> 00:07:18,534 And this time, they can't afford to miss. 116 00:07:20,571 --> 00:07:22,705 I'm scared, Paul. 117 00:07:22,773 --> 00:07:26,008 I'm scared. 118 00:07:26,027 --> 00:07:29,662 Curtis, let me take you to the hospital. 119 00:07:29,730 --> 00:07:31,096 You'll be safe there. 120 00:07:31,164 --> 00:07:33,433 I'll keep personal watch over you. 121 00:07:33,501 --> 00:07:34,834 Trust me, Curtis. 122 00:07:34,919 --> 00:07:37,153 Please, Dad. 123 00:07:40,624 --> 00:07:43,125 All right, I'll go. 124 00:07:43,210 --> 00:07:45,394 But understand this: 125 00:07:45,463 --> 00:07:47,630 I intend to go to that meeting on Tuesday, 126 00:07:47,698 --> 00:07:50,967 and I will not be silenced. 127 00:07:56,022 --> 00:07:58,023 Something wrong, Mr. Vincent? 128 00:07:58,091 --> 00:07:59,124 Relax, Mr. Vincent. 129 00:07:59,192 --> 00:08:00,493 It's just a few more miles. 130 00:08:00,561 --> 00:08:02,812 Dr. Lindstrom said he lived ten minutes from town. 131 00:08:02,879 --> 00:08:04,029 We've been driving 25... 132 00:08:04,097 --> 00:08:05,631 Well, traffic's a little heavier 133 00:08:05,699 --> 00:08:07,166 than usual today, I'm afraid. 134 00:08:07,234 --> 00:08:09,019 What traffic? There's no traffic. 135 00:08:09,086 --> 00:08:10,553 You haven't been noticing. 136 00:08:10,655 --> 00:08:12,755 If you'll forgive me for saying so, 137 00:08:12,823 --> 00:08:15,007 you apparently notice very little. 138 00:08:15,126 --> 00:08:17,009 Pity. 139 00:08:21,132 --> 00:08:22,932 Pull over. 140 00:08:24,284 --> 00:08:26,052 I said pull over! 141 00:08:31,959 --> 00:08:35,160 Don't extend yourself, Mr. Vincent. 142 00:08:35,228 --> 00:08:36,962 We're almost there. 143 00:08:43,320 --> 00:08:44,887 (tires screech) 144 00:08:51,612 --> 00:08:52,678 You'd better hope 145 00:08:52,746 --> 00:08:54,847 that he doesn't make it to the hospital in time. 146 00:08:54,915 --> 00:08:56,516 All prepared, Doctor. 147 00:08:56,583 --> 00:08:59,786 Should I bring Professor Lindstrom down now? 148 00:09:29,499 --> 00:09:31,000 What do you want? 149 00:09:31,068 --> 00:09:33,269 Doctor, I'm David Vincent. 150 00:09:33,336 --> 00:09:34,871 I talked to you on the telephone yesterday. 151 00:09:34,939 --> 00:09:36,338 How do I know who you are? Sir.. 152 00:09:36,406 --> 00:09:37,506 How did you find me? 153 00:09:37,575 --> 00:09:39,008 Your housekeeper told me, sir. 154 00:09:39,109 --> 00:09:41,343 Look, Doctor, I know what you're going through. 155 00:09:41,411 --> 00:09:42,545 I've been there myself. 156 00:09:42,613 --> 00:09:44,513 Sir, they're going to try to kill you. 157 00:09:44,582 --> 00:09:45,815 Right here. Now. Today. 158 00:09:45,883 --> 00:09:47,183 I know. They tried it with me 159 00:09:47,250 --> 00:09:48,384 just a few minutes ago. 160 00:09:48,452 --> 00:09:49,452 You, why you? 161 00:09:49,519 --> 00:09:50,987 Well, my arrival forced their hand, sir. 162 00:09:51,055 --> 00:09:53,389 They're afraid-- they're afraid you're going to share 163 00:09:53,457 --> 00:09:54,657 your knowledge with me. 164 00:09:54,725 --> 00:09:56,793 Now, you've got to get out of here right now. 165 00:09:56,860 --> 00:09:59,062 MAN: Now here we go, Professor. Doctor's orders. 166 00:09:59,129 --> 00:10:00,797 Just a warm bath. 167 00:10:00,864 --> 00:10:02,398 Most patients... 168 00:10:02,466 --> 00:10:04,533 What are you doing here? 169 00:10:04,601 --> 00:10:06,219 I have permission. 170 00:10:06,286 --> 00:10:07,653 You do, huh? 171 00:10:07,721 --> 00:10:08,687 Yes. 172 00:10:08,755 --> 00:10:12,558 Well, check it, if you like. 173 00:10:12,625 --> 00:10:13,792 All right, mister. 174 00:10:13,861 --> 00:10:16,695 That's just what I'm going to do. 175 00:10:19,166 --> 00:10:21,600 You say they tried to kill you, Mr. Vincent? 176 00:10:21,669 --> 00:10:23,269 Who? What did they look like? 177 00:10:23,336 --> 00:10:25,638 I have a better question. 178 00:10:25,706 --> 00:10:28,307 How did they know I was coming to see you? 179 00:10:30,711 --> 00:10:32,745 I don't know. 180 00:10:32,813 --> 00:10:34,547 I don't know anything anymore 181 00:10:34,614 --> 00:10:36,666 except that I'm supposed to be safe here. 182 00:10:36,734 --> 00:10:38,417 Doctor, you're not safe here. 183 00:10:38,502 --> 00:10:39,719 You're not safe anywhere 184 00:10:39,786 --> 00:10:42,154 as long as someone knows where you are. 185 00:10:42,223 --> 00:10:44,624 Doctor, you've got to go into hiding 186 00:10:44,692 --> 00:10:46,158 until the conference. 187 00:10:46,260 --> 00:10:49,428 Somewhere no one can find you. 188 00:10:49,496 --> 00:10:52,999 You-- what do you want? 189 00:10:53,066 --> 00:10:55,068 Please, Doctor, I'll go with you 190 00:10:55,135 --> 00:10:56,569 if you want me to. 191 00:10:56,654 --> 00:10:58,004 But I cannot sit... Will you leave him alone? 192 00:10:58,071 --> 00:10:59,805 I don't know who you are, but this is my patient 193 00:10:59,873 --> 00:11:01,507 and I will not have him upset. I've got to speak to him! 194 00:11:01,575 --> 00:11:03,175 His life is in danger every second he's here! 195 00:11:03,243 --> 00:11:04,810 Are you leaving or must I have you forcibly removed...? 196 00:11:04,878 --> 00:11:06,145 This is a matter of life and death! 197 00:11:06,213 --> 00:11:07,479 Get out of here. Come on. 198 00:11:07,547 --> 00:11:08,981 Get him out of here, will you? Get him out of here. 199 00:11:09,049 --> 00:11:10,716 All right, I'll leave, 200 00:11:10,784 --> 00:11:12,318 but, Dr. Lindstrom, please do what I asked you to do 201 00:11:12,386 --> 00:11:13,485 before it's too late. 202 00:11:13,553 --> 00:11:14,887 I know them better than you. 203 00:11:14,955 --> 00:11:17,223 Now, if you need me, I'll be at the hotel. 204 00:11:17,341 --> 00:11:18,774 Come on, mister. 205 00:11:18,842 --> 00:11:20,826 The Hotel Covington. 206 00:11:26,200 --> 00:11:28,601 Are you all right? 207 00:11:28,668 --> 00:11:31,804 I wonder if he's speaking the truth. 208 00:11:31,871 --> 00:11:35,874 Must be hell for him if he is. 209 00:11:35,993 --> 00:11:37,560 He says I should leave here. 210 00:11:37,611 --> 00:11:39,913 Oh. Oh, no, no, no. 211 00:11:39,980 --> 00:11:41,281 You're safe here. 212 00:11:41,348 --> 00:11:43,849 Anyway, what about 213 00:11:43,918 --> 00:11:46,685 the treatment that Dr. Mailer's arranged for you? 214 00:11:46,754 --> 00:11:50,623 I don't know. I don't know. 215 00:11:50,691 --> 00:11:52,725 I don't know. 216 00:11:52,793 --> 00:11:54,694 (chuckles) 217 00:11:54,761 --> 00:11:57,279 You really expect me to believe any of this? 218 00:11:57,347 --> 00:12:00,299 I expect you to call Dr. Lindstrom, Lieutenant. 219 00:12:00,366 --> 00:12:02,001 If he confirms my story, 220 00:12:02,069 --> 00:12:04,804 I expect you to give him protection. 221 00:12:08,374 --> 00:12:11,510 Well, for heaven's sakes, at least call. 222 00:12:11,578 --> 00:12:13,613 Have a drink. 223 00:12:16,516 --> 00:12:20,252 Well, it's been a pretty rough day, Vincent, 224 00:12:20,320 --> 00:12:25,024 so, uh, I just hope that this doesn't turn out to be... 225 00:12:25,092 --> 00:12:28,961 Yes, I'd like to speak to Dr. Lindstrom, please. 226 00:12:29,029 --> 00:12:32,564 I just hope this doesn't turn out to be some kind of a gag 227 00:12:32,633 --> 00:12:34,900 because you're going-- Yes? 228 00:12:36,704 --> 00:12:38,003 Oh, really. 229 00:12:38,071 --> 00:12:41,607 No. Thank you. 230 00:12:41,675 --> 00:12:43,242 (chuckles) 231 00:12:43,310 --> 00:12:46,713 You just got shot down in flames, mister. 232 00:12:46,730 --> 00:12:49,015 His son checked him out of that hospital 233 00:12:49,099 --> 00:12:51,317 one hour ago and he was alive and healthy. 234 00:12:51,385 --> 00:12:53,886 Got any other problems, Mr. Vincent? 235 00:13:21,147 --> 00:13:23,148 (door opens) 236 00:13:23,216 --> 00:13:24,584 I'm going into town. 237 00:13:24,651 --> 00:13:26,085 Can I bring you anything? 238 00:13:26,186 --> 00:13:27,270 No, thanks. 239 00:13:27,388 --> 00:13:28,404 It's no trouble. 240 00:13:28,472 --> 00:13:30,139 I like to make my guests comfortable. 241 00:13:30,190 --> 00:13:31,473 I said, no, thank you. 242 00:13:31,558 --> 00:13:34,810 Oh. Well, good night. 243 00:13:34,895 --> 00:13:35,945 Good night. 244 00:14:48,635 --> 00:14:49,702 WOMAN: Operator. 245 00:14:49,770 --> 00:14:50,803 Hello, Operator? 246 00:14:50,870 --> 00:14:52,204 Yes, sir. 247 00:14:52,272 --> 00:14:54,740 I want to speak to the Hotel, uh, Covington. 248 00:14:54,808 --> 00:14:56,609 One moment, please. 249 00:14:56,677 --> 00:14:57,777 Hurry, please. 250 00:14:57,844 --> 00:14:59,011 Yes, sir. 251 00:14:59,078 --> 00:15:00,846 WOMAN 2: Good evening. Covington Hotel. 252 00:15:00,914 --> 00:15:02,815 I want to speak to a Mr. David Vincent. 253 00:15:02,882 --> 00:15:04,049 David Vincent? 254 00:15:04,117 --> 00:15:06,151 Yes, that's right-- Vincent. 255 00:15:06,219 --> 00:15:08,020 David Vincent. I'll ring. 256 00:15:12,091 --> 00:15:16,629 (whispering): Hello, Operator? Operator? 257 00:15:16,697 --> 00:15:19,198 Operator? 258 00:15:19,265 --> 00:15:21,133 I'm sorry, sir, there's no answer. 259 00:15:21,201 --> 00:15:23,035 Do you wish to leave a message? 260 00:15:23,102 --> 00:15:24,169 Yes, yes. 261 00:15:24,237 --> 00:15:28,073 Tell him Dr. Lindstrom called. 262 00:15:28,175 --> 00:15:30,209 Tell him I have proof. 263 00:15:30,277 --> 00:15:31,844 Documentary evidence. 264 00:15:31,911 --> 00:15:33,112 Tell him it's at my... 265 00:15:33,180 --> 00:15:35,614 Hello? Hello, sir. Are you there? 266 00:15:35,682 --> 00:15:36,715 Good evening. 267 00:15:36,783 --> 00:15:38,384 Hello? 268 00:15:38,452 --> 00:15:39,518 If you want Mrs. Davis... 269 00:15:39,586 --> 00:15:40,886 We're government agents, sir. 270 00:15:40,954 --> 00:15:41,954 Hello? 271 00:15:42,022 --> 00:15:43,622 Asked to bring you to Washington. 272 00:15:43,690 --> 00:15:45,224 Something about a conference on Tuesday. 273 00:15:45,292 --> 00:15:46,592 Hello, sir. Are you there? Hello? 274 00:15:46,659 --> 00:15:50,796 And you found me... how? (receiver clicks) 275 00:15:50,864 --> 00:15:52,331 Well, your son told us. 276 00:15:52,399 --> 00:15:54,700 He's quite worried about you, Doctor. 277 00:15:54,767 --> 00:15:58,871 He seemed relieved that we were taking over. 278 00:15:58,938 --> 00:16:01,374 Thank God. 279 00:16:03,460 --> 00:16:04,960 Thank God. 280 00:16:09,032 --> 00:16:10,383 Shall we go, Doctor? 281 00:16:10,450 --> 00:16:12,034 We have a long drive. 282 00:16:16,623 --> 00:16:17,873 By the way, Doctor, 283 00:16:17,941 --> 00:16:20,443 you do have the proof in that suitcase? 284 00:16:23,313 --> 00:16:25,364 How did you know about the proof? 285 00:16:27,551 --> 00:16:29,217 I told no one. 286 00:16:57,714 --> 00:17:00,049 (grunts) 287 00:17:29,045 --> 00:17:30,980 ¶ 288 00:17:53,337 --> 00:17:54,787 Uh, just a minute, Doctor. 289 00:17:54,855 --> 00:17:55,855 Not now. Please. 290 00:17:55,922 --> 00:17:57,289 Well, if you'll just confirm 291 00:17:57,357 --> 00:17:58,690 what his son has told us... 292 00:17:58,759 --> 00:18:00,259 Dr. Lindstrom was mentally ill. 293 00:18:00,326 --> 00:18:01,794 He was paranoidal, if you wish. 294 00:18:01,862 --> 00:18:04,096 In his state of mind, he... 295 00:18:04,164 --> 00:18:06,932 He was a very sick man, Sergeant. 296 00:18:07,000 --> 00:18:08,467 Excuse me. 297 00:18:38,047 --> 00:18:39,982 ¶ 298 00:18:42,786 --> 00:18:45,688 He was murdered, Mr. Lindstrom. 299 00:18:45,806 --> 00:18:47,556 I'm sorry. 300 00:18:47,623 --> 00:18:51,960 Perhaps if I'd been with him... 301 00:18:52,028 --> 00:18:55,064 or if I had gained his confidence sooner... 302 00:18:59,453 --> 00:19:01,620 Did you hear me when I said 303 00:19:01,688 --> 00:19:04,940 your father was...? I heard. 304 00:19:05,008 --> 00:19:08,977 Mr. Vincent, I think that you are disturbed. 305 00:19:09,046 --> 00:19:11,180 I think you are even more disturbed 306 00:19:11,248 --> 00:19:13,282 than my father was. 307 00:19:13,333 --> 00:19:16,869 Are you so sure your father was disturbed? 308 00:19:16,937 --> 00:19:18,771 No doubts? No fears? 309 00:19:18,839 --> 00:19:21,607 A plane blew up. 310 00:19:21,675 --> 00:19:23,075 His own automobile 311 00:19:23,143 --> 00:19:25,678 went over a cliff three days later, 312 00:19:25,746 --> 00:19:26,979 and you're so certain... 313 00:19:27,047 --> 00:19:28,014 I cannot understand 314 00:19:28,081 --> 00:19:29,448 your concern over the death 315 00:19:29,516 --> 00:19:31,083 of a man you hardly even knew. 316 00:19:31,151 --> 00:19:33,102 Now, my father could not have been murdered. 317 00:19:33,169 --> 00:19:34,920 I was the only one who knew where he was-- 318 00:19:34,988 --> 00:19:38,457 the only one-- and I certainly didn't tell any... 319 00:19:42,395 --> 00:19:44,329 Oh, my God. Oh, no. 320 00:19:44,397 --> 00:19:47,366 Oh, my God, no. 321 00:19:47,451 --> 00:19:50,118 Mr. Lindstrom, whom did you tell? 322 00:19:50,186 --> 00:19:53,338 (sighing) 323 00:19:53,406 --> 00:19:55,374 Well, no. They were... 324 00:19:55,441 --> 00:19:57,509 they were government agents. 325 00:19:57,577 --> 00:19:58,878 They showed me their credentials. 326 00:19:58,945 --> 00:20:00,780 They... 327 00:20:08,421 --> 00:20:10,856 What do you want? 328 00:20:10,924 --> 00:20:13,325 Your father called me just before the accident. 329 00:20:13,392 --> 00:20:16,195 He left a message at my hotel saying 330 00:20:16,262 --> 00:20:18,130 he had proof, documentary evidence, 331 00:20:18,198 --> 00:20:20,332 that there are invaders from another planet 332 00:20:20,399 --> 00:20:21,883 here on Earth. 333 00:20:21,951 --> 00:20:23,435 I've got to have that proof. 334 00:20:23,503 --> 00:20:26,138 It must be found before they can destroy it. 335 00:20:26,206 --> 00:20:28,007 Y-you think I know where he hid it? 336 00:20:28,108 --> 00:20:31,410 Did it ever occur to you that the men who killed him...? 337 00:20:31,478 --> 00:20:32,911 No, no. They didn't get it 338 00:20:32,979 --> 00:20:34,213 because I know that. 339 00:20:34,281 --> 00:20:36,949 When I went back to my hotel after the accident, 340 00:20:37,016 --> 00:20:39,851 my room and been ransacked, turned upside down. 341 00:20:39,919 --> 00:20:42,137 Now, Lloyd, I need your help. 342 00:20:42,205 --> 00:20:44,440 I've got to have that proof. 343 00:20:44,507 --> 00:20:45,874 Please trust me. 344 00:20:45,942 --> 00:20:47,609 Help me to find it. 345 00:20:58,655 --> 00:21:00,689 Yeah... 346 00:21:02,709 --> 00:21:04,176 (sighing) 347 00:21:04,244 --> 00:21:05,794 All right. 348 00:21:07,630 --> 00:21:10,382 Of course, but I... 349 00:21:10,450 --> 00:21:12,884 I simply can't do anything until tomorrow morning. 350 00:21:12,952 --> 00:21:15,788 I must be alone with my father now. 351 00:21:15,922 --> 00:21:17,105 Certainly. 352 00:21:28,084 --> 00:21:30,018 (pained groans) 353 00:21:40,096 --> 00:21:41,597 You did very well. 354 00:21:41,664 --> 00:21:44,433 I want you to stay close to him. 355 00:21:44,500 --> 00:21:46,001 (groaning) 356 00:21:46,069 --> 00:21:47,902 Oh, my head. 357 00:21:47,970 --> 00:21:49,838 These... these headaches. 358 00:21:49,905 --> 00:21:53,908 Ever since Maryland. 359 00:21:53,976 --> 00:21:56,378 It will all be over soon, my son. 360 00:22:04,554 --> 00:22:07,155 LINDSTROM (on recording): I don't care what you believe, Paul. 361 00:22:07,223 --> 00:22:08,357 It's true. 362 00:22:08,424 --> 00:22:09,991 They're here. 363 00:22:10,059 --> 00:22:11,960 They're going to take over the Earth. 364 00:22:12,027 --> 00:22:16,565 How long I can go on evading them, I don't know, 365 00:22:16,633 --> 00:22:19,834 but God willing, I'll stop them. 366 00:22:19,902 --> 00:22:22,003 I'll stop them, Paul. 367 00:22:22,071 --> 00:22:25,006 I've got to stop them. 368 00:22:33,750 --> 00:22:35,317 Are you satisfied, Mr. Vincent? 369 00:22:35,385 --> 00:22:36,851 Are you sure Dr. Lindstrom 370 00:22:36,919 --> 00:22:39,621 didn't say anything about proof or where he hid it? 371 00:22:39,689 --> 00:22:41,022 This tape represents 372 00:22:41,090 --> 00:22:43,725 the only interview we had at the hospital. 373 00:22:43,793 --> 00:22:46,562 It's all we had time for. 374 00:22:46,630 --> 00:22:48,630 Face it, Mr. Vincent: 375 00:22:48,698 --> 00:22:51,232 If your failure to find anything here or at the hospital 376 00:22:51,301 --> 00:22:52,734 hasn't convinced you there is no proof... 377 00:22:52,802 --> 00:22:54,269 I'm sorry, Doctor. 378 00:22:54,337 --> 00:22:56,705 I haven't been convinced. 379 00:22:56,806 --> 00:22:58,206 Where are you going? 380 00:22:58,275 --> 00:22:59,458 I'm going to search the inn 381 00:22:59,526 --> 00:23:01,126 where your father spent his last hours. 382 00:23:01,194 --> 00:23:03,128 Wait a minute. I'll go with you. 383 00:23:03,230 --> 00:23:04,430 I think it would save time 384 00:23:04,497 --> 00:23:06,432 if you'd check his office at the university. 385 00:23:06,499 --> 00:23:08,601 I'll call you later. 386 00:23:08,618 --> 00:23:10,735 Lloyd, have you lost your reason, too? 387 00:23:10,803 --> 00:23:13,772 Why are you cooperating with that man? 388 00:23:17,643 --> 00:23:19,811 Lloyd? 389 00:23:21,715 --> 00:23:23,515 Lloyd? 390 00:23:26,136 --> 00:23:28,103 What is it? 391 00:23:29,272 --> 00:23:30,956 Doctor, may I please have the pills. 392 00:23:31,023 --> 00:23:32,240 What's wrong, Lloyd? 393 00:23:32,308 --> 00:23:33,542 What are these for? 394 00:23:33,609 --> 00:23:34,910 Well, it's just that I-I get 395 00:23:34,978 --> 00:23:36,645 these violent headaches, and, uh... 396 00:23:36,713 --> 00:23:38,047 Please, may I have them? 397 00:23:38,114 --> 00:23:39,648 When did you start suffering headaches this violent? 398 00:23:39,716 --> 00:23:41,550 Please, Doctor... Who gave you these? 399 00:23:41,617 --> 00:23:42,450 There's no prescription number on them. 400 00:23:42,518 --> 00:23:44,953 Give me those pills. 401 00:24:02,855 --> 00:24:04,122 Oh, uh, Paul, I'm sorry. 402 00:24:04,190 --> 00:24:06,224 I... I didn't mean to be rude. 403 00:24:06,293 --> 00:24:07,693 It's just that, uh... 404 00:24:07,761 --> 00:24:10,228 well, with the strain of Dad's death, 405 00:24:10,297 --> 00:24:12,431 I... I've just been getting these headaches, 406 00:24:12,499 --> 00:24:13,599 but I'm all right. 407 00:24:13,667 --> 00:24:15,233 Now, Lloyd, you still haven't told me 408 00:24:15,302 --> 00:24:16,602 who prescribed those pills. 409 00:24:16,670 --> 00:24:18,837 It was a doctor in the apartment building 410 00:24:18,905 --> 00:24:20,005 where I live in New York, 411 00:24:20,073 --> 00:24:21,707 just before I came out to join Dad. 412 00:24:21,775 --> 00:24:23,008 But, look, now, don't worry. 413 00:24:23,075 --> 00:24:24,242 I'm fine. 414 00:24:24,311 --> 00:24:27,313 I'm just going out and get a breath of air. 415 00:25:03,550 --> 00:25:05,484 (sighs) 416 00:25:10,406 --> 00:25:14,026 I told you he didn't leave anything behind. 417 00:25:14,093 --> 00:25:16,978 Well, could he have left a package 418 00:25:17,046 --> 00:25:20,449 or a briefcase with the handyman? Gardner? 419 00:25:20,516 --> 00:25:22,984 No. I run the place myself. 420 00:25:23,052 --> 00:25:24,886 All alone. 421 00:25:28,792 --> 00:25:30,609 Say, wait a minute. 422 00:25:30,677 --> 00:25:33,044 He could have mailed it. 423 00:25:33,112 --> 00:25:35,514 Here's a post office receipt made out to him 424 00:25:35,582 --> 00:25:38,617 showing that a registered package was delivered to... 425 00:25:38,685 --> 00:25:39,818 (chuckling) 426 00:25:39,886 --> 00:25:40,853 Well, to whom? 427 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 Where was it delivered? 428 00:25:42,389 --> 00:25:43,889 Uh, it's a New York address. 429 00:25:43,956 --> 00:25:45,758 Look, Miss, I've got to have that stub. 430 00:25:45,825 --> 00:25:46,859 It's important to me. 431 00:25:46,926 --> 00:25:48,126 Well, so is my license. 432 00:25:48,194 --> 00:25:50,429 It's against the law to tamper with the mail. 433 00:25:50,497 --> 00:25:51,697 Oh, it's all right. 434 00:25:51,765 --> 00:25:53,866 You see, the man to whom this belongs is dead. 435 00:25:53,933 --> 00:25:55,300 You can't get in trouble. 436 00:25:55,368 --> 00:25:56,402 I don't know. If I... 437 00:25:56,469 --> 00:25:58,169 If it will make you feel any better, 438 00:25:58,237 --> 00:26:00,238 you can call his son, Lloyd Lindstrom. 439 00:26:00,306 --> 00:26:02,708 He's stayed with his father in Covington. 440 00:26:02,775 --> 00:26:05,877 He'll vouch for me. 441 00:26:05,995 --> 00:26:09,648 I never could resist a good-looking man. 442 00:26:09,716 --> 00:26:10,799 Thank you. 443 00:26:12,802 --> 00:26:16,838 Say, are you sure you can't stay for lunch? 444 00:26:16,906 --> 00:26:18,674 No. Thank you. 445 00:26:38,311 --> 00:26:39,944 I'd like the number 446 00:26:40,012 --> 00:26:43,047 of a Lloyd Lindstrom in Covington. 447 00:26:43,083 --> 00:26:46,018 (phone ringing) 448 00:27:00,766 --> 00:27:02,251 Yes? 449 00:27:03,403 --> 00:27:04,836 Yes, yes, this is he. 450 00:27:09,775 --> 00:27:11,243 Oh? 451 00:27:13,346 --> 00:27:15,613 Oh, thank... thank you very much. 452 00:27:18,318 --> 00:27:20,919 Oh, no. No, don't worry about it, madam. 453 00:27:20,987 --> 00:27:22,654 Thank you for telling me. 454 00:27:24,723 --> 00:27:25,857 Bye-bye. 455 00:27:46,078 --> 00:27:47,312 ¶ 456 00:28:19,228 --> 00:28:22,797 I was sure sorry to read about Dr. Lindstrom. 457 00:28:22,865 --> 00:28:24,899 He was always so kind... 458 00:28:24,968 --> 00:28:28,270 so nice when he stayed here at his son's apartment. 459 00:28:28,338 --> 00:28:31,673 I was really looking forward to saying hello to him 460 00:28:31,740 --> 00:28:34,476 when he came to attend that big conference. 461 00:28:34,543 --> 00:28:37,179 You know what I mean? 462 00:28:37,246 --> 00:28:40,432 I put the package on the bureau when it was delivered. 463 00:28:40,499 --> 00:28:42,167 It's over there. 464 00:28:43,636 --> 00:28:47,039 You know, I-I really shouldn't be doing this. 465 00:28:48,975 --> 00:28:51,176 But you got an honest face. 466 00:29:09,261 --> 00:29:10,562 Excuse me. 467 00:29:38,491 --> 00:29:39,841 ¶ 468 00:30:11,724 --> 00:30:13,759 (phone ringing) 469 00:30:19,047 --> 00:30:20,815 Hello? 470 00:30:20,883 --> 00:30:22,717 Yeah. 471 00:30:22,785 --> 00:30:24,619 It's for you. 472 00:30:24,687 --> 00:30:26,120 Mr. Lindstrom. 473 00:30:34,363 --> 00:30:35,797 Lloyd? 474 00:30:35,864 --> 00:30:36,981 Where have you been? 475 00:30:37,049 --> 00:30:38,216 I've been trying to reach you for an hour. 476 00:30:38,283 --> 00:30:39,551 I thought I'd miss you. 477 00:30:39,618 --> 00:30:41,068 How'd you know where to find me? 478 00:30:41,136 --> 00:30:43,438 Oh, well, that lady at the Pine Cone Inn-- 479 00:30:43,505 --> 00:30:45,506 she called me after you left. 480 00:30:45,574 --> 00:30:47,909 Hey, uh, did you find anything? 481 00:30:47,977 --> 00:30:49,644 Is there any proof? 482 00:30:49,711 --> 00:30:52,130 Oh, boy, have I found...? 483 00:30:52,198 --> 00:30:54,165 Would you mind? 484 00:30:54,233 --> 00:30:56,934 Okay, but don't take too long. 485 00:30:57,003 --> 00:30:58,236 Yeah. 486 00:30:59,905 --> 00:31:03,358 Lloyd, I've got enough here to blow the lid right off, 487 00:31:03,426 --> 00:31:05,843 thanks to your father's hard work. 488 00:31:05,878 --> 00:31:07,328 Well, look, I'm coming right in. 489 00:31:07,396 --> 00:31:10,064 I want to be there when you turn it over to the conference. 490 00:31:10,132 --> 00:31:12,167 Well, I'm not going to the conference, Lloyd. 491 00:31:12,234 --> 00:31:13,451 I'm going to Washington. 492 00:31:13,519 --> 00:31:14,986 I'm leaving tonight on the midnight train. 493 00:31:15,054 --> 00:31:17,005 Washington? Why Washington? 494 00:31:17,073 --> 00:31:18,607 Well, I have an old army buddy. 495 00:31:18,674 --> 00:31:20,675 He's with the CIA. His name is Jack Bryant. 496 00:31:20,743 --> 00:31:22,577 I'm going to call him before I leave. 497 00:31:22,645 --> 00:31:24,212 I'm going to make an appointment 498 00:31:24,279 --> 00:31:25,897 for the first thing in the morning. 499 00:31:25,964 --> 00:31:28,750 I know it's Sunday, but I'll meet him at his apartment. 500 00:31:28,818 --> 00:31:31,987 By noon tomorrow, every capital in the world is going to know. 501 00:31:32,054 --> 00:31:34,705 Lloyd, I want to thank you for all the help you've given me. 502 00:31:34,773 --> 00:31:37,075 I'll get in contact with you when I get back. 503 00:31:37,142 --> 00:31:38,109 So long. 504 00:31:49,422 --> 00:31:51,423 (dialing phone) 505 00:31:57,430 --> 00:31:59,764 I ju... I just spoke to Vincent. 506 00:31:59,831 --> 00:32:03,601 He found the material in my New York apartment. 507 00:32:03,669 --> 00:32:06,120 He's taking it to Washington... 508 00:32:06,188 --> 00:32:09,340 to Jack Bryant of the CIA. 509 00:32:10,976 --> 00:32:14,045 No, no, he's going to meet him in his apartment. 510 00:32:14,113 --> 00:32:16,397 Yeah, that's right-- his apartment. 511 00:32:19,151 --> 00:32:22,053 Uh, I'm glad you're pleased, sir. 512 00:32:25,591 --> 00:32:27,792 (door opening) 513 00:32:29,712 --> 00:32:31,329 What are you doing here? 514 00:32:31,397 --> 00:32:33,031 How... why did you... 515 00:32:33,099 --> 00:32:34,599 How did you break in? 516 00:32:34,666 --> 00:32:36,568 I had this pill analyzed. 517 00:32:36,635 --> 00:32:39,854 It's like nothing the chemist has ever seen. 518 00:32:39,922 --> 00:32:41,806 I want an explanation. 519 00:32:48,147 --> 00:32:50,181 Lloyd... 520 00:32:50,249 --> 00:32:53,451 Lloyd, listen, I've known you all your life. 521 00:32:53,519 --> 00:32:54,936 You can trust me. 522 00:32:55,003 --> 00:32:56,855 Look, you've got to tell me what this is all about. 523 00:32:56,922 --> 00:32:59,223 That phone call, the pills, the headaches-- 524 00:32:59,291 --> 00:33:00,758 what's behind it? 525 00:33:00,826 --> 00:33:05,346 Lloyd, whatever it is, I'll stand by you. 526 00:33:05,414 --> 00:33:06,981 Believe me, I'll... 527 00:33:09,719 --> 00:33:12,320 You're going to give me an explanation, Lloyd. 528 00:33:12,388 --> 00:33:15,189 You can stand there until doomsday, but... 529 00:33:15,257 --> 00:33:17,492 Will you answer me?! 530 00:33:26,168 --> 00:33:29,737 My father was an enemy. 531 00:33:29,805 --> 00:33:32,573 What happened to him was necessary. 532 00:33:32,658 --> 00:33:34,742 It was all necessary. 533 00:34:06,241 --> 00:34:07,909 Hello, Operator. 534 00:34:07,977 --> 00:34:11,212 I want New York City Endicott-29971. 535 00:34:11,279 --> 00:34:13,147 Quickly, please, Operator. 536 00:34:13,215 --> 00:34:15,583 A man's life may depend on it. 537 00:34:28,948 --> 00:34:31,315 (phone ringing) 538 00:34:39,392 --> 00:34:41,843 (muted ringing) 539 00:34:53,505 --> 00:34:55,507 (muted ringing continues) 540 00:35:31,710 --> 00:35:33,210 (gasping scream) 541 00:35:34,613 --> 00:35:36,931 (horn honking) 542 00:35:39,000 --> 00:35:40,918 (honking continues) 543 00:35:42,588 --> 00:35:43,755 (doorbell buzzes) 544 00:35:47,376 --> 00:35:48,560 Good morning. 545 00:35:48,627 --> 00:35:50,394 Morning. David Vincent to see Mr. Bryant. 546 00:35:50,463 --> 00:35:51,796 Ah, Mr. Bryant is expecting you. 547 00:35:51,864 --> 00:35:53,698 If you'll come this way. 548 00:35:58,337 --> 00:36:00,121 Mr. Bryant? 549 00:36:00,189 --> 00:36:02,023 Here is Mr. Vincent. 550 00:36:02,091 --> 00:36:03,291 Hello, Jack. 551 00:36:03,358 --> 00:36:05,677 I'd been here sooner, but the traffic in this town is... 552 00:36:05,744 --> 00:36:07,495 (door closes) Jack? 553 00:36:11,817 --> 00:36:13,818 Please forgive us, David. 554 00:36:15,353 --> 00:36:18,589 Your friend, Mr. Bryant, lives across the hall. 555 00:36:18,657 --> 00:36:20,524 We changed the directory. 556 00:36:24,163 --> 00:36:26,747 It's good to see you again, my son. 557 00:36:37,576 --> 00:36:39,944 You'll take him to Maryland? 558 00:36:41,680 --> 00:36:43,881 That's right-- to Maryland. 559 00:37:12,061 --> 00:37:13,761 Last meal? 560 00:37:27,743 --> 00:37:29,377 (sighs) 561 00:37:31,814 --> 00:37:33,815 Lloyd, I understand betraying me, 562 00:37:33,883 --> 00:37:35,249 but why your father? 563 00:37:35,317 --> 00:37:36,868 Why? 564 00:37:38,838 --> 00:37:41,105 My father was an enemy. 565 00:37:41,173 --> 00:37:43,407 What happened to him was necessary. 566 00:37:43,475 --> 00:37:45,109 It was all necessary. 567 00:37:47,646 --> 00:37:48,929 What are you afraid of? 568 00:37:48,997 --> 00:37:50,965 They're not going to execute you. 569 00:37:51,032 --> 00:37:53,884 They're just going to change your brain patterns-- 570 00:37:53,952 --> 00:37:56,203 impose their will on yours, that's all. 571 00:37:58,106 --> 00:38:00,375 How? 572 00:38:00,442 --> 00:38:01,576 How do they do that? 573 00:38:01,644 --> 00:38:04,178 I was the first, and you'll be the second, 574 00:38:04,246 --> 00:38:07,715 and after that... Why don't they just kill me? 575 00:38:07,783 --> 00:38:09,751 Oh, well, now, you see, 576 00:38:09,818 --> 00:38:14,555 you said that, uh, your friend in the CIA was expecting you. 577 00:38:14,623 --> 00:38:16,874 You said you had positive proof. 578 00:38:16,942 --> 00:38:19,377 Well, now you will attend the conference, 579 00:38:19,445 --> 00:38:21,713 and say there never was any proof. 580 00:38:21,781 --> 00:38:24,448 It was all just an old man's nightmare. 581 00:38:24,516 --> 00:38:25,950 No. Otherwise... 582 00:38:26,018 --> 00:38:27,685 (door opens) 583 00:38:27,753 --> 00:38:30,504 I'm sorry you didn't have a chance to finish your meal, 584 00:38:30,572 --> 00:38:31,873 but it's time. 585 00:38:39,381 --> 00:38:40,781 (groaning) 586 00:39:06,858 --> 00:39:08,910 (electronic humming) 587 00:39:11,263 --> 00:39:13,414 (electronic humming rises in pitch) 588 00:39:25,878 --> 00:39:28,529 (low pitch vibrating) 589 00:39:52,688 --> 00:39:54,405 (low pitch vibrating) 590 00:40:22,100 --> 00:40:23,985 (low pitch vibrating) 591 00:40:45,523 --> 00:40:47,091 (low pitch vibrating) 592 00:41:14,837 --> 00:41:16,737 (low pitch vibrating) 593 00:41:44,349 --> 00:41:46,183 (grunts) 594 00:42:00,098 --> 00:42:03,133 You are a very foolish man, Mr. Vincent. 595 00:42:03,201 --> 00:42:07,037 Can't you understand that there is no escape? 596 00:42:14,279 --> 00:42:16,280 (groaning) 597 00:42:32,164 --> 00:42:33,881 Evening, David. 598 00:42:39,471 --> 00:42:42,039 You've been sleeping all day. 599 00:42:43,058 --> 00:42:44,725 What? 600 00:42:44,793 --> 00:42:47,795 It's not going to do any good to fight it. 601 00:42:47,862 --> 00:42:50,364 If they don't break you the next time, 602 00:42:50,432 --> 00:42:53,567 you know, you'll... All right, so I'll die. 603 00:42:55,687 --> 00:42:57,388 Now... 604 00:42:57,455 --> 00:42:59,590 what is that going to prove? 605 00:42:59,658 --> 00:43:02,326 Get out of here. 606 00:43:02,394 --> 00:43:06,363 Just go tell your friends they're wasting their time. 607 00:43:06,431 --> 00:43:09,516 You're a bigger fool than he was. 608 00:43:09,585 --> 00:43:12,936 Who? 609 00:43:13,004 --> 00:43:15,072 Your father? 610 00:43:15,139 --> 00:43:17,308 May I remind you... 611 00:43:19,711 --> 00:43:22,146 remind you that my father w... 612 00:43:23,948 --> 00:43:26,099 ...was an enemy. 613 00:43:26,218 --> 00:43:29,270 Wh-what happened to him was necessary. 614 00:43:29,338 --> 00:43:30,838 It wa... 615 00:43:30,905 --> 00:43:33,007 My father was... 616 00:43:33,075 --> 00:43:36,377 (groaning): Oh, no... 617 00:43:36,445 --> 00:43:39,413 Is that what happens when you begin remembering, Lloyd? 618 00:43:39,415 --> 00:43:40,648 Is it? 619 00:43:43,718 --> 00:43:45,219 Is that what happens? 620 00:43:45,287 --> 00:43:47,288 Oh... oh... 621 00:43:47,356 --> 00:43:50,358 Whose voice do you remember, Lloyd? 622 00:43:50,425 --> 00:43:52,660 Whose voice do you hear? Your father's? 623 00:43:52,727 --> 00:43:54,295 Please... Tell me, Lloyd. 624 00:43:54,363 --> 00:43:55,696 Shut up. 625 00:43:55,764 --> 00:43:57,598 No! No! No, pl... No... 626 00:43:57,666 --> 00:43:59,433 This is how they hold you, Lloyd. 627 00:43:59,501 --> 00:44:00,834 No. Please, give them... 628 00:44:00,902 --> 00:44:02,002 This kills the pain. 629 00:44:02,070 --> 00:44:03,704 This keeps away the memories. 630 00:44:03,772 --> 00:44:04,805 Please give me... 631 00:44:04,873 --> 00:44:06,641 Give me those. No, Lloyd. I'm sorry! 632 00:44:06,675 --> 00:44:08,309 Give me those pills! 633 00:44:11,513 --> 00:44:13,347 (yelling in pain) 634 00:44:15,517 --> 00:44:16,583 (groans) 635 00:44:31,749 --> 00:44:33,750 Mr. Vincent... 636 00:44:35,853 --> 00:44:37,888 Shall we go? 637 00:44:40,191 --> 00:44:42,125 Peacefully, this time? 638 00:45:01,329 --> 00:45:03,431 (electronic humming) 639 00:45:05,033 --> 00:45:07,167 (electronic humming rises in pitch) 640 00:45:26,021 --> 00:45:27,788 (low pitch vibrating) 641 00:45:40,769 --> 00:45:42,603 (coughing) 642 00:46:01,807 --> 00:46:03,691 (low pitch vibrating) 643 00:46:17,088 --> 00:46:19,039 (low pitch vibrating) 644 00:46:35,640 --> 00:46:37,608 (explosion) 645 00:46:41,296 --> 00:46:42,663 (explosion) 646 00:46:51,239 --> 00:46:53,924 (rumbling) 647 00:47:24,923 --> 00:47:26,757 (rumbling) 648 00:47:32,097 --> 00:47:34,048 (yelling) 649 00:47:42,423 --> 00:47:44,475 (screaming) 650 00:48:07,632 --> 00:48:10,817 (screaming) 651 00:48:22,863 --> 00:48:23,813 Lloyd... 652 00:48:23,881 --> 00:48:25,749 Come on, let's get out of here. 653 00:48:27,084 --> 00:48:28,318 Lloyd... 654 00:48:28,386 --> 00:48:29,919 (groaning) 655 00:48:29,987 --> 00:48:31,288 Come on, let's go. 656 00:48:31,356 --> 00:48:32,489 Get up. My... my... 657 00:48:32,557 --> 00:48:34,525 my father was an enemy. 658 00:48:34,609 --> 00:48:37,094 What happened to him was necessary. 659 00:48:37,162 --> 00:48:39,397 It was all necessary. 660 00:48:39,498 --> 00:48:43,283 You weren't responsible for what happened to your father. 661 00:48:43,368 --> 00:48:45,118 (gasping) 662 00:48:46,921 --> 00:48:48,856 They... 663 00:48:48,923 --> 00:48:52,058 they were wr... wrong. 664 00:48:54,612 --> 00:48:57,581 You must stop them, David. 665 00:48:57,649 --> 00:49:00,384 Y-you mus... 666 00:49:10,645 --> 00:49:13,680 (siren wailing in distance) 667 00:49:13,748 --> 00:49:18,118 NARRATOR: For David Vincent, another beachhead destroyed. 668 00:49:18,186 --> 00:49:20,187 For the Invaders, 669 00:49:20,254 --> 00:49:24,325 evidence that the human race can never be enslaved. 670 00:49:24,392 --> 00:49:27,127 (siren growing louder) 53087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.