Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,242 --> 00:00:13,160
(thunder crashing)
2
00:00:15,330 --> 00:00:18,164
REPORTER 1:
All we're asking from
you is one little stat.
3
00:00:18,232 --> 00:00:19,700
REPORTER 2:
Why all the silence, Doctor?!
4
00:00:19,767 --> 00:00:21,568
Is it true that you've
been investigating UFOs
5
00:00:21,636 --> 00:00:22,836
for the last three months?
6
00:00:22,903 --> 00:00:24,738
Professor, do you really
believe in these saucers?
7
00:00:24,806 --> 00:00:27,040
Come on. Come on, what
about it, Professor?
8
00:00:27,107 --> 00:00:28,408
Are there really people
from outer space?
9
00:00:28,476 --> 00:00:30,777
The doctor is not answering
any more questions.
10
00:00:30,845 --> 00:00:32,245
Just one little
statement.
11
00:00:32,313 --> 00:00:33,880
...evidence that
there are people--
12
00:00:33,948 --> 00:00:35,849
invaders from
other planets?
13
00:00:35,916 --> 00:00:37,351
Look, that is enough!
The doctor is sick!
14
00:00:37,418 --> 00:00:39,152
He is exhausted!
Yeah, we know
he's exhausted.
15
00:00:39,220 --> 00:00:41,788
If you want
any more information
16
00:00:41,856 --> 00:00:43,957
you will have to wait until
the conference in New York.
17
00:00:44,024 --> 00:00:47,461
Oh, come on...
Can't you tell
us anything?
18
00:00:47,528 --> 00:00:50,196
You know you shouldn't be
on here in the first place.
19
00:00:51,166 --> 00:00:53,099
(thunder crashing)
20
00:01:14,939 --> 00:01:15,906
Dad?
21
00:01:15,974 --> 00:01:16,974
I've changed my mind.
22
00:01:17,041 --> 00:01:17,925
We're not going.
23
00:01:17,992 --> 00:01:18,976
We're not going?!
24
00:01:19,043 --> 00:01:20,143
There's a man outside.
25
00:01:20,211 --> 00:01:21,678
I saw his hand.
He's one of them.
26
00:01:21,746 --> 00:01:23,013
What do you mean,
"one of them"?
27
00:01:23,081 --> 00:01:24,247
One of the aliens.
28
00:01:24,315 --> 00:01:25,816
Oh, Dad, you simply
must cut this out.
29
00:01:25,883 --> 00:01:27,050
Don't you understand?
30
00:01:27,118 --> 00:01:29,452
This plane could be
a death trap for me.
31
00:01:29,520 --> 00:01:31,354
Lloyd, let me through.
32
00:01:56,264 --> 00:01:58,465
(engine roaring)
33
00:02:01,719 --> 00:02:04,253
(explosion)
34
00:02:10,094 --> 00:02:12,044
(thunder crashing)
35
00:02:32,683 --> 00:02:36,419
NARRATOR:
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
36
00:02:42,125 --> 00:02:47,347
The Invaders... alien beingsfrom a dying planet.
37
00:02:47,415 --> 00:02:51,451
Their destination... the Earth.
38
00:02:51,519 --> 00:02:53,086
Their purpose...
39
00:02:53,154 --> 00:02:57,206
to make it their world.
40
00:02:57,274 --> 00:02:59,726
David Vincent has seen them.
41
00:02:59,827 --> 00:03:02,195
For him,it began one lost night
42
00:03:02,263 --> 00:03:04,230
on a lonely country road
43
00:03:04,299 --> 00:03:07,450
looking for a shortcutthat he never found.
44
00:03:10,204 --> 00:03:13,573
It began with a closed,deserted diner
45
00:03:13,641 --> 00:03:15,591
and a man too longwithout sleep
46
00:03:15,659 --> 00:03:18,244
to continue his journey.
(eerie whining)
47
00:03:18,262 --> 00:03:22,765
It began with the landingof a craft from another galaxy.
48
00:03:22,833 --> 00:03:24,667
(whining grows louder)
49
00:03:24,819 --> 00:03:29,155
Now David Vincent knowsthat the invaders are here--
50
00:03:29,223 --> 00:03:31,257
that they have takenhuman form.
51
00:03:31,325 --> 00:03:35,394
Somehow he must convincea disbelieving world
52
00:03:35,462 --> 00:03:38,432
that the nightmarehas already begun.
53
00:03:40,234 --> 00:03:42,869
The guest starsin tonight's story:
54
00:03:42,937 --> 00:03:44,471
Roddy McDowall...
55
00:03:44,539 --> 00:03:47,173
Laurence Naismith...
56
00:03:47,241 --> 00:03:49,943
Harold Gould.
57
00:04:24,745 --> 00:04:28,348
Plot or paranoia?
58
00:04:28,415 --> 00:04:30,900
There was no doubtin David Vincent's mind.
59
00:04:30,968 --> 00:04:34,320
A celebrated astrophysicist,Dr. Curtis Lindstrom
60
00:04:34,388 --> 00:04:36,189
had discovered the truth--
61
00:04:36,257 --> 00:04:39,091
that alien beingswere here on Earth.
62
00:04:39,160 --> 00:04:41,694
In less than a week,at a meeting of his colleagues,
63
00:04:41,762 --> 00:04:44,330
Dr. Lindstrom would announce itto the world.
64
00:04:44,398 --> 00:04:49,235
Then, perhaps David Vincentcould put down his burden.
65
00:04:49,303 --> 00:04:51,604
It all seemed so simple.
66
00:05:10,624 --> 00:05:12,558
(air brakes hiss)
67
00:05:31,662 --> 00:05:33,914
Will you see
these bags get
68
00:05:33,981 --> 00:05:36,082
to the Covington Hotel?
69
00:05:42,089 --> 00:05:43,272
MAN:
Mr. Vincent?
70
00:05:43,340 --> 00:05:45,926
Hello, hello, hello.
71
00:05:45,993 --> 00:05:47,060
You know, I'm afraid
72
00:05:47,127 --> 00:05:48,562
that Dr. Lindstrom
isn't feeling too well,
73
00:05:48,629 --> 00:05:49,896
so he asked me
if I'd meet you
74
00:05:49,964 --> 00:05:51,164
and bring you out
to the house.
75
00:05:51,231 --> 00:05:52,398
That's very
kind of you.
76
00:05:52,466 --> 00:05:54,200
No trouble-- least I could do
for an old friend.
77
00:05:54,268 --> 00:05:56,002
Oh, should I have
Hank take your bag?
78
00:05:56,070 --> 00:05:57,571
No, they've been
taken care of, thanks.
79
00:05:57,638 --> 00:05:58,972
Good! Good, good.
80
00:05:59,023 --> 00:06:02,292
Dr. Lindstrom's home, please.
81
00:06:04,946 --> 00:06:07,647
LINDSTROM:
The whole world is blind...
82
00:06:07,715 --> 00:06:09,649
sick!
83
00:06:09,717 --> 00:06:12,151
Complacently marching
to its own annihilation.
84
00:06:12,219 --> 00:06:13,420
Curtis, if you'll just
allow us to help you...
85
00:06:13,487 --> 00:06:15,822
I am no lunatic, Paul.
86
00:06:15,890 --> 00:06:18,858
And I don't intend to be
locked away in a hospital,
87
00:06:18,926 --> 00:06:20,560
either by you
or by my son.
88
00:06:20,628 --> 00:06:22,595
Look, Curtis, please
try to understand.
89
00:06:22,663 --> 00:06:23,663
All I'm suggesting...
90
00:06:23,731 --> 00:06:24,764
I know--
91
00:06:24,832 --> 00:06:26,866
is a few days rest,
some tranquilizers
92
00:06:26,868 --> 00:06:28,200
and peace and solitude.
93
00:06:28,268 --> 00:06:30,570
All right. But at least
at the hospital...
94
00:06:30,638 --> 00:06:31,771
I am not sick, Paul,
95
00:06:31,839 --> 00:06:35,374
and I don't need
a psychiatrist!
96
00:06:35,443 --> 00:06:38,244
How can I convince you?
97
00:06:38,279 --> 00:06:40,046
Look, supposing
98
00:06:40,114 --> 00:06:42,048
I were to tell you within
the very near future
99
00:06:42,116 --> 00:06:45,018
that the Americans
or the Russians would land
100
00:06:45,085 --> 00:06:46,285
on another planet.
101
00:06:46,353 --> 00:06:48,588
Would you, of necessity,
think I was mad?
102
00:06:48,689 --> 00:06:51,423
Well, the invaders
are real, Paul!
103
00:06:51,459 --> 00:06:53,909
They are here
amongst us
104
00:06:53,977 --> 00:06:55,512
and they intend
to wipe us out like bugs.
105
00:06:55,579 --> 00:06:57,246
By your own admission,
you're exhausted.
106
00:06:57,314 --> 00:06:58,164
You are overworked.
107
00:06:58,232 --> 00:06:59,482
I am not sick, Paul!
108
00:06:59,550 --> 00:07:01,350
How long do you think
you can go on this way?
109
00:07:01,419 --> 00:07:02,585
Look, don't you think
Afraid to go out?
110
00:07:02,653 --> 00:07:05,154
I know how this sounds?!
Afraid to have visitors?
111
00:07:05,256 --> 00:07:08,824
But I can prove
every word I say.
112
00:07:08,926 --> 00:07:10,393
And they know it.
113
00:07:10,461 --> 00:07:13,129
That's why they've got
to try it again.
114
00:07:13,196 --> 00:07:15,398
That's why they've got
to try to kill me.
115
00:07:15,466 --> 00:07:18,534
And this time,
they can't afford to miss.
116
00:07:20,571 --> 00:07:22,705
I'm scared, Paul.
117
00:07:22,773 --> 00:07:26,008
I'm scared.
118
00:07:26,027 --> 00:07:29,662
Curtis, let me take you
to the hospital.
119
00:07:29,730 --> 00:07:31,096
You'll be safe there.
120
00:07:31,164 --> 00:07:33,433
I'll keep personal
watch over you.
121
00:07:33,501 --> 00:07:34,834
Trust me, Curtis.
122
00:07:34,919 --> 00:07:37,153
Please, Dad.
123
00:07:40,624 --> 00:07:43,125
All right, I'll go.
124
00:07:43,210 --> 00:07:45,394
But understand this:
125
00:07:45,463 --> 00:07:47,630
I intend to go to that meeting
on Tuesday,
126
00:07:47,698 --> 00:07:50,967
and I will not be silenced.
127
00:07:56,022 --> 00:07:58,023
Something wrong,
Mr. Vincent?
128
00:07:58,091 --> 00:07:59,124
Relax, Mr. Vincent.
129
00:07:59,192 --> 00:08:00,493
It's just a few
more miles.
130
00:08:00,561 --> 00:08:02,812
Dr. Lindstrom said he lived
ten minutes from town.
131
00:08:02,879 --> 00:08:04,029
We've been driving 25...
132
00:08:04,097 --> 00:08:05,631
Well, traffic's
a little heavier
133
00:08:05,699 --> 00:08:07,166
than usual today,
I'm afraid.
134
00:08:07,234 --> 00:08:09,019
What traffic?
There's no traffic.
135
00:08:09,086 --> 00:08:10,553
You haven't
been noticing.
136
00:08:10,655 --> 00:08:12,755
If you'll forgive me
for saying so,
137
00:08:12,823 --> 00:08:15,007
you apparently notice
very little.
138
00:08:15,126 --> 00:08:17,009
Pity.
139
00:08:21,132 --> 00:08:22,932
Pull over.
140
00:08:24,284 --> 00:08:26,052
I said pull over!
141
00:08:31,959 --> 00:08:35,160
Don't extend yourself,
Mr. Vincent.
142
00:08:35,228 --> 00:08:36,962
We're almost there.
143
00:08:43,320 --> 00:08:44,887
(tires screech)
144
00:08:51,612 --> 00:08:52,678
You'd better hope
145
00:08:52,746 --> 00:08:54,847
that he doesn't make it
to the hospital in time.
146
00:08:54,915 --> 00:08:56,516
All prepared, Doctor.
147
00:08:56,583 --> 00:08:59,786
Should I bring
Professor Lindstrom down now?
148
00:09:29,499 --> 00:09:31,000
What do you want?
149
00:09:31,068 --> 00:09:33,269
Doctor, I'm David Vincent.
150
00:09:33,336 --> 00:09:34,871
I talked to you
on the telephone yesterday.
151
00:09:34,939 --> 00:09:36,338
How do I know
who you are?
Sir..
152
00:09:36,406 --> 00:09:37,506
How did you find me?
153
00:09:37,575 --> 00:09:39,008
Your housekeeper
told me, sir.
154
00:09:39,109 --> 00:09:41,343
Look, Doctor, I know
what you're going through.
155
00:09:41,411 --> 00:09:42,545
I've been there myself.
156
00:09:42,613 --> 00:09:44,513
Sir, they're going
to try to kill you.
157
00:09:44,582 --> 00:09:45,815
Right here. Now. Today.
158
00:09:45,883 --> 00:09:47,183
I know. They
tried it with me
159
00:09:47,250 --> 00:09:48,384
just a few minutes ago.
160
00:09:48,452 --> 00:09:49,452
You, why you?
161
00:09:49,519 --> 00:09:50,987
Well, my arrival
forced their hand, sir.
162
00:09:51,055 --> 00:09:53,389
They're afraid-- they're
afraid you're going to share
163
00:09:53,457 --> 00:09:54,657
your knowledge with me.
164
00:09:54,725 --> 00:09:56,793
Now, you've got to get out
of here right now.
165
00:09:56,860 --> 00:09:59,062
MAN:
Now here we go, Professor.
Doctor's orders.
166
00:09:59,129 --> 00:10:00,797
Just a warm bath.
167
00:10:00,864 --> 00:10:02,398
Most patients...
168
00:10:02,466 --> 00:10:04,533
What are you
doing here?
169
00:10:04,601 --> 00:10:06,219
I have permission.
170
00:10:06,286 --> 00:10:07,653
You do, huh?
171
00:10:07,721 --> 00:10:08,687
Yes.
172
00:10:08,755 --> 00:10:12,558
Well, check it,
if you like.
173
00:10:12,625 --> 00:10:13,792
All right, mister.
174
00:10:13,861 --> 00:10:16,695
That's just what
I'm going to do.
175
00:10:19,166 --> 00:10:21,600
You say they tried
to kill you, Mr. Vincent?
176
00:10:21,669 --> 00:10:23,269
Who? What did they look like?
177
00:10:23,336 --> 00:10:25,638
I have
a better question.
178
00:10:25,706 --> 00:10:28,307
How did they know
I was coming to see you?
179
00:10:30,711 --> 00:10:32,745
I don't know.
180
00:10:32,813 --> 00:10:34,547
I don't know
anything anymore
181
00:10:34,614 --> 00:10:36,666
except that I'm supposed
to be safe here.
182
00:10:36,734 --> 00:10:38,417
Doctor, you're
not safe here.
183
00:10:38,502 --> 00:10:39,719
You're not safe anywhere
184
00:10:39,786 --> 00:10:42,154
as long as someone
knows where you are.
185
00:10:42,223 --> 00:10:44,624
Doctor, you've got
to go into hiding
186
00:10:44,692 --> 00:10:46,158
until the conference.
187
00:10:46,260 --> 00:10:49,428
Somewhere no one
can find you.
188
00:10:49,496 --> 00:10:52,999
You-- what do you want?
189
00:10:53,066 --> 00:10:55,068
Please, Doctor,
I'll go with you
190
00:10:55,135 --> 00:10:56,569
if you want me to.
191
00:10:56,654 --> 00:10:58,004
But I cannot sit...
Will you leave him alone?
192
00:10:58,071 --> 00:10:59,805
I don't know who you are,
but this is my patient
193
00:10:59,873 --> 00:11:01,507
and I will not have
him upset.
I've got to speak to him!
194
00:11:01,575 --> 00:11:03,175
His life is in danger
every second he's here!
195
00:11:03,243 --> 00:11:04,810
Are you leaving or must I
have you forcibly removed...?
196
00:11:04,878 --> 00:11:06,145
This is a matter
of life and death!
197
00:11:06,213 --> 00:11:07,479
Get out of here.
Come on.
198
00:11:07,547 --> 00:11:08,981
Get him out of here, will
you? Get him out of here.
199
00:11:09,049 --> 00:11:10,716
All right, I'll leave,
200
00:11:10,784 --> 00:11:12,318
but, Dr. Lindstrom, please
do what I asked you to do
201
00:11:12,386 --> 00:11:13,485
before it's too late.
202
00:11:13,553 --> 00:11:14,887
I know them better than you.
203
00:11:14,955 --> 00:11:17,223
Now, if you need me,
I'll be at the hotel.
204
00:11:17,341 --> 00:11:18,774
Come on, mister.
205
00:11:18,842 --> 00:11:20,826
The Hotel Covington.
206
00:11:26,200 --> 00:11:28,601
Are you all right?
207
00:11:28,668 --> 00:11:31,804
I wonder if he's
speaking the truth.
208
00:11:31,871 --> 00:11:35,874
Must be hell
for him if he is.
209
00:11:35,993 --> 00:11:37,560
He says I should
leave here.
210
00:11:37,611 --> 00:11:39,913
Oh. Oh, no, no, no.
211
00:11:39,980 --> 00:11:41,281
You're safe here.
212
00:11:41,348 --> 00:11:43,849
Anyway, what about
213
00:11:43,918 --> 00:11:46,685
the treatment that Dr. Mailer's
arranged for you?
214
00:11:46,754 --> 00:11:50,623
I don't know.
I don't know.
215
00:11:50,691 --> 00:11:52,725
I don't know.
216
00:11:52,793 --> 00:11:54,694
(chuckles)
217
00:11:54,761 --> 00:11:57,279
You really expect me
to believe any of this?
218
00:11:57,347 --> 00:12:00,299
I expect you to call
Dr. Lindstrom, Lieutenant.
219
00:12:00,366 --> 00:12:02,001
If he confirms
my story,
220
00:12:02,069 --> 00:12:04,804
I expect you
to give him protection.
221
00:12:08,374 --> 00:12:11,510
Well, for heaven's
sakes, at least call.
222
00:12:11,578 --> 00:12:13,613
Have a drink.
223
00:12:16,516 --> 00:12:20,252
Well, it's been
a pretty rough day, Vincent,
224
00:12:20,320 --> 00:12:25,024
so, uh, I just hope that
this doesn't turn out to be...
225
00:12:25,092 --> 00:12:28,961
Yes, I'd like to speak
to Dr. Lindstrom, please.
226
00:12:29,029 --> 00:12:32,564
I just hope this doesn't turn
out to be some kind of a gag
227
00:12:32,633 --> 00:12:34,900
because you're
going-- Yes?
228
00:12:36,704 --> 00:12:38,003
Oh, really.
229
00:12:38,071 --> 00:12:41,607
No. Thank you.
230
00:12:41,675 --> 00:12:43,242
(chuckles)
231
00:12:43,310 --> 00:12:46,713
You just got shot down
in flames, mister.
232
00:12:46,730 --> 00:12:49,015
His son checked him out
of that hospital
233
00:12:49,099 --> 00:12:51,317
one hour ago
and he was alive and healthy.
234
00:12:51,385 --> 00:12:53,886
Got any other problems,
Mr. Vincent?
235
00:13:21,147 --> 00:13:23,148
(door opens)
236
00:13:23,216 --> 00:13:24,584
I'm going into town.
237
00:13:24,651 --> 00:13:26,085
Can I bring you anything?
238
00:13:26,186 --> 00:13:27,270
No, thanks.
239
00:13:27,388 --> 00:13:28,404
It's no trouble.
240
00:13:28,472 --> 00:13:30,139
I like to make my guests
comfortable.
241
00:13:30,190 --> 00:13:31,473
I said, no, thank you.
242
00:13:31,558 --> 00:13:34,810
Oh. Well, good night.
243
00:13:34,895 --> 00:13:35,945
Good night.
244
00:14:48,635 --> 00:14:49,702
WOMAN:
Operator.
245
00:14:49,770 --> 00:14:50,803
Hello, Operator?
246
00:14:50,870 --> 00:14:52,204
Yes, sir.
247
00:14:52,272 --> 00:14:54,740
I want to speak to
the Hotel, uh, Covington.
248
00:14:54,808 --> 00:14:56,609
One moment, please.
249
00:14:56,677 --> 00:14:57,777
Hurry, please.
250
00:14:57,844 --> 00:14:59,011
Yes, sir.
251
00:14:59,078 --> 00:15:00,846
WOMAN 2:
Good evening. Covington Hotel.
252
00:15:00,914 --> 00:15:02,815
I want to speak
to a Mr. David Vincent.
253
00:15:02,882 --> 00:15:04,049
David Vincent?
254
00:15:04,117 --> 00:15:06,151
Yes, that's right-- Vincent.
255
00:15:06,219 --> 00:15:08,020
David Vincent. I'll ring.
256
00:15:12,091 --> 00:15:16,629
(whispering):
Hello, Operator? Operator?
257
00:15:16,697 --> 00:15:19,198
Operator?
258
00:15:19,265 --> 00:15:21,133
I'm sorry, sir,
there's no answer.
259
00:15:21,201 --> 00:15:23,035
Do you wish to leave a message?
260
00:15:23,102 --> 00:15:24,169
Yes, yes.
261
00:15:24,237 --> 00:15:28,073
Tell him
Dr. Lindstrom called.
262
00:15:28,175 --> 00:15:30,209
Tell him I have proof.
263
00:15:30,277 --> 00:15:31,844
Documentary evidence.
264
00:15:31,911 --> 00:15:33,112
Tell him it's at my...
265
00:15:33,180 --> 00:15:35,614
Hello? Hello, sir.
Are you there?
266
00:15:35,682 --> 00:15:36,715
Good evening.
267
00:15:36,783 --> 00:15:38,384
Hello?
268
00:15:38,452 --> 00:15:39,518
If you want
Mrs. Davis...
269
00:15:39,586 --> 00:15:40,886
We're government
agents, sir.
270
00:15:40,954 --> 00:15:41,954
Hello?
271
00:15:42,022 --> 00:15:43,622
Asked to bring you
to Washington.
272
00:15:43,690 --> 00:15:45,224
Something about a
conference on Tuesday.
273
00:15:45,292 --> 00:15:46,592
Hello, sir.
Are you there? Hello?
274
00:15:46,659 --> 00:15:50,796
And you found me... how?
(receiver clicks)
275
00:15:50,864 --> 00:15:52,331
Well, your son told us.
276
00:15:52,399 --> 00:15:54,700
He's quite worried
about you, Doctor.
277
00:15:54,767 --> 00:15:58,871
He seemed relieved that
we were taking over.
278
00:15:58,938 --> 00:16:01,374
Thank God.
279
00:16:03,460 --> 00:16:04,960
Thank God.
280
00:16:09,032 --> 00:16:10,383
Shall we go, Doctor?
281
00:16:10,450 --> 00:16:12,034
We have a long drive.
282
00:16:16,623 --> 00:16:17,873
By the way, Doctor,
283
00:16:17,941 --> 00:16:20,443
you do have the proof
in that suitcase?
284
00:16:23,313 --> 00:16:25,364
How did you know
about the proof?
285
00:16:27,551 --> 00:16:29,217
I told no one.
286
00:16:57,714 --> 00:17:00,049
(grunts)
287
00:17:29,045 --> 00:17:30,980
¶
288
00:17:53,337 --> 00:17:54,787
Uh, just
a minute, Doctor.
289
00:17:54,855 --> 00:17:55,855
Not now. Please.
290
00:17:55,922 --> 00:17:57,289
Well, if you'll
just confirm
291
00:17:57,357 --> 00:17:58,690
what his son
has told us...
292
00:17:58,759 --> 00:18:00,259
Dr. Lindstrom was
mentally ill.
293
00:18:00,326 --> 00:18:01,794
He was paranoidal,
if you wish.
294
00:18:01,862 --> 00:18:04,096
In his state
of mind, he...
295
00:18:04,164 --> 00:18:06,932
He was a very
sick man, Sergeant.
296
00:18:07,000 --> 00:18:08,467
Excuse me.
297
00:18:38,047 --> 00:18:39,982
¶
298
00:18:42,786 --> 00:18:45,688
He was murdered,
Mr. Lindstrom.
299
00:18:45,806 --> 00:18:47,556
I'm sorry.
300
00:18:47,623 --> 00:18:51,960
Perhaps if I'd been with him...
301
00:18:52,028 --> 00:18:55,064
or if I had gained
his confidence sooner...
302
00:18:59,453 --> 00:19:01,620
Did you hear me when I said
303
00:19:01,688 --> 00:19:04,940
your father
was...?
I heard.
304
00:19:05,008 --> 00:19:08,977
Mr. Vincent, I think
that you are disturbed.
305
00:19:09,046 --> 00:19:11,180
I think you are
even more disturbed
306
00:19:11,248 --> 00:19:13,282
than my father was.
307
00:19:13,333 --> 00:19:16,869
Are you so sure
your father was disturbed?
308
00:19:16,937 --> 00:19:18,771
No doubts? No fears?
309
00:19:18,839 --> 00:19:21,607
A plane blew up.
310
00:19:21,675 --> 00:19:23,075
His own automobile
311
00:19:23,143 --> 00:19:25,678
went over a cliff
three days later,
312
00:19:25,746 --> 00:19:26,979
and you're so certain...
313
00:19:27,047 --> 00:19:28,014
I cannot understand
314
00:19:28,081 --> 00:19:29,448
your concern
over the death
315
00:19:29,516 --> 00:19:31,083
of a man you
hardly even knew.
316
00:19:31,151 --> 00:19:33,102
Now, my father could not
have been murdered.
317
00:19:33,169 --> 00:19:34,920
I was the only one
who knew where he was--
318
00:19:34,988 --> 00:19:38,457
the only one-- and I certainly
didn't tell any...
319
00:19:42,395 --> 00:19:44,329
Oh, my God. Oh, no.
320
00:19:44,397 --> 00:19:47,366
Oh, my God, no.
321
00:19:47,451 --> 00:19:50,118
Mr. Lindstrom,
whom did you tell?
322
00:19:50,186 --> 00:19:53,338
(sighing)
323
00:19:53,406 --> 00:19:55,374
Well, no. They were...
324
00:19:55,441 --> 00:19:57,509
they were government agents.
325
00:19:57,577 --> 00:19:58,878
They showed me
their credentials.
326
00:19:58,945 --> 00:20:00,780
They...
327
00:20:08,421 --> 00:20:10,856
What do you want?
328
00:20:10,924 --> 00:20:13,325
Your father called me
just before the accident.
329
00:20:13,392 --> 00:20:16,195
He left a message
at my hotel saying
330
00:20:16,262 --> 00:20:18,130
he had proof,
documentary evidence,
331
00:20:18,198 --> 00:20:20,332
that there are invaders
from another planet
332
00:20:20,399 --> 00:20:21,883
here on Earth.
333
00:20:21,951 --> 00:20:23,435
I've got to have that proof.
334
00:20:23,503 --> 00:20:26,138
It must be found before
they can destroy it.
335
00:20:26,206 --> 00:20:28,007
Y-you think I know
where he hid it?
336
00:20:28,108 --> 00:20:31,410
Did it ever occur to you
that the men who killed him...?
337
00:20:31,478 --> 00:20:32,911
No, no. They
didn't get it
338
00:20:32,979 --> 00:20:34,213
because I know that.
339
00:20:34,281 --> 00:20:36,949
When I went back to my
hotel after the accident,
340
00:20:37,016 --> 00:20:39,851
my room and been ransacked,
turned upside down.
341
00:20:39,919 --> 00:20:42,137
Now, Lloyd, I
need your help.
342
00:20:42,205 --> 00:20:44,440
I've got to
have that proof.
343
00:20:44,507 --> 00:20:45,874
Please trust me.
344
00:20:45,942 --> 00:20:47,609
Help me to find it.
345
00:20:58,655 --> 00:21:00,689
Yeah...
346
00:21:02,709 --> 00:21:04,176
(sighing)
347
00:21:04,244 --> 00:21:05,794
All right.
348
00:21:07,630 --> 00:21:10,382
Of course, but I...
349
00:21:10,450 --> 00:21:12,884
I simply can't do anything
until tomorrow morning.
350
00:21:12,952 --> 00:21:15,788
I must be alone
with my father now.
351
00:21:15,922 --> 00:21:17,105
Certainly.
352
00:21:28,084 --> 00:21:30,018
(pained groans)
353
00:21:40,096 --> 00:21:41,597
You did very well.
354
00:21:41,664 --> 00:21:44,433
I want you to stay close to him.
355
00:21:44,500 --> 00:21:46,001
(groaning)
356
00:21:46,069 --> 00:21:47,902
Oh, my head.
357
00:21:47,970 --> 00:21:49,838
These... these headaches.
358
00:21:49,905 --> 00:21:53,908
Ever since Maryland.
359
00:21:53,976 --> 00:21:56,378
It will all be
over soon, my son.
360
00:22:04,554 --> 00:22:07,155
LINDSTROM (on recording):
I don't care what
you believe, Paul.
361
00:22:07,223 --> 00:22:08,357
It's true.
362
00:22:08,424 --> 00:22:09,991
They're here.
363
00:22:10,059 --> 00:22:11,960
They're going
to take over the Earth.
364
00:22:12,027 --> 00:22:16,565
How long I can go on
evading them, I don't know,
365
00:22:16,633 --> 00:22:19,834
but God willing, I'll stop them.
366
00:22:19,902 --> 00:22:22,003
I'll stop them, Paul.
367
00:22:22,071 --> 00:22:25,006
I've got to stop them.
368
00:22:33,750 --> 00:22:35,317
Are you satisfied,
Mr. Vincent?
369
00:22:35,385 --> 00:22:36,851
Are you sure Dr. Lindstrom
370
00:22:36,919 --> 00:22:39,621
didn't say anything about
proof or where he hid it?
371
00:22:39,689 --> 00:22:41,022
This tape represents
372
00:22:41,090 --> 00:22:43,725
the only interview
we had at the hospital.
373
00:22:43,793 --> 00:22:46,562
It's all we had time for.
374
00:22:46,630 --> 00:22:48,630
Face it, Mr. Vincent:
375
00:22:48,698 --> 00:22:51,232
If your failure to find anything
here or at the hospital
376
00:22:51,301 --> 00:22:52,734
hasn't convinced you
there is no proof...
377
00:22:52,802 --> 00:22:54,269
I'm sorry, Doctor.
378
00:22:54,337 --> 00:22:56,705
I haven't been convinced.
379
00:22:56,806 --> 00:22:58,206
Where are you going?
380
00:22:58,275 --> 00:22:59,458
I'm going to search the inn
381
00:22:59,526 --> 00:23:01,126
where your father
spent his last hours.
382
00:23:01,194 --> 00:23:03,128
Wait a minute.
I'll go with you.
383
00:23:03,230 --> 00:23:04,430
I think it would
save time
384
00:23:04,497 --> 00:23:06,432
if you'd check his office
at the university.
385
00:23:06,499 --> 00:23:08,601
I'll call you later.
386
00:23:08,618 --> 00:23:10,735
Lloyd, have you lost
your reason, too?
387
00:23:10,803 --> 00:23:13,772
Why are you cooperating
with that man?
388
00:23:17,643 --> 00:23:19,811
Lloyd?
389
00:23:21,715 --> 00:23:23,515
Lloyd?
390
00:23:26,136 --> 00:23:28,103
What is it?
391
00:23:29,272 --> 00:23:30,956
Doctor, may I please
have the pills.
392
00:23:31,023 --> 00:23:32,240
What's wrong, Lloyd?
393
00:23:32,308 --> 00:23:33,542
What are these for?
394
00:23:33,609 --> 00:23:34,910
Well, it's just
that I-I get
395
00:23:34,978 --> 00:23:36,645
these violent
headaches, and, uh...
396
00:23:36,713 --> 00:23:38,047
Please, may I have them?
397
00:23:38,114 --> 00:23:39,648
When did you start suffering
headaches this violent?
398
00:23:39,716 --> 00:23:41,550
Please, Doctor...
Who gave you these?
399
00:23:41,617 --> 00:23:42,450
There's no prescription
number on them.
400
00:23:42,518 --> 00:23:44,953
Give me those pills.
401
00:24:02,855 --> 00:24:04,122
Oh, uh, Paul, I'm sorry.
402
00:24:04,190 --> 00:24:06,224
I... I didn't mean
to be rude.
403
00:24:06,293 --> 00:24:07,693
It's just that, uh...
404
00:24:07,761 --> 00:24:10,228
well, with the strain
of Dad's death,
405
00:24:10,297 --> 00:24:12,431
I... I've just been
getting these headaches,
406
00:24:12,499 --> 00:24:13,599
but I'm all right.
407
00:24:13,667 --> 00:24:15,233
Now, Lloyd, you still
haven't told me
408
00:24:15,302 --> 00:24:16,602
who prescribed
those pills.
409
00:24:16,670 --> 00:24:18,837
It was a doctor in the
apartment building
410
00:24:18,905 --> 00:24:20,005
where I live
in New York,
411
00:24:20,073 --> 00:24:21,707
just before I came
out to join Dad.
412
00:24:21,775 --> 00:24:23,008
But, look, now,
don't worry.
413
00:24:23,075 --> 00:24:24,242
I'm fine.
414
00:24:24,311 --> 00:24:27,313
I'm just going out and
get a breath of air.
415
00:25:03,550 --> 00:25:05,484
(sighs)
416
00:25:10,406 --> 00:25:14,026
I told you he didn't
leave anything behind.
417
00:25:14,093 --> 00:25:16,978
Well, could he
have left a package
418
00:25:17,046 --> 00:25:20,449
or a briefcase
with the handyman? Gardner?
419
00:25:20,516 --> 00:25:22,984
No. I run the place myself.
420
00:25:23,052 --> 00:25:24,886
All alone.
421
00:25:28,792 --> 00:25:30,609
Say, wait a minute.
422
00:25:30,677 --> 00:25:33,044
He could have mailed it.
423
00:25:33,112 --> 00:25:35,514
Here's a post office
receipt made out to him
424
00:25:35,582 --> 00:25:38,617
showing that a registered
package was delivered to...
425
00:25:38,685 --> 00:25:39,818
(chuckling)
426
00:25:39,886 --> 00:25:40,853
Well, to whom?
427
00:25:40,920 --> 00:25:42,320
Where was it delivered?
428
00:25:42,389 --> 00:25:43,889
Uh, it's a New
York address.
429
00:25:43,956 --> 00:25:45,758
Look, Miss, I've got
to have that stub.
430
00:25:45,825 --> 00:25:46,859
It's important to me.
431
00:25:46,926 --> 00:25:48,126
Well, so is
my license.
432
00:25:48,194 --> 00:25:50,429
It's against the law
to tamper with the mail.
433
00:25:50,497 --> 00:25:51,697
Oh, it's all right.
434
00:25:51,765 --> 00:25:53,866
You see, the man
to whom this belongs is dead.
435
00:25:53,933 --> 00:25:55,300
You can't get in trouble.
436
00:25:55,368 --> 00:25:56,402
I don't know.
If I...
437
00:25:56,469 --> 00:25:58,169
If it will make
you feel any better,
438
00:25:58,237 --> 00:26:00,238
you can call his son,
Lloyd Lindstrom.
439
00:26:00,306 --> 00:26:02,708
He's stayed with his father
in Covington.
440
00:26:02,775 --> 00:26:05,877
He'll vouch for me.
441
00:26:05,995 --> 00:26:09,648
I never could resist
a good-looking man.
442
00:26:09,716 --> 00:26:10,799
Thank you.
443
00:26:12,802 --> 00:26:16,838
Say, are you sure
you can't stay for lunch?
444
00:26:16,906 --> 00:26:18,674
No. Thank you.
445
00:26:38,311 --> 00:26:39,944
I'd like the number
446
00:26:40,012 --> 00:26:43,047
of a Lloyd Lindstrom
in Covington.
447
00:26:43,083 --> 00:26:46,018
(phone ringing)
448
00:27:00,766 --> 00:27:02,251
Yes?
449
00:27:03,403 --> 00:27:04,836
Yes, yes, this is he.
450
00:27:09,775 --> 00:27:11,243
Oh?
451
00:27:13,346 --> 00:27:15,613
Oh, thank...
thank you very much.
452
00:27:18,318 --> 00:27:20,919
Oh, no. No, don't worry
about it, madam.
453
00:27:20,987 --> 00:27:22,654
Thank you for telling me.
454
00:27:24,723 --> 00:27:25,857
Bye-bye.
455
00:27:46,078 --> 00:27:47,312
¶
456
00:28:19,228 --> 00:28:22,797
I was sure sorry to read
about Dr. Lindstrom.
457
00:28:22,865 --> 00:28:24,899
He was always so kind...
458
00:28:24,968 --> 00:28:28,270
so nice when he stayed here
at his son's apartment.
459
00:28:28,338 --> 00:28:31,673
I was really looking forward
to saying hello to him
460
00:28:31,740 --> 00:28:34,476
when he came to attend
that big conference.
461
00:28:34,543 --> 00:28:37,179
You know what I mean?
462
00:28:37,246 --> 00:28:40,432
I put the package on the bureau
when it was delivered.
463
00:28:40,499 --> 00:28:42,167
It's over there.
464
00:28:43,636 --> 00:28:47,039
You know, I-I really
shouldn't be doing this.
465
00:28:48,975 --> 00:28:51,176
But you got
an honest face.
466
00:29:09,261 --> 00:29:10,562
Excuse me.
467
00:29:38,491 --> 00:29:39,841
¶
468
00:30:11,724 --> 00:30:13,759
(phone ringing)
469
00:30:19,047 --> 00:30:20,815
Hello?
470
00:30:20,883 --> 00:30:22,717
Yeah.
471
00:30:22,785 --> 00:30:24,619
It's for you.
472
00:30:24,687 --> 00:30:26,120
Mr. Lindstrom.
473
00:30:34,363 --> 00:30:35,797
Lloyd?
474
00:30:35,864 --> 00:30:36,981
Where have you been?
475
00:30:37,049 --> 00:30:38,216
I've been trying to reach you
for an hour.
476
00:30:38,283 --> 00:30:39,551
I thought I'd miss you.
477
00:30:39,618 --> 00:30:41,068
How'd you know
where to find me?
478
00:30:41,136 --> 00:30:43,438
Oh, well, that lady
at the Pine Cone Inn--
479
00:30:43,505 --> 00:30:45,506
she called me after you left.
480
00:30:45,574 --> 00:30:47,909
Hey, uh, did you find anything?
481
00:30:47,977 --> 00:30:49,644
Is there any proof?
482
00:30:49,711 --> 00:30:52,130
Oh, boy, have I found...?
483
00:30:52,198 --> 00:30:54,165
Would you mind?
484
00:30:54,233 --> 00:30:56,934
Okay, but don't
take too long.
485
00:30:57,003 --> 00:30:58,236
Yeah.
486
00:30:59,905 --> 00:31:03,358
Lloyd, I've got enough here
to blow the lid right off,
487
00:31:03,426 --> 00:31:05,843
thanks to your
father's hard work.
488
00:31:05,878 --> 00:31:07,328
Well, look, I'm coming right in.
489
00:31:07,396 --> 00:31:10,064
I want to be there when you
turn it over to the conference.
490
00:31:10,132 --> 00:31:12,167
Well, I'm not going
to the conference, Lloyd.
491
00:31:12,234 --> 00:31:13,451
I'm going to Washington.
492
00:31:13,519 --> 00:31:14,986
I'm leaving tonight
on the midnight train.
493
00:31:15,054 --> 00:31:17,005
Washington? Why Washington?
494
00:31:17,073 --> 00:31:18,607
Well, I have an old army buddy.
495
00:31:18,674 --> 00:31:20,675
He's with the CIA.
His name is Jack Bryant.
496
00:31:20,743 --> 00:31:22,577
I'm going to call him
before I leave.
497
00:31:22,645 --> 00:31:24,212
I'm going to make an appointment
498
00:31:24,279 --> 00:31:25,897
for the first thing
in the morning.
499
00:31:25,964 --> 00:31:28,750
I know it's Sunday, but I'll
meet him at his apartment.
500
00:31:28,818 --> 00:31:31,987
By noon tomorrow, every capital
in the world is going to know.
501
00:31:32,054 --> 00:31:34,705
Lloyd, I want to thank you for
all the help you've given me.
502
00:31:34,773 --> 00:31:37,075
I'll get in contact with you
when I get back.
503
00:31:37,142 --> 00:31:38,109
So long.
504
00:31:49,422 --> 00:31:51,423
(dialing phone)
505
00:31:57,430 --> 00:31:59,764
I ju... I just spoke to Vincent.
506
00:31:59,831 --> 00:32:03,601
He found the material
in my New York apartment.
507
00:32:03,669 --> 00:32:06,120
He's taking it to Washington...
508
00:32:06,188 --> 00:32:09,340
to Jack Bryant of the CIA.
509
00:32:10,976 --> 00:32:14,045
No, no, he's going to meet him
in his apartment.
510
00:32:14,113 --> 00:32:16,397
Yeah, that's right--
his apartment.
511
00:32:19,151 --> 00:32:22,053
Uh, I'm glad
you're pleased, sir.
512
00:32:25,591 --> 00:32:27,792
(door opening)
513
00:32:29,712 --> 00:32:31,329
What are you doing here?
514
00:32:31,397 --> 00:32:33,031
How... why did you...
515
00:32:33,099 --> 00:32:34,599
How did you
break in?
516
00:32:34,666 --> 00:32:36,568
I had this pill analyzed.
517
00:32:36,635 --> 00:32:39,854
It's like nothing
the chemist has ever seen.
518
00:32:39,922 --> 00:32:41,806
I want an explanation.
519
00:32:48,147 --> 00:32:50,181
Lloyd...
520
00:32:50,249 --> 00:32:53,451
Lloyd, listen,
I've known you all your life.
521
00:32:53,519 --> 00:32:54,936
You can trust me.
522
00:32:55,003 --> 00:32:56,855
Look, you've got to tell me
what this is all about.
523
00:32:56,922 --> 00:32:59,223
That phone call, the pills,
the headaches--
524
00:32:59,291 --> 00:33:00,758
what's behind it?
525
00:33:00,826 --> 00:33:05,346
Lloyd, whatever it is,
I'll stand by you.
526
00:33:05,414 --> 00:33:06,981
Believe me, I'll...
527
00:33:09,719 --> 00:33:12,320
You're going to give me
an explanation, Lloyd.
528
00:33:12,388 --> 00:33:15,189
You can stand there
until doomsday, but...
529
00:33:15,257 --> 00:33:17,492
Will you answer me?!
530
00:33:26,168 --> 00:33:29,737
My father was an enemy.
531
00:33:29,805 --> 00:33:32,573
What happened to him
was necessary.
532
00:33:32,658 --> 00:33:34,742
It was all necessary.
533
00:34:06,241 --> 00:34:07,909
Hello, Operator.
534
00:34:07,977 --> 00:34:11,212
I want New York City
Endicott-29971.
535
00:34:11,279 --> 00:34:13,147
Quickly, please, Operator.
536
00:34:13,215 --> 00:34:15,583
A man's life may depend on it.
537
00:34:28,948 --> 00:34:31,315
(phone ringing)
538
00:34:39,392 --> 00:34:41,843
(muted ringing)
539
00:34:53,505 --> 00:34:55,507
(muted ringing continues)
540
00:35:31,710 --> 00:35:33,210
(gasping scream)
541
00:35:34,613 --> 00:35:36,931
(horn honking)
542
00:35:39,000 --> 00:35:40,918
(honking continues)
543
00:35:42,588 --> 00:35:43,755
(doorbell buzzes)
544
00:35:47,376 --> 00:35:48,560
Good morning.
545
00:35:48,627 --> 00:35:50,394
Morning. David Vincent
to see Mr. Bryant.
546
00:35:50,463 --> 00:35:51,796
Ah, Mr. Bryant
is expecting you.
547
00:35:51,864 --> 00:35:53,698
If you'll come
this way.
548
00:35:58,337 --> 00:36:00,121
Mr. Bryant?
549
00:36:00,189 --> 00:36:02,023
Here is Mr. Vincent.
550
00:36:02,091 --> 00:36:03,291
Hello, Jack.
551
00:36:03,358 --> 00:36:05,677
I'd been here sooner, but
the traffic in this town is...
552
00:36:05,744 --> 00:36:07,495
(door closes)
Jack?
553
00:36:11,817 --> 00:36:13,818
Please forgive
us, David.
554
00:36:15,353 --> 00:36:18,589
Your friend, Mr. Bryant,
lives across the hall.
555
00:36:18,657 --> 00:36:20,524
We changed the directory.
556
00:36:24,163 --> 00:36:26,747
It's good to see you
again, my son.
557
00:36:37,576 --> 00:36:39,944
You'll take him
to Maryland?
558
00:36:41,680 --> 00:36:43,881
That's right-- to Maryland.
559
00:37:12,061 --> 00:37:13,761
Last meal?
560
00:37:27,743 --> 00:37:29,377
(sighs)
561
00:37:31,814 --> 00:37:33,815
Lloyd,
I understand betraying me,
562
00:37:33,883 --> 00:37:35,249
but why your father?
563
00:37:35,317 --> 00:37:36,868
Why?
564
00:37:38,838 --> 00:37:41,105
My father was an enemy.
565
00:37:41,173 --> 00:37:43,407
What happened to him
was necessary.
566
00:37:43,475 --> 00:37:45,109
It was all necessary.
567
00:37:47,646 --> 00:37:48,929
What are you afraid of?
568
00:37:48,997 --> 00:37:50,965
They're not going
to execute you.
569
00:37:51,032 --> 00:37:53,884
They're just going
to change your
brain patterns--
570
00:37:53,952 --> 00:37:56,203
impose their will on yours,
that's all.
571
00:37:58,106 --> 00:38:00,375
How?
572
00:38:00,442 --> 00:38:01,576
How do they do that?
573
00:38:01,644 --> 00:38:04,178
I was the first,
and you'll be the second,
574
00:38:04,246 --> 00:38:07,715
and after that...
Why don't they
just kill me?
575
00:38:07,783 --> 00:38:09,751
Oh, well, now, you see,
576
00:38:09,818 --> 00:38:14,555
you said that, uh, your friend
in the CIA was expecting you.
577
00:38:14,623 --> 00:38:16,874
You said you had
positive proof.
578
00:38:16,942 --> 00:38:19,377
Well, now you will attend
the conference,
579
00:38:19,445 --> 00:38:21,713
and say
there never was any proof.
580
00:38:21,781 --> 00:38:24,448
It was all just
an old man's nightmare.
581
00:38:24,516 --> 00:38:25,950
No. Otherwise...
582
00:38:26,018 --> 00:38:27,685
(door opens)
583
00:38:27,753 --> 00:38:30,504
I'm sorry you didn't have
a chance to finish your meal,
584
00:38:30,572 --> 00:38:31,873
but it's time.
585
00:38:39,381 --> 00:38:40,781
(groaning)
586
00:39:06,858 --> 00:39:08,910
(electronic humming)
587
00:39:11,263 --> 00:39:13,414
(electronic humming
rises in pitch)
588
00:39:25,878 --> 00:39:28,529
(low pitch vibrating)
589
00:39:52,688 --> 00:39:54,405
(low pitch vibrating)
590
00:40:22,100 --> 00:40:23,985
(low pitch vibrating)
591
00:40:45,523 --> 00:40:47,091
(low pitch vibrating)
592
00:41:14,837 --> 00:41:16,737
(low pitch vibrating)
593
00:41:44,349 --> 00:41:46,183
(grunts)
594
00:42:00,098 --> 00:42:03,133
You are a very foolish
man, Mr. Vincent.
595
00:42:03,201 --> 00:42:07,037
Can't you understand
that there is no escape?
596
00:42:14,279 --> 00:42:16,280
(groaning)
597
00:42:32,164 --> 00:42:33,881
Evening, David.
598
00:42:39,471 --> 00:42:42,039
You've been sleeping all day.
599
00:42:43,058 --> 00:42:44,725
What?
600
00:42:44,793 --> 00:42:47,795
It's not going to do any good
to fight it.
601
00:42:47,862 --> 00:42:50,364
If they don't break you
the next time,
602
00:42:50,432 --> 00:42:53,567
you know,
you'll...
All right, so I'll die.
603
00:42:55,687 --> 00:42:57,388
Now...
604
00:42:57,455 --> 00:42:59,590
what is that going to prove?
605
00:42:59,658 --> 00:43:02,326
Get out of here.
606
00:43:02,394 --> 00:43:06,363
Just go tell your friends
they're wasting their time.
607
00:43:06,431 --> 00:43:09,516
You're a bigger fool
than he was.
608
00:43:09,585 --> 00:43:12,936
Who?
609
00:43:13,004 --> 00:43:15,072
Your father?
610
00:43:15,139 --> 00:43:17,308
May I remind you...
611
00:43:19,711 --> 00:43:22,146
remind you that my father w...
612
00:43:23,948 --> 00:43:26,099
...was an enemy.
613
00:43:26,218 --> 00:43:29,270
Wh-what happened to him
was necessary.
614
00:43:29,338 --> 00:43:30,838
It wa...
615
00:43:30,905 --> 00:43:33,007
My father was...
616
00:43:33,075 --> 00:43:36,377
(groaning):
Oh, no...
617
00:43:36,445 --> 00:43:39,413
Is that what happens when
you begin remembering, Lloyd?
618
00:43:39,415 --> 00:43:40,648
Is it?
619
00:43:43,718 --> 00:43:45,219
Is that what happens?
620
00:43:45,287 --> 00:43:47,288
Oh... oh...
621
00:43:47,356 --> 00:43:50,358
Whose voice
do you remember, Lloyd?
622
00:43:50,425 --> 00:43:52,660
Whose voice do you hear?
Your father's?
623
00:43:52,727 --> 00:43:54,295
Please...
Tell me, Lloyd.
624
00:43:54,363 --> 00:43:55,696
Shut up.
625
00:43:55,764 --> 00:43:57,598
No! No! No,
pl... No...
626
00:43:57,666 --> 00:43:59,433
This is how
they hold you, Lloyd.
627
00:43:59,501 --> 00:44:00,834
No. Please,
give them...
628
00:44:00,902 --> 00:44:02,002
This kills the pain.
629
00:44:02,070 --> 00:44:03,704
This keeps away the memories.
630
00:44:03,772 --> 00:44:04,805
Please give me...
631
00:44:04,873 --> 00:44:06,641
Give me those.
No, Lloyd. I'm sorry!
632
00:44:06,675 --> 00:44:08,309
Give me those pills!
633
00:44:11,513 --> 00:44:13,347
(yelling in pain)
634
00:44:15,517 --> 00:44:16,583
(groans)
635
00:44:31,749 --> 00:44:33,750
Mr. Vincent...
636
00:44:35,853 --> 00:44:37,888
Shall we go?
637
00:44:40,191 --> 00:44:42,125
Peacefully, this time?
638
00:45:01,329 --> 00:45:03,431
(electronic humming)
639
00:45:05,033 --> 00:45:07,167
(electronic humming
rises in pitch)
640
00:45:26,021 --> 00:45:27,788
(low pitch vibrating)
641
00:45:40,769 --> 00:45:42,603
(coughing)
642
00:46:01,807 --> 00:46:03,691
(low pitch vibrating)
643
00:46:17,088 --> 00:46:19,039
(low pitch vibrating)
644
00:46:35,640 --> 00:46:37,608
(explosion)
645
00:46:41,296 --> 00:46:42,663
(explosion)
646
00:46:51,239 --> 00:46:53,924
(rumbling)
647
00:47:24,923 --> 00:47:26,757
(rumbling)
648
00:47:32,097 --> 00:47:34,048
(yelling)
649
00:47:42,423 --> 00:47:44,475
(screaming)
650
00:48:07,632 --> 00:48:10,817
(screaming)
651
00:48:22,863 --> 00:48:23,813
Lloyd...
652
00:48:23,881 --> 00:48:25,749
Come on, let's get
out of here.
653
00:48:27,084 --> 00:48:28,318
Lloyd...
654
00:48:28,386 --> 00:48:29,919
(groaning)
655
00:48:29,987 --> 00:48:31,288
Come on, let's go.
656
00:48:31,356 --> 00:48:32,489
Get up.
My... my...
657
00:48:32,557 --> 00:48:34,525
my father was an enemy.
658
00:48:34,609 --> 00:48:37,094
What happened to him
was necessary.
659
00:48:37,162 --> 00:48:39,397
It was all necessary.
660
00:48:39,498 --> 00:48:43,283
You weren't responsible for
what happened to your father.
661
00:48:43,368 --> 00:48:45,118
(gasping)
662
00:48:46,921 --> 00:48:48,856
They...
663
00:48:48,923 --> 00:48:52,058
they were wr... wrong.
664
00:48:54,612 --> 00:48:57,581
You must stop
them, David.
665
00:48:57,649 --> 00:49:00,384
Y-you mus...
666
00:49:10,645 --> 00:49:13,680
(siren wailing in distance)
667
00:49:13,748 --> 00:49:18,118
NARRATOR:
For David Vincent,another beachhead destroyed.
668
00:49:18,186 --> 00:49:20,187
For the Invaders,
669
00:49:20,254 --> 00:49:24,325
evidence that the human racecan never be enslaved.
670
00:49:24,392 --> 00:49:27,127
(siren growing louder)
53087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.