All language subtitles for Zero Motivation (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,570 --> 00:00:25,570 Translations & English Subtitles By: "AARONSKI THE BEE" 1 00:01:19,570 --> 00:01:21,570 Not here. It's Taken. 2 00:01:21,570 --> 00:01:24,570 Excuse Me, Excuse me... 3 00:01:32,570 --> 00:01:37,570 ZERO MOTIVATION 4 00:01:51,570 --> 00:01:57,570 Soldiers, the bus is broken down. Please leave the bus. Another bus is coming. 5 00:01:57,570 --> 00:02:03,570 Soldiers, please, everyone off the bus. 6 00:02:05,570 --> 00:02:9,570 Everyone off, please. 7 00:02:10,570 --> 00:02:13,570 Take us home! 8 00:02:37,570 --> 00:02:42,570 Episode 1: The Replacement 9 00:02:59,570 --> 00:03:00,570 Kill me now. 10 00:03:00,570 --> 00:03:03,570 Come on, let's go. We're late. 11 00:03:03,570 --> 00:03:06,570 I can't take another step. Go on without me. 12 00:03:06,570 --> 00:03:11,570 I missed two buses because of you. If I'm late Rama's gonna' kill me. 13 00:03:13,570 --> 00:03:16,570 Why doesn't anyone answer my letters? 14 00:03:16,570 --> 00:03:20,570 You want me to carry your backpack? It won't help. 15 00:03:20,570 --> 00:03:22,570 My soul is what's heavy. 16 00:03:22,570 --> 00:03:25,570 I just can't go into that base and start another lame week. 17 00:03:25,570 --> 00:03:28,570 Stop it, Dafta. It'll go by fast. 18 00:03:28,570 --> 00:03:33,570 We'll do some shenanigans. It'll be fun. We'll set a new Mine-Sweeper record. 19 00:03:35,570 --> 00:03:38,570 Excuse me? 20 00:03:38,570 --> 00:03:40,570 This is Shizafon base, right? 21 00:03:40,570 --> 00:03:42,570 Shivzaon. Yeah, this is it. 22 00:03:42,570 --> 00:03:44,570 Oh good, I thought I was in the wrong place. I'm new here. 23 00:03:44,570 --> 00:03:47,570 Poor thing. I feel your sorrow. 24 00:03:47,570 --> 00:03:50,570 Excuse her, she doesn't like Sundays. 25 00:03:50,570 --> 00:03:53,570 Wait. What's your name? 26 00:03:53,570 --> 00:03:55,570 Tehila. What's your position? 27 00:03:55,570 --> 00:03:57,570 Receptionist. Where? 28 00:03:57,570 --> 00:04:00,570 In an office. What office? 29 00:04:00,570 --> 00:04:02,570 What is this, an interrogation? I'm going in. 30 00:04:02,570 --> 00:04:04,570 You don't get it? She's my replacement. 31 00:04:04,570 --> 00:04:06,570 That's Good. 32 00:04:06,570 --> 00:04:09,570 What time is it? I have to serve coffee to the dickheads. 33 00:04:09,570 --> 00:04:13,570 "Just so you know...there are a lot of fags on this base..." 34 00:04:13,570 --> 00:04:15,570 The private says: "Oh, really?" The Sergeant says: 35 00:04:15,570 --> 00:04:18,570 "Yeah. You want me to point them out?" 36 00:04:18,570 --> 00:04:21,570 So the Private answers: "Yeah". The Sergeant says: 37 00:04:21,570 --> 00:04:26,570 "No problem, but first I want a kiss." 38 00:04:27,570 --> 00:04:29,570 So I guess we're not getting coffee this morning? 39 00:04:29,570 --> 00:04:31,570 You'll get it. My soldiers are working on it right now. 40 00:04:31,570 --> 00:04:35,570 Good, because if you want to command a hundred soldiers 41 00:04:35,570 --> 00:04:37,570 you'd better learn how to command 5 of them. Absolutely. Ok. 42 00:04:37,570 --> 00:04:41,570 We're having the multi-branch drill this week so...Ber, go ahead. 43 00:04:41,570 --> 00:04:45,570 Ok, we'll be training in area Oscar-4 Tarantula Sector. 44 00:04:45,570 --> 00:04:48,570 Blanks only. Section 280 is closed for the drill. 45 00:04:48,570 --> 00:04:52,570 What makes you think she's your replacement? What do you mean? It's obvious. 46 00:04:52,570 --> 00:04:57,570 My letters finally reached someone who read them and wants to help. 47 00:04:57,570 --> 00:05:00,570 Wait, where did you come from? 48 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 Boot camp. 49 00:05:01,570 --> 00:05:03,570 Where were you sent? 50 00:05:03,570 --> 00:05:04,570 Here. 51 00:05:04,570 --> 00:05:06,570 You see? 52 00:05:08,570 --> 00:05:12,570 This is the Personnel Office. Your new home. 53 00:05:12,570 --> 00:05:15,570 This is your desk and you can put your backpack here. 54 00:05:15,570 --> 00:05:19,570 Oh, there you are, disobedient soldier. Don't even ask what happened. 55 00:05:19,570 --> 00:05:21,570 All of the Officers are waiting. 56 00:05:21,570 --> 00:05:23,570 They're thirsty and dying to eat. 57 00:05:23,570 --> 00:05:25,570 I'm not even going to ask. Thank you. 58 00:05:25,570 --> 00:05:26,570 The bus broke down, I swear 59 00:05:26,570 --> 00:05:30,570 I don't care if aliens were blocking all the roads in Southern Israel. 60 00:05:30,570 --> 00:05:32,570 You need to be here at 9:30 sharp. 61 00:05:32,570 --> 00:05:35,570 It's my fault. She missed two buses in Be'er Sheba waiting for me. 62 00:05:35,570 --> 00:05:39,570 You don't have to come to the base together all the time. You're like glue. We're not in kindergarten. Who's she? 63 00:05:39,570 --> 00:05:41,570 This is Tehila...Okay, it doesn't matter now. 64 00:05:41,570 --> 00:05:44,570 You have two minutes to serve breakfast. Clean this up after. 65 00:05:44,570 --> 00:05:46,570 What? Exactly. 66 00:05:46,570 --> 00:05:50,570 Get rid of that stain right away. 67 00:05:50,570 --> 00:05:53,570 You don't have to salute. Boot camp is over. 68 00:05:53,570 --> 00:05:55,570 That bitch! Why is she yelling at me? 69 00:05:55,570 --> 00:05:58,570 I'm supposed to clean her uniform? What am I, her slave? 70 00:05:58,570 --> 00:06:01,570 Don't worry about it, Ignore her. We'll make her coffee and she'll calm down. 71 00:06:01,570 --> 00:06:04,570 Coffee? That bitch, she can go fuck herself. 72 00:06:04,570 --> 00:06:06,570 Along with all the officers up her ass. 73 00:06:06,570 --> 00:06:10,570 Rama, our Lieutenant, she's a little uptight. 74 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 She's retarded. 75 00:06:12,570 --> 00:06:14,570 Come. 76 00:06:18,570 --> 00:06:23,570 "Soon, you'll talk to me again..." 77 00:06:23,570 --> 00:06:27,570 "And my body will feel your warmth" 78 00:06:27,570 --> 00:06:32,570 "And your breathing... " 79 00:06:32,570 --> 00:06:38,570 This is the seating order of the officers so you'll know what coffee to serve to which officer. 80 00:06:38,570 --> 00:06:41,570 Get it? It's really simple. 81 00:06:41,570 --> 00:06:43,570 Hey, Nati. Anat. 82 00:06:43,570 --> 00:06:45,570 What, you don't remember me? 83 00:06:46,570 --> 00:06:49,570 You probably didn't recognize me without the tears, huh? 84 00:06:49,570 --> 00:06:54,570 Dafi, from personnel. Oh, right, without the hoodie. 85 00:06:54,570 --> 00:06:57,570 Look, they sent me a replacement and I'm moving to Kiryat. 86 00:06:57,570 --> 00:07:00,570 Oh really? Yeah. That's great. 87 00:07:00,570 --> 00:07:02,570 Good luck. Thanks. 88 00:07:45,570 --> 00:07:50,570 "Wounds and kisses..." 89 00:07:50,570 --> 00:07:53,570 "All the lies and all the silence" 90 00:07:53,570 --> 00:07:56,570 "Come back like gamblers with their deck of cards..." 91 00:07:56,570 --> 00:07:59,570 "and shiny shoes". 92 00:07:59,570 --> 00:08:07,570 "balancing integrity in a cardboard box, everyday phenomenon." 93 00:08:07,570 --> 00:08:10,570 "I leave, I leave that day," 94 00:08:10,570 --> 00:08:18,570 "La, la, la, la, la, la, la...Ooowooo...wooowooo" 95 00:08:19,570 --> 00:08:21,570 Shut up! 96 00:08:21,570 --> 00:08:24,570 "She said, 'thank you, I'm hopeless' 97 00:08:24,570 --> 00:08:27,570 "and not afraid to be bad..." Shut up! Shut up! 98 00:08:27,570 --> 00:08:29,570 "So, I stayed there..." 99 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 Personnel Department. 100 00:08:31,570 --> 00:08:33,570 Yes. Just a sec. Is this Meirav? 101 00:08:33,570 --> 00:08:35,570 Hi, Tsrifin. 102 00:08:35,570 --> 00:08:38,570 Okay, there are a lot of forms here. 103 00:08:38,570 --> 00:08:40,570 Vacation forms, transfer forms... Ok, bye. 104 00:08:40,570 --> 00:08:43,570 No, no, no, those are personal files. What are you looking for? 105 00:08:43,570 --> 00:08:45,570 Ah, okay. Anyway... 106 00:08:45,570 --> 00:08:49,570 this is all the personnel stuff. 107 00:08:49,570 --> 00:08:51,570 Girls, this is my replacement, Tehila. 108 00:08:52,570 --> 00:08:53,570 Replacement? What replacement? 109 00:08:53,570 --> 00:08:56,570 I'm Moving to the City. No kidding? 110 00:08:56,570 --> 00:08:57,570 How did that happen? 111 00:08:57,570 --> 00:08:59,570 Jealous, huh? 112 00:08:59,570 --> 00:09:02,570 Anyway, Tehila, these are your colleagues. 113 00:09:02,570 --> 00:09:04,570 This is Liyat. She's Rama's secretary, and this is Livanat. 114 00:09:04,570 --> 00:09:06,570 I'm the Human Resources Officer. Not a receptionist. 115 00:09:06,570 --> 00:09:09,570 Wow! You really have no idea what we do here. 116 00:09:09,570 --> 00:09:11,570 Well, it's not like we actually do anything. 117 00:09:11,570 --> 00:09:14,570 You'd be surprised. We work really hard. Maybe if you came to the office sometime you'd see. 118 00:09:14,570 --> 00:09:17,570 Dafi, if you put your backpack on my desk one more time 119 00:09:17,570 --> 00:09:21,570 I'm gonna' shove it up your ass. Stop it! Let's not start that again. 120 00:09:21,570 --> 00:09:23,570 This desk is for both of us 121 00:09:23,570 --> 00:09:26,570 Not for both of us. Just me. Rama said so. 122 00:09:26,570 --> 00:09:29,570 This is Irena. She came here from the ordinance corps. She's also new here. 123 00:09:29,570 --> 00:09:32,570 New, my ass. I've been here two months already. Personnel Department. Hello. 124 00:09:32,570 --> 00:09:36,570 Poor girl. She's overwhelmed. Two years sounds like a lot but time goes by really fast. 125 00:09:36,570 --> 00:09:39,570 Yes, it does. 126 00:09:39,570 --> 00:09:43,570 Hi, girls! Hello! Hello! 127 00:09:43,570 --> 00:09:45,570 What have you been up to? 128 00:09:45,570 --> 00:09:51,570 In this drawer there are staplers, pins, thumbtacks, separators, straight blades, envelope opener, 129 00:09:51,570 --> 00:09:58,570 pencil sharpeners, plastic glue, ink pens, pen fillers, staplers.. Stop, you're giving me a headache. 130 00:09:59,570 --> 00:10:05,570 Staple gun. The most expensive item in the office. 131 00:10:05,570 --> 00:10:08,570 This thing is deadly. 132 00:10:08,570 --> 00:10:12,570 Nothing works like these on the big posters. Not thumbtacks, not scotch tape. 133 00:10:12,570 --> 00:10:17,570 There are only two of them and they're numbered. We hide them here. 134 00:10:17,570 --> 00:10:22,570 Even if G*d forbid, you become a POW and they torture you, you tell no one. Got it? 135 00:10:26,570 --> 00:10:29,570 Boaz? Yeah? You got a minute? 136 00:10:29,570 --> 00:10:31,570 For you, even 60 seconds. 137 00:10:31,570 --> 00:10:34,570 I wanted to update you about my application to become a Captain. 138 00:10:34,570 --> 00:10:37,570 I heard there's only one more opening and I need a recommendation from you. 139 00:10:37,570 --> 00:10:39,570 There's still time before the Commission, right? 140 00:10:39,570 --> 00:10:42,570 Yes, but I'd rather take care of it ahead of time. 141 00:10:42,570 --> 00:10:46,570 How many candidates are there? It's me and three other officers from the division. 142 00:10:46,570 --> 00:10:49,570 Excellent. Competition is a good thing. You'll have plenty of time to impress us. 143 00:10:49,570 --> 00:10:52,570 There's going to be an inspection soon, correct? Yes. 144 00:10:52,570 --> 00:10:54,570 It's a great chance to earn some points. 145 00:10:54,570 --> 00:10:59,570 Absolutely. I'll do the best I can. I'm sure. 146 00:11:03,570 --> 00:11:07,570 Girls! Are you on vacation? 147 00:11:07,570 --> 00:11:10,570 What do you mean by, "moving to the City"? 148 00:11:10,570 --> 00:11:15,570 Exactly what is says. Nothing more. 149 00:11:15,570 --> 00:11:18,570 Don't you talk back to me. I don't have the time or patience for this. 150 00:11:18,570 --> 00:11:20,570 We're not supposed to get new recruits until the end of the month. 151 00:11:20,570 --> 00:11:22,570 No, Rama, it's all good, everything is organized, I... 152 00:11:22,570 --> 00:11:26,570 It's just that I've made some contacts with some officials in the city. 153 00:11:26,570 --> 00:11:28,570 What kind of contacts? 154 00:11:28,570 --> 00:11:30,570 I've been sending letters. 155 00:11:30,570 --> 00:11:33,570 A lot of letters. To who? 156 00:11:33,570 --> 00:11:37,570 To the mental health officer, to the head of personal affairs, to the general staff. 157 00:11:37,570 --> 00:11:41,570 The Chief of Staff's Advisor for Women's Relations, and frankly, to the Chief of Staff himself. 158 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 What? 159 00:11:42,570 --> 00:11:44,570 Right, Zohar? We ended up sending him a letter, right? 160 00:11:44,570 --> 00:11:47,570 To the Chief of Staff? Yeah, I think so. 161 00:11:47,570 --> 00:11:51,570 You sent a letter to the Chief of Staff? 162 00:11:51,570 --> 00:11:54,570 What did you write to him? 163 00:11:54,570 --> 00:11:59,570 That you're a spoiled secretary who the Army invented a non-existent position for? 164 00:11:59,570 --> 00:12:02,570 Paper-shredding sergeant, because she doesn't know how to type or transfer a phone call? 165 00:12:02,570 --> 00:12:06,570 That you want to transfer to the City because the desert dries out your hair? 166 00:12:06,570 --> 00:12:09,570 Well, obviously, we wrote it a little differently. 167 00:12:09,570 --> 00:12:11,570 This bypassing of authority is unheard of. I don't think the Chief of Staff dealt with it personally. 168 00:12:11,570 --> 00:12:14,570 He probably forwarded it to a personal affairs officer or something like that. 169 00:12:14,570 --> 00:12:16,570 I can't believe this disgrace. 170 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 Everything is so organized with the combat soldiers. 171 00:12:17,570 --> 00:12:20,570 And the non-combatants are thrown around like garbage. 172 00:12:20,570 --> 00:12:24,570 And stop moving binders around here! Close the door! 173 00:12:24,570 --> 00:12:28,570 You'll have wait till I have time. Does it look like I have nothing else to do? 174 00:12:28,570 --> 00:12:30,570 You don't have to do anything. I'll take care of it all. 175 00:12:30,570 --> 00:12:31,570 You've become cocky. 176 00:12:31,570 --> 00:12:33,570 You were a good girl before you fell in love with Zohar. 177 00:12:33,570 --> 00:12:34,570 Why am I always to blame? 178 00:12:34,570 --> 00:12:37,570 Are you trying me? No. 179 00:12:37,570 --> 00:12:40,570 It's 1:07 and I still haven't received the mail. 180 00:12:40,570 --> 00:12:42,570 It's been on your desk for an hour. 181 00:12:42,570 --> 00:12:44,570 00:00 182 00:12:44,570 --> 00:12:49,570 What about the uniform? Did you get rid of the stain? I'm working on it. 183 00:13:05,570 --> 00:13:09,570 Perfect! Continue. 184 00:13:14,570 --> 00:13:16,570 This is what do you do all day? 185 00:13:16,570 --> 00:13:19,570 Personally I don't see the point of shredding 10 pounds of paper every day. 186 00:13:19,570 --> 00:13:24,570 I shred a lot of paper but do it as you see fit. 187 00:13:24,570 --> 00:13:29,570 In general, as the paper shredding Sergeant, the position is really a lot what you make of it. 188 00:13:29,570 --> 00:13:31,570 Sssh! Sorry. 189 00:13:31,570 --> 00:13:39,570 These girls really think highly of themselves. Mabas' receptionists are really stuck up. 190 00:13:39,570 --> 00:13:41,570 What is 'Mabas'? 191 00:13:41,570 --> 00:13:43,570 That's the base commander. 192 00:13:43,570 --> 00:13:47,570 Don't worry, you'll understand everything and meet everyone. Do you know all the soldiers on base? 193 00:13:47,570 --> 00:13:51,570 Everyone on base? No way. Do you have any idea how many soldiers are stationed here? 194 00:13:51,570 --> 00:13:54,570 How many? There are... 195 00:13:54,570 --> 00:13:58,570 A lot! You're funny. 196 00:13:58,570 --> 00:14:03,570 Now you can relax for a bit. Basically, you can take a nap every afternoon. 197 00:14:03,570 --> 00:14:07,570 But you know, don't tell anyone about it. 198 00:14:22,570 --> 00:14:26,570 I can't believe you're leaving. It's a disaster. 199 00:14:26,570 --> 00:14:31,570 It's alright. You'll have some peace. You won't have to listen to me cry all day. 200 00:14:31,570 --> 00:14:35,570 Yeah right, with those two idiots singing duets all day? 201 00:14:35,570 --> 00:14:37,570 That's Guy Shefi. 202 00:14:37,570 --> 00:14:40,570 He just looked at you. 203 00:14:40,570 --> 00:14:43,570 Really? Yes! Well, go talk to him. 204 00:14:43,570 --> 00:14:46,570 Are you crazy? What am I going to say? 205 00:14:46,570 --> 00:14:50,570 I don't know. Say, "Hi". 206 00:14:50,570 --> 00:14:54,570 Look, his friends are cute too. 207 00:14:54,570 --> 00:14:58,570 If we become a couple, I'll introduce you to them. 208 00:14:58,570 --> 00:15:02,570 Let's start with actually talking to him. I will if you stay. 209 00:15:02,570 --> 00:15:05,570 What does that have to do with anything? 210 00:15:05,570 --> 00:15:08,570 We'll talk every day on the phone. 211 00:15:08,570 --> 00:15:13,570 You'll come to visit me, we'll drink ice coffee at Checker's. We'll talk on the phone every day. 212 00:15:13,570 --> 00:15:17,570 The phone? Can you save seats on the bus with the telephone? 213 00:15:17,570 --> 00:15:20,570 Set new high scores on all the computers in the office? 214 00:15:20,570 --> 00:15:23,570 You're not going to like it there. 215 00:15:23,570 --> 00:15:27,570 You won't have anyone to talk to. No one to eat with. 216 00:15:36,570 --> 00:15:42,570 Ladies and gentlemen! After an impressive game by the Spanish champion... 217 00:15:42,570 --> 00:15:45,570 will the Israeli competitor manage to overcome her? 218 00:15:45,570 --> 00:15:47,570 Here she goes. She's marking the monitor fiercely. 219 00:15:47,570 --> 00:15:52,570 They tell me she went through rigorous training in the IDF! And now... 220 00:15:52,570 --> 00:15:58,570 Yay! I broke the record! Woo hoo! No way, move over. I feel like I'm on a roll. 221 00:15:58,570 --> 00:16:07,570 Zohar Ben Ari approaching the mission... Haven't you had enough of this nonsense? 222 00:16:09,570 --> 00:16:11,570 Rama" 223 00:16:11,570 --> 00:16:15,570 In regards to Tehila, I fully trained her today. 224 00:16:15,570 --> 00:16:19,570 So you can go ahead and test her, and if everything is alright... 225 00:16:19,570 --> 00:16:22,570 Well, I could actually be leaving tomorrow. 226 00:16:22,570 --> 00:16:27,570 Come to my office first thing tomorrow morning and we'll take care of it. 227 00:16:37,570 --> 00:16:39,570 Do you think this is funny? 228 00:16:39,570 --> 00:16:41,570 You told me to get rid of the stain. 229 00:16:41,570 --> 00:16:43,570 I removed it. 230 00:16:43,570 --> 00:16:47,570 That joke just cost you denial of a vacation. 231 00:16:47,570 --> 00:16:51,570 Forgive her. I'll sew it. It'll be unnoticeable, I promise. 232 00:16:51,570 --> 00:16:53,570 You need to worry about the trash cans. 233 00:16:53,570 --> 00:16:54,570 They're full of papers, 234 00:16:54,570 --> 00:16:59,570 You're not going anywhere before you shred all of this, get it? 235 00:17:20,570 --> 00:17:25,570 Damn it. I think it's Shapiro, that son of a bitch. 236 00:17:25,570 --> 00:17:27,570 Wait a second! 237 00:17:34,570 --> 00:17:36,570 Wait a minute! 238 00:17:48,570 --> 00:17:50,570 Eitan. 239 00:17:50,570 --> 00:17:52,570 What are you doing here? 240 00:17:52,570 --> 00:17:54,570 I'm stationed here. 241 00:17:54,570 --> 00:17:57,570 What? How can that be? Can I come in? 242 00:17:57,570 --> 00:18:03,570 Girls aren't allowed in here. The Disciplinary NCO is going around the barracks. 243 00:18:03,570 --> 00:18:08,570 Hold on, hold on, listen. This is a bad time. Let's talk tomorrow. 244 00:18:08,570 --> 00:18:12,570 You have no idea how worried I was. Why didn't you call or answer my texts? 245 00:18:12,570 --> 00:18:16,570 Because I told you, I'm very busy now. What's the matter. You didn't have fun at the Kineret? 246 00:18:16,570 --> 00:18:18,570 No, it was...it was great. 247 00:18:18,570 --> 00:18:21,570 I can't stop thinking about what we did there. In the water, inside the tent... 248 00:18:21,570 --> 00:18:24,570 Well, it...it was summer, and... 249 00:18:24,570 --> 00:18:27,570 We only met like... 250 00:18:27,570 --> 00:18:30,570 Eight times. We slept together five nights. 251 00:18:30,570 --> 00:18:33,570 Not including the night in the Kineret. I don't count that one since we didn't sleep. 252 00:18:33,570 --> 00:18:35,570 We said we would meet on New Years. I made you a surprise and suddenly you didn't answer me. 253 00:18:35,570 --> 00:18:37,570 Listen, you really have to leave. You have to see the surprise. 254 00:18:37,570 --> 00:18:39,570 No, no it's not right, okay? 255 00:18:39,570 --> 00:18:42,570 I didn't get back to you because I'm really busy and because... 256 00:18:42,570 --> 00:18:47,570 I've never loved anyone like this before. You have no idea how you stole my heart. 257 00:18:47,570 --> 00:18:51,570 Okay, but...it's over. I'm not interested anymore. 258 00:18:51,570 --> 00:18:53,570 How come? 259 00:18:53,570 --> 00:18:55,570 Because...I don't know...it's just not... 260 00:18:55,570 --> 00:18:58,570 So, why did you text that you think about me a lot? 261 00:18:58,570 --> 00:19:00,570 I don't remember. 262 00:19:00,570 --> 00:19:03,570 For four months all I've thought about is you. Nothing else. 263 00:19:03,570 --> 00:19:07,570 Only, Eitan, Eitan, Eitan, Eitan, Eitan. 264 00:19:07,570 --> 00:19:10,570 Wait, you didn't...you didn't actually enlist, right? 265 00:19:10,570 --> 00:19:12,570 How did you get in here? 266 00:19:12,570 --> 00:19:17,570 I had to see you. I couldn't take it anymore. 267 00:19:26,570 --> 00:19:30,570 Aren't you the new soldier from Personnel? 268 00:19:30,570 --> 00:19:35,570 No, she's not a soldier. She's a psycho I met once and... 269 00:19:35,570 --> 00:19:39,570 we met a few times and that's it. Nothing happened. Nothing? 270 00:19:39,570 --> 00:19:42,570 Do you know what he texted me? 271 00:19:42,570 --> 00:19:45,570 When I found your home number, your mom picked up and said you were home 272 00:19:45,570 --> 00:19:47,570 and a minute later she said you weren't home. 273 00:19:47,570 --> 00:19:49,570 Did you tell your mom to lie to me? 274 00:19:49,570 --> 00:19:53,570 You have no idea what you're getting yourself into. Impersonating a soldier is a felony. 275 00:19:53,570 --> 00:19:55,570 If we report you, you're going to get arrested. Right, Anati? 276 00:19:55,570 --> 00:19:59,570 Don't you remember that night in the Kineret, you told me... Enough with the fucking Kineret! It was a long time ago! 277 00:19:59,570 --> 00:20:02,570 It was a while ago! I also have a girlfriend now. 278 00:20:02,570 --> 00:20:04,570 Do me a favor, pull yourself together 279 00:20:04,570 --> 00:20:06,570 and leave this base before you get caught. 280 00:20:06,570 --> 00:20:11,570 Leave the same way you came in. Where did you get a uniform and a unit badge? 281 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 This is unreal. 282 00:20:12,570 --> 00:20:16,570 Listen, I'm sorry. I'm sorry I didn't answer your texts, okay? I'm Sorry. 283 00:20:16,570 --> 00:20:19,570 Would you like me to walk you outside and we'll talk a little bit? 284 00:20:19,570 --> 00:20:21,570 Ok, that's it. 285 00:20:21,570 --> 00:20:24,570 If you don't leave right now, I'm going to call the Military Police. 286 00:20:24,570 --> 00:20:28,570 It's no problem. Do you really want to ruin your life? 287 00:20:28,570 --> 00:20:32,570 You've already ruined my life. 288 00:20:32,570 --> 00:20:36,570 Tehila, is everything alright? 289 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Yes. 290 00:20:37,570 --> 00:20:42,570 Okay, we're in the barracks. If you need anything, just say so. 291 00:21:22,570 --> 00:21:26,570 "Fleeting meeting," 292 00:21:26,570 --> 00:21:30,570 "parting forever." 293 00:21:30,570 --> 00:21:37,570 "He is looking for a man, but his feet stumble." 294 00:21:37,570 --> 00:21:41,570 "He will not be able to find," 295 00:21:41,570 --> 00:21:46,570 "one that was lost..." Eating from the floor? Disgusting. 296 00:21:46,570 --> 00:21:51,570 I'm telling you, Zohar, nothing disgusts her. That's the way it is at the kibbutz, huh? 297 00:21:51,570 --> 00:21:54,570 Yeah. And how is it in the ghetto? Watch it! 298 00:21:54,570 --> 00:21:57,570 Don't worry about her. Ignore her. Yeah, ignore me. 299 00:21:57,570 --> 00:22:00,570 "My last day" 300 00:22:00,570 --> 00:22:04,570 "is near..." 301 00:22:04,570 --> 00:22:07,570 Dafi...Dafi. 302 00:22:07,570 --> 00:22:11,570 Do you really think he looked at me today? 303 00:22:11,570 --> 00:22:17,570 I'm worried about Tehila. How long does it someone to take a shit? 304 00:22:17,570 --> 00:22:21,570 She's probably constipated. Like you were when you first got here. 305 00:22:21,570 --> 00:22:24,570 Can you shut up already? I'm trying to go to sleep. 306 00:22:24,570 --> 00:22:26,570 Who, them or us? Both. 307 00:22:26,570 --> 00:22:27,570 "We are..." 308 00:23:16,570 --> 00:23:18,570 Livanat... 309 00:23:32,570 --> 00:23:35,570 Fuck! 310 00:23:37,570 --> 00:23:39,570 Shit! 311 00:23:47,570 --> 00:23:48,570 Yes? 312 00:23:50,570 --> 00:23:53,570 I'm coming. 313 00:24:24,570 --> 00:24:29,570 We don't have to wait for the CID investigation 314 00:24:29,570 --> 00:24:32,570 to know this was a disaster. 315 00:24:32,570 --> 00:24:36,570 It's not enough that a soldier in our unit committed suicide. 316 00:24:36,570 --> 00:24:38,570 She wasn't even a soldier. 317 00:24:38,570 --> 00:24:40,570 She was an impostor. 318 00:24:40,570 --> 00:24:43,570 Five Sergeants sitting in one office and no one even thought about it? 319 00:24:43,570 --> 00:24:47,570 She didn't have a military ID card, no dog tag... She did have them, Rama. 320 00:24:47,570 --> 00:24:52,570 I heard she stole a drill instructors' backpack in a bathroom in Be'er Sheeva. 321 00:24:52,570 --> 00:24:54,570 But if a soldier is coming and no one reported him and he's not on any lists, 322 00:24:54,570 --> 00:24:55,570 You need to report to me immediately! 323 00:24:55,570 --> 00:24:57,570 You said you didn't have time for it. 324 00:24:57,570 --> 00:24:58,570 Come again? 325 00:24:58,570 --> 00:25:01,570 That's what you told Dafi. That you didn't have time for this nonsense. 326 00:25:01,570 --> 00:25:03,570 You have a bad attitude, you know that? 327 00:25:03,570 --> 00:25:05,570 Yeah, you've told me like 700 times. 328 00:25:05,570 --> 00:25:08,570 I'm not supposed to individually take care of every soldier that arrives on this base. 329 00:25:08,570 --> 00:25:10,570 You know why? Because it's not my job. 330 00:25:10,570 --> 00:25:13,570 I'm supposed to oversee your job, not do it myself. 331 00:25:13,570 --> 00:25:18,570 If one of you would have bothered to call and find out, or told me there was a problem 332 00:25:18,570 --> 00:25:20,570 You could have saved her life. 333 00:25:20,570 --> 00:25:21,570 And your ass. 334 00:25:21,570 --> 00:25:24,570 My ass? Yeah. What's the deal with blaming us? 335 00:25:24,570 --> 00:25:27,570 You're the officer here. Be accountable for this. 336 00:25:27,570 --> 00:25:29,570 I will be accountable for this. 337 00:25:29,570 --> 00:25:33,570 For the fact that my soldiers have the worst attitudes. I will be held accountable for that. 338 00:25:33,570 --> 00:25:35,570 I swear, Zohar, I will make a person out of you. You won't go on vacation on my shift. 339 00:25:35,570 --> 00:25:37,570 You're denied of vacation. You already did that. 340 00:25:37,570 --> 00:25:40,570 So, another one. Would you like another? 341 00:25:40,570 --> 00:25:43,570 It's already three. How about learning to count? 342 00:25:43,570 --> 00:25:49,570 You're right. I'm wrong. Make it four vacations. Shall I continue? 343 00:26:00,570 --> 00:26:02,570 Rama. 344 00:26:05,570 --> 00:26:07,570 Let's go over the details again. 345 00:26:07,570 --> 00:26:10,570 She arrived with Dafi yesterday morning at 10:00 AM. 346 00:26:10,570 --> 00:26:13,570 Let's continue this conversation in the conference room, okay? 347 00:26:29,570 --> 00:26:34,570 I'm going to kill myself too. It's the only way people will pay attention to me here. 348 00:26:34,570 --> 00:26:41,570 If you kill yourself they'll pay attention to you, but you won't be able to enjoy it because you'll be dead. 349 00:26:41,570 --> 00:26:43,570 Have you thought about that? I don't care! 350 00:26:43,570 --> 00:26:46,570 I'm going to kill myself and you need to report that I threatened to do it. 351 00:26:46,570 --> 00:26:48,570 Kill yourself first, then we'll report it. 352 00:26:48,570 --> 00:26:50,570 You don't believe me? We do. 353 00:26:50,570 --> 00:26:52,570 Why not? We wanna see it. 354 00:26:52,570 --> 00:26:56,570 I'll drink some white-out. It says, 'Danger. Not for consumption'. 355 00:26:56,570 --> 00:26:59,570 Well, now it's empty, but just wait until we get supplies. 356 00:26:59,570 --> 00:27:03,570 You'll regret you didn't believe me. I have some, here you go. 357 00:27:03,570 --> 00:27:06,570 What else are you hiding in that drawer? 358 00:27:06,570 --> 00:27:10,570 All this was waiting for you in the registration office, mail Sergeant. 359 00:27:10,570 --> 00:27:13,570 Thanks. Do you know what they call the personnel office on this base? 360 00:27:13,570 --> 00:27:16,570 "The Flea Market." 361 00:27:16,570 --> 00:27:23,570 That's what they call the personnel offices on every base. Not my office! Not over my dead body! 362 00:27:23,570 --> 00:27:30,570 Paper Shredding Sergeant, do you think that in-between all your writing and complaining to the Chief of Staff 363 00:27:30,570 --> 00:27:36,570 you might find some time to do your job? 364 00:28:00,570 --> 00:28:04,570 We thought we didn't recycle anymore so we threw everything together. 365 00:28:04,570 --> 00:28:08,570 Can you shred this too please? 366 00:28:17,570 --> 00:28:23,570 "Sincerely, Dafta Tsafrir, 6125824" 367 00:28:23,570 --> 00:28:27,570 Chief of General Staff. Subject: "Personal request for transfer." 368 00:28:34,570 --> 00:28:37,570 What's this? 369 00:28:37,570 --> 00:28:40,570 You never sent my letters? 370 00:28:44,570 --> 00:28:47,570 Dafi... I can't believe you've been lying to me all this time. 371 00:28:47,570 --> 00:28:50,570 I wasn't lying. Yes you were, and you pretended to help me. Hey! 372 00:28:50,570 --> 00:28:54,570 I worked really hard on these letters and you never sent them! 373 00:28:54,570 --> 00:28:56,570 You didn't send them! 374 00:28:56,570 --> 00:29:00,570 I saved you from the humiliation, 375 00:29:00,570 --> 00:29:03,570 They would probably end up in the trash or... 376 00:29:03,570 --> 00:29:06,570 or even worse, on some wall as a joke. 377 00:29:06,570 --> 00:29:09,570 You think my biggest dream is a joke? Your biggest dream is a little lame, don't you think? 378 00:29:09,570 --> 00:29:16,570 I mean...making coffee in the City instead of here. At least here you have me. 379 00:29:16,570 --> 00:29:18,570 Do you think you can find a best friend like me just anywhere? 380 00:29:18,570 --> 00:29:21,570 I hope I never find a friend like you again. 381 00:29:21,570 --> 00:29:26,570 Yeah, I have no idea where you can find someone that will wait an hour and a half for you in Be'er Sheeva 382 00:29:26,570 --> 00:29:28,570 so you don't have to walk in to the base alone. 383 00:29:28,570 --> 00:29:31,570 So, you're doing me a favor? 384 00:29:31,570 --> 00:29:35,570 Okay, I'm sorry! 385 00:29:35,570 --> 00:29:41,570 I was pissed off at the Army for no reason. You're the one that doesn't give a damn about me, and you're the reason I'm still here. 386 00:29:41,570 --> 00:29:46,570 You know what? Go ahead and send your whiny letters, you naive baby. 387 00:29:46,570 --> 00:29:49,570 Let's see who will actually care? 388 00:29:49,570 --> 00:29:51,570 Maybe the Chief of Staff! 389 00:29:59,570 --> 00:30:03,570 Explain to me what's so appealing about the City for you? 390 00:30:03,570 --> 00:30:10,570 At the end of boot camp they let me choose three bases 391 00:30:10,570 --> 00:30:15,570 so I wrote, "Town, City, Town." I understand that, but why? 392 00:30:15,570 --> 00:30:19,570 Usually, someone who wants to serve in the City wants to be closer to home 393 00:30:19,570 --> 00:30:21,570 but you're from Haifa. 394 00:30:21,570 --> 00:30:24,570 But I'll live in Tel Aviv and have a real life. 395 00:30:24,570 --> 00:30:26,570 You know that Kiryat is a commuter base. 396 00:30:26,570 --> 00:30:29,570 For a soldier that doesn't live in Central Israel, the IDF has to organize them a place to live, 397 00:30:29,570 --> 00:30:31,570 and pay for a portion of the rent. It's not that simple. 398 00:30:31,570 --> 00:30:36,570 But I can't stay here any longer, Anati. Anat. 399 00:30:45,570 --> 00:30:50,570 Fill out the reasons for the transfer request and put it in my mailbox. 400 00:30:50,570 --> 00:30:53,570 I'll try to forward the request but it'll take some time. 401 00:30:53,570 --> 00:30:59,570 I hated my old base too but I didn't act like it was such a tragedy. 402 00:30:59,570 --> 00:31:02,570 So how did you leave? 403 00:31:02,570 --> 00:31:05,570 I went in for Officer Training. 404 00:31:12,570 --> 00:31:14,570 Thanks. 405 00:31:24,570 --> 00:31:27,570 Is everything alright? 406 00:31:41,570 --> 00:31:43,570 "I remember her, I..." 407 00:31:44,570 --> 00:31:46,570 You start with this line, "and then step into me." 408 00:31:46,570 --> 00:31:50,570 "I remember it, I remember it from the store..." 409 00:31:50,570 --> 00:31:53,570 "I remember it, I remember she bought some semolina." 410 00:31:53,570 --> 00:31:56,570 "I've remembered it a long time, since the third grade..." 411 00:31:56,570 --> 00:31:59,570 Personnel Department. Yes... 412 00:32:00,570 --> 00:32:04,570 Hi, can I please get a transfer form? 413 00:32:04,570 --> 00:32:07,570 Hi! What? 414 00:32:07,570 --> 00:32:11,570 A transfer form. This is the personnel department, isn't it? 415 00:32:11,570 --> 00:32:14,570 What, are you leaving? 416 00:32:14,570 --> 00:32:20,570 Can you give this to Dafi? I forgot to give it back to her. 417 00:32:20,570 --> 00:32:23,570 So, do you have one? What? 418 00:32:23,570 --> 00:32:27,570 A transfer form. Yeah. She Has it. Okay, thanks. 419 00:32:27,570 --> 00:32:30,570 I'm not kidding, Rama. 420 00:32:30,570 --> 00:32:33,570 Can you repeat that? 421 00:32:33,570 --> 00:32:36,570 I said I want... Louder! To think bigger, 422 00:32:36,570 --> 00:32:42,570 to think about what I can give and not about what I can take. 423 00:32:42,570 --> 00:32:44,570 I'd like to be an officer like Rama. 424 00:32:44,570 --> 00:32:48,570 I'm honored to have such a role model. 425 00:32:48,570 --> 00:32:51,570 Very impressive. 426 00:32:51,570 --> 00:32:56,570 And it's important for me to say that, Rama isn't to blame for...the incident. 427 00:32:56,570 --> 00:32:59,570 It was us, the receptionists that made the mistake. Myself. 428 00:32:59,570 --> 00:33:02,570 It seems like there are plenty of mistakes here. 429 00:33:02,570 --> 00:33:07,570 The guilty person was the front gate guard who allowed a civilian in with a fake military ID card. 430 00:33:07,570 --> 00:33:09,570 Ah, okay. 431 00:33:09,570 --> 00:33:11,570 Anyway, it wasn't Rama. 432 00:33:11,570 --> 00:33:14,570 Boaz, are you with me? I'm still on the line. 433 00:33:14,570 --> 00:33:16,570 Anything else? 434 00:33:16,570 --> 00:33:21,570 Yes, Shakedi, I'm here. Are you sitting down? I'm about to tell you something insane. Listen... 435 00:33:21,570 --> 00:33:27,570 Wow Dafi, you really put it together huh? Who's next? Liati, right? 436 00:33:27,570 --> 00:33:29,570 G*d forbid. We didn't say that, Rama. 437 00:33:29,570 --> 00:33:31,570 You also want to go to officer training? 438 00:33:31,570 --> 00:33:33,570 Ok, is everyone here? 439 00:33:33,570 --> 00:33:37,570 I am very proud of our Dafi. 440 00:33:37,570 --> 00:33:42,570 Who came here six months ago... Seven and a half months ago. 441 00:33:42,570 --> 00:33:45,570 She had a lot of difficulties as we all know, but 442 00:33:45,570 --> 00:33:51,570 she's decided to become a solider with high motivation, and get rid of bad influences. 443 00:33:51,570 --> 00:33:56,570 And now, she's going to become an officer to the glory of Israel. 444 00:33:56,570 --> 00:33:59,570 Cheers! Hold on, I'm not done yet. 445 00:33:59,570 --> 00:34:04,570 I ask that we not only consider it a personal case for Dafi 446 00:34:04,570 --> 00:34:08,570 but proof that each of us 447 00:34:08,570 --> 00:34:13,570 has a point from which everything starts 448 00:34:13,570 --> 00:34:15,570 and from which 449 00:34:15,570 --> 00:34:18,570 the sky is the limit. 450 00:34:18,570 --> 00:34:21,570 Cheers! I would also like to say thanks 451 00:34:21,570 --> 00:34:26,570 to Rama, who gave me a chance, and wrote me a great recommendation. 452 00:34:26,570 --> 00:34:28,570 Cheers! Yeah cheers. 453 00:34:28,570 --> 00:34:30,570 Just don't get drunk. 454 00:34:30,570 --> 00:34:34,570 Yeah, you can totally get drunk off of grape juice. 455 00:34:34,570 --> 00:34:36,570 I'll be in my room. 456 00:34:36,570 --> 00:34:40,570 Her dream about being a receptionist in the city? It's going to come true. 457 00:34:41,570 --> 00:34:42,570 I'll be an officer in the City. 458 00:34:42,570 --> 00:34:44,570 How do you know where you'll be placed? 459 00:34:44,570 --> 00:34:46,570 You know Guy Shefi, the officer? 460 00:34:46,570 --> 00:34:48,570 So, he is transferring there, and he's going to place me in his department. 461 00:34:48,570 --> 00:34:52,570 Hey, don't you think it's hilarious that the most spoiled soldier 462 00:34:52,570 --> 00:34:56,570 that has to take a nap, that won't touch anything, 463 00:34:56,570 --> 00:35:00,570 that showers in her bathing suit, that has as many allergies and medical excuses 464 00:35:00,570 --> 00:35:04,570 as grains of sand in this desert, is going to be an officer in the IDF? 465 00:35:04,570 --> 00:35:08,570 So what are you going to be? I'll be the head officer in a Lt. Colonel's office. 466 00:35:08,570 --> 00:35:11,570 Wow! That's good. 467 00:35:11,570 --> 00:35:15,570 Zohar, did you drink all the wine? 468 00:35:17,570 --> 00:35:20,570 The City cake. 469 00:35:20,570 --> 00:35:25,570 This is Azrieli Mall, above the Ayalon South interchange. Where will you be? 470 00:35:34,570 --> 00:35:37,570 It's grape juice! 471 00:35:39,570 --> 00:35:41,570 Are you crying? 472 00:35:41,570 --> 00:35:46,570 No, I just hate throwing up. 473 00:35:46,570 --> 00:35:51,570 It's the only thing stopping me from being an anorexic, bulimic like you. 474 00:36:16,570 --> 00:36:18,570 Here, drink. 475 00:36:19,570 --> 00:36:24,570 Of all the guys on base, you have to choose him? 476 00:36:24,570 --> 00:36:27,570 It's just coincidence. 477 00:36:27,570 --> 00:36:30,570 He's leaving anyway. 478 00:36:30,570 --> 00:36:35,570 I was saving you from the humiliation. 479 00:36:51,570 --> 00:36:57,570 Episode 2. The Virgin. 480 00:37:30,570 --> 00:37:32,570 C'mon, Irena, when? 481 00:37:32,570 --> 00:37:34,570 At 14. Oh, it's not that bad. 482 00:37:34,570 --> 00:37:38,570 I thought it was a lot earlier. With who? 483 00:37:38,570 --> 00:37:40,570 Some guy. He was my neighbor. 484 00:37:40,570 --> 00:37:44,570 I was 17, on July 17th. Such a nice date. 485 00:37:44,570 --> 00:37:50,570 I did it in the summer between 10th and 11th grade. In summer camp with one of the camp counselors. 486 00:37:50,570 --> 00:37:52,570 Zohar, what about you? 487 00:37:52,570 --> 00:37:55,570 Zohar. What? What do you mean, "what"? 488 00:37:55,570 --> 00:37:58,570 I didn't hear what you guys were talking about. Yeah right. 489 00:37:58,570 --> 00:38:02,570 Greetings. I'm not checking, nagger. You were just here yesterday. 490 00:38:02,570 --> 00:38:05,570 Can you check? Not now, okay? Go see her. 491 00:38:05,570 --> 00:38:07,570 Oh, c'mon. Check for me. It'll only take a second. When am I getting discharged? 492 00:38:07,570 --> 00:38:09,570 Dude, I'm the mailman. 493 00:38:09,570 --> 00:38:11,570 If you want, get inside an envelope and I'll mail you to your mom. 494 00:38:11,570 --> 00:38:14,570 Okay, Okay, come here for a sec. Yogev... 495 00:38:14,570 --> 00:38:18,570 Interesting. They say all the action is at the kibbutz. 496 00:38:18,570 --> 00:38:24,570 So go there on your way to Russia. Tell them you came to volunteer. 497 00:38:24,570 --> 00:38:27,570 Is it possible I'm the only virgin in Southern Israel? 498 00:38:27,570 --> 00:38:30,570 I'm the only virgin in my kibbutz, that's for sure. 499 00:38:30,570 --> 00:38:34,570 All the ugliest girls have already done it besides me. 500 00:38:39,570 --> 00:38:42,570 Stop counting us all the time! Quiet. 501 00:38:42,570 --> 00:38:45,570 We're not going to multiply. 502 00:38:48,570 --> 00:38:50,570 Ne'ama. 503 00:38:50,570 --> 00:38:54,570 It's also clear that I'm the only virgin on this base. 504 00:38:54,570 --> 00:39:01,570 It's true that everyone here is a slut, but I dont want to feel that different. 505 00:39:01,570 --> 00:39:02,570 Liat. 506 00:39:08,570 --> 00:39:10,570 Zohar. 507 00:39:14,570 --> 00:39:18,570 God, please make me normal. 508 00:39:18,570 --> 00:39:21,570 I don't want to die a virgin. 509 00:39:21,570 --> 00:39:24,570 I mean, I don't want to die in general, but 510 00:39:24,570 --> 00:39:26,570 Not as a virgin for sure. 511 00:39:26,570 --> 00:39:29,570 Girls, let's pay attention. 512 00:39:29,570 --> 00:39:36,570 I know it's tough and hot and you're tired, but it's important to pay close attention. 513 00:39:36,570 --> 00:39:39,570 Shira isn't feeling well. She's going to pass out. 514 00:39:39,570 --> 00:39:41,570 Yeah, Rama. I'm going to pass out. 515 00:39:41,570 --> 00:39:44,570 So, Shira can go sit in the shade. 516 00:39:44,570 --> 00:39:47,570 Can I go with her to the shade, in case she needs help? 517 00:39:47,570 --> 00:39:52,570 No! If she needs help she'll tell us. 518 00:39:52,570 --> 00:39:58,570 Now that we've taken care of all the patients, I have something to say. 519 00:39:58,570 --> 00:40:02,570 Hilit and me went through officer training together. 520 00:40:02,570 --> 00:40:06,570 Instructional Base #12. "Respect and Power." 521 00:40:06,570 --> 00:40:10,570 We went through a lot together and she's like my twin sister. 522 00:40:10,570 --> 00:40:13,570 Here you go, Hilit. 523 00:40:13,570 --> 00:40:19,570 What am I supposed to do when I see a suspect approaching the base? 524 00:40:19,570 --> 00:40:22,570 Like...someone with a fake military ID card? 525 00:40:22,570 --> 00:40:27,570 No, a real suspect. What should I do? 526 00:40:27,570 --> 00:40:29,570 Shout? 527 00:40:29,570 --> 00:40:34,570 When I'm on guarding duty at the front gate, and the security of the base is my responsibility 528 00:40:34,570 --> 00:40:37,570 and I see a suspect approaching 529 00:40:37,570 --> 00:40:41,570 and all I have at my disposal are my awareness, my efficiency, 530 00:40:41,570 --> 00:40:45,570 my responsibility for base security, and my M-16. 531 00:40:45,570 --> 00:40:48,570 What should I do? Shoot? 532 00:40:48,570 --> 00:40:51,570 Just like that? Shoot? 533 00:40:51,570 --> 00:40:55,570 What if I kill an innocent person? 534 00:40:55,570 --> 00:40:59,570 Just for this kind of situation, there's a suspect handling procedure. 535 00:40:59,570 --> 00:41:03,570 If a suspect approaches the front entrance, I first shout: "Stop!" 536 00:41:03,570 --> 00:41:04,570 Repeat after me. 537 00:41:04,570 --> 00:41:05,570 Stop! 538 00:41:05,570 --> 00:41:10,570 He doesn't stop, so I shout: "Stop and identify yourself!" 539 00:41:10,570 --> 00:41:13,570 "Stop and identify yourself!" 540 00:41:13,570 --> 00:41:15,570 He still doesn't stop. 541 00:41:15,570 --> 00:41:17,570 I shout: "Stop or I'll shoot!" 542 00:41:17,570 --> 00:41:20,570 Stop or I'll shoot! Still, he doesn't stop. 543 00:41:20,570 --> 00:41:23,570 Now, pay attention. I cock my weapon for intimidation purposes. 544 00:41:23,570 --> 00:41:27,570 If he still doesn't stop, I fire into the air. If he still doesn't stop, I shoot at his legs. 545 00:41:27,570 --> 00:41:30,570 But... Let me finish, I'll allow questions after. 546 00:41:30,570 --> 00:41:33,570 But what if he does stop? 547 00:41:33,570 --> 00:41:38,570 No, seriously. What if he does stop? 548 00:41:38,570 --> 00:41:41,570 If he does stop, call me. 549 00:41:41,570 --> 00:41:44,570 Now Zohar, because you ask all these questions. 550 00:41:44,570 --> 00:41:47,570 You have the honor of covering the first guard shift. 551 00:41:47,570 --> 00:41:49,570 At least you'll be first at something. 552 00:41:49,570 --> 00:41:51,570 What did you say? 553 00:41:51,570 --> 00:41:53,570 Okay, girls. Let's continue. 554 00:41:53,570 --> 00:41:57,570 Answer me, bitch! Did you say: "At least be first at something?" 555 00:41:57,570 --> 00:42:01,570 Calm down. I said: "not a very good twin sister". 556 00:42:01,570 --> 00:42:04,570 Girls! Let's continue. 557 00:42:15,570 --> 00:42:20,570 Would you like some advice? No. 558 00:42:20,570 --> 00:42:23,570 Some free advice. I don't want it. 559 00:42:23,570 --> 00:42:27,570 You need a man. Oh. That's the advice. 560 00:42:27,570 --> 00:42:30,570 You need to get laid and the sooner the better. 561 00:42:30,570 --> 00:42:33,570 "You need to get laid and the sooner the better." 562 00:42:33,570 --> 00:42:36,570 You're quite the romantic poet. 563 00:42:36,570 --> 00:42:40,570 If you want romance, you need to pop your cherry first. 564 00:42:40,570 --> 00:42:43,570 Nobody will want you like you are. 565 00:42:43,570 --> 00:42:46,570 An uptight virgin with cobwebs on her pussy. 566 00:42:46,570 --> 00:42:49,570 Wow, you really are disgusting. 567 00:42:49,570 --> 00:42:53,570 How can a girl with so many facial creams be so disgusting on the outside? 568 00:42:53,570 --> 00:42:56,570 You better listen to me. Find a man, now. 569 00:42:56,570 --> 00:43:01,570 The first man you see, have sex with him as soon as possible, before it's too late. 570 00:43:01,570 --> 00:43:06,570 Ok, Irena. Maybe in Russia a woman needs a man to justify her existence. 571 00:43:06,570 --> 00:43:09,570 Drop the old sayings. You're in the Western World. 572 00:43:09,570 --> 00:43:10,570 Idiot. 573 00:43:10,570 --> 00:43:12,570 Look at an Atlas. 574 00:43:12,570 --> 00:43:15,570 I used to live in the West. Now I'm here. 575 00:43:21,570 --> 00:43:26,570 Gil Mesika and Liran Stoler, you're at the front entrance. 576 00:43:26,570 --> 00:43:29,570 Rotem Ganon, and Nimrod Cohen, you're in the open. 577 00:43:29,570 --> 00:43:34,570 Shir Ben Ezra and Adi Bracha, you're on patrol. 578 00:43:34,570 --> 00:43:38,570 Gal Mizrahi and Shuki Solomon, you're in the guard tower. 579 00:43:38,570 --> 00:43:43,570 Oleg Kovalski and Ran Saporta, you're at the rear entrance. 580 00:43:43,570 --> 00:43:46,570 So, who's left? Just me. 581 00:43:46,570 --> 00:43:49,570 Zohar. Right. 582 00:43:49,570 --> 00:43:52,570 You're protecting the arsenal. 583 00:43:52,570 --> 00:43:56,570 What...by myself? I don't have a partner? 584 00:43:56,570 --> 00:43:59,570 Weaponry is a one man guard position because it's inside the base. 585 00:43:59,570 --> 00:44:03,570 You stand here, and once an hour walk around the building. 586 00:44:03,570 --> 00:44:05,570 You're not allowed to sit or use your phone. 587 00:44:05,570 --> 00:44:09,570 So, what? I'm supposed to stand here for 4 hours without doing anything? 588 00:44:09,570 --> 00:44:12,570 You asked for equal rights. Here they are. 589 00:44:12,570 --> 00:44:14,570 Where are you going to be? 590 00:44:14,570 --> 00:44:17,570 Where am I going to be when, I mean, while when I'm on guard duty? 591 00:44:17,570 --> 00:44:19,570 Asleep. 592 00:44:19,570 --> 00:44:23,570 You'll probably be in all kinds of girls' dreams. 593 00:44:23,570 --> 00:44:26,570 What? Do you have a girlfriend? 594 00:44:26,570 --> 00:44:30,570 Ok, have a good one. Bye. 595 00:44:30,570 --> 00:44:33,570 I said, do you have a girlfriend? 596 00:44:35,570 --> 00:44:37,570 Boyfriend. 597 00:44:37,570 --> 00:44:42,570 If something happens, call the officer on duty. 598 00:44:42,570 --> 00:44:46,570 Don't worry, nothing's going to happen. 599 00:44:46,570 --> 00:44:50,570 Nothing will happen because this is my life. 600 00:44:50,570 --> 00:44:54,570 I wish some guy would come. Doesn't have to be a stud, but... 601 00:44:54,570 --> 00:44:57,570 okay, not a catch. Mediocre. Average. 602 00:44:57,570 --> 00:45:00,570 Someone that would want me. 603 00:45:04,570 --> 00:45:07,570 Who's there? 604 00:45:07,570 --> 00:45:09,570 Stop or I'll shoot! 605 00:45:09,570 --> 00:45:12,570 What is it? Oh my G*d, put the weapon down! Who are you? 606 00:45:12,570 --> 00:45:15,570 Meir. I'm looking for the store. 607 00:45:15,570 --> 00:45:17,570 You're not from the base? 608 00:45:17,570 --> 00:45:20,570 No, I'm from Maglan. We're training here. 609 00:45:20,570 --> 00:45:24,570 Can you stand in the light for a second? 610 00:45:28,570 --> 00:45:32,570 You guys are serious around here, huh? 611 00:45:32,570 --> 00:45:34,570 Yeah, sorry. 612 00:45:35,570 --> 00:45:40,570 I'm Zohar. Hi. Hi Zohar. Nice to meet you. 613 00:45:40,570 --> 00:45:43,570 So, where's the store? 614 00:45:43,570 --> 00:45:47,570 I'd show you but I can't leave my post. 615 00:45:47,570 --> 00:45:50,570 No problem, just tell me how to get there. 616 00:45:50,570 --> 00:45:53,570 Hold on, how long are you guys staying here? Until... 617 00:45:53,570 --> 00:45:55,570 the day after tomorrow? 618 00:45:55,570 --> 00:45:58,570 So...If you like..maybe... 619 00:45:58,570 --> 00:46:01,570 tomorrow night I can show you where it is and 620 00:46:01,570 --> 00:46:04,570 other places on base. If you like. 621 00:46:04,570 --> 00:46:07,570 Ok, cool. So tomorrow at... 622 00:46:07,570 --> 00:46:11,570 10 PM work for you? Ok, cool. So tomorrow at... 623 00:46:11,570 --> 00:46:16,570 Yeah. Yeah, it works for me. Great, we're on. 624 00:46:16,570 --> 00:46:20,570 But still, can you tell me where the store is? 625 00:46:20,570 --> 00:46:23,570 The guys are waiting for their smokes and... 626 00:46:23,570 --> 00:46:27,570 Yeah, it's right there. Walk down this path a couple of meters. The red door. 627 00:46:27,570 --> 00:46:31,570 Oh. Thanks. 628 00:46:31,570 --> 00:46:37,570 So tomorrow? At 10, in the store. 629 00:46:56,570 --> 00:47:00,570 Oh, my G*d! 630 00:47:13,570 --> 00:47:17,570 Oh, come on! Help me up, will you? 631 00:47:17,570 --> 00:47:20,570 I'm not dead yet. 632 00:47:23,570 --> 00:47:25,570 Give her a hand. 633 00:47:26,570 --> 00:47:31,570 Where am I supposed to sleep now, on the floor? 634 00:47:31,570 --> 00:47:34,570 You can sleep on the empty bed. 635 00:47:34,570 --> 00:47:37,570 Oh, now it's called "the empty bed". 636 00:47:37,570 --> 00:47:40,570 That girl slit her veins and peeled the skin off her body 637 00:47:40,570 --> 00:47:42,570 and you expect me to sleep in her bed? 638 00:47:42,570 --> 00:47:44,570 Quiet! I'm trying to sleep. 639 00:47:44,570 --> 00:47:47,570 Sorry for disturbing you! I almost died! 640 00:47:47,570 --> 00:47:49,570 Why just almost? 641 00:47:49,570 --> 00:47:53,570 I'm not going to sleep in her bed. I'm sorry, but that's where I draw the line. 642 00:47:53,570 --> 00:47:55,570 They changed the mattress, Zohar. It's not that bad. 643 00:47:55,570 --> 00:47:59,570 You sleep there if it's not that bad. 644 00:47:59,570 --> 00:48:02,570 "Hear my voice 645 00:48:02,570 --> 00:48:05,570 "distant friend of mine..." 646 00:48:05,570 --> 00:48:08,570 "do you hear my voice..." 647 00:48:08,570 --> 00:48:11,570 "where are you now?" 648 00:48:14,570 --> 00:48:20,570 I'll sleep on her bed, alright? Get in my bed and be quiet. 649 00:48:20,570 --> 00:48:23,570 Coward. Paranoid virgin. 650 00:48:23,570 --> 00:48:27,570 What's that got to do with anything? 651 00:48:27,570 --> 00:48:32,570 Well done, Irene. Really nice of you. Take note of this. 652 00:48:35,570 --> 00:48:40,570 It smells weird here. Good night. 653 00:48:40,570 --> 00:48:42,570 Smells like... 654 00:48:42,570 --> 00:48:44,570 Russian sausages. 655 00:48:44,570 --> 00:48:49,570 You'd kill for a Russian sausage in that bed. 656 00:49:54,570 --> 00:49:57,570 There is no such thing as ghosts, Liati. 657 00:49:57,570 --> 00:50:02,570 So, not a ghost. Maybe a demon that's possessing her. 658 00:50:02,570 --> 00:50:08,570 There aren't any ghosts, or demons, or little gnomes that do our work at night. 659 00:50:08,570 --> 00:50:13,570 Look at her. She's acting so strange. 660 00:50:23,570 --> 00:50:26,570 I'm the adjutancy inspection officer. 661 00:50:26,570 --> 00:50:29,570 What am I going to pick? 662 00:50:33,570 --> 00:50:38,570 August 2003, Headquarters. Let's take a look. 663 00:50:38,570 --> 00:50:42,570 What do we have here? August 24th, logistics report. 664 00:50:42,570 --> 00:50:46,570 It says here that the soldier... 665 00:50:46,570 --> 00:50:48,570 Och..Oochi... 666 00:50:48,570 --> 00:50:52,570 "Ochperkovich." Ochperkovich, Tomer didn't attend logistics on this date 667 00:50:52,570 --> 00:50:57,570 because of vacation. That's what it says. 668 00:50:57,570 --> 00:51:04,570 Now, soldier. Please show me the supporting documentation for it. 669 00:51:04,570 --> 00:51:10,570 Human Resources inspections are the crucible for combatants. It's the biggest test for personnel. 670 00:51:10,570 --> 00:51:16,570 Every attribute of every soldier on every date, needs to be coordinated and documented. 671 00:51:16,570 --> 00:51:21,570 Vacations, ranks, court marshals, absenteeism, transfer forms, everything! 672 00:51:21,570 --> 00:51:24,570 It only takes one mistake in order to fail. 673 00:51:24,570 --> 00:51:27,570 And the inspection is random. 674 00:51:27,570 --> 00:51:29,570 Random is incidental. 675 00:51:29,570 --> 00:51:33,570 Do you understand what that means? What does it mean? 676 00:51:33,570 --> 00:51:36,570 That we could use a little luck? 677 00:51:36,570 --> 00:51:41,570 That we need to go through every binder, every page, check and update 678 00:51:41,570 --> 00:51:44,570 because those who count on luck, Zohar, we've seen what happens to them. 679 00:51:44,570 --> 00:51:47,570 Rama, we'll never be able to update everything here. Do you realize the mess in this office? 680 00:51:47,570 --> 00:51:51,570 According to my calculations, if we get into a rhythm, 681 00:51:51,570 --> 00:51:54,570 We should be able to get through everything by Thursday, 682 00:51:54,570 --> 00:51:56,570 And get four hours of sleep per night. 683 00:51:56,570 --> 00:52:01,570 It's in our hands and we won't just pass this inspection. We'll pass with flying colors. 684 00:52:01,570 --> 00:52:04,570 Let's go girls. Let's have some fun! 685 00:52:04,570 --> 00:52:09,570 Now, I understand there's some sort of issue about a ghost that's possessing Irena. 686 00:52:09,570 --> 00:52:12,570 Irena, is this true? Irena? 687 00:52:12,570 --> 00:52:17,570 Irena, you just have to put the pages in the plastic covers, okay? 688 00:52:24,570 --> 00:52:28,570 It says Shimi Samouha wasn't here for like a week. 689 00:52:28,570 --> 00:52:31,570 It doesn't say why, nothing. 690 00:52:31,570 --> 00:52:34,570 Here, send him on vacation. 691 00:52:35,570 --> 00:52:40,570 Fuck, it's never-ending! 692 00:52:40,570 --> 00:52:44,570 You see how fast time flies? 693 00:52:50,570 --> 00:52:54,570 Good joke with the ghost thing, really. 694 00:52:54,570 --> 00:52:58,570 Who would have thought you'd be so brilliant with the idea and the acting. 695 00:52:58,570 --> 00:53:03,570 I really think something happened to her. 696 00:53:21,570 --> 00:53:25,570 Rama? Yeah. 697 00:53:25,570 --> 00:53:30,570 Irena's not doing well at all. I think I should take her to the infirmary. 698 00:53:30,570 --> 00:53:35,570 To the infirmary? What exactly are they going to do? An exorcism? 699 00:53:35,570 --> 00:53:38,570 It's better if a professional sees her, 700 00:53:38,570 --> 00:53:41,570 so we don't have another... 701 00:53:41,570 --> 00:53:43,570 Tehila incident. 702 00:53:43,570 --> 00:53:46,570 Okay, go. And get back ASAP. 703 00:53:46,570 --> 00:53:50,570 Every minute you're not here is less sleep for the other girls. 704 00:53:50,570 --> 00:53:52,570 Sure. 705 00:53:58,570 --> 00:54:01,570 Irena, well done. 706 00:54:02,570 --> 00:54:07,570 You do realize we just escaped hell 707 00:54:07,570 --> 00:54:13,570 and the devil himself opened the gate for us. 708 00:54:14,570 --> 00:54:19,570 Aren't we going to the infirmary? Are you crazy? Let's go to the barracks. 709 00:54:19,570 --> 00:54:22,570 But you told Rama I need to go to the infirmary. 710 00:54:22,570 --> 00:54:27,570 Go to the infirmary if you want. I just have to go. 711 00:54:27,570 --> 00:54:32,570 I had a neighbor in Oropinsk that got stabbed 712 00:54:32,570 --> 00:54:35,570 and I saw his hand coming out of the drawer. 713 00:54:35,570 --> 00:54:39,570 Irena, enough with the creepy thing. You're starting to scare me. 714 00:54:39,570 --> 00:54:41,570 Why are you putting on make up? 715 00:54:41,570 --> 00:54:44,570 Remember telling me I had to lose my virginity ASAP? 716 00:54:44,570 --> 00:54:45,570 No. 717 00:54:45,570 --> 00:54:49,570 Well, you did, and you were right. That's exactly what I'm going to do. 718 00:54:49,570 --> 00:54:51,570 Can I come with you? 719 00:54:51,570 --> 00:54:53,570 What? No! 720 00:54:53,570 --> 00:54:57,570 Why don't you go to your friends room? I don't have any friends. 721 00:54:57,570 --> 00:55:02,570 Then go read a Russian book. 722 00:55:04,570 --> 00:55:08,570 You said you'd take me to the infirmary. 723 00:55:08,570 --> 00:55:11,570 So, go to the infirmary, psycho. 724 00:55:11,570 --> 00:55:14,570 Be thankful I got you out of the office, and stop following me. 725 00:55:14,570 --> 00:55:17,570 Please don't leave me alone. 726 00:55:17,570 --> 00:55:21,570 But I'm going to attend to some private business. You know? 727 00:55:21,570 --> 00:55:23,570 Come on, Irena. 728 00:55:23,570 --> 00:55:26,570 I found a cute guy and he's into me. 729 00:55:26,570 --> 00:55:29,570 He's not from here and he's leaving tomorrow. 730 00:55:29,570 --> 00:55:31,570 I won't be in the way. 731 00:55:31,570 --> 00:55:33,570 How so? It's a date! 732 00:55:33,570 --> 00:55:39,570 If you don't let me come along, I'll tell Rama we didn't go to the infirmary. 733 00:55:40,570 --> 00:55:47,570 I see the "ghost" didn't change your lousy attitude. 734 00:55:49,570 --> 00:55:54,570 You're going to be invisible like air, got it? Air! 735 00:56:23,570 --> 00:56:25,570 You're early. 736 00:56:25,570 --> 00:56:28,570 So are you. 737 00:56:28,570 --> 00:56:30,570 I like it. 738 00:56:30,570 --> 00:56:32,570 I like you too. 739 00:56:38,570 --> 00:56:44,570 This is Irena. She's sitting with us for personal reasons, but she won't be in the way. 740 00:56:44,570 --> 00:56:48,570 Awesome. Hi, Irena. Hello. 741 00:56:51,570 --> 00:56:57,570 Boot camp was horrible. The worst five months of my life. 742 00:56:57,570 --> 00:57:02,570 They kicked our asses. Treated us like the holocaust. 743 00:57:02,570 --> 00:57:05,570 Like the holocaust? Irena, what did we talk about? 744 00:57:05,570 --> 00:57:07,570 You know, meaning it was really bad. 745 00:57:07,570 --> 00:57:10,570 You can't use that expression any way you wish. Irena! 746 00:57:10,570 --> 00:57:13,570 But it's true. The drill Instructors were actually nazis. 747 00:57:13,570 --> 00:57:15,570 Huh. So, what did they do? 748 00:57:15,570 --> 00:57:18,570 First of all, they killed six million of us. 749 00:57:19,570 --> 00:57:23,570 We went on vacations by train only. 750 00:57:23,570 --> 00:57:26,570 Irena, I'm kidding. Loosen up. Smile a little. 751 00:57:26,570 --> 00:57:28,570 What... 752 00:57:28,570 --> 00:57:32,570 What...how long have you been in the unit? 753 00:57:32,570 --> 00:57:36,570 About 11 months. Cool. The commanders aren't nazis there? 754 00:57:36,570 --> 00:57:38,570 No way. They're great. 755 00:57:38,570 --> 00:57:41,570 But never mind, these jokes offend Irena. 756 00:57:41,570 --> 00:57:47,570 How the hell do they offend Irena? What does it have to do with her? The Russians weren't even in the Holocaust. 757 00:57:47,570 --> 00:57:50,570 Okay, I'm gonna get us some drinks. What are you having? 758 00:57:50,570 --> 00:57:53,570 Diet Coke. Diet Coke for the lady, and for you? 759 00:57:53,570 --> 00:57:58,570 Nothing. Diet Coke and nothing coming your way. 760 00:57:58,570 --> 00:58:02,570 What's your deal? We agreed you're gonna be like air. 761 00:58:02,570 --> 00:58:04,570 I didn't order anything. 762 00:58:04,570 --> 00:58:08,570 Just go back to the barracks. Can't you see we're starting to connect? 763 00:58:08,570 --> 00:58:12,570 Vacation, huh? She was enslaving us until now. 764 00:58:12,570 --> 00:58:16,570 Do you mind switching tables? It's just that someone's already sitting here. 765 00:58:16,570 --> 00:58:19,570 Who? Who? Now you're talking in two voices? Someone! 766 00:58:19,570 --> 00:58:22,570 So, it's not enough that we do your work, 767 00:58:22,570 --> 00:58:25,570 Now we have to eat standing like horses while you sit on your ass? 768 00:58:25,570 --> 00:58:29,570 Eat in the barracks, blood suckers! We feel like sitting here. 769 00:58:29,570 --> 00:58:33,570 I'm telling you, I'm in the middle of something and this seat is taken! 770 00:58:33,570 --> 00:58:36,570 No problem. I'll get another chair. 771 00:58:36,570 --> 00:58:38,570 Hi! 772 00:58:38,570 --> 00:58:42,570 What's up? My sister. 773 00:59:04,570 --> 00:59:11,570 Look. You have nine cans here. Let's see you knock 774 00:59:11,570 --> 00:59:14,570 them all out at once. 775 00:59:30,570 --> 00:59:34,570 Get away from me, maniac! 776 00:59:34,570 --> 00:59:36,570 You were gone for a while. 777 00:59:36,570 --> 00:59:38,570 Like anybody noticed. 778 00:59:41,570 --> 00:59:46,570 I did. You. It's because of you all the idiots came to our table. 779 00:59:46,570 --> 00:59:48,570 They saw you. 780 00:59:48,570 --> 00:59:51,570 Turns out I'm the air on this date. 781 01:01:18,570 --> 01:01:22,570 Damn it, there's no privacy around here. 782 01:01:22,570 --> 01:01:26,570 Where should we go? You tell me. 783 01:01:33,570 --> 01:01:36,570 Everything alright? Yeah. 784 01:01:36,570 --> 01:01:40,570 All this time in the infirmary? Where? 785 01:01:40,570 --> 01:01:43,570 The infirmary, yeah. Welcome back. 786 01:01:43,570 --> 01:01:46,570 We're almost done with the soldiers. Tomorrow we'll finish the officers. 787 01:01:46,570 --> 01:01:49,570 What would really be helpful is if you guys would clean up this mess. 788 01:01:49,570 --> 01:01:55,570 Okay. So...I'm just gonna go get the broom. The broom's right here. 789 01:01:55,570 --> 01:01:57,570 So I'll... 790 01:01:57,570 --> 01:02:00,570 I'll get some rags from the other office. We'll clean thoroughly here. 791 01:02:37,570 --> 01:02:40,570 Hold on. Just a sec. 792 01:02:45,570 --> 01:02:46,570 Can you be a little more gentle? 793 01:02:46,570 --> 01:02:49,570 What? More gentle. 794 01:02:50,570 --> 01:02:52,570 I'm just...not used to it. 795 01:02:52,570 --> 01:02:55,570 You want it to be gentle? Yeah. 796 01:02:55,570 --> 01:02:57,570 A little. 797 01:02:57,570 --> 01:03:00,570 if you want it gentle, go find a civilian. 798 01:03:00,570 --> 01:03:02,570 I'm just coming from training, sweetie. 799 01:03:10,570 --> 01:03:12,570 Hold on, hold on. 800 01:03:13,570 --> 01:03:18,570 What happened, sweetie? I thought you wanted it. 801 01:03:34,570 --> 01:03:37,570 Hold on...No...Wait... 802 01:03:37,570 --> 01:03:39,570 Hold on...No, stop. 803 01:03:42,570 --> 01:03:43,570 Stop! 804 01:03:46,570 --> 01:03:48,570 Stop or I'll shoot. 805 01:03:49,570 --> 01:03:51,570 Put the gun down! 806 01:03:51,570 --> 01:03:53,570 You get dressed! 807 01:03:55,570 --> 01:03:56,570 Not you! 808 01:03:58,570 --> 01:04:00,570 What do you think you're doing? Huh? 809 01:04:01,570 --> 01:04:04,570 What do you think you're doing to this girl? What makes you 810 01:04:04,570 --> 01:04:07,570 think you can stick your ugly dick wherever you want? 811 01:04:07,570 --> 01:04:10,570 That's a lady in front of you, not a garbage can. 812 01:04:10,570 --> 01:04:13,570 I'm sorry. I'm sorry for interrupting you. 813 01:04:13,570 --> 01:04:15,570 Go. Where? 814 01:04:15,570 --> 01:04:17,570 Over there! 815 01:04:24,570 --> 01:04:27,570 Pick up your stuff. 816 01:04:31,570 --> 01:04:33,570 Walk! 817 01:04:34,570 --> 01:04:35,570 Stop! 818 01:04:37,570 --> 01:04:38,570 See that trash can? 819 01:04:38,570 --> 01:04:41,570 Fuck it! 820 01:04:43,570 --> 01:04:45,570 What? Fuck that trash can. 821 01:04:45,570 --> 01:04:49,570 Now! Was I not clear? What... 822 01:04:49,570 --> 01:04:51,570 What do you mean by, 'fuck the trash can?' 823 01:04:51,570 --> 01:04:55,570 What you were doing to Zohar, do it to the trash can. But... 824 01:05:05,570 --> 01:05:08,570 What? Suddenly you can't? 825 01:05:08,570 --> 01:05:10,570 You're insane. 826 01:05:10,570 --> 01:05:14,570 What were you thinking, that you can bang whoever you want? 827 01:05:21,570 --> 01:05:23,570 Give me his clothes. 828 01:05:25,570 --> 01:05:28,570 Leave and don't come back. 829 01:05:31,570 --> 01:05:35,570 I need my rifle back. I can't give it back to you. 830 01:05:35,570 --> 01:05:38,570 Irena, give him back his rifle. What are you doing? 831 01:05:38,570 --> 01:05:40,570 He'll kill us. 832 01:05:40,570 --> 01:05:44,570 Give me back my rifle and I won't do anything to you. I swear. 833 01:05:44,570 --> 01:05:46,570 They'll put me in military prison. 834 01:05:46,570 --> 01:05:49,570 Haven't I gone through enough? 835 01:05:56,570 --> 01:05:58,570 Thank you. 836 01:06:10,570 --> 01:06:14,570 Rama! Rama! No more Rama. You're done. 837 01:06:14,570 --> 01:06:17,570 Just so you know, I almost got raped and killed. 838 01:06:17,570 --> 01:06:19,570 Why can't I believe a word coming out of your mouth? 839 01:06:19,570 --> 01:06:22,570 Ask Irena if you don't believe me. 840 01:06:22,570 --> 01:06:24,570 I have no idea what she's talking about. 841 01:06:26,570 --> 01:06:31,570 Irena! You were just pointing an M-16 rifle at a soldier, about to kill him! 842 01:06:31,570 --> 01:06:32,570 What the hell are you talking about? 843 01:06:32,570 --> 01:06:36,570 You're no longer possessed! That's what happened! Rama, listen. 844 01:06:36,570 --> 01:06:40,570 Tehila's ghost possessed Irena while she was sleeping in her bed. 845 01:06:40,570 --> 01:06:44,570 And then she sent Irena to avenge all the assholes that hurt her and... 846 01:06:44,570 --> 01:06:47,570 And now Tehila's ghost left Irena's body 847 01:06:47,570 --> 01:06:50,570 And that's the reason Irena doesn't recall any of it! 848 01:06:50,570 --> 01:06:55,570 I called the infirmary and asked if you were there. Guess what? 849 01:06:55,570 --> 01:06:59,570 Right, we weren't in the infirmary, but that has nothing to do with it. 850 01:07:00,570 --> 01:07:02,570 What would you do if you were me? 851 01:07:02,570 --> 01:07:05,570 What? I'm asking you. 852 01:07:05,570 --> 01:07:06,570 What would you do? 853 01:07:06,570 --> 01:07:09,570 In regards to what? In regards to you! 854 01:07:09,570 --> 01:07:14,570 What would you do if you were me? 855 01:07:17,570 --> 01:07:20,570 I can't imagine a situation like that. 856 01:07:22,570 --> 01:07:25,570 Go to the barracks. Good night. 857 01:07:30,570 --> 01:07:36,570 Your friends are working their butts off and so am I. We're giving everything to this office. 858 01:07:36,570 --> 01:07:38,570 And what does it look like? 859 01:07:39,570 --> 01:07:40,570 Disgusting. 860 01:07:40,570 --> 01:07:42,570 When I come back in the morning, 861 01:07:42,570 --> 01:07:45,570 I don't want to recognize this place, because it's going to be spotless. 862 01:07:45,570 --> 01:07:51,570 Organized, tidy, without this dust and these extra papers all over the place. 863 01:07:51,570 --> 01:07:52,570 A new office! 864 01:07:52,570 --> 01:07:54,570 But it's going to take me the whole night. 865 01:07:54,570 --> 01:07:57,570 Why not do it all together tomorrow morning? 866 01:07:57,570 --> 01:07:58,570 What wasn't clear about my orders? 867 01:07:58,570 --> 01:08:02,570 I don't understand why you're calling me out and giving me the most brutal punishments 868 01:08:02,570 --> 01:08:04,570 I'm doing this for you. 869 01:08:04,570 --> 01:08:09,570 Because one day you'll wake up and realize that you spent two years in the IDF and didn't do anything. 870 01:08:09,570 --> 01:08:12,570 Didn't leave your mark. 871 01:08:12,570 --> 01:08:16,570 While there are soldiers that sacrifice their lives. 872 01:08:16,570 --> 01:08:23,570 So here it is, your chance to contribute a little to the Army. 873 01:09:17,570 --> 01:09:21,570 Careful. It's still wet here. 874 01:10:00,570 --> 01:10:02,570 Where are all the pages? 875 01:10:04,570 --> 01:10:07,570 You told me to shred all the extra papers. 876 01:10:07,570 --> 01:10:12,570 Those in the trash cans. Not the ones we need. 877 01:10:12,570 --> 01:10:18,570 We don't need so much paper. It just makes our lives complicated. 878 01:10:20,570 --> 01:10:24,570 So where are the old records? 879 01:10:24,570 --> 01:10:26,570 In your office. 880 01:10:51,570 --> 01:10:53,570 Rama? 881 01:10:55,570 --> 01:10:56,570 Rama? 882 01:11:12,570 --> 01:11:15,570 Episode 3: The Commander 883 01:11:24,570 --> 01:11:26,570 Mitzpe Ramon (Town in the Negev) 884 01:11:28,570 --> 01:11:30,570 Officers' Training School 885 01:11:30,570 --> 01:11:38,570 One, attack. Two, freeze. Three, elbow. Four, knee, the knee, the knee. 886 01:11:38,570 --> 01:11:40,570 Knee, good. Now switch. 887 01:11:40,570 --> 01:11:42,570 Let's go, Let's go! 888 01:11:42,570 --> 01:11:46,570 68, two... 889 01:11:47,570 --> 01:11:50,570 69, training is almost over, Up! 890 01:11:50,570 --> 01:11:54,570 Yelena, you're not trying! 70! 891 01:11:54,570 --> 01:11:58,570 Up! I can do this all day. 71, I have time. 892 01:11:59,570 --> 01:12:04,570 Up! 90 degree knees, 72! 893 01:12:04,570 --> 01:12:08,570 How do you expect to get attention if you can't do sit ups? 894 01:12:08,570 --> 01:12:13,570 76! Faster! Up! 895 01:12:13,570 --> 01:12:15,570 77! 896 01:12:32,570 --> 01:12:37,570 You'll never finish training like that, Dafi. 87! 897 01:12:37,570 --> 01:12:42,570 Up! Look at you. 88, Disgrace! 898 01:12:42,570 --> 01:12:44,570 Up! 899 01:12:44,570 --> 01:12:47,570 Responsibility! Question: 900 01:12:47,570 --> 01:12:50,570 What is so unique about accomplishing the goal? 901 01:12:50,570 --> 01:12:55,570 Yeah. Equality. Good. Moving on. 902 01:12:59,570 --> 01:13:02,570 Hi, this is Zohar. Don't leave me voicemails because I can't hear them. 903 01:13:02,570 --> 01:13:04,570 So get lost. Bye. 904 01:13:04,570 --> 01:13:07,570 The soldiers in training, in order to calculate who's going to ask for sick days and when... 905 01:13:07,570 --> 01:13:08,570 Personnel Department. Hello. 906 01:13:08,570 --> 01:13:10,570 Hi, may I speak to Zohar? 907 01:13:10,570 --> 01:13:15,570 Who is this, Dafi? Yeah. Can I speak to Zohar? 908 01:13:15,570 --> 01:13:16,570 Zohar is in prison. 909 01:13:16,570 --> 01:13:18,570 What? Why? 910 01:13:18,570 --> 01:13:19,570 She shredded the entire office. 911 01:13:19,570 --> 01:13:21,570 Why are you whispering? I can't hear you. 912 01:13:21,570 --> 01:13:23,570 Because Rama doesn't want us to talk about it. 913 01:13:23,570 --> 01:13:26,570 Anyway, Zohar got three months prison time. 914 01:13:26,570 --> 01:13:28,570 Three months in prison? 915 01:13:36,570 --> 01:13:40,570 I was just planning on moving up the ranks in the Army. I mean, go far and... 916 01:13:40,570 --> 01:13:43,570 I know it was pretty bad after we failed the inspection, 917 01:13:43,570 --> 01:13:47,570 but look how the office has progressed since then. Greatly. 918 01:13:47,570 --> 01:13:51,570 Look, we don't have the quota to promote you. 919 01:13:51,570 --> 01:13:53,570 What, but... why isn't there a quota? 920 01:13:53,570 --> 01:13:59,570 There was only one quota for non-combatants and the Education Office got it. 921 01:13:59,570 --> 01:14:04,570 Rama, It's ok. You're getting discharged. 922 01:14:04,570 --> 01:14:07,570 Is it because I'm a woman? 923 01:14:07,570 --> 01:14:11,570 The education officer is a woman. 924 01:14:11,570 --> 01:14:12,570 Yeah, I... 925 01:14:12,570 --> 01:14:15,570 Rama, you've been outstanding, and no one can take that away from you. 926 01:14:15,570 --> 01:14:18,570 Don't think I overlooked the fact that you're talented and dedicated. 927 01:14:18,570 --> 01:14:22,570 But looking at other aspects, personal communication, and the ability to command efficiently 928 01:14:22,570 --> 01:14:25,570 are also very important for a military career. 929 01:15:00,570 --> 01:15:03,570 To Rama and Liat. Good luck in your future endeavors. 930 01:15:12,570 --> 01:15:14,570 Thank you, Boaz. 931 01:15:15,570 --> 01:15:18,570 Damn. Shira left...now you. 932 01:15:18,570 --> 01:15:21,570 Namonet is leaving as well. It'll be just me very soon. 933 01:15:21,570 --> 01:15:27,570 Guys, today we are saying goodbye to an officer that gave 110 percent of herself. 934 01:15:27,570 --> 01:15:29,570 So, a round of applause for Rama. 935 01:15:29,570 --> 01:15:32,570 Rama, good luck with your civilian life. 936 01:15:33,570 --> 01:15:36,570 I also prepared something. 937 01:15:42,570 --> 01:15:46,570 Franz Kafka once said: "The chains that cuff humanity..." 938 01:15:46,570 --> 01:15:49,570 "...are made of office paper." 939 01:15:49,570 --> 01:15:53,570 And really, after we lost all the records, I was lost. 940 01:15:53,570 --> 01:15:58,570 But in the past few weeks, we started the digital records restoration, 941 01:15:58,570 --> 01:16:03,570 broke loose from the papers, and I'm proud to announce that we are the most advanced 942 01:16:03,570 --> 01:16:06,570 and eco-friendly office in the IDF. 943 01:16:06,570 --> 01:16:09,570 And big thanks to Zachi, our great computer systems officer, 944 01:16:09,570 --> 01:16:11,570 who worked day and night. 945 01:16:11,570 --> 01:16:13,570 Cheers! Hold on. 946 01:16:15,570 --> 01:16:19,570 I would like to end on a personal note... 947 01:16:19,570 --> 01:16:21,570 Excuse me, Boaz? 948 01:16:21,570 --> 01:16:26,570 Ofer is waiting in the office. He says it's urgent. The region just got hot. 949 01:16:26,570 --> 01:16:29,570 Okay, get the operations officer and company officer for an evaluation. Nir, come. 950 01:16:29,570 --> 01:16:32,570 Rama, good luck with your civilian life. 951 01:16:32,570 --> 01:16:34,570 Thank you, Boaz. 952 01:16:37,570 --> 01:16:39,570 Have fun! Thank you. 953 01:16:41,570 --> 01:16:46,570 You can go ahead and eat the pie if you like. My mom made it. 954 01:16:48,570 --> 01:16:49,570 Thanks, Zachi. 955 01:16:51,570 --> 01:16:53,570 Well... 956 01:16:54,570 --> 01:16:57,570 Okay, good luck...I'll be in the office for now. 957 01:16:57,570 --> 01:16:58,570 Good luck, Rama. 958 01:17:03,570 --> 01:17:06,570 First Lieutenant, Daphne Tsafrir! 959 01:17:08,570 --> 01:17:12,570 First Lieutenant, Shira Pinchas! 960 01:17:13,570 --> 01:17:16,570 First in class, Tama Lahav... 961 01:17:41,570 --> 01:17:44,570 Dafi, the commanders are very proud of you. 962 01:17:44,570 --> 01:17:47,570 I'm speaking on behalf of all of us. 963 01:17:47,570 --> 01:17:50,570 You arrived here as a soldier that didn't believe in herself. 964 01:17:50,570 --> 01:17:55,570 You came a long way in empowering yourself and now, there is an officer sitting before of us 965 01:17:55,570 --> 01:17:57,570 a success. 966 01:17:57,570 --> 01:18:01,570 You're going from here to additional training and this is your placement. 967 01:18:01,570 --> 01:18:03,570 Good luck. 968 01:18:16,570 --> 01:18:18,570 No, this can't be. It's a mistake. 969 01:18:18,570 --> 01:18:21,570 For sure, I'm supposed to be placed in the city. 970 01:18:23,570 --> 01:18:26,570 I'm supposed to be placed in the City. It's...it's all been taken care of. 971 01:18:26,570 --> 01:18:30,570 No. No. It's not a mistake. It's correct. 972 01:18:34,570 --> 01:18:35,570 Dafi? 973 01:18:37,570 --> 01:18:42,570 We've all been so impressed by your motivation. 974 01:18:42,570 --> 01:18:48,570 You remember that we're here to serve the military. Right? 975 01:18:52,570 --> 01:18:55,570 For six months I've been suffering this training 976 01:18:55,570 --> 01:18:58,570 and what helped me make it was believing I'd be placed in the City. 977 01:18:58,570 --> 01:19:02,570 It's too exaggerated. There's a war going on out there. Pull yourself together. 978 01:19:02,570 --> 01:19:04,570 War? I'm just a non-combatant officer! 979 01:19:04,570 --> 01:19:09,570 What? Our soldiers are getting killed and here you are, crying over your placement? 980 01:19:09,570 --> 01:19:14,570 Come on, Dafi. Let's not be disgraceful. 981 01:19:19,570 --> 01:19:24,570 In regards to the medical aspect, evacuation is based on two ambulances in Ze'ev. 982 01:19:24,570 --> 01:19:27,570 This week we're expecting a heat index of 3, so we're supplying a water tanker of course. 983 01:19:27,570 --> 01:19:31,570 We need to pay attention that everyone drinks because last week three trainees were evacuated. 984 01:19:31,570 --> 01:19:34,570 It was a long hour until that wretched doctor found them. One is still in the hospital. 985 01:19:34,570 --> 01:19:36,570 And listen, I don't want to have anymore incidents. 986 01:19:36,570 --> 01:19:38,570 Okay, did the maintenance officer update you? 987 01:19:38,570 --> 01:19:43,570 Okay. Pay attention to the next move. Zohar...Quiet 988 01:19:43,570 --> 01:19:46,570 What about that coffee? All the officers are waiting. 989 01:19:46,570 --> 01:19:47,570 Hold on... 990 01:19:50,570 --> 01:19:51,570 I'm going to break the record. 991 01:19:51,570 --> 01:19:56,570 Let's not be disgraceful.There's a war going on out there and you're playing computer games? 992 01:19:56,570 --> 01:19:57,570 What do you want? I'm sweeping mines over here! 993 01:19:57,570 --> 01:20:00,570 It's really dangerous. 994 01:20:06,570 --> 01:20:08,570 The crowd is on its feet. 995 01:20:08,570 --> 01:20:10,570 All the Mine Sweeper champions... 996 01:20:10,570 --> 01:20:17,570 and she's clearing her targets with no fear. 997 01:20:17,570 --> 01:20:21,570 Who's the boss? Me! Alright, shut up, shut up, shut up. 998 01:20:21,570 --> 01:20:25,570 Thank you, G*d! I broke the world record! 999 01:20:25,570 --> 01:20:27,570 You really have an attitude. 1000 01:20:27,570 --> 01:20:30,570 This talk sounds familiar. 1001 01:20:30,570 --> 01:20:33,570 Is that what they teach you at officer training? Respect? 1002 01:20:33,570 --> 01:20:36,570 You'll get up right now and take these trays for me. 1003 01:20:36,570 --> 01:20:38,570 I can't get up. We're in the middle of a bet. 1004 01:20:38,570 --> 01:20:39,570 Excuse me? 1005 01:20:39,570 --> 01:20:42,570 We're betting who can last the longest without getting off their chair. 1006 01:20:42,570 --> 01:20:48,570 With all due respect, I have no intention of losing to these green soldiers. 1007 01:20:48,570 --> 01:20:51,570 Zohar, I already prepared everything. Just serve this please. 1008 01:20:55,570 --> 01:20:57,570 Give me a push, come on! 1009 01:21:00,570 --> 01:21:02,570 Zohar, stop it! 1010 01:21:03,570 --> 01:21:06,570 Zohar! You will get off of that chair right now. 1011 01:21:06,570 --> 01:21:11,570 But this is a new start. Finally, they won't check out our asses. 1012 01:21:14,570 --> 01:21:16,570 Zohar Ben Ari, you just got denied your vacation. 1013 01:21:16,570 --> 01:21:18,570 I understand that you want to act like a commander 1014 01:21:18,570 --> 01:21:21,570 because you're upset that you got screwed and have to stay here for double the time, but 1015 01:21:21,570 --> 01:21:25,570 I'm sorry. I'm going to have fun here and not suffer. 1016 01:21:25,570 --> 01:21:27,570 My time is valuable. 1017 01:21:27,570 --> 01:21:30,570 Even if I can't wait for it to be over. 1018 01:21:30,570 --> 01:21:34,570 So, take it down a notch with this, "denial of vacation" thing. 1019 01:21:34,570 --> 01:21:36,570 Are you trying me? 1020 01:21:36,570 --> 01:21:39,570 Don't repeat her like that. Poor thing, she's sick. 1021 01:21:39,570 --> 01:21:42,570 She has First Lieutenant sickness. 1022 01:21:42,570 --> 01:21:44,570 But it will pass, right, Dafi? 1023 01:21:44,570 --> 01:21:48,570 Okay, well it seems you're enjoying each others company. 1024 01:21:48,570 --> 01:21:52,570 So from now on, every punishment Zohar gets will carry on to all of you. 1025 01:21:52,570 --> 01:21:55,570 Is that clear? You have 10 seconds to get in formation. 1026 01:21:55,570 --> 01:21:59,570 Formation? There's only four of us. Let's go. 1027 01:22:05,570 --> 01:22:08,570 When welcoming an officer, the office soldiers will stand at attention. 1028 01:22:08,570 --> 01:22:09,570 Two, three...Attention. 1029 01:22:09,570 --> 01:22:12,570 What are you? A Drill Instructor? 1030 01:22:12,570 --> 01:22:15,570 Give me a hundred sit ups. Yeah, right! 1031 01:22:15,570 --> 01:22:18,570 Okay, like I said before, the punishment carries on to all of you and 1032 01:22:18,570 --> 01:22:21,570 now you need to give me a hundred sit ups. 1033 01:22:22,570 --> 01:22:25,570 Quickly, or it's going to be 200. 1034 01:22:30,570 --> 01:22:33,570 One, two, two... 1035 01:22:33,570 --> 01:22:34,570 Have you lost your mind? 1036 01:22:34,570 --> 01:22:41,570 I'm your officer now. Get it already. 1037 01:22:41,570 --> 01:22:42,570 I'm an officer now. 1038 01:22:43,570 --> 01:22:47,570 "I will appreciate if you consider my difficulties of being in a desert" 1039 01:22:47,570 --> 01:22:49,570 "that triggers my allergic reactions." 1040 01:22:49,570 --> 01:22:54,570 "I'm under close observation by orthopedists and surgeons" 1041 01:22:54,570 --> 01:22:58,570 "And so, I would be able to contribute more if I am stationed in the City rather than Shizafon Base." 1042 01:22:58,570 --> 01:23:00,570 It's important for me." 1043 01:23:48,570 --> 01:23:50,570 You're so mean. 1044 01:23:52,570 --> 01:23:54,570 Zohar, look at me. 1045 01:23:54,570 --> 01:23:56,570 Commander. 1046 01:23:56,570 --> 01:23:59,570 You can't make me look at you. 1047 01:23:59,570 --> 01:24:00,570 Especially not while I'm eating. 1048 01:24:01,570 --> 01:24:04,570 Don't you have even a little respect for our past friendship? 1049 01:24:04,570 --> 01:24:08,570 Friendship? You just cared about getting out of here. 1050 01:24:08,570 --> 01:24:10,570 A true friendship is to stick together. 1051 01:24:10,570 --> 01:24:14,570 A true friendship is that you care about somone, with no regards to their location. 1052 01:24:14,570 --> 01:24:17,570 And you only care about yourself. 1053 01:24:17,570 --> 01:24:20,570 Stop playing, we're having a conversation. 1054 01:24:20,570 --> 01:24:23,570 I can't stop playing, my dear, 1055 01:24:24,010 --> 01:24:29,790 because I'm about to set another record. 1056 01:24:30,570 --> 01:24:33,570 I'm going to delete them. All these games. 1057 01:24:33,570 --> 01:24:37,570 Delete? You don't even know where "Enter" is. 1058 01:24:37,570 --> 01:24:39,570 You barely even know how to turn it on. 1059 01:24:39,570 --> 01:24:43,570 Here it is. Pretty simple. 1060 01:24:47,570 --> 01:24:50,570 Don't Touch it. Move, Zohar, you're in the way. 1061 01:24:50,570 --> 01:24:53,570 I'm just reminding you that mine and your highest scores in "Average Mine Sweeper" are on this computer. 1062 01:24:53,570 --> 01:24:55,570 Been set to "Minesweeper" on this computer. 1063 01:24:55,570 --> 01:24:57,570 I don't care about the high scores anymore. 1064 01:24:57,570 --> 01:25:02,570 These high scores are the best achievements you will ever have. 1065 01:25:16,570 --> 01:25:18,570 Don't move. 1066 01:25:19,570 --> 01:25:21,570 Cut the bullshit. 1067 01:25:23,570 --> 01:25:25,570 The next one will be right between your eyes. 1068 01:25:25,570 --> 01:25:27,570 Zohar, Stop! You're insane. 1069 01:25:27,570 --> 01:25:31,570 Get off the computer. No. 1070 01:26:09,570 --> 01:26:12,570 Dafi, I'm warning you. 1071 01:26:36,570 --> 01:26:41,570 Dafi! Don't you touch my computer! 1072 01:26:41,570 --> 01:26:43,570 Dafi! 1073 01:26:43,570 --> 01:26:46,570 Don't you touch my computer! 1074 01:26:55,570 --> 01:26:58,570 Did something happen in your office? 1075 01:26:58,570 --> 01:27:00,570 It's really private. 1076 01:27:00,570 --> 01:27:01,570 I'm talking about the server rack. 1077 01:27:01,570 --> 01:27:05,570 The what? The master server system. Did anyone touch it? 1078 01:27:05,570 --> 01:27:08,570 Because I'm missing some information. 1079 01:27:10,570 --> 01:27:13,570 It's Zachi from computing. Can you please open up? 1080 01:27:16,570 --> 01:27:23,570 I need your statement about the incident. What exactly happened there? 1081 01:27:23,570 --> 01:27:26,570 We had a... 1082 01:27:27,570 --> 01:27:29,570 an argument. 1083 01:27:30,570 --> 01:27:34,570 I meant to delete all the games from the computers but accidentally 1084 01:27:34,570 --> 01:27:37,570 I clicked on the... She's lying. 1085 01:27:37,570 --> 01:27:40,570 I deleted a bunch of things to piss her off. 1086 01:27:40,570 --> 01:27:44,570 Wait, so it wasn't you? No, no, it was actually me. 1087 01:27:44,570 --> 01:27:47,570 She tried to stop me but she was too late. 1088 01:27:47,570 --> 01:27:50,570 Aren't you the one that shredded the entire personnel records once? 1089 01:27:50,570 --> 01:27:53,570 Yes, but there's no connection between the incidents. 1090 01:27:53,570 --> 01:27:59,570 Really. Back then I was following my ideology and now... 1091 01:27:59,570 --> 01:28:01,570 It was a mistake. 1092 01:28:01,570 --> 01:28:03,570 Do you know that what you did is unrecoverable? 1093 01:28:03,570 --> 01:28:05,570 All our work went down the drain. Three months worth of work 1094 01:28:05,570 --> 01:28:08,570 that doesn't have any written backup because, thanks to you, there is no paper trail! 1095 01:28:08,570 --> 01:28:10,570 Zachi, calm down. 1096 01:28:10,570 --> 01:28:11,570 I will not calm down. 1097 01:28:17,570 --> 01:28:24,570 You shouldn't have done that. Now they're gonna' go after you. 1098 01:28:24,570 --> 01:28:27,570 I doubt it. 1099 01:28:27,570 --> 01:28:30,570 It's not ok. I'll tell them I'm to blame. 1100 01:28:30,570 --> 01:28:34,570 Don't worry about it. You're an officer now. 1101 01:28:35,570 --> 01:28:38,570 You need to hold yourself to higher standards. 1102 01:28:46,570 --> 01:28:51,570 So, how was officer training? 1103 01:28:51,570 --> 01:28:54,570 A nightmare. How was prison? 1104 01:28:54,570 --> 01:28:57,570 Not bad. It was actually alright. 1105 01:28:58,570 --> 01:29:00,570 Anything is better than the kibbutz. 1106 01:29:01,570 --> 01:29:02,570 Come in, please. 1107 01:29:03,570 --> 01:29:07,570 Not every orchestra is the right fit for a trumpeteer. 1108 01:29:07,570 --> 01:29:10,570 There is a trumpeteer that's good for the philharmonic orchestra, another one is good for the local orchestra. 1109 01:29:10,570 --> 01:29:14,570 The challenge is to find the right fit. 1110 01:29:15,570 --> 01:29:21,570 Along this corner. You see? All across the corner. 1111 01:29:25,570 --> 01:29:27,570 Well, what did you get? 1112 01:29:27,570 --> 01:29:31,570 He said I'm not suitable for an operational position so he's demoting me to a position with less responsibility. 1113 01:29:31,570 --> 01:29:33,570 Really? Where? 1114 01:29:33,570 --> 01:29:36,570 In the City. 1115 01:29:37,570 --> 01:29:41,570 I'm moving to the City. 1116 01:29:46,570 --> 01:29:52,570 It soon became clear that that the only thing Dafi didn't delete from the computers 1117 01:29:52,570 --> 01:29:55,570 ...were the games we were playing. 1118 01:29:55,570 --> 01:29:59,570 I've decided to stop looking for guys. I quit playing "Mine Sweeper..." 1119 01:29:59,570 --> 01:30:03,570 ...and now I've devoted my life to..."Solitaire". 1120 01:30:08,570 --> 01:30:11,570 She's been like that all day. 1121 01:31:27,570 --> 01:31:31,570 They left me to rest in the infirmary and time flew by quickly. 1122 01:31:31,570 --> 01:31:33,570 Discharged. 1123 01:31:33,570 --> 01:31:37,570 No more mail Sergeants. Everything by email. 1124 01:31:42,570 --> 01:31:45,570 "I sent you a letter over a week ago." 1125 01:31:45,570 --> 01:31:51,570 "I asked to move to another office because this one smells like whitewash, the window is facing East and I'm allergic to the sun." 1126 01:31:51,570 --> 01:31:53,570 "So, is my request being considered? 1127 01:31:53,570 --> 01:31:55,570 That's good. Add, "Thanks for considering it". 1128 01:31:55,570 --> 01:31:58,570 Shit!94297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.