All language subtitles for Young.Sheldon.S07E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,637 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:05,372 --> 00:00:07,175 Sheldon Cooper. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,441 What? 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,912 I finished reading it. My name's Sheldon Cooper. 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,579 What... You finished it? 6 00:00:12,612 --> 00:00:13,915 Yes. 7 00:00:13,948 --> 00:00:14,882 Impressive. 8 00:00:14,916 --> 00:00:17,517 Wha-- You should major in computer science. 9 00:00:17,551 --> 00:00:20,453 No, thanks. I'll stick to real science. 10 00:00:30,463 --> 00:00:32,632 Excuse me, but you're not Evan. 11 00:00:32,666 --> 00:00:33,968 True. 12 00:00:34,001 --> 00:00:35,837 Where's Evan? Elsewhere. 13 00:00:35,870 --> 00:00:36,971 So you don't know? 14 00:00:37,004 --> 00:00:38,172 True. 15 00:00:38,206 --> 00:00:40,774 Oh, good. You met Joaquin. 16 00:00:40,808 --> 00:00:43,510 Proper introductions were not made. What's he doing here? 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,579 Uh, he's helping me write an algorithm 18 00:00:45,612 --> 00:00:47,581 so, uh, we can beat the stock market. 19 00:00:47,614 --> 00:00:48,950 Why? 20 00:00:48,983 --> 00:00:52,920 Uh, well, so we can get rich, buy cool cars and get girls. 21 00:00:52,954 --> 00:00:54,922 But mostly the girls. 22 00:00:54,956 --> 00:00:57,058 Isn't the search for knowledge its own reward? 23 00:00:57,091 --> 00:01:00,694 Uh, yeah, sure, if the knowledge helps you get girls. 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,263 That seems like a lot of unnecessary effort 25 00:01:02,296 --> 00:01:03,597 just to meet females. 26 00:01:03,630 --> 00:01:05,765 Yeah, we've tried talking to them. 27 00:01:05,799 --> 00:01:07,268 Actual disaster. 28 00:01:07,301 --> 00:01:08,568 You want to help us? 29 00:01:08,602 --> 00:01:10,004 I don't need to meet girls. 30 00:01:10,037 --> 00:01:12,539 In fact, I'd like to know fewer people, not more. 31 00:01:12,572 --> 00:01:15,243 You could use the money to buy yourself something fun. 32 00:01:15,276 --> 00:01:19,313 Ooh, like a particle accelerator or 100 tanks of liquid nitrogen. 33 00:01:19,347 --> 00:01:22,549 I was thinking of a hot tub, but okay. 34 00:01:22,582 --> 00:01:24,085 I can't get you to take a shower, 35 00:01:24,118 --> 00:01:25,820 and-and you want a hot tub? 36 00:01:25,853 --> 00:01:27,255 Girls like hot tubs. 37 00:01:27,288 --> 00:01:29,891 How much would it cost to build a particle accelerator? 38 00:01:29,924 --> 00:01:32,193 Conservatively, four to ten billion dollars. 39 00:01:32,226 --> 00:01:33,560 Then you need to help us. 40 00:01:33,593 --> 00:01:35,296 Hmm. Well, I haven't done much coding, 41 00:01:35,329 --> 00:01:36,898 but I am good at everything. 42 00:01:36,931 --> 00:01:38,299 Okay, I'm in charge. 43 00:01:38,332 --> 00:01:40,001 Scoot. 44 00:01:59,220 --> 00:02:01,923 What are you watching? Travis Lemon. 45 00:02:01,956 --> 00:02:03,590 The crazy church guy? 46 00:02:03,623 --> 00:02:05,993 He's not crazy. Well, his hair is. 47 00:02:06,027 --> 00:02:08,561 Well, I got news for y'all. 48 00:02:09,429 --> 00:02:11,698 Jesus wants you to prosper. 49 00:02:11,731 --> 00:02:15,202 He wants you to have nice things, a life of abundance. 50 00:02:15,236 --> 00:02:16,971 Says so right here in the book. 51 00:02:18,306 --> 00:02:21,976 "My God shall supply all your needs according to His riches 52 00:02:22,009 --> 00:02:24,744 in glory by Jesus Christ." 53 00:02:24,778 --> 00:02:26,613 He's right. It does say that. 54 00:02:26,646 --> 00:02:28,615 When's it's over? I want to watch MTV. 55 00:02:28,648 --> 00:02:30,483 Reverend Travis has a band. 56 00:02:30,517 --> 00:02:32,086 They rock pretty hard. 57 00:02:33,387 --> 00:02:34,822 The same is true for you. 58 00:02:34,855 --> 00:02:38,259 Jesus fed 5,000 people with five loaves of bread, 59 00:02:38,292 --> 00:02:40,227 but somebody had to give him those loaves. 60 00:02:40,261 --> 00:02:41,963 And that's what I need from you. 61 00:02:41,996 --> 00:02:44,198 Every dollar you donate 62 00:02:44,231 --> 00:02:47,368 to the Travis Lemon ministry will be returned to you tenfold! 63 00:02:47,401 --> 00:02:49,636 Tenfold, my sweet patootie. 64 00:02:49,669 --> 00:02:52,639 As ye sow, so shall ye reap. 65 00:02:52,672 --> 00:02:55,176 Daphne, get the address on the screen? 66 00:02:56,410 --> 00:02:58,379 So you get the checkbook out, 67 00:02:58,412 --> 00:03:00,480 and you show how much you love the Lord, 68 00:03:00,513 --> 00:03:02,582 and the Lord will love you back. 69 00:03:02,615 --> 00:03:04,151 And when your neighbor asks you, 70 00:03:04,185 --> 00:03:06,553 "Where'd you get that new Cadillac?" you tell 'em, 71 00:03:06,586 --> 00:03:08,923 "On the corner of Heaven and Saved." 72 00:03:08,956 --> 00:03:10,291 Oh, what the heck. 73 00:03:10,324 --> 00:03:12,293 All right, Steve-arooni, let's hit it! 74 00:03:18,966 --> 00:03:21,068 Hey, Missy. Hey. What are you doing? 75 00:03:21,102 --> 00:03:23,570 Just breaking in my new shoes for school. 76 00:03:24,972 --> 00:03:26,007 They're brown. 77 00:03:26,040 --> 00:03:27,274 Cool. 78 00:03:27,308 --> 00:03:28,809 Can I watch your TV? 79 00:03:28,843 --> 00:03:30,244 Sure. 80 00:03:32,579 --> 00:03:34,815 That squeaking you're hearing is my new shoes. 81 00:03:34,849 --> 00:03:38,052 ♪ Getting edgy all the time... ♪ 82 00:03:38,085 --> 00:03:39,453 Where's your mom at? 83 00:03:39,487 --> 00:03:41,721 She went to my Aunt Sylvia's for a few days. 84 00:03:41,755 --> 00:03:44,058 Aunt Sylvia has a big lump on her neck. 85 00:03:44,091 --> 00:03:45,226 So you're alone? 86 00:03:45,259 --> 00:03:46,593 Just me and my chickens. 87 00:03:46,626 --> 00:03:48,295 Billy, we have to throw a party. 88 00:03:48,329 --> 00:03:49,596 For the chickens? 89 00:03:49,629 --> 00:03:51,598 No! For us! Why? 90 00:03:51,631 --> 00:03:53,633 What do you mean "why"? Your mom's not home. 91 00:03:53,666 --> 00:03:56,370 What would we do? Play games? 92 00:03:56,404 --> 00:03:57,838 Yeah, drinking games. 93 00:03:57,872 --> 00:04:00,707 Like when you paid me a dollar to chug a gallon of milk? 94 00:04:00,740 --> 00:04:03,177 That was a different game, and I'm sorry. 95 00:04:03,210 --> 00:04:05,612 Boy, did I throw up. 96 00:04:05,645 --> 00:04:07,214 For this party, I'm thinking beer. 97 00:04:07,248 --> 00:04:09,616 We're not old enough to drink beer. 98 00:04:09,649 --> 00:04:11,085 That's why kids'll come. 99 00:04:11,118 --> 00:04:12,752 Smart. 100 00:04:12,786 --> 00:04:14,989 Do you think they'll like eggs? 101 00:04:15,022 --> 00:04:17,224 I have so many eggs. 102 00:04:18,025 --> 00:04:19,659 What's that A-sub-one-variable? 103 00:04:19,692 --> 00:04:20,995 It's undefined. 104 00:04:21,028 --> 00:04:22,762 It's defined in the previous subroutine. 105 00:04:22,796 --> 00:04:24,398 Oh, my. That is elegant. 106 00:04:24,432 --> 00:04:26,400 We don't use the word "elegant." 107 00:04:26,434 --> 00:04:27,868 Why? What's wrong with it? 108 00:04:27,902 --> 00:04:31,238 Well, last semester, I invited a girl to my room 109 00:04:31,272 --> 00:04:33,740 to look at my elegant coding, 110 00:04:33,773 --> 00:04:36,743 and... she called the police, so... 111 00:04:36,776 --> 00:04:39,080 Understood. So what happens next? 112 00:04:39,113 --> 00:04:42,283 Uh, we just buy the stocks the algorithm suggests. 113 00:04:42,316 --> 00:04:45,086 With what? Our student loan money. 114 00:04:45,119 --> 00:04:46,020 How much are you in for? 115 00:04:46,053 --> 00:04:47,888 Oh, my mother's always warned me 116 00:04:47,922 --> 00:04:50,157 against the evils of gambling. 117 00:04:51,058 --> 00:04:53,760 Well, it's not gambling, it-it's math. 118 00:04:53,793 --> 00:04:55,529 Is your mother against math? 119 00:04:55,563 --> 00:04:57,231 Well, when you use it to prove 120 00:04:57,264 --> 00:04:59,133 the Earth wasn't made in seven days, she gets a little touchy. 121 00:04:59,166 --> 00:05:00,733 It's your call. 122 00:05:00,767 --> 00:05:03,904 Particle accelerator, or no particle accelerator? 123 00:05:04,704 --> 00:05:07,308 Let me fetch my money sock. 124 00:05:12,947 --> 00:05:15,549 You keep your money in a sock? 125 00:05:15,583 --> 00:05:17,551 My meemaw keeps her money in her bra. 126 00:05:17,585 --> 00:05:19,854 Does she like hot tubs? 127 00:05:21,088 --> 00:05:23,991 So how are you and Dale getting along? 128 00:05:24,024 --> 00:05:26,093 Well, I rode a bike seven miles 129 00:05:26,127 --> 00:05:29,063 to have coffee with you, so that should tell you. 130 00:05:29,096 --> 00:05:30,297 Not going well? 131 00:05:30,331 --> 00:05:31,866 Oh, it's fine. 132 00:05:31,899 --> 00:05:33,267 It's just, after you've lived 133 00:05:33,300 --> 00:05:35,069 by yourself for a long time, 134 00:05:35,102 --> 00:05:37,404 having a roommate takes a little getting used to. 135 00:05:37,438 --> 00:05:40,007 I'm sure Dale's doing his best. 136 00:05:40,040 --> 00:05:42,109 That's my fear. 137 00:05:42,143 --> 00:05:46,413 Mare, what's this $50 to an "R.T.L.M."? 138 00:05:46,447 --> 00:05:48,282 Reverend Travis Lemon Ministries. 139 00:05:48,315 --> 00:05:49,617 I made a donation. 140 00:05:49,649 --> 00:05:51,718 The goofy guy with the hair? 141 00:05:51,751 --> 00:05:53,254 He's not goofy, 142 00:05:53,287 --> 00:05:56,557 and he preaches the gospel in a way that speaks to me. 143 00:05:56,590 --> 00:05:58,592 Yeah, well, let me speak to you. 144 00:05:58,626 --> 00:06:00,327 We can't be throwing away 50 bucks. 145 00:06:00,361 --> 00:06:02,163 We are not throwing it away. 146 00:06:02,196 --> 00:06:04,431 We are gonna get that money back plus some. 147 00:06:04,465 --> 00:06:05,798 Oh, honey, now, come on. 148 00:06:05,833 --> 00:06:08,169 You can't possibly believe that B.S. 149 00:06:08,202 --> 00:06:11,906 Maybe. Reverend Travis says that Jesus wants us to prosper. 150 00:06:11,939 --> 00:06:13,307 Is that why 151 00:06:13,340 --> 00:06:15,109 he huffed and puffed and blew my house down? 152 00:06:15,142 --> 00:06:17,011 I'm cancelling this check. Don't you dare. 153 00:06:17,044 --> 00:06:18,879 Mary, this is groceries for a week. 154 00:06:18,913 --> 00:06:21,849 We will get it back. We just need to have faith. 155 00:06:21,882 --> 00:06:24,385 Will you talk some sense into your daughter? 156 00:06:24,418 --> 00:06:25,853 If I could talk sense into her, 157 00:06:25,886 --> 00:06:27,754 she would never have married you. 158 00:06:27,787 --> 00:06:31,859 She had to marry me because I got her pregnant. Ha! 159 00:06:32,893 --> 00:06:33,994 Huh. 160 00:06:35,728 --> 00:06:38,132 He ain't wrong about the money. 161 00:06:38,165 --> 00:06:39,732 Thank you! 162 00:06:46,240 --> 00:06:48,509 Well, gentlemen, we've doubled our income 163 00:06:48,542 --> 00:06:50,277 in a little over eight hours. 164 00:06:50,311 --> 00:06:51,879 I'm gonna need a bigger sock. 165 00:06:51,912 --> 00:06:54,215 The good news is, our algorithm is working, 166 00:06:54,248 --> 00:06:56,617 and it's getting more efficient with every trade. 167 00:06:56,650 --> 00:06:58,319 Which is why we have to stay strong. 168 00:06:58,352 --> 00:07:00,487 We can't expect to be millionaires overnight. 169 00:07:00,521 --> 00:07:02,556 It'll take... 170 00:07:02,590 --> 00:07:04,024 12 to 14 business days. 171 00:07:04,058 --> 00:07:06,327 It's actually gonna happen. 172 00:07:06,360 --> 00:07:07,760 I'm gonna have sex. 173 00:07:07,794 --> 00:07:10,130 Where are you going? 174 00:07:10,164 --> 00:07:12,166 To take a shower. 175 00:07:14,868 --> 00:07:16,670 Hey, can I talk to you? 176 00:07:16,704 --> 00:07:18,505 Yeah. What's up? 177 00:07:18,539 --> 00:07:19,772 Actually, in there. 178 00:07:19,807 --> 00:07:21,442 You ain't pregnant, are you? 179 00:07:21,475 --> 00:07:23,677 No. How could you say that?! 180 00:07:23,711 --> 00:07:25,246 Been known to happen. 181 00:07:28,816 --> 00:07:30,317 Okay. 182 00:07:30,351 --> 00:07:33,387 So, Billy's mom's away, and we're throwing a party. 183 00:07:33,420 --> 00:07:34,855 All right. 184 00:07:34,888 --> 00:07:37,057 Do you think if I took some of Dad's beer, he'd notice? 185 00:07:37,091 --> 00:07:38,926 Do you think he'd notice? 186 00:07:38,959 --> 00:07:40,461 Okay, dumb question. 187 00:07:40,494 --> 00:07:43,931 Anyways, you're too young. You shouldn't be drinking. 188 00:07:43,964 --> 00:07:45,666 You just asked if I was pregnant. 189 00:07:45,699 --> 00:07:47,334 Well, don't do either. 190 00:07:47,368 --> 00:07:50,337 So you wouldn't buy us a case of beer if I gave you the money? 191 00:07:50,371 --> 00:07:52,706 Missy, I'm not old enough to buy beer. 192 00:07:52,740 --> 00:07:54,441 That's never stopped you before. 193 00:07:54,475 --> 00:07:56,010 And I'm ashamed of myself. 194 00:07:56,043 --> 00:07:58,145 I'll tell you what I can do. 195 00:07:58,178 --> 00:08:01,115 I got something for a party that's better than beer. 196 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 What? 197 00:08:03,851 --> 00:08:07,755 Bottle rockets, Roman candles, M80s, the works. 198 00:08:07,787 --> 00:08:10,824 Oh, sure. Thanks. 199 00:08:10,858 --> 00:08:12,493 You're not excited now, but trust me, 200 00:08:12,526 --> 00:08:15,462 you blow up one mailbox, and you got yourself a party. 201 00:08:20,734 --> 00:08:22,202 Need a hand? 202 00:08:22,236 --> 00:08:24,238 Yeah, sure. 203 00:08:27,841 --> 00:08:31,578 Hey, so, when you were my age, did you go any parties? 204 00:08:31,612 --> 00:08:33,247 Oh, yeah. 205 00:08:33,280 --> 00:08:37,184 The good ones I remember, the great ones... gone. 206 00:08:37,217 --> 00:08:38,652 That is so cool. 207 00:08:38,686 --> 00:08:40,487 Ah, I was pretty cool. 208 00:08:40,521 --> 00:08:42,489 You get invited to one? 209 00:08:42,523 --> 00:08:44,325 Kind of. 210 00:08:44,358 --> 00:08:45,492 Ooh, tell me. 211 00:08:46,360 --> 00:08:48,896 I'm sort of helping my friend throw it. 212 00:08:48,929 --> 00:08:52,266 First party. That's a big deal. 213 00:08:52,299 --> 00:08:53,467 Any advice? 214 00:08:53,500 --> 00:08:56,270 Hmm. Well, for starters, 215 00:08:56,303 --> 00:08:57,871 music is key. 216 00:08:57,905 --> 00:08:59,440 You want it good, you want it loud, 217 00:08:59,473 --> 00:09:00,941 but not so loud the cops come. 218 00:09:00,974 --> 00:09:03,410 Although, if they do, you're a legend. 219 00:09:03,444 --> 00:09:04,545 Damn. 220 00:09:04,578 --> 00:09:05,979 And if you have make-out spots, 221 00:09:06,013 --> 00:09:08,549 you want to keep 'em private, but not too private. 222 00:09:08,582 --> 00:09:10,050 You know, closets, pantries. 223 00:09:10,084 --> 00:09:12,486 You want to keep your guests standing. Makes sense. 224 00:09:12,519 --> 00:09:13,620 Mm-hmm. 225 00:09:13,654 --> 00:09:15,422 And, um, I've heard 226 00:09:15,456 --> 00:09:18,559 at some of these parties there's drinking? 227 00:09:20,527 --> 00:09:22,696 Oh. 228 00:09:22,730 --> 00:09:25,132 Well... yeah, sometimes, 229 00:09:25,165 --> 00:09:26,667 but, uh, 230 00:09:26,700 --> 00:09:30,437 fun can be had without... it. 231 00:09:31,205 --> 00:09:34,375 Uh-huh, but just in case, 232 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 would you buy it for us? 233 00:09:36,610 --> 00:09:38,045 No. Why not? 234 00:09:38,078 --> 00:09:39,646 Because you're a kid. 235 00:09:39,680 --> 00:09:40,781 You were a kid. 236 00:09:40,815 --> 00:09:43,016 Yeah, but it was different. How? 237 00:09:44,685 --> 00:09:46,920 The point is, I'm a mom now. 238 00:09:46,954 --> 00:09:47,921 A cool mom. 239 00:09:47,955 --> 00:09:49,256 Not that cool. 240 00:09:49,289 --> 00:09:51,058 Besides, the only underage person 241 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 that I'm gonna buy alcohol for is the father of my child. 242 00:09:54,561 --> 00:09:56,397 You really aren't cool. 243 00:10:01,135 --> 00:10:02,336 Thanks for seeing me. 244 00:10:02,369 --> 00:10:04,571 Of course, my door is always open. 245 00:10:04,605 --> 00:10:05,807 Smoke? 246 00:10:05,840 --> 00:10:07,741 I'm good. I'll just breathe in yours. 247 00:10:07,775 --> 00:10:09,309 Suit yourself. 248 00:10:13,882 --> 00:10:15,382 Could we have a little privacy? 249 00:10:15,416 --> 00:10:17,951 I'll just be listening at the door. 250 00:10:18,853 --> 00:10:20,855 She does. 251 00:10:20,889 --> 00:10:22,089 So, what can we do for you? 252 00:10:22,122 --> 00:10:23,690 Well, I was thinking maybe it was time 253 00:10:23,724 --> 00:10:25,259 for Mary to come back to the church. 254 00:10:25,292 --> 00:10:27,027 You know, be a part of your herd again. 255 00:10:27,060 --> 00:10:28,262 We say flock. 256 00:10:28,295 --> 00:10:31,064 Although, Texas-- herd works. 257 00:10:31,098 --> 00:10:32,966 With all the beef and whatnot. 258 00:10:33,802 --> 00:10:36,103 Well, Mary's always welcome. 259 00:10:36,136 --> 00:10:38,038 Great. 260 00:10:38,071 --> 00:10:40,140 Oh. Maybe you could use her back here in the office. 261 00:10:40,174 --> 00:10:43,010 Nah, we got things covered. 262 00:10:44,879 --> 00:10:46,013 Do you need to answer that? 263 00:10:46,046 --> 00:10:47,448 No, they'll call back. 264 00:10:47,481 --> 00:10:48,850 Peg, please. 265 00:10:48,883 --> 00:10:50,517 All right, bossy. 266 00:10:58,358 --> 00:11:00,127 So, uh... 267 00:11:00,160 --> 00:11:01,462 what do you think? 268 00:11:01,495 --> 00:11:03,597 Mary said she wants to come back? 269 00:11:03,630 --> 00:11:05,199 Not in so many words. 270 00:11:05,232 --> 00:11:06,400 But I know if you asked her, 271 00:11:06,433 --> 00:11:08,135 it would just mean the world to me, 272 00:11:08,168 --> 00:11:10,737 to her, to us... 273 00:11:10,771 --> 00:11:12,005 To God. 274 00:11:12,039 --> 00:11:13,640 I'll pray on it. 275 00:11:13,674 --> 00:11:15,042 Great. 276 00:11:18,078 --> 00:11:19,780 I'll pray on it later. 277 00:11:19,814 --> 00:11:21,682 Right. Sure. 278 00:11:27,788 --> 00:11:29,490 Fascinating. 279 00:11:31,191 --> 00:11:33,494 Why aren't you doing what I tell you? 280 00:11:33,527 --> 00:11:35,095 We rich yet? 281 00:11:35,128 --> 00:11:36,497 Yeah, we better be. 282 00:11:36,530 --> 00:11:37,498 Evan went nuts. 283 00:11:37,531 --> 00:11:38,599 He got garlic sticks. 284 00:11:38,632 --> 00:11:40,802 Did either of you authorize the algorithm 285 00:11:40,835 --> 00:11:42,302 to make foreign trades? 286 00:11:43,337 --> 00:11:44,137 No. No. 287 00:11:44,171 --> 00:11:45,539 Well, that's what it's doing. 288 00:11:45,572 --> 00:11:48,575 We own 7,000 shares of Chow Fat Enterprises 289 00:11:48,609 --> 00:11:50,210 on the Hong Kong exchange. 290 00:11:51,411 --> 00:11:52,212 Fascinating. 291 00:11:52,246 --> 00:11:53,680 That's what I said. 292 00:11:55,984 --> 00:11:57,651 It's trading on its own? 293 00:11:57,684 --> 00:11:59,052 It would seem so. 294 00:11:59,086 --> 00:12:01,188 Uh, we... need to stop it, pull the plug. 295 00:12:01,221 --> 00:12:02,991 Oh, wait, wait, wait. 296 00:12:03,023 --> 00:12:03,992 Are we up or down? 297 00:12:04,024 --> 00:12:05,058 We're up. 298 00:12:05,092 --> 00:12:06,493 Then what's the problem? 299 00:12:06,527 --> 00:12:08,395 The problem is we've lost control. 300 00:12:08,428 --> 00:12:09,831 This is Frankenstein's monster. 301 00:12:09,864 --> 00:12:11,431 You say that like it's a bad thing. 302 00:12:11,465 --> 00:12:12,666 What? 303 00:12:12,699 --> 00:12:13,968 To reanimate life was 304 00:12:14,002 --> 00:12:15,068 an incredible scientific achievement. 305 00:12:15,102 --> 00:12:16,103 The real bad guys in the story are 306 00:12:16,136 --> 00:12:17,404 the ignorant villagers. 307 00:12:17,437 --> 00:12:20,107 You were on the monster's side? 308 00:12:20,140 --> 00:12:21,608 Unfairly hounded for being different? 309 00:12:21,642 --> 00:12:22,609 You betcha. 310 00:12:22,643 --> 00:12:23,912 Guys, guys, guys. 311 00:12:23,945 --> 00:12:25,112 Chow Fat stock just split. 312 00:12:25,145 --> 00:12:26,680 We have 14,000 shares. 313 00:12:26,713 --> 00:12:30,384 So, we created an algorithm that's evolving by itself 314 00:12:30,417 --> 00:12:32,486 and becoming a new form of intelligence? 315 00:12:33,287 --> 00:12:34,989 And I, Sheldon Cooper, 316 00:12:35,023 --> 00:12:37,025 wholeheartedly think it's terrific. 317 00:12:37,057 --> 00:12:39,359 It may be listening. 318 00:12:43,797 --> 00:12:44,999 How do we do this? 319 00:12:45,033 --> 00:12:46,400 We just got to wait for someone 320 00:12:46,433 --> 00:12:47,701 who's old enough to buy beer 321 00:12:47,734 --> 00:12:49,436 but young enough to be cool. 322 00:12:49,469 --> 00:12:50,537 Got it. 323 00:12:51,338 --> 00:12:53,473 Try him. Excuse me, sir-- 324 00:12:53,507 --> 00:12:54,842 Buy your own beer. 325 00:12:54,876 --> 00:12:56,109 Thank you. 326 00:12:56,878 --> 00:12:58,612 I think he was onto us. 327 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Let me try. 328 00:13:02,951 --> 00:13:04,351 Hey. Hey. 329 00:13:04,384 --> 00:13:07,721 Would you buy me beer? I forgot my ID at home. 330 00:13:07,754 --> 00:13:09,023 How old are you? 331 00:13:09,057 --> 00:13:10,524 Um... 332 00:13:10,557 --> 00:13:11,525 thirty. 333 00:13:13,027 --> 00:13:14,428 Twenty-five? 334 00:13:14,461 --> 00:13:16,898 This isn't working. 335 00:13:16,931 --> 00:13:19,566 Maybe the party was a bad idea. 336 00:13:19,600 --> 00:13:21,702 Hey, mister, 337 00:13:21,735 --> 00:13:22,904 will you buy us some beer? 338 00:13:22,937 --> 00:13:24,671 I'm not old enough. 339 00:13:27,909 --> 00:13:29,743 Those guys thought I was a grown-up. 340 00:13:29,776 --> 00:13:31,079 Billy! 341 00:13:31,111 --> 00:13:32,479 What? 342 00:13:32,512 --> 00:13:34,882 - Here's your change. - Thank you. 343 00:13:34,916 --> 00:13:38,285 ♪ I'm on my way to Italy ♪ 344 00:13:38,318 --> 00:13:40,922 ♪ From the Gulf of Mexico... ♪ 345 00:13:40,955 --> 00:13:42,023 You can go now. 346 00:13:42,056 --> 00:13:44,157 Thank you. 347 00:13:48,562 --> 00:13:49,529 Howdy, neighbor. 348 00:13:49,563 --> 00:13:52,232 Pastor Jeff, how nice to see you. 349 00:13:52,265 --> 00:13:53,800 Am I interrupting anything? 350 00:13:53,835 --> 00:13:56,236 No, no, come on in. 351 00:13:58,039 --> 00:13:59,807 So, what brings you by? 352 00:13:59,841 --> 00:14:02,342 Well, I've been thinking, uh, 353 00:14:02,376 --> 00:14:04,078 we really miss you over at the church 354 00:14:04,112 --> 00:14:06,881 and maybe you might consider coming back. 355 00:14:06,914 --> 00:14:08,415 Well... 356 00:14:08,448 --> 00:14:12,120 that's awful kind of you, but I've joined a new church. 357 00:14:12,185 --> 00:14:14,154 Oh! The Methodists got you, didn't they? 358 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Oh, no. 359 00:14:15,722 --> 00:14:17,224 Reverend Travis Lemon. 360 00:14:17,257 --> 00:14:19,626 Oh, not the fella with the hair. 361 00:14:19,660 --> 00:14:23,031 Mary, he's a snake oil salesman, 362 00:14:23,064 --> 00:14:24,264 taking people's money 363 00:14:24,297 --> 00:14:25,565 and promising 'em all kinds of riches. 364 00:14:25,599 --> 00:14:27,234 Well... 365 00:14:28,669 --> 00:14:32,974 Then how do you explain this check I got from the IRS? 366 00:14:33,007 --> 00:14:34,842 $800. 367 00:14:34,876 --> 00:14:36,276 I sent Reverend Travis $50 368 00:14:36,309 --> 00:14:38,012 and that came the very next day. 369 00:14:38,046 --> 00:14:40,347 Oh, come on. 370 00:14:40,380 --> 00:14:43,450 It had to be in the mail before you sent your money in. 371 00:14:43,483 --> 00:14:44,584 Did it? 372 00:14:44,618 --> 00:14:47,654 Of course. I'm as patriotic as the next guy, 373 00:14:47,688 --> 00:14:50,892 but our postal service flat-out sucks. 374 00:14:50,925 --> 00:14:52,026 Excuse my French. 375 00:14:52,060 --> 00:14:54,561 Well, we disagree. 376 00:14:54,594 --> 00:14:56,998 Reverend Travis says that the Lord wants me 377 00:14:57,031 --> 00:14:59,199 to be prosperous and I believe him. 378 00:14:59,232 --> 00:15:01,735 This is nothing but a coincidence. 379 00:15:01,768 --> 00:15:02,904 You overpaid your taxes, 380 00:15:02,937 --> 00:15:06,174 you got a refund, Jesus has nothing to do with it. 381 00:15:06,206 --> 00:15:07,842 You sound like Sheldon. 382 00:15:10,078 --> 00:15:12,046 I believe I know my way out. 383 00:15:12,080 --> 00:15:13,447 Mm. 384 00:15:14,481 --> 00:15:17,151 ♪ Like me care for you? ♪ 385 00:15:17,185 --> 00:15:19,020 ♪ Ah♪ ♪ Why do I bother... ♪ 386 00:15:19,053 --> 00:15:20,420 Help me move this, will you? 387 00:15:20,454 --> 00:15:21,421 What are you doing? 388 00:15:21,455 --> 00:15:22,924 Making a dance floor. 389 00:15:22,957 --> 00:15:24,959 I'm a very good dancer. Really? 390 00:15:24,992 --> 00:15:27,028 My mom says so. Watch. 391 00:15:27,061 --> 00:15:28,830 ♪ I saw the sign ♪ 392 00:15:28,863 --> 00:15:31,032 ♪ And it opened up my eyes... ♪ 393 00:15:31,065 --> 00:15:32,332 I'll get it. 394 00:15:32,365 --> 00:15:34,434 ♪ Life is demanding... ♪ 395 00:15:34,468 --> 00:15:36,570 Sparks' residence. Hey, sweetie. 396 00:15:36,603 --> 00:15:37,471 Oh. Hey, Mom. 397 00:15:37,504 --> 00:15:39,040 You okay there all by yourself? 398 00:15:39,073 --> 00:15:41,441 I'm not by myself, Missy's here. 399 00:15:42,176 --> 00:15:43,677 W-wait, she's not here. 400 00:15:43,710 --> 00:15:44,979 Put her on. 401 00:15:45,012 --> 00:15:46,147 Okay. 402 00:15:46,180 --> 00:15:48,015 ♪ But where do you belong? ♪ 403 00:15:49,183 --> 00:15:50,383 Hey, Mrs. Sparks. 404 00:15:50,417 --> 00:15:51,785 What are y'all up to? 405 00:15:51,819 --> 00:15:52,920 Just hanging out. 406 00:15:52,954 --> 00:15:54,122 Cut the crap. 407 00:15:54,155 --> 00:15:55,189 You throwing a party, ain't you? 408 00:15:55,223 --> 00:15:57,058 What? No. 409 00:15:57,091 --> 00:15:59,060 Relax, I'm all for it. 410 00:15:59,093 --> 00:16:00,828 I want my son to have a life. 411 00:16:00,862 --> 00:16:02,897 Wait, he's invited right? 412 00:16:02,930 --> 00:16:05,066 'Course. We're just making a dance floor. 413 00:16:05,099 --> 00:16:07,201 Oh, God, Missy, do not let him dance. 414 00:16:07,235 --> 00:16:09,137 ♪ Bring me joy? ♪ 415 00:16:09,170 --> 00:16:11,005 ♪ Under the pale moon. ♪ 416 00:16:11,038 --> 00:16:14,307 - Lord, I know everyone thinks - I'm being foolish 417 00:16:14,341 --> 00:16:15,877 giving money to Reverend Travis, 418 00:16:15,910 --> 00:16:19,013 but why wouldn't you want us to be prosperous? 419 00:16:19,046 --> 00:16:21,015 You love us, it makes sense. 420 00:16:21,048 --> 00:16:24,718 And I got that IRS check, which feels like a sign. 421 00:16:24,751 --> 00:16:27,487 And I think I know a sign when I see one. 422 00:16:27,521 --> 00:16:29,857 Ugh. Oh! 423 00:16:31,893 --> 00:16:32,860 Oh! 424 00:16:32,894 --> 00:16:34,228 Ew! 425 00:16:34,262 --> 00:16:35,362 What's going on? 426 00:16:35,395 --> 00:16:37,364 A bird did its business in my eye. 427 00:16:37,397 --> 00:16:39,499 Better than your mouth, right? 428 00:16:39,533 --> 00:16:41,035 You think you're funny?! 429 00:16:41,068 --> 00:16:42,904 Yeah. 430 00:16:43,537 --> 00:16:44,972 We may have a problem. 431 00:16:45,006 --> 00:16:46,207 Oh, what's wrong? 432 00:16:46,240 --> 00:16:47,374 The program's running really slow. 433 00:16:47,407 --> 00:16:48,408 We're losing money. 434 00:16:48,441 --> 00:16:49,811 Well, what's happening? 435 00:16:49,844 --> 00:16:51,012 It was fine this morning. 436 00:16:51,045 --> 00:16:53,080 I don't know if this is related, 437 00:16:53,114 --> 00:16:54,714 but I did add a new subroutine. 438 00:16:54,748 --> 00:16:56,316 To do what? 439 00:16:56,349 --> 00:16:57,784 To resolve the inconsistencies 440 00:16:57,819 --> 00:16:59,921 between general relativity and quantum mechanics. 441 00:16:59,954 --> 00:17:01,189 Why would you do that? 442 00:17:01,222 --> 00:17:02,756 Because our algorithm's so smart 443 00:17:02,789 --> 00:17:04,391 and it's the biggest unanswered question in the universe. 444 00:17:04,424 --> 00:17:05,860 But it's messing with the computer. 445 00:17:05,893 --> 00:17:07,028 We're losing money. 446 00:17:07,061 --> 00:17:08,930 What about my car? What about girls? 447 00:17:08,963 --> 00:17:11,531 Rest assured, you solve general relativity, 448 00:17:11,565 --> 00:17:13,767 the girls will be lined up around the block to kiss you. 449 00:17:17,771 --> 00:17:20,774 Someone's having a party and we weren't invited. 450 00:17:29,050 --> 00:17:30,818 Gosh darn it. 451 00:17:35,223 --> 00:17:36,824 Stupid car. 452 00:17:37,791 --> 00:17:39,293 Oh! 453 00:17:42,864 --> 00:17:45,299 Make it stop. I'm trying, it doesn't want to. 454 00:17:45,333 --> 00:17:46,700 I think it finds the question too interesting. 455 00:17:46,733 --> 00:17:48,401 Ooh, but it's messing with the computer. 456 00:17:48,435 --> 00:17:50,972 We're losing everything. I don't know what else to do. 457 00:17:58,712 --> 00:18:00,348 You could have just unplugged it. 458 00:18:00,380 --> 00:18:02,382 Or at least opened the window. 459 00:18:03,150 --> 00:18:04,784 I showered for nothing. 460 00:18:11,893 --> 00:18:13,828 You know, honey, nothing much you can do 461 00:18:13,861 --> 00:18:15,395 about a broken toe. 462 00:18:15,428 --> 00:18:17,397 Unless you think Reverend Travis can fix it. 463 00:18:17,430 --> 00:18:19,133 Maybe I'll stick it up your butt. 464 00:18:19,166 --> 00:18:21,102 Mary Cooper. Language. 465 00:18:22,435 --> 00:18:23,670 I'm going to bed. 466 00:18:24,939 --> 00:18:26,007 Ah! 467 00:18:31,112 --> 00:18:32,346 I'm in. 468 00:18:32,380 --> 00:18:34,882 My bottom is scorched, don't look at it. 469 00:18:44,424 --> 00:18:46,593 And as we're passing the collection plate, 470 00:18:46,626 --> 00:18:49,163 let's give a warm welcome to the Coopers 471 00:18:49,196 --> 00:18:50,664 who are back in the fold. 472 00:18:50,697 --> 00:18:52,400 Our donation room is looking 473 00:18:52,432 --> 00:18:53,667 a little empty after the tornado. 474 00:18:53,700 --> 00:18:55,903 So please bring in your canned goods, 475 00:18:55,937 --> 00:18:57,071 your used clothing-- 476 00:18:59,706 --> 00:19:02,143 Is that beer? Oh, my-- 477 00:19:04,211 --> 00:19:05,612 Anyway, welcome back Coopers. 478 00:19:05,645 --> 00:19:08,715 Please turn to page 37 in your hymnals. 32654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.