Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,835
Let me read you thisfrom the Dresdner Anzeiger
2
00:01:34,520 --> 00:01:37,319
of February 14th, 1883.
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,719
"A heavy and altogether unexpectedbereavement has befallen
4
00:01:42,840 --> 00:01:46,038
"musicians of every race,country and degree.
5
00:01:47,000 --> 00:01:49,196
"We learn by telegraph from Venice
6
00:01:50,040 --> 00:01:52,874
"that the greatestof contemporary composers,
7
00:01:53,640 --> 00:01:54,756
"Richard Wagner,
8
00:01:55,840 --> 00:01:58,309
"the second husband of Cosima Liszt,
9
00:01:59,280 --> 00:02:03,240
"died there at 4:00 of yesterday afternoon.
10
00:02:05,120 --> 00:02:08,318
"He occupied a loftier station
11
00:02:08,600 --> 00:02:12,594
"than K ing or K aiser, Pope or President.
12
00:02:14,000 --> 00:02:17,311
"No monarch was ever moreenthusiastically served
13
00:02:18,400 --> 00:02:20,596
"than has been Richard Wagner.
14
00:02:22,040 --> 00:02:26,717
"Infallibility, embodied in a Roman pontiff,
15
00:02:28,000 --> 00:02:31,152
"has never been more implicitly believed in
16
00:02:32,160 --> 00:02:34,470
"by the most orthodox Catholic
17
00:02:35,520 --> 00:02:38,957
"than it has been in the person of the
18
00:02:39,120 --> 00:02:41,077
"Bayreuth prophet!"
19
00:02:42,840 --> 00:02:45,071
Put well, do you not think?
20
00:02:46,760 --> 00:02:47,716
Put well.
21
00:06:36,800 --> 00:06:38,792
It goes on, it goes on.
22
00:06:39,920 --> 00:06:43,800
Time and space fail us,even to make passing reference
23
00:06:43,920 --> 00:06:46,674
to the literary labourswith which his busiest years
24
00:06:46,960 --> 00:06:49,077
were in great part occupied.
25
00:06:49,960 --> 00:06:52,634
A free thinker in matters religious,
26
00:06:52,760 --> 00:06:54,991
a democrat in matters political,
27
00:06:55,160 --> 00:06:57,550
of a surpassingly combative temperament,
28
00:06:58,800 --> 00:07:01,599
Wagner could scarcely failto involve himself
29
00:07:01,760 --> 00:07:05,037
in the revolutionary agitations of 1848,
30
00:07:05,680 --> 00:07:09,833
in Dresden, where he heldsome minor musical appointment.
31
00:07:10,880 --> 00:07:12,075
Minor?
32
00:07:12,280 --> 00:07:14,840
In the light of Wagner's future, perhaps,
33
00:07:14,960 --> 00:07:19,557
but Kape��meister
to K ing Friedrich August II of Saxony
34
00:07:20,120 --> 00:07:21,270
was a post!
35
00:07:21,800 --> 00:07:23,871
To those of us here in Dresden,
36
00:07:24,560 --> 00:07:26,392
a respected post.
37
00:07:27,280 --> 00:07:31,115
Irksome to have to visit the Kingin his castle at Pillnitz,
38
00:07:31,800 --> 00:07:33,473
a song in one's pocket,
39
00:07:33,640 --> 00:07:37,350
to have to make musicin praise of one of those very princelings
40
00:07:37,520 --> 00:07:40,479
one's political soul cried out against.
41
00:07:41,440 --> 00:07:45,070
But that was the condition of Germanyin the 19th century.
42
00:07:45,880 --> 00:07:48,111
Insignificant city-states.
43
00:07:51,280 --> 00:07:54,079
And it was a post.
44
00:09:09,960 --> 00:09:10,916
Luttichau...
45
00:09:12,920 --> 00:09:13,831
Majesty?
46
00:09:14,800 --> 00:09:17,156
Who's responsible for this noise?
47
00:09:18,200 --> 00:09:20,351
Reissiger conducted the piece,
48
00:09:20,520 --> 00:09:23,752
and it was got together by Herr Wagner,
Your Majesty.
49
00:09:24,640 --> 00:09:25,596
Wagner?
50
00:09:25,840 --> 00:09:26,796
Wagner.
51
00:09:28,840 --> 00:09:31,196
Very well conducted, the piece.
52
00:09:32,280 --> 00:09:33,600
Herr who?
53
00:09:34,520 --> 00:09:35,840
Herr who?
54
00:09:36,080 --> 00:09:37,036
Reissiger.
55
00:09:40,320 --> 00:09:42,915
I lay myself at your feet, Majesty.
56
00:09:45,440 --> 00:09:48,638
This piece does have within it
57
00:09:49,040 --> 00:09:52,272
some not inconsiderable...
58
00:09:53,560 --> 00:09:55,472
Very well composed, Herr Wagner.
59
00:09:56,200 --> 00:09:58,192
Very well arse-licked, Herr Reissiger.
60
00:09:59,120 --> 00:10:01,191
Oh, do you think so, Majesty?Do you think so?
61
00:10:02,080 --> 00:10:03,400
I did do my best.
62
00:10:03,920 --> 00:10:07,038
Then � do dash myse�f under your feet,
dash myself twice.
63
00:10:07,560 --> 00:10:09,756
It's different every time he relates it.
64
00:10:09,880 --> 00:10:11,394
We were not late.
65
00:10:11,520 --> 00:10:12,840
As if I'd allow him to be!
66
00:10:15,400 --> 00:10:18,757
There sat I, paws up, tail wagging,
67
00:10:19,280 --> 00:10:21,476
waiting for a pat on the head
from von Luttichau,
68
00:10:22,080 --> 00:10:24,151
begging to have gold put into my mouth
69
00:10:24,360 --> 00:10:27,956
rather than into the mouth and tooth
of His Majesty.
70
00:10:28,800 --> 00:10:33,511
But what does it matter? �t is the path
of the liveried servant here in Saxony.
71
00:10:33,640 --> 00:10:38,032
�n the event, � said thank you,
and gave my royal master the lot, again.
72
00:10:39,080 --> 00:10:41,549
But so moved my army in its retreat,
73
00:10:41,680 --> 00:10:46,596
my grande armee of i��-discip�ined
musical invalids and veterans,
74
00:10:46,920 --> 00:10:50,596
so moved them, cajo�ed, nudged,
shoved, willed them,
75
00:10:50,840 --> 00:10:52,957
the whole manoeuvre so steadily executed,
76
00:10:53,160 --> 00:10:55,755
thanks to my unexampled activity,
77
00:10:55,960 --> 00:11:00,432
that R eissiger never even knew we had �eft
until von Luttichau told him so.
78
00:11:01,360 --> 00:11:04,876
The last notes falling on an echoing dream
79
00:11:05,240 --> 00:11:08,551
on the royal ulcerated tooth and ear.
80
00:11:10,840 --> 00:11:14,197
Wasn't wasted, though.Later used it all in Tannhauser.
81
00:12:04,160 --> 00:12:06,880
There is something to being German
82
00:12:07,920 --> 00:12:10,071
altogether curious, you know.
83
00:12:10,720 --> 00:12:13,997
We can take a song �ike
Among the Meadows and Woods
84
00:12:15,000 --> 00:12:19,313
and set it to music in such a manner
that we all dissolve in tears.
85
00:12:21,160 --> 00:12:25,439
And yet, when we �ook about us and see,
instead of a united fatherland,
86
00:12:25,960 --> 00:12:28,634
a hotchpotch of 34 kingdoms
and principalities,
87
00:12:28,760 --> 00:12:30,831
we are unmoved.
88
00:12:31,600 --> 00:12:33,319
Our eyes remain dry,
89
00:12:33,800 --> 00:12:36,599
our hearts do not beat faster by one note.
90
00:12:37,080 --> 00:12:38,719
Why? Why?
91
00:12:39,640 --> 00:12:42,314
Are we little people with minuscule minds,
92
00:12:42,480 --> 00:12:47,157
mere servants,
ruled by and subservient to our betters?
93
00:12:58,640 --> 00:13:01,439
I say to them, our rulers, I say,
94
00:13:02,080 --> 00:13:05,471
cast your titles and distinctions from you!
95
00:13:10,720 --> 00:13:13,713
We, too, the common peop�e,
have ancestors.
96
00:13:13,920 --> 00:13:17,880
And though they had no tit�es,
were not U shers of the Shit House,
97
00:13:20,600 --> 00:13:23,240
their deeds of daring, their vassalage,
98
00:13:23,920 --> 00:13:25,479
their sufferings,
99
00:13:25,640 --> 00:13:28,394
are writ reeking in letters of blood!
100
00:13:37,920 --> 00:13:41,118
Their blood, our blood banner!
101
00:13:48,920 --> 00:13:51,196
Two camps have arisen in Europe.
102
00:13:52,160 --> 00:13:54,550
The cry from one is Republic,
103
00:13:55,440 --> 00:13:58,160
the cry from the tents of the other
is Monarchy.
104
00:13:59,240 --> 00:14:00,469
Monarchy?
105
00:14:01,120 --> 00:14:02,395
What do you see?
106
00:14:02,520 --> 00:14:04,591
You see a blinded and corrupt tribe,
107
00:14:05,840 --> 00:14:08,116
the rulers of Hesse, Bavaria,
108
00:14:10,520 --> 00:14:11,476
Prussia!
109
00:14:15,760 --> 00:14:16,671
I agree!
110
00:14:18,480 --> 00:14:20,073
What, then, of our own King?
111
00:14:20,920 --> 00:14:23,958
I, his K apellmeister, dare say this to him,
112
00:14:25,360 --> 00:14:27,875
become a Prince who heeds our advice.
113
00:14:29,560 --> 00:14:33,110
Banish the snive��ing Junkers
and their swooning dames.
114
00:14:34,240 --> 00:14:37,278
Consu�t instead the free fo�k,
the German folk,
115
00:14:38,800 --> 00:14:40,757
those noblest of children
116
00:14:41,840 --> 00:14:43,832
like unto gods.
117
00:14:45,640 --> 00:14:47,836
Not servants in livery
118
00:14:48,600 --> 00:14:50,034
or slaves of whim,
119
00:14:51,520 --> 00:14:52,749
but elected and free.
120
00:14:53,800 --> 00:14:55,678
Every man with a vote.
121
00:14:56,520 --> 00:15:00,400
Our minds strengthened
by understanding of our past,
122
00:15:01,200 --> 00:15:03,351
the myths and legends
123
00:15:04,280 --> 00:15:05,509
and religion
124
00:15:06,120 --> 00:15:07,395
of Germany.
125
00:15:08,120 --> 00:15:09,110
Let him, our King,
126
00:15:09,360 --> 00:15:13,115
let him say, "I declare Saxony a free state."
127
00:15:19,040 --> 00:15:22,033
Let him rid himself of his sycophants,
128
00:15:22,920 --> 00:15:27,073
and if he wi�� not, a word of warning.
As Christ says,
129
00:15:27,720 --> 00:15:30,474
"If thy right hand offend thee, cut it off!"
130
00:15:33,640 --> 00:15:34,994
Cut it off!
131
00:15:36,760 --> 00:15:38,080
Cut it off!
132
00:15:40,680 --> 00:15:43,275
Your fatherland is called Germany.
133
00:15:44,280 --> 00:15:48,399
Love it above a��, and more through action
than through words.
134
00:15:55,800 --> 00:15:59,111
Germany must have its place in the sun!
135
00:16:20,960 --> 00:16:25,591
�'ve read your husband's �atest scheme
for an opera, Frau Wagner, Lohengrin.
136
00:16:26,840 --> 00:16:28,593
Yes, the poem of the Swan Knight.
137
00:16:28,760 --> 00:16:30,433
Oh, how wonderful!
138
00:16:31,000 --> 00:16:32,354
A Swan Knight.
139
00:16:32,480 --> 00:16:34,631
I can see all the little elves and fairies
140
00:16:34,800 --> 00:16:36,473
dancing before mine eyes.
141
00:16:36,640 --> 00:16:38,916
U nfortunately, we can't give it.
142
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
These unsettled times,
143
00:16:41,760 --> 00:16:44,559
your husband writes to the newspapers,
Frau Wagner,
144
00:16:45,800 --> 00:16:47,871
makes speeches he ought not to make.
145
00:16:48,000 --> 00:16:50,720
The King himse�f has had to prevent
one of his officers
146
00:16:50,840 --> 00:16:52,559
from challenging your husband to a duel.
147
00:17:10,720 --> 00:17:13,838
Lohengrin, it is stirring
and German
148
00:17:14,000 --> 00:17:15,195
and wonderful.
149
00:17:15,960 --> 00:17:20,239
�f on�y Herr Wagner were not determined
on setting it to music himself.
150
00:18:24,040 --> 00:18:28,114
Meser! Why do you remove my Tannhauser
from your window, all the copies?
151
00:18:28,280 --> 00:18:30,033
Is my work not fit for your shop?
152
00:18:30,880 --> 00:18:33,156
What do you rep�ace them with?
What's this?
153
00:18:33,520 --> 00:18:36,080
Meyerbeer! Dear God, Ro cke�,
we used to admire this man.
154
00:18:36,200 --> 00:18:39,671
And so you shou�d. Meyerbeer is a master,
he sells copy on copy.
155
00:18:39,840 --> 00:18:42,275
That's because you are not his pub�isher.
You're an incompetent idiot.
156
00:18:44,840 --> 00:18:46,513
Am I, though? Am I?
157
00:18:47,520 --> 00:18:48,874
What are you, then?
158
00:18:49,760 --> 00:18:54,073
This returned
from the Munich Court Theatre.
159
00:18:55,120 --> 00:18:59,831
This is monstrous! They have not
even broken the seal to read it.
160
00:18:59,960 --> 00:19:01,155
Exactly.
161
00:19:02,040 --> 00:19:05,317
You ain't being given,
Herr Wagner, that you ain't.
162
00:19:06,960 --> 00:19:08,872
But Meyerbeer is, which is a fact,
163
00:19:09,360 --> 00:19:12,034
hence he can go out
where he might be bought.
164
00:19:12,760 --> 00:19:13,671
Rienzi?
165
00:19:14,280 --> 00:19:16,192
Outside Dresden, where?
166
00:19:16,760 --> 00:19:18,797
Performed once only, in Berlin.
167
00:19:19,000 --> 00:19:19,911
Yes, and?
168
00:19:20,760 --> 00:19:21,796
And?
169
00:19:21,920 --> 00:19:23,240
Konigsberg!
170
00:19:24,560 --> 00:19:25,550
Where?
171
00:19:26,000 --> 00:19:28,071
�t is successfu� every time
it is given here in Dresden.
172
00:19:28,720 --> 00:19:31,315
So is Tannhauser,
so, too, will be Lohengrin.
173
00:19:31,800 --> 00:19:34,793
Damn you, Meser. �'m of a mind
to withdraw Lohengrin from you.
174
00:19:35,280 --> 00:19:38,637
Then � wou�d remind you
that you are not entirely drawing the town.
175
00:19:40,400 --> 00:19:43,393
� wi�� not go forward with Lohengrin
until you give me some money.
176
00:19:43,880 --> 00:19:46,475
Then you will lose a revolutionary work, sir!
177
00:19:46,800 --> 00:19:50,191
Are we not a�� revo�utionaries,
these times?
178
00:19:50,400 --> 00:19:54,076
No, we ain't, Herr Rockel. We are not.
179
00:19:54,920 --> 00:19:56,149
We ain't.
180
00:19:56,840 --> 00:19:59,435
You sport with known revolutionaries,
181
00:20:00,600 --> 00:20:02,990
you have ideas above your station
182
00:20:03,960 --> 00:20:06,077
as to unions for musicians
183
00:20:06,920 --> 00:20:10,072
and a tota� turn out of
the Dresden Opera, on its head,
184
00:20:10,200 --> 00:20:14,513
which you put forward in writing,
above the noble head of your director,
185
00:20:15,160 --> 00:20:16,913
direct to the King!
186
00:20:17,600 --> 00:20:19,159
Direct in writing!
187
00:20:19,400 --> 00:20:22,359
Which King you wou�d have murdered
in his bed.
188
00:20:23,560 --> 00:20:27,440
This time we �ive in is no time
for grand opera, no time at all.
189
00:20:30,600 --> 00:20:33,035
And a word to the wise. Hear me.
190
00:20:34,520 --> 00:20:36,273
Herr Director Luttichau
191
00:20:36,520 --> 00:20:39,672
has intimated to me
as he ain't going to do Lohengrin
192
00:20:40,480 --> 00:20:43,996
for your arrogance and your scorn
of the established genius,
193
00:20:44,160 --> 00:20:46,231
such as Meyerbeer's genius,
194
00:20:47,320 --> 00:20:49,960
a�� of which gives me no faith in you,
young man.
195
00:20:51,160 --> 00:20:53,720
Get rid of this anarchy and all,
196
00:20:54,080 --> 00:20:56,151
then perhaps there'll be time for an opera.
197
00:20:56,320 --> 00:20:57,754
Or better still,
198
00:21:02,120 --> 00:21:03,440
an operetta.
199
00:21:04,760 --> 00:21:05,830
There are going to be new theatres,
200
00:21:06,000 --> 00:21:07,070
new music.
201
00:21:07,280 --> 00:21:08,873
A�� who come between
German folk and their art
202
00:21:09,480 --> 00:21:11,676
will be swept away in the revolution coming.
203
00:21:11,800 --> 00:21:13,234
Will they, though?
204
00:21:13,520 --> 00:21:16,080
Barbarossa. � am considering Barbarossa
as a fit subject.
205
00:21:16,240 --> 00:21:18,118
Germany looks for another Barbarossa.
206
00:21:18,280 --> 00:21:21,637
Barbarossa, �ike Lohengrin, is not
a fit subject for an opera.
207
00:21:22,080 --> 00:21:23,309
Not at all.
208
00:21:23,720 --> 00:21:26,394
It ain't light enough, no laughs in it.
209
00:21:27,120 --> 00:21:28,554
And what's more,
210
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
no person will wish to hear it,
211
00:21:30,360 --> 00:21:33,990
in that it invo�ves
that which people do not wish to hear.
212
00:21:47,800 --> 00:21:49,996
Sha�� you not do duty
with the Communal Guard?
213
00:21:50,120 --> 00:21:53,033
I shall not. I have resigned.
214
00:21:54,600 --> 00:21:55,636
Why?
215
00:21:57,240 --> 00:21:59,391
I suffer from a double hernia.
216
00:22:04,200 --> 00:22:06,510
Should you not go to Dr Pusinelli?
217
00:22:07,040 --> 00:22:11,114
�t was Anton Pusine��i who recommended
that I had a double hernia.
218
00:22:12,200 --> 00:22:13,190
Why?
219
00:22:14,080 --> 00:22:17,278
So that � need not do duty
with the Communal Guard.
220
00:22:18,040 --> 00:22:19,030
Why?
221
00:22:19,640 --> 00:22:21,040
Who can te�� which side
they're going to fight on,
222
00:22:21,160 --> 00:22:23,516
for the revolution or against it?
223
00:22:24,640 --> 00:22:27,314
I don't understand. Forgive me, Richard.
224
00:22:27,600 --> 00:22:30,479
In Paris, it's about the starving rising up.
225
00:22:31,040 --> 00:22:35,319
�n Hungary, it's about the oppressed
shrugging off Austrian domination,
226
00:22:36,240 --> 00:22:39,631
but who in turn wi�� be dominated
by the Russian Czar.
227
00:22:39,800 --> 00:22:43,157
�n Saxony, here in Dresden,
it is about being given a sop
228
00:22:43,280 --> 00:22:45,511
in the form of an assembly in Frankfurt,
229
00:22:45,640 --> 00:22:49,429
which purports to be an assemb�y
of all Germany, but isn't,
230
00:22:50,680 --> 00:22:52,592
which should have power, but hasn't any.
231
00:22:52,720 --> 00:22:56,031
We are sti�� ha�f in Austria
and half under Prussia.
232
00:22:56,440 --> 00:23:00,719
And it's about the Par�iament,
which our King now threatens to dissolve.
233
00:23:01,040 --> 00:23:02,474
There isn't a Germany yet.
234
00:23:02,600 --> 00:23:05,160
And unti� there is a Germany
or a German consciousness,
235
00:23:05,320 --> 00:23:07,755
I'm not going to have an audience.
236
00:23:08,240 --> 00:23:09,151
Damn it.
237
00:23:10,000 --> 00:23:13,550
Peop�e �ike me,
people like Semper, Rockel, Pusinelli,
238
00:23:14,240 --> 00:23:17,392
peop�e with minds, free minds,
doctors, lawyers, musicians,
239
00:23:17,560 --> 00:23:20,632
are a�ways going to be subservient
to the likes of Luttichau.
240
00:23:20,800 --> 00:23:23,315
To the court.
To a court theatre run by someone
241
00:23:23,480 --> 00:23:26,439
who was keeper of forests and trees
to the King.
242
00:23:27,920 --> 00:23:31,152
He and Frau Luttichau
have always been very kind to us.
243
00:23:31,320 --> 00:23:34,996
Kindness! � don't want kindness.
I want money and I want a theatre.
244
00:23:35,120 --> 00:23:37,999
� have p�ays, ideas for p�ays,
they are good, well-thought-out ideas.
245
00:23:38,160 --> 00:23:39,594
What happens to them?
246
00:23:40,040 --> 00:23:43,078
My report on the state
of the royal orchestra, what about that?
247
00:23:43,240 --> 00:23:45,436
Three months to prepare! Three months.
Not even read by the King.
248
00:23:47,280 --> 00:23:48,350
My ideas for a national theatre of Germany,
249
00:23:49,680 --> 00:23:50,955
what about that?
250
00:23:51,080 --> 00:23:52,070
Not taken seriously.
251
00:23:53,400 --> 00:23:54,880
Well, if there isn't a Germany...
252
00:23:56,840 --> 00:23:58,797
Liszt is going to give Tannhauser in Weimar.
253
00:23:59,520 --> 00:24:00,476
Yes, Liszt.
254
00:24:00,640 --> 00:24:02,074
Your devoted friend.
255
00:24:03,440 --> 00:24:04,476
He also knows how to...
256
00:24:04,640 --> 00:24:05,994
How to what?
257
00:24:06,120 --> 00:24:09,192
Tug his very beautifu� fore�ock
to his royal masters?
258
00:24:10,520 --> 00:24:13,433
Whenever you tug any part of him,
he responds.
259
00:24:13,640 --> 00:24:15,711
I know, the only one.
260
00:24:16,480 --> 00:24:18,039
Oh, please, Richard!
261
00:24:18,440 --> 00:24:19,556
Don't plead with me, Minna.
262
00:24:20,240 --> 00:24:22,516
This isn't a time for pleading.
263
00:24:22,800 --> 00:24:25,554
How can one ta�k
to these Sabbath Christians?
264
00:24:26,400 --> 00:24:27,277
I'm a better Christian than any of them
265
00:24:27,440 --> 00:24:30,035
because � understand
what it is to be a pagan.
266
00:24:30,200 --> 00:24:33,318
Luttichau, so pure he abstricts,
267
00:24:33,480 --> 00:24:35,472
abstracts himse�f from stinking
when he farts.
268
00:24:36,400 --> 00:24:38,312
Ta�k to him about an art
that embraces everything,
269
00:24:38,480 --> 00:24:40,790
music, poetry, drama...
270
00:24:43,320 --> 00:24:45,710
I know what it is I'm brooding on.
271
00:24:46,320 --> 00:24:50,792
You know, I have told you. A grand, heroic...
272
00:24:52,120 --> 00:24:55,113
Yes, for lack of a better word, opera.
273
00:24:56,720 --> 00:24:57,836
Yes.
274
00:24:58,880 --> 00:25:00,473
Siegfried's Death.
275
00:25:01,680 --> 00:25:03,717
Fire. Water.
276
00:25:05,360 --> 00:25:08,034
Destruction, and out of the cleansing,
277
00:25:08,840 --> 00:25:10,035
a hero,
278
00:25:10,880 --> 00:25:13,440
a German hero.
279
00:25:23,240 --> 00:25:27,393
Christ, Barbarossa, Siegfried...
The same person.
280
00:25:27,760 --> 00:25:30,798
You know that nobody wi�� be ab�e
to stage it.
281
00:25:30,960 --> 00:25:33,555
Do I? You mock me for my seriousness,
282
00:25:33,680 --> 00:25:36,559
but if one's not serious about work,
what then?
283
00:25:36,680 --> 00:25:39,195
There is a stage, it is out there,
it's going to happen.
284
00:25:40,000 --> 00:25:42,515
You wou�d have me a journeyman on ca��,
as would the King and Luttichau,
285
00:25:42,640 --> 00:25:45,474
paid to toss off a pretty �itt�e tune,
an accompanying tremolo
286
00:25:45,640 --> 00:25:48,678
to whatever hack drama
they see fit to put on.
287
00:25:48,840 --> 00:25:52,277
A p�uck of strings, rumb�e of drum
to signify that depth of feeling
288
00:25:52,400 --> 00:25:54,278
which the words have been
too shallow to express.
289
00:25:54,480 --> 00:25:56,039
That is my job as K apellmeister.
290
00:25:56,200 --> 00:25:57,111
That is not true!
291
00:26:11,800 --> 00:26:13,234
You're afraid.
292
00:26:14,840 --> 00:26:15,796
Yes, I am.
293
00:26:18,840 --> 00:26:21,674
� was a journeyman once,
did everything when I first knew you.
294
00:26:21,840 --> 00:26:23,638
Magdeburg. Scenery, everything.
295
00:26:24,440 --> 00:26:27,638
You emptied the ha�� of everyone
but your most ardent creditors
296
00:26:27,920 --> 00:26:29,639
with your Battle of Vittoria.
297
00:26:29,800 --> 00:26:32,031
The triumph of noise.
298
00:26:33,720 --> 00:26:36,918
Scored for bugle, drum and firecracker.
299
00:26:38,200 --> 00:26:42,433
Such a batt�e has se�dom been more
cruelly fought in any concert hall, and you,
300
00:26:43,160 --> 00:26:46,198
you, Minna, you didn't even stay.
301
00:26:50,840 --> 00:26:53,071
I hate noise, bangs.
302
00:27:02,120 --> 00:27:03,440
Oh, God.
303
00:27:05,720 --> 00:27:07,120
It has begun.
304
00:27:08,200 --> 00:27:10,112
Come on. U p here! More.
305
00:27:10,240 --> 00:27:12,960
U p here. Yes, as much as you can. Come on!
306
00:27:13,120 --> 00:27:14,634
Yes, very good.
307
00:27:14,960 --> 00:27:17,680
Come on, we haven't got much time!
Come on!
308
00:27:17,800 --> 00:27:19,757
More, more! Yes, that's the way.
309
00:27:19,920 --> 00:27:21,479
Yes, very good.
310
00:27:23,400 --> 00:27:27,155
Yes, come on, p�enty over here!
Come on, as high as you can!
311
00:27:27,520 --> 00:27:28,795
Come on.
312
00:27:30,360 --> 00:27:32,238
Yes, very good!
313
00:27:38,840 --> 00:27:41,116
Yes, that's good!
Come on, up here, on the top!
314
00:27:42,480 --> 00:27:44,119
U ncle, U ncle, what is it?
315
00:27:44,760 --> 00:27:46,399
U ncle, is it fighting?
316
00:27:46,800 --> 00:27:49,440
Yes, it is. Otti�ie, C�ara,
you are present at the beginning
317
00:27:49,600 --> 00:27:52,957
of a revo�ution �ed by artists
and men of means against privilege,
318
00:27:53,080 --> 00:27:54,594
intellect against indulgence.
319
00:27:54,760 --> 00:27:58,800
Get me some food together, Minna.
I'll be gone for some time, until it's all over.
320
00:27:59,400 --> 00:28:02,199
The revolution. The revolution at last!
321
00:28:14,000 --> 00:28:17,710
After all these years, after years of struggle,
322
00:28:17,880 --> 00:28:21,032
at last, K apellmeister to the King of Saxony,
323
00:28:21,800 --> 00:28:23,837
respected and secure in the post.
324
00:28:25,320 --> 00:28:27,960
Open the door! Open the door!
325
00:28:29,000 --> 00:28:30,116
Open the door!
326
00:28:30,440 --> 00:28:32,193
No, no, I shall not!
327
00:28:32,640 --> 00:28:35,633
I shall not, not at all, not at all!
328
00:28:36,200 --> 00:28:38,954
No. No, Richard.
329
00:28:39,160 --> 00:28:41,436
Open this door. Do you hear me?
330
00:28:43,320 --> 00:28:47,200
Richard, they've come for you.
331
00:28:49,720 --> 00:28:50,676
They've come for him.
332
00:28:51,400 --> 00:28:53,869
Richard? Richard! Where is Richard?
333
00:28:54,360 --> 00:28:55,919
We've started it.
334
00:28:56,080 --> 00:28:58,640
The King dared to dissolve the Parliament.
335
00:28:59,440 --> 00:29:01,318
Minna, where's Richard?
336
00:29:02,280 --> 00:29:05,193
When R ichard comes,
he's to go to the foundry.
337
00:29:07,600 --> 00:29:10,798
Dresden is one
of the foremost theatres in Germany.
338
00:29:13,880 --> 00:29:15,439
We are so lucky.
339
00:29:16,080 --> 00:29:18,356
Open this door, do you hear me?
340
00:29:19,120 --> 00:29:20,759
We have starved.
341
00:29:22,720 --> 00:29:24,916
When we first came to Dresden,
342
00:29:25,800 --> 00:29:28,554
we knocked walnuts from the trees to eat.
343
00:29:31,840 --> 00:29:33,433
I was so ashamed.
344
00:29:34,520 --> 00:29:35,954
Open the door!
345
00:29:36,560 --> 00:29:39,155
You have borrowed money from everyone.
346
00:29:39,280 --> 00:29:41,317
Even from the members
of your own orchestra,
347
00:29:41,440 --> 00:29:43,796
who have little enough themselves.
348
00:29:44,360 --> 00:29:47,558
You rant about their conditions,
their poverty, their ill health,
349
00:29:47,720 --> 00:29:49,154
and then you borrow from them.
350
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
Open the door!
351
00:29:54,840 --> 00:29:59,357
The on�y friends you have �eft
have nothing themselves.
352
00:30:02,920 --> 00:30:04,513
Anybody will do.
353
00:30:07,440 --> 00:30:08,635
Anybody.
354
00:30:14,920 --> 00:30:16,115
Richard?
355
00:30:32,360 --> 00:30:34,272
Bakunin, see here. Come, look.
356
00:30:34,400 --> 00:30:35,550
I see.
357
00:30:36,000 --> 00:30:39,755
You are facing your King's so�diers
drawn up in ranks.
358
00:30:40,320 --> 00:30:43,392
- Your own Saxon so�diers against you!
- Semper, see that this holds.
359
00:30:43,560 --> 00:30:46,678
Bakunin, these,
calling on the soldiers not to fight us.
360
00:30:46,800 --> 00:30:49,474
Ludicrous! Amateurs!
361
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
Soldiers of Saxony, lay down your arms!
362
00:30:55,320 --> 00:30:58,836
Come with me, Semper, Bakunin.
We shall inform them of their real duty.
363
00:30:59,240 --> 00:31:00,640
Simpletons!
364
00:31:03,000 --> 00:31:06,277
Lay down your arms, fe��ow Saxons,
fellow Germans.
365
00:31:06,400 --> 00:31:08,153
Join us, the people of Dresden,
366
00:31:08,320 --> 00:31:11,552
bearing arms to defend
our liberties and yours,
367
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
our liberties and yours.
368
00:31:13,160 --> 00:31:14,719
We're all in the same boat.
369
00:31:14,880 --> 00:31:16,917
We have to defend ourse�ves
against oppression.
370
00:31:17,080 --> 00:31:20,073
Whatever happens in this wor�d,
let us all be true Germans.
371
00:31:20,440 --> 00:31:23,911
�f you ask me,
whole thing is doomed to failure.
372
00:32:12,960 --> 00:32:16,749
The working man must �ead
in the social struggle to come.
373
00:32:21,760 --> 00:32:24,150
Free men, artists, all of us.
374
00:32:24,560 --> 00:32:27,837
Our strugg�e today must express
the will of free people everywhere,
375
00:32:28,000 --> 00:32:29,957
regardless of national boundaries.
376
00:32:33,200 --> 00:32:36,352
Our nationalism, our nationalist socialism,
377
00:32:37,320 --> 00:32:39,312
must be only an ornament, not a limitation.
378
00:32:41,160 --> 00:32:42,594
Our work will either be
379
00:32:42,720 --> 00:32:44,120
to free the human spirit
380
00:32:44,280 --> 00:32:47,796
or e�se condemn it forever
to chains of economic bondage.
381
00:33:01,600 --> 00:33:03,353
Someone must show us,
382
00:33:03,840 --> 00:33:06,594
show us what to do, direct them.
383
00:33:07,000 --> 00:33:08,195
Me? Not me.
384
00:33:08,360 --> 00:33:11,592
Ask Bakunin.
He's the professional revolutionary.
385
00:33:11,840 --> 00:33:12,796
I'm just a musician.
386
00:33:12,960 --> 00:33:14,997
You, Semper,
you build excellent barricades.
387
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
What do you suggest? You?
388
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
No, no, no.
389
00:33:18,480 --> 00:33:22,679
Bakunin may we�� decide to throw in his �ot
with this amateur revolution,
390
00:33:22,800 --> 00:33:25,793
but �'m sure he'd say
that it was doomed to failure.
391
00:33:25,920 --> 00:33:28,799
The wrong people are inspiring it.
392
00:33:28,960 --> 00:33:31,191
I mean, people like you and me.
393
00:33:31,360 --> 00:33:34,114
� think he's just using us
to fan up the flames.
394
00:33:34,240 --> 00:33:37,472
Why don't we c�imb somewhere
where we can see, see what's happening?
395
00:33:37,920 --> 00:33:38,910
The Church of the Cross.
396
00:33:39,040 --> 00:33:40,997
Good, good. You go.
397
00:33:41,200 --> 00:33:43,590
� am an architect
who has no head for heights.
398
00:33:43,800 --> 00:33:45,439
U p there, like Christ on a temple!
399
00:33:45,640 --> 00:33:47,199
Oh, yes, yes.
400
00:33:47,360 --> 00:33:50,751
When you write your Jesus Christ opera,
the tenor must sing nothing but...
401
00:33:50,920 --> 00:33:51,990
"Off with his head!"
402
00:33:52,120 --> 00:33:52,997
And the soprano...
403
00:33:53,120 --> 00:33:54,395
"Hang him!"
404
00:33:54,560 --> 00:33:56,392
And the basso continuo...
405
00:33:56,520 --> 00:33:57,670
That's Bakunin.
406
00:33:58,520 --> 00:34:00,910
"Fire! Fire! It's the only way.
407
00:34:01,080 --> 00:34:03,640
"The only way is to destroy everything!"
408
00:34:03,760 --> 00:34:05,035
Rubbish!
409
00:34:05,880 --> 00:34:07,633
Yes, yes, perhaps you're right.
Perhaps you're right.
410
00:34:07,760 --> 00:34:09,160
Off with his head!
411
00:34:09,320 --> 00:34:10,720
Hang him!
412
00:34:10,920 --> 00:34:12,798
Fire! Fire!
413
00:34:13,000 --> 00:34:13,911
Off with his head!
414
00:34:14,080 --> 00:34:14,991
Hang him!
415
00:34:15,200 --> 00:34:16,919
- Fire! Fire!- Fire! Fire!
416
00:34:17,080 --> 00:34:17,991
Off with his head!
417
00:34:18,200 --> 00:34:19,111
Hang him!
418
00:34:19,280 --> 00:34:23,752
Fire! Fire!
419
00:34:23,880 --> 00:34:26,076
Fire! Fire!
420
00:34:35,760 --> 00:34:37,114
Destruction!
421
00:34:38,240 --> 00:34:40,277
Destroy and start again!
422
00:34:41,600 --> 00:34:43,114
You set fire to your opera house!
423
00:34:43,280 --> 00:34:46,159
No. Of course � didn't,
but I should have done years ago.
424
00:34:46,280 --> 00:34:48,397
Such p�aces shou�d be burned down,
set light to.
425
00:34:48,600 --> 00:34:51,593
One can't do anything
with such places, Semper.
426
00:34:52,640 --> 00:34:55,599
The p�aces are bui�t for �ta�ians
and the court.
427
00:34:56,040 --> 00:34:58,111
Tiny houses for tiny music,
428
00:34:59,360 --> 00:35:01,591
little mice squeaking in tune.
429
00:35:01,880 --> 00:35:04,076
This, this is theatre.
430
00:35:10,920 --> 00:35:14,709
This. Flames. We need theatres that are this.
431
00:35:15,240 --> 00:35:16,993
Amphitheatres of fire,
432
00:35:17,160 --> 00:35:20,358
buildings that might encompass this,contain this.
433
00:35:21,000 --> 00:35:22,514
This is theatre!
434
00:36:36,520 --> 00:36:39,957
I scribble notes, what I see, for days,
435
00:36:40,960 --> 00:36:42,713
in the hope it may be useful,
436
00:36:42,880 --> 00:36:44,758
may help them aim their shots.
437
00:36:56,720 --> 00:36:59,519
The lark up there soars to a dizzy height.
438
00:36:59,960 --> 00:37:01,633
Larks and heroes.
439
00:37:02,880 --> 00:37:06,112
How long will this all go on? Weeks now.
440
00:37:08,120 --> 00:37:11,192
The bu��et that can �ay me out
has not been cast.
441
00:37:11,800 --> 00:37:16,716
March! Left, right, left, right, left!
442
00:37:27,000 --> 00:37:29,276
- Do you see them?
- What?
443
00:37:29,440 --> 00:37:32,877
The b�oody Prussians,
thousands of them, pouring in.
444
00:38:49,520 --> 00:38:51,159
Herr Wagner. We have met.
445
00:38:51,640 --> 00:38:53,313
Go back to your Prussian master, sir.
446
00:38:54,160 --> 00:38:57,517
Take note that � come at the request
of your King to restore peace and order.
447
00:38:58,080 --> 00:38:59,799
Ridden post to get here.
448
00:39:00,520 --> 00:39:04,070
You may go back to
your rum-tiddy-dumming, bandmaster.
449
00:39:05,040 --> 00:39:08,238
Damn me. Had I a musket, I'd drum you, sir.
450
00:39:08,360 --> 00:39:11,956
Go back to your roya� Prussian master.
See if he wants his boots given a polish.
451
00:39:12,240 --> 00:39:15,472
You thought high�y enough of my King
when you were touting your songs in Berlin.
452
00:39:16,360 --> 00:39:20,240
Te�� me if � disremember,
but didn't you offer to write him a march?
453
00:39:21,600 --> 00:39:23,956
I accept royal patronage no more.
454
00:39:24,080 --> 00:39:27,437
True patronage wi�� come
from the people of a united Germany.
455
00:39:27,920 --> 00:39:29,320
U nder Prussia, sir.
456
00:39:29,560 --> 00:39:31,791
U nder no man, sir, unless we elect him.
457
00:39:35,240 --> 00:39:38,233
Because of my high regard for you
as the composer of Rienzi,
458
00:39:39,840 --> 00:39:42,594
I shall not cut you down where you stand.
459
00:39:44,200 --> 00:39:45,475
I don't fight musicians.
460
00:39:48,160 --> 00:39:49,150
Prepare yourselves.
461
00:40:00,760 --> 00:40:02,672
What did the Prussian say?
462
00:40:02,800 --> 00:40:05,440
He'd seen Rienzi. Must have liked it.
463
00:43:01,040 --> 00:43:04,511
It was as well that Wagner left Dresdenwhen he did.
464
00:43:04,640 --> 00:43:08,031
Another day or so,and he would have been clapped in prison.
465
00:43:08,200 --> 00:43:11,637
Rockel was confined for over 13 years.
466
00:43:11,840 --> 00:43:15,231
As it was, a warrant was quickly taken upfor Wagner's arrest
467
00:43:15,400 --> 00:43:19,314
and return to the scene of his activitieson the barricades,
468
00:43:19,480 --> 00:43:21,836
there to be brought to trial,
469
00:43:21,960 --> 00:43:24,191
to face the music, as it were,
470
00:43:24,360 --> 00:43:27,797
to face the music no longeras Royal Kapellmeister
471
00:43:27,960 --> 00:43:29,758
with an orchestra at his bidding,
472
00:43:29,920 --> 00:43:34,790
but as a proscribed criminal,a fugitive from justice.
473
00:43:42,480 --> 00:43:45,871
For two months, he stayed outof the clutches of the authorities
474
00:43:46,080 --> 00:43:50,711
until he was at lastforced to flee Germany entirely.
475
00:43:50,880 --> 00:43:52,633
Entirely.
476
00:43:54,800 --> 00:43:57,520
He crossed into Switzerland from Bavaria,
477
00:43:57,680 --> 00:44:00,832
at Lindau on the Bodensee, in disguise.
478
00:44:02,080 --> 00:44:03,878
False papers.
479
00:44:04,600 --> 00:44:05,954
Alone.
480
00:44:21,520 --> 00:44:24,797
But, as he wrote to a friend,
481
00:44:25,720 --> 00:44:29,350
"From these ruinsI shall find most whom I need,
482
00:44:29,520 --> 00:44:32,513
"then I shall erect a theatreon the banks of the Rhine
483
00:44:32,680 --> 00:44:35,320
"and scatter invitations throughout Europe
484
00:44:35,440 --> 00:44:38,000
"to a great dramatic festival."
485
00:44:39,640 --> 00:44:41,154
He did say that.
486
00:44:42,440 --> 00:44:46,480
- Then, as a man on the run, as it were...
- Which one is yours...
487
00:44:46,840 --> 00:44:49,674
...Professor Widman or Herr Itzenpliz?
488
00:44:50,240 --> 00:44:51,560
Widman.
489
00:45:12,400 --> 00:45:15,916
He was not to return to Germany,any part of it,
490
00:45:16,720 --> 00:45:20,634
not Saxony, not Dresden, not Bavaria.
491
00:45:21,720 --> 00:45:23,632
No state would have him home
492
00:45:23,840 --> 00:45:25,559
for over a decade.
493
00:45:26,560 --> 00:45:31,351
He was not to build his theatreand scatter invitations
494
00:45:31,480 --> 00:45:34,120
for 27 years.
495
00:46:24,800 --> 00:46:26,473
My position as an artist,
496
00:46:26,640 --> 00:46:31,192
my reasons for being a year in exi�e
without writing one note of music, my...
497
00:46:32,160 --> 00:46:34,072
My purpose, my quest,
498
00:46:34,200 --> 00:46:38,353
my search for and study of
those myths and legends
499
00:46:38,520 --> 00:46:40,557
of our German past.
500
00:46:40,680 --> 00:46:45,357
The German artist of the future wi�� emerge
from his mythic past, as I am emerging.
501
00:46:45,840 --> 00:46:48,355
� am shedding those distractions
which wasted me,
502
00:46:48,480 --> 00:46:51,200
those boltholes into oblivion.
503
00:46:51,320 --> 00:46:54,836
Security, success, fear of failure.
504
00:46:56,280 --> 00:46:57,555
Change.
505
00:46:58,240 --> 00:47:01,916
� seek to change entire�y
that which has led to me being here,
506
00:47:02,080 --> 00:47:05,471
searched for as a posted crimina�
in my own country,
507
00:47:07,320 --> 00:47:10,233
where we failed to change anything.
508
00:47:16,600 --> 00:47:20,560
"Out of the rea�m of the womb
of night and death,
509
00:47:20,720 --> 00:47:24,316
"there came into being
a race dwelling in Nibelheim,
510
00:47:24,440 --> 00:47:28,195
"that is, in g�oomy subterranean c�efts
and caverns.
511
00:47:28,360 --> 00:47:30,829
"They are known as the Nibelungs.
512
00:47:31,280 --> 00:47:34,557
"Feverish�y, they burrow
through the bowels of the earth
513
00:47:35,480 --> 00:47:37,358
"like worms in a dead body.
514
00:47:37,520 --> 00:47:40,080
"They anneal and smelt
515
00:47:40,240 --> 00:47:43,631
"and smith hard metals."
516
00:47:50,840 --> 00:47:54,914
Wagner began the years of his exilein Zurich,
517
00:47:55,960 --> 00:47:58,953
a town devoid of art in the public sense.
518
00:47:59,120 --> 00:48:01,510
But it did have a thriving music society,
519
00:48:01,760 --> 00:48:06,516
and good, simple-hearted cultured persons,determined to be friendly,
520
00:48:06,880 --> 00:48:10,032
put him in the way of a few coinsto pay the rent.
521
00:48:10,680 --> 00:48:13,878
Minna had resisted joining himfor some time.
522
00:48:14,080 --> 00:48:16,276
She had been happy in Dresden.
523
00:48:17,280 --> 00:48:20,671
It had been all she wanteduntil the barricades went up,
524
00:48:20,880 --> 00:48:22,314
and she was fearful that
525
00:48:22,480 --> 00:48:25,598
as soon as she left Dresden,she would be shut out,
526
00:48:25,760 --> 00:48:29,879
borders closed against heras they were against her husband.
527
00:48:30,040 --> 00:48:34,034
She could not face the thoughtof a life of exile outside Germany.
528
00:48:35,720 --> 00:48:40,078
But she allowed herself to be assuredby those of us who knew such things
529
00:48:40,240 --> 00:48:43,995
that there would be no questionof her being forbidden in Dresden.
530
00:48:44,160 --> 00:48:47,232
She had no charge against herof any action treasonable.
531
00:48:47,440 --> 00:48:49,955
She could therefore come and goas she pleased.
532
00:48:50,120 --> 00:48:53,511
So, blameless, she went
533
00:48:53,720 --> 00:48:57,714
to be at her husband's side in his exilein a foreign land,
534
00:48:57,920 --> 00:49:00,355
his pleadings answered.
535
00:49:00,520 --> 00:49:02,159
"Very well," she thought.
536
00:49:02,320 --> 00:49:07,156
If she was sure she could always come backto her beloved Germany, she would go,
537
00:49:07,520 --> 00:49:10,513
make a home for her beloved Richel
538
00:49:10,640 --> 00:49:14,793
with Natalie, her daughterby a previous, never-mentioned liaison,
539
00:49:14,960 --> 00:49:18,397
her dog, Peps, her parrot, Papo,
540
00:49:18,560 --> 00:49:21,632
and sundry items of furniture and comfort.
541
00:49:23,320 --> 00:49:25,039
Siegfried's Death.
542
00:49:26,240 --> 00:49:27,151
"First Norn..."
543
00:49:28,560 --> 00:49:30,199
First what?
544
00:49:31,040 --> 00:49:32,838
Norn, you fool!
545
00:49:33,360 --> 00:49:34,237
Norn.
546
00:49:34,360 --> 00:49:37,432
"First Norn: In the east I wove!
547
00:49:38,280 --> 00:49:41,671
"Second Norn: In the west I wound!
548
00:49:41,800 --> 00:49:44,952
"Third Norn: To the north I cast!
549
00:49:45,080 --> 00:49:46,799
"What wound'st thou in the west?
550
00:49:46,960 --> 00:49:50,556
"Second Norn: What wov'st thou in the east?
551
00:49:50,680 --> 00:49:53,832
"First Norn: Alberich robbed the Rhine Gold,
552
00:49:54,040 --> 00:49:57,829
"bent therefrom a ring,
bound thereby his brethren.
553
00:49:58,000 --> 00:49:59,832
"Second Norn:
554
00:50:00,000 --> 00:50:04,711
"Thra��s the Nibe�ungen, thra�� too,
Alberich, since his ring was stolen.
555
00:50:04,880 --> 00:50:08,874
"Third Norn: Free the e�ves of darkness,
free too, Alberich.
556
00:50:09,040 --> 00:50:11,111
"Rhine Gold rest in the waters!
557
00:50:11,240 --> 00:50:13,709
"First Norn: In the east I wove!
558
00:50:13,880 --> 00:50:16,349
"Second Norn: In the west I wound!
559
00:50:16,520 --> 00:50:19,957
"Third Norn: To the north � cast!
What would'st thou in the west?
560
00:50:20,360 --> 00:50:22,352
"Second Norn: What wov'st thou in the east?
561
00:50:22,480 --> 00:50:26,997
"First Norn: The giants bui�t the Gods' burg,
with threats they asked the ring in pay.
562
00:50:27,640 --> 00:50:29,996
"The Gods bereft it from the Nibelung."
563
00:50:37,200 --> 00:50:40,432
When she got there, in September, 1849,
564
00:50:40,560 --> 00:50:45,635
she rolled up her sleeves and set to...Set to...
565
00:50:46,480 --> 00:50:51,271
"That on Neidhaid once �'d fought
when the fearsome worm I slew.
566
00:50:52,160 --> 00:50:56,154
"Hagen: Brunnhi�de, woman bo�d,
know'st thou aright the ring?
567
00:50:56,320 --> 00:50:59,916
"Was't it to Gunther thou gav'st?
Then is it his,
568
00:51:00,080 --> 00:51:04,836
"and Siegfried hath won it by trick,
which the treacherous here shall atone?
569
00:51:05,000 --> 00:51:09,074
"Brunnhi�de: Betrayed! Betrayed!
Most shamefully betrayed!
570
00:51:09,240 --> 00:51:12,870
"Treason! Treason, as never yet was venged!
571
00:51:13,760 --> 00:51:16,355
"Gutrune, the Clansmen and women:
572
00:51:16,480 --> 00:51:18,472
"Treason! Vengeance!
573
00:51:19,640 --> 00:51:21,279
"On whom?"
574
00:51:30,680 --> 00:51:31,909
Liszt.
575
00:51:34,520 --> 00:51:35,636
Rienzi.
576
00:51:37,960 --> 00:51:39,599
The Fairies.
577
00:51:44,320 --> 00:51:46,437
Thirty-seven years of age!
578
00:51:48,600 --> 00:51:51,559
"The R oya� Kapellmeister R ichard Wagner
is wanted for examination
579
00:51:51,680 --> 00:51:55,594
"on account of his active participation
in the recent uprising.
580
00:51:57,520 --> 00:52:01,514
"Medium height, brown hair,
wears spectacles."
581
00:52:02,360 --> 00:52:04,431
That could be anyone.
582
00:52:04,600 --> 00:52:05,920
Thank God.
583
00:52:10,640 --> 00:52:12,393
"Wotan! Wotan! Ruler of Gods!
584
00:52:12,560 --> 00:52:14,791
"Wotan, bless thou the flames!
585
00:52:14,960 --> 00:52:19,000
"Burn hero and bride,
burn eke the true horse
586
00:52:19,120 --> 00:52:23,751
"�n joy may greet Va�ha��',
made one for a bliss without end.
587
00:52:24,600 --> 00:52:27,434
"My venger, Hagen, my son!
588
00:52:27,600 --> 00:52:30,877
"Rescue, rescue the ring!"
589
00:52:32,320 --> 00:52:33,674
The End.
590
00:52:34,600 --> 00:52:37,320
Herr Wagner, let me fill your glass.
591
00:52:38,040 --> 00:52:39,235
You have, of course, read
592
00:52:39,400 --> 00:52:41,995
Wo�fram von Eschenbach,
the northern sagas?
593
00:52:42,160 --> 00:52:43,594
Yes, yes.
594
00:52:44,280 --> 00:52:47,000
Opera bores me, bores me.
595
00:52:48,360 --> 00:52:50,238
It's got nothing to say.
596
00:52:50,400 --> 00:52:53,393
I don't write operas. I write music drama.
597
00:52:54,120 --> 00:52:55,190
Shall I go?
598
00:52:55,440 --> 00:52:58,399
That's it, that's the thing.
That doesn't bore me at all.
599
00:52:59,840 --> 00:53:03,277
Are any of your musica�s
being given anywhere?
600
00:53:03,880 --> 00:53:05,837
Yes, musicals.
601
00:53:07,680 --> 00:53:09,478
Liszt is giving Tannhauser in Weimar.
602
00:53:10,560 --> 00:53:13,075
- � can't go there!
- Neither can I, any more.
603
00:53:13,280 --> 00:53:16,318
Switzer�and is fu�� of peop�e trying to f�ee
from somewhere,
604
00:53:16,960 --> 00:53:18,394
Paris, Vienna...
605
00:53:20,160 --> 00:53:21,071
Dresden.
606
00:53:21,880 --> 00:53:23,394
Yes, Dresden.
607
00:53:24,320 --> 00:53:27,358
He'�� be arrested shou�d he show his face
anywhere in Germany.
608
00:53:28,000 --> 00:53:29,036
Paris.
609
00:53:30,040 --> 00:53:32,475
Take this Siegfried fellow to Paris.
610
00:53:33,240 --> 00:53:36,074
But you'll have to put songs in it for Paris.
611
00:53:36,600 --> 00:53:38,154
Yes, songs.
612
00:55:21,760 --> 00:55:26,073
To meet you at �ast, Frau Wagner.
Tell me, was the concert not...
613
00:55:26,240 --> 00:55:27,356
No, it was not.
614
00:55:27,520 --> 00:55:30,672
� know that most of the orchestra
are amateur musicians,
615
00:55:30,840 --> 00:55:32,672
but does the music not...
616
00:55:32,840 --> 00:55:34,240
It does not.
617
00:55:35,440 --> 00:55:38,194
Dresden has one of the finest orchestras
in Germany.
618
00:55:38,320 --> 00:55:39,913
This is a band.
619
00:55:40,680 --> 00:55:42,353
A small town band.
620
00:55:42,520 --> 00:55:45,160
A Swiss-cheese-and-mountain-call band.
621
00:55:52,120 --> 00:55:53,600
You were all quite dreadful.
622
00:55:53,960 --> 00:55:57,078
I think that Richard's greatness lies
623
00:55:57,240 --> 00:56:00,278
in the way that he faces adversity.
624
00:56:01,840 --> 00:56:03,115
Do you?
625
00:56:03,880 --> 00:56:05,837
My dear Sulzer, come in, come in.
626
00:56:07,160 --> 00:56:11,951
� hear that your friend Meyerbeer
has had another big success in Paris.
627
00:56:12,760 --> 00:56:16,913
My dear Su�zer, you wou�d not have me
pander to a swindler such as he.
628
00:56:17,040 --> 00:56:18,394
Meyerbeer.
629
00:56:19,360 --> 00:56:23,240
Last time � encountered Meyerbeer was
in Paris, in the music shop of Schlesinger.
630
00:56:23,360 --> 00:56:24,840
Was, at one time, Schlesinger's,
631
00:56:25,040 --> 00:56:29,319
now owned by a much more pronounced
type of Hebrew, one Brandus.
632
00:56:29,880 --> 00:56:32,952
And whi�e � made conversation
with dear old Monsieur Henri,
633
00:56:33,120 --> 00:56:35,635
the on�y person �eft
at all friendly and welcoming,
634
00:56:35,840 --> 00:56:37,672
do you know, Meyerbeer hid from me?
635
00:56:37,840 --> 00:56:40,878
But � wink�ed him out,
brought him to face me there.
636
00:56:41,040 --> 00:56:44,716
Meyerbeer, master of me�odious moonshine,
forced to come out of his lair,
637
00:56:44,880 --> 00:56:47,520
stuttering and stammering,
professing false goodwill,
638
00:56:47,680 --> 00:56:50,275
and here it came, here it came.
639
00:56:50,440 --> 00:56:54,593
His assumption that � was in Paris to seek,
as it were, my fortune!
640
00:56:55,960 --> 00:56:59,317
Meyerbeer was a�ways wi��ing to he�p,
and did so often,
641
00:56:59,440 --> 00:57:02,319
but like everyone else who helps Richard,
642
00:57:02,440 --> 00:57:05,717
they are eventua��y repaid
with scorn and derision.
643
00:57:07,000 --> 00:57:09,993
Meyerbeer gave out
a belch of manuscript dust,
644
00:57:10,200 --> 00:57:12,078
which assumption � quick�y dispe��ed
by assuring him
645
00:57:12,240 --> 00:57:16,553
that the thought of having anything done,
or underdone, or overdone in Paris
646
00:57:16,680 --> 00:57:18,478
was odious to me.
647
00:57:18,640 --> 00:57:22,475
"But," whines Meyerbeer, "Liszt has
published such a brilliant article about you.
648
00:57:22,640 --> 00:57:23,960
"We all read it."
649
00:57:24,120 --> 00:57:26,635
"Ah," rep�ied �,
"it had not really occurred to me
650
00:57:26,760 --> 00:57:31,198
"that the enthusiastic devotion of a friend
should be regarded as speculation."
651
00:57:31,360 --> 00:57:36,310
"But," quoth he, and here the man �ies bare
the 20 pieces of silver chink,
652
00:57:36,440 --> 00:57:39,478
"But the article created a sensation in Paris.
653
00:57:39,640 --> 00:57:43,156
"You must sure�y seek to make profit
out of it by following it up with something."
654
00:57:43,360 --> 00:57:44,635
Profit?
655
00:57:45,480 --> 00:57:48,712
� to�d him that there were
greater occupations for my mind
656
00:57:48,840 --> 00:57:52,595
when the who�e wor�d seemed
to be in turmoil and reaction.
657
00:57:52,720 --> 00:57:53,631
"But..."
658
00:57:53,880 --> 00:57:55,758
A great but-erer is Meyerbeer.
659
00:57:56,480 --> 00:57:57,709
"But what do you expect to get out of it?
660
00:57:58,080 --> 00:58:00,879
"Are you set to write scores
for the barricades?"
661
00:58:01,000 --> 00:58:04,710
Whereupon � to�d him it was not in my mind
to write any scores at all,
662
00:58:04,880 --> 00:58:08,112
which took the ground straight
from under him and laid him on it.
663
00:58:08,360 --> 00:58:10,431
Meyerbeer! The Meyerbeer clique!
664
00:58:10,760 --> 00:58:13,480
Twittering Nibe�ungs,
maggots, deep in the flesh,
665
00:58:13,640 --> 00:58:17,031
feeding on the sweet,
pretty, fleshy confection that is Paris,
666
00:58:17,200 --> 00:58:19,874
a b�ood cake
iced and spattered with silver and gold.
667
00:58:20,000 --> 00:58:22,196
Pretty tunes, music for brothels.
668
00:58:22,320 --> 00:58:26,599
Deep inside the cake, they twitter
and wriggle and copulate and kiss and suck,
669
00:58:26,720 --> 00:58:28,234
growing bellies that are fat,
670
00:58:28,400 --> 00:58:31,518
shou�ders broad enough to carry
the ponderous crucifixion of fame.
671
00:58:31,680 --> 00:58:33,717
Victors of the fame game.
672
00:58:33,880 --> 00:58:39,080
"�, Meyerbeer, sa�ute you with five acts
and a ballet decollete called an opera!"
673
00:58:39,200 --> 00:58:42,159
"Bravo, an opera by Meyerbeer!"
674
00:58:42,440 --> 00:58:45,274
The wor�d hangs hushed
on every nauseous note,
675
00:58:45,440 --> 00:58:48,512
stands transfixed in awe
at titles promising seriousness.
676
00:58:48,720 --> 00:58:53,033
Ho��ow tit�es, ratt�ing with arias
and melodramatic arpeggios.
677
00:58:53,280 --> 00:58:56,352
Empty rodomontade titles like The Prophet,
678
00:58:56,520 --> 00:58:58,557
a prophet who tells one nothing.
679
00:58:58,680 --> 00:59:01,400
Meyerbeer entit�es his grand opera
The Prophet
680
00:59:01,520 --> 00:59:03,955
and it prophesies nothing!
681
00:59:26,160 --> 00:59:27,753
I can no more write operas
682
00:59:27,920 --> 00:59:32,278
than � can f�y to Paris
without the aid of wires from the gridiron.
683
00:59:39,800 --> 00:59:43,111
� know you are come to encourage me.
I know.
684
00:59:44,200 --> 00:59:46,954
I know you mean well. I know.
685
00:59:48,640 --> 00:59:53,476
� swing. � am suspended, Minna.
I am neither here nor there.
686
00:59:55,160 --> 00:59:56,514
I wait for times to change,
687
00:59:56,680 --> 01:00:01,197
and try to change times
by the essays I write, which you dismiss
688
01:00:02,760 --> 01:00:03,910
thus.
689
01:00:06,800 --> 01:00:10,032
There is a Mrs Ritter who has a son
690
01:00:10,520 --> 01:00:12,876
she wishes to be a musician.
691
01:00:13,640 --> 01:00:16,599
A composer, I fear, of operas.
692
01:00:17,800 --> 01:00:22,397
She and another �ady
have offered to finance me while...
693
01:00:25,680 --> 01:00:26,591
Minna.
694
01:00:27,920 --> 01:00:28,990
Richard.
695
01:00:30,560 --> 01:00:33,359
- How we've missed you.
- Yes.
696
01:00:34,360 --> 01:00:36,556
Mademoiselle Minna Planer,
697
01:00:38,080 --> 01:00:42,950
the beautifu� and unattainab�e actress
I paid court to for two years and two months
698
01:00:43,680 --> 01:00:45,512
before she would have me.
699
01:00:46,640 --> 01:00:49,030
You must not have another child.
700
01:00:50,520 --> 01:00:51,670
No.
701
01:00:52,640 --> 01:00:54,233
I must never.
702
01:00:57,080 --> 01:00:59,356
I must remind you, Richard,
703
01:01:00,880 --> 01:01:04,237
that if I am barren, as I am barren,
704
01:01:05,280 --> 01:01:08,751
it is because your chi�d died
before it could be born
705
01:01:09,560 --> 01:01:13,793
whi�e we f�ed from your creditors,
pursued by Cossacks.
706
01:01:14,560 --> 01:01:15,835
Maybe.
707
01:01:18,320 --> 01:01:21,119
To have another child would mean my death.
708
01:01:22,720 --> 01:01:24,074
Yes.
709
01:01:26,680 --> 01:01:29,195
Never to have had sufficient money.
710
01:01:30,360 --> 01:01:31,840
Never.
711
01:01:33,400 --> 01:01:35,312
It is so
712
01:01:36,800 --> 01:01:38,473
graceless.
713
01:01:38,640 --> 01:01:40,632
What would you have me do?
714
01:01:42,000 --> 01:01:43,070
Work as others work.
715
01:01:43,800 --> 01:01:45,678
Well, I give concerts.
716
01:01:45,840 --> 01:01:49,754
I concertise for pitiful sums of money.
717
01:01:54,520 --> 01:01:56,557
Is there something to eat?
718
01:01:57,240 --> 01:01:59,835
Tomorrow there will be, thank God.
719
01:02:00,920 --> 01:02:03,879
- And Liszt?
- I thank Liszt.
720
01:02:06,440 --> 01:02:08,636
I am your child, Minnerl.
721
01:02:10,040 --> 01:02:11,918
I sometimes think so.
722
01:02:14,080 --> 01:02:15,480
Richard?
723
01:02:17,040 --> 01:02:19,714
Why must you take money
from this woman?
724
01:02:20,800 --> 01:02:23,713
Mrs R itter?
Because she offers it and she has it.
725
01:02:23,880 --> 01:02:27,317
She's Eng�ish, � think.
Or it's the other one. One of them is.
726
01:02:27,560 --> 01:02:31,349
�s it beneath your dignity
to earn money rather than borrow it?
727
01:02:33,200 --> 01:02:36,955
These pamph�ets and essays you write,
they waste your time.
728
01:02:37,600 --> 01:02:40,752
You're a conductor of concerts.
Conduct them.
729
01:02:41,320 --> 01:02:44,438
You're a writer of music. Write it.
730
01:02:44,960 --> 01:02:46,838
So that we can live.
731
01:02:48,720 --> 01:02:52,031
Liszt wants me to go to Paris.
He thinks I should.
732
01:02:52,800 --> 01:02:56,589
�'m gratefu� to Liszt,
but he needs me more than I need him.
733
01:02:56,720 --> 01:02:59,599
He is, after all, a performer.
734
01:03:02,040 --> 01:03:03,713
The darling of the salons.
735
01:03:03,880 --> 01:03:08,477
They watch his hands on the piano
and imagine them up their skirts.
736
01:03:08,600 --> 01:03:09,920
Richard!
737
01:03:15,760 --> 01:03:18,400
But he sees the music of the future.
738
01:03:19,720 --> 01:03:21,154
He sees it.
739
01:03:21,880 --> 01:03:26,159
He sees the fusion of music and drama,
dimly, as I see it.
740
01:03:26,280 --> 01:03:27,714
Very dimly.
741
01:03:28,480 --> 01:03:32,076
Which is why � can't write
anything will please you.
742
01:03:33,920 --> 01:03:35,718
The form eludes me.
743
01:03:37,160 --> 01:03:38,674
I know it.
744
01:03:40,040 --> 01:03:43,192
Greek, vast amphitheatres.
745
01:03:45,080 --> 01:03:47,390
Life and worship in their art.
746
01:03:48,360 --> 01:03:52,070
Sensua� performances
understood by everyone.
747
01:03:52,240 --> 01:03:55,597
Slaves, masters, all equal in intellect,
748
01:03:55,760 --> 01:03:58,070
equal in sensitivity.
749
01:03:58,240 --> 01:04:00,835
Same tongue, same myths.
750
01:04:00,960 --> 01:04:04,431
Instantly accessible through shared desires,
751
01:04:04,600 --> 01:04:07,877
experience, food even.
752
01:04:08,000 --> 01:04:11,391
The same simple Attic food.
753
01:04:11,520 --> 01:04:14,240
Milk, wine, olives.
754
01:04:14,880 --> 01:04:17,873
The same women,
enjoyed by master and slave alike
755
01:04:18,000 --> 01:04:20,640
in the same open manner.
756
01:04:22,200 --> 01:04:24,760
Music is feminine.
757
01:04:26,160 --> 01:04:28,914
It lies waiting to be fertilised,
758
01:04:29,040 --> 01:04:31,714
the dramatic seed thrust into it.
759
01:04:32,640 --> 01:04:37,032
Words, taken up
and carried further by the music.
760
01:04:38,000 --> 01:04:39,957
But poetry...
761
01:04:45,200 --> 01:04:48,398
Poetry is the reason for music.
762
01:04:48,520 --> 01:04:52,355
And drama is the reason for both.
763
01:05:21,000 --> 01:05:22,559
Paris?
764
01:05:24,280 --> 01:05:27,796
Paris is for Meyerbeer
and his vapid nonsense,
765
01:05:27,960 --> 01:05:30,873
for which he earned in roya�ties
for one opera
766
01:05:31,000 --> 01:05:34,755
some 750,000 marks last year,
767
01:05:34,880 --> 01:05:39,193
whereas � got 900 marks
for the entire rights of Rienzi.
768
01:05:41,040 --> 01:05:45,114
� to�d everyone you were commissioned
to write something for Paris.
769
01:05:45,240 --> 01:05:46,879
It was announced in the Dresden papers.
770
01:05:47,040 --> 01:05:48,360
Why?
771
01:05:49,760 --> 01:05:52,150
So I should not be ashamed of you.
772
01:05:53,200 --> 01:05:54,919
Yes. Yes.
773
01:05:56,240 --> 01:06:00,678
Meyerbeer is in Paris
and is afraid of being buried alive,
774
01:06:00,880 --> 01:06:05,079
given instructions that be��s
should be tied to his toes when he goes.
775
01:06:06,640 --> 01:06:08,996
He fears suffocation after death.
776
01:06:09,640 --> 01:06:12,030
I am in terror of it happening now,
777
01:06:13,800 --> 01:06:15,154
while I live.
778
01:06:17,400 --> 01:06:18,914
Oh, heavens.
779
01:06:19,840 --> 01:06:23,959
I have seen a theatre of flames.
780
01:06:33,000 --> 01:06:36,277
- Liszt does Lohengrin?
- Yes, something.
781
01:06:36,440 --> 01:06:39,638
Lohengrin, the king of the fairies.
782
01:06:39,760 --> 01:06:44,039
You remember.
Lohengrin, the Swan Knight. A fairy.
783
01:06:47,360 --> 01:06:48,510
Silk?
784
01:06:49,440 --> 01:06:51,591
How on earth
have you managed to afford silk?
785
01:06:51,760 --> 01:06:52,955
What?
786
01:06:53,120 --> 01:06:55,237
You've sent me no money for weeks.
787
01:06:55,400 --> 01:06:57,960
- � a�ways try, Minna.
- Yes, you do.
788
01:06:59,560 --> 01:07:02,234
- But si�k.
- Oh it isn't paid for.
789
01:07:03,680 --> 01:07:06,752
Minna, you know
I can't wear anything but silk.
790
01:07:07,480 --> 01:07:08,960
Richard.
791
01:07:10,720 --> 01:07:12,120
Mitzel.
792
01:07:12,320 --> 01:07:16,712
Liszt suggested that the court at Weimar
might pay me a yearly sum.
793
01:07:16,840 --> 01:07:21,119
A nice house might be found for you.
Lohengrin might be given in English.
794
01:07:21,720 --> 01:07:23,518
London might do it.
795
01:07:25,360 --> 01:07:29,593
You were right, Mitze�, my o�d �ove,
my dear old love.
796
01:07:30,600 --> 01:07:34,719
Minna, the beautifu� actress,
laid low by the madman Wagner.
797
01:07:35,200 --> 01:07:37,635
I must get something for Paris.
798
01:07:39,080 --> 01:07:41,515
What do you say to Wieland the Smith?
799
01:07:41,680 --> 01:07:44,036
Shall your old Richel do that?
800
01:07:44,480 --> 01:07:48,315
� know you think � shou�d sett�e
to a decent living,
801
01:07:48,480 --> 01:07:50,756
not live off other people.
802
01:07:50,920 --> 01:07:54,311
�'ve been offered a few francs a year
to write something
803
01:07:54,480 --> 01:07:57,837
by a �ady from Edinburgh
who lives in Bordeaux.
804
01:07:57,960 --> 01:08:01,954
She and Frau R itter met her daughter
in Dresden.
805
01:08:02,080 --> 01:08:05,391
Jessie Taylor, called Laussot now,
806
01:08:05,560 --> 01:08:09,076
married a young wine merchant.
He was on his beam ends.
807
01:08:09,720 --> 01:08:14,158
�f her mother can put money into wine,
why not into Wieland the Smith, what?
808
01:08:14,800 --> 01:08:16,712
Where is there a blacksmith? Where?
809
01:08:17,200 --> 01:08:19,874
� need to hear the sound of meta�
being struck.
810
01:08:20,520 --> 01:08:22,910
I must learn to forge metal.
811
01:08:23,080 --> 01:08:25,072
And I must learn to walk.
812
01:08:31,360 --> 01:08:33,955
Richard, your words, your ideas
813
01:08:34,120 --> 01:08:37,750
fill me with confusion, love.
814
01:08:51,280 --> 01:08:52,236
Yes, love.
815
01:08:52,440 --> 01:08:53,760
I give it to you,
816
01:08:54,360 --> 01:08:55,316
freely.
817
01:09:03,240 --> 01:09:04,196
Jessie, I know.
818
01:09:06,080 --> 01:09:07,753
Wieland the Smith.
819
01:09:07,920 --> 01:09:10,071
You were his bride, chained,
820
01:09:10,840 --> 01:09:14,470
iron-chained,
and waiting for him to strike off the chains.
821
01:09:15,680 --> 01:09:17,751
I do feel that.
822
01:09:59,520 --> 01:10:00,920
Enter.
823
01:10:10,960 --> 01:10:13,714
Did you enjoy your walk, Mr Wagner?
824
01:10:15,520 --> 01:10:18,479
The sea near Bordeaux is very bracing.
825
01:10:19,600 --> 01:10:22,718
Madam, � find it not within me
to enjoy anything at the moment.
826
01:10:22,840 --> 01:10:24,718
I fear for my health.
827
01:10:24,840 --> 01:10:27,594
Oh, how distressing.
828
01:10:30,000 --> 01:10:31,912
Did Jessie tire you?
829
01:10:35,520 --> 01:10:37,159
No, no, she...
830
01:10:38,000 --> 01:10:40,515
She... She was an inspiration.
831
01:10:41,080 --> 01:10:42,958
I'm so pleased.
832
01:10:53,120 --> 01:10:56,750
�s the sea air of Bordeaux
helping you to recover
833
01:10:56,920 --> 01:10:59,594
from that which has brought you so low?
834
01:11:00,560 --> 01:11:05,430
Thanks a�so to you, sire,
and to your beautiful young wife
835
01:11:05,600 --> 01:11:07,512
and to Mrs Taylor,
836
01:11:07,680 --> 01:11:10,991
and, of course, we must never forget
Frau Ritter, who brought us all together.
837
01:11:11,120 --> 01:11:14,397
She is a good friend, a discerning woman.
838
01:11:14,520 --> 01:11:18,116
� see that your Dresden friends
have been sentenced to death
839
01:11:18,280 --> 01:11:20,590
for their part in the uprising.
840
01:11:21,560 --> 01:11:23,870
- Yes.
- U nthinkable.
841
01:11:24,680 --> 01:11:26,114
I must...
842
01:11:26,280 --> 01:11:28,476
You must go to her.
843
01:11:28,640 --> 01:11:30,074
Yes.
844
01:11:41,840 --> 01:11:43,160
I was overcome.
845
01:11:44,160 --> 01:11:46,152
You are not now overcome?
846
01:11:49,840 --> 01:11:51,559
I am recovered.
847
01:11:52,440 --> 01:11:53,840
Yes, well.
848
01:11:54,960 --> 01:11:58,749
Well, we are all upset
849
01:11:58,880 --> 01:12:02,032
at the thought of
what might be lost to the world
850
01:12:02,160 --> 01:12:05,949
shou�d Mr Wagner have been took up
by the Dresden authorities
851
01:12:06,120 --> 01:12:07,554
and so dealt with.
852
01:12:08,760 --> 01:12:12,310
Yes, though it is we�� known that my part
in the events was that of a mere
853
01:12:12,600 --> 01:12:13,716
spectator.
854
01:12:14,080 --> 01:12:15,560
An innocent
855
01:12:15,800 --> 01:12:17,917
laid bare.
856
01:12:18,040 --> 01:12:20,953
A bystander. They were...
857
01:12:21,840 --> 01:12:25,038
Are, for a few days more, my friends.
858
01:12:26,640 --> 01:12:29,633
Where will they go? What will they find?
859
01:12:31,200 --> 01:12:34,432
Is there a heavenly place for them, a shrine?
860
01:12:35,800 --> 01:12:36,950
A mossy bank?
861
01:12:37,080 --> 01:12:38,036
I've tried to
862
01:12:39,880 --> 01:12:41,394
explain my feelings,
863
01:12:41,560 --> 01:12:42,471
have written to them
864
01:12:43,840 --> 01:12:47,436
in simp�e hope that they wi�� a��ow me
into their last...
865
01:12:50,560 --> 01:12:53,314
� have to�d them that � am protected
by the most blessed friendship and
866
01:12:53,920 --> 01:12:54,831
love.
867
01:12:55,680 --> 01:12:57,399
Am I not in the bosom,
868
01:12:57,600 --> 01:13:00,195
the bosom, that place where love
869
01:13:00,360 --> 01:13:01,760
lurks,
870
01:13:01,880 --> 01:13:03,394
waits to do its healing?
871
01:13:04,840 --> 01:13:07,309
� te�� them nothing
of the financial plight I am in.
872
01:13:08,560 --> 01:13:10,040
I tell them that, however,
873
01:13:10,160 --> 01:13:14,791
with renewed hope and fresh strength
to my...
874
01:13:15,800 --> 01:13:16,870
My...
875
01:13:17,520 --> 01:13:20,479
In my wings, I am carrying on,
876
01:13:21,040 --> 01:13:24,033
going where they wou�d wish,
in my own way,
877
01:13:24,480 --> 01:13:25,834
and according to my own powers
878
01:13:26,560 --> 01:13:28,358
refleshed, the work
879
01:13:28,480 --> 01:13:30,711
for which they, supple-limbed
880
01:13:31,400 --> 01:13:32,914
heroes,
881
01:13:33,160 --> 01:13:34,674
are laying down their lives.
882
01:13:35,240 --> 01:13:36,151
They are?
883
01:13:36,840 --> 01:13:40,117
Is there no hope of reconciliation
884
01:13:45,440 --> 01:13:49,229
between yourse�f and the authorities,
Mr Wagner?
885
01:13:49,360 --> 01:13:52,876
Sha�� you never be reinstated
in your position in Dresden?
886
01:13:53,920 --> 01:13:56,196
That, madam, I do not desire,
887
01:13:57,040 --> 01:14:00,920
and with your money, which you've
so generously offered to remit me,
888
01:14:01,400 --> 01:14:05,076
it is not necessary for me
to be a servant ever again.
889
01:14:07,200 --> 01:14:08,350
I shall go to the East.
890
01:14:11,520 --> 01:14:13,318
What an excellent idea.
891
01:14:14,360 --> 01:14:15,476
East of where?
892
01:14:16,080 --> 01:14:20,472
Mrs Taylor, with the 2,000 francs a year,
893
01:14:20,640 --> 01:14:22,438
I will use it for...
894
01:14:25,240 --> 01:14:27,277
I will use half of it to provide for my wife.
895
01:14:33,320 --> 01:14:35,391
How far east did you have in mind?
896
01:14:55,360 --> 01:14:57,636
I am going with him.
897
01:14:57,800 --> 01:14:58,836
With whom?
898
01:14:59,000 --> 01:15:00,912
I'm vital to his development as an artist.
899
01:15:01,080 --> 01:15:04,039
So, too, you will find, am I.
900
01:15:04,160 --> 01:15:07,870
� wou�d remind you that � have saved
your husband from bankruptcy.
901
01:15:10,840 --> 01:15:14,117
I am delighted to help Mr Wagner as well,
902
01:15:14,280 --> 01:15:19,150
but to not to cup my hands �ike a groom so
that he might more easily mount the mare.
903
01:15:19,440 --> 01:15:23,559
- � have never �oved Eugene.
- No, daughter, but I have.
904
01:15:28,400 --> 01:15:31,313
Vital to his development indeed!
905
01:15:38,760 --> 01:15:42,640
� sha�� shoot the fe��ow shou�d he dare
to show his face in Bordeaux ever again.
906
01:15:42,760 --> 01:15:44,433
I shall indeed!
907
01:16:46,960 --> 01:16:48,155
Stop!
908
01:16:57,880 --> 01:16:59,030
Yes?
909
01:17:01,000 --> 01:17:02,195
Yes?
910
01:17:04,680 --> 01:17:07,400
You are Richard Wagner of Dresden?
911
01:17:07,560 --> 01:17:08,630
I am.
912
01:17:09,200 --> 01:17:12,432
�f you're here to dun me, a bai�iff,
I'm getting money.
913
01:17:12,600 --> 01:17:15,991
� have a �etter of credit
from a friend in Weimar.
914
01:17:16,160 --> 01:17:20,234
The composer and pianist Franz Liszt.
I expect...
915
01:17:23,080 --> 01:17:24,400
It is not money?
916
01:17:24,520 --> 01:17:29,436
�t is by nature of being po�itica�,
touching on state and power,
917
01:17:29,560 --> 01:17:33,395
which � am encouraged, as a Guardian,
to pursue with zest and power
918
01:17:33,520 --> 01:17:37,116
and ask you these several questions.
919
01:17:38,480 --> 01:17:40,870
Might I put them to you now?
920
01:17:43,800 --> 01:17:46,156
Why have you come back to Paris?
921
01:17:46,280 --> 01:17:49,830
What have your reasons been,
apart from romantic,
922
01:17:50,000 --> 01:17:51,992
for being in Bordeaux?
923
01:17:52,160 --> 01:17:55,790
And have you tried to communicate with any
924
01:17:55,960 --> 01:17:58,600
- here on the �ist?
- List?
925
01:17:58,720 --> 01:18:03,431
The �ist here given of known
revolutionary-inclined persons,
926
01:18:04,040 --> 01:18:05,918
in alphabetical order.
927
01:18:08,520 --> 01:18:10,352
I was only a spectator.
928
01:18:10,520 --> 01:18:13,035
Read it carefully, Herr Wagner,
929
01:18:14,000 --> 01:18:18,040
and when you have finished,
I will escort you from Paris.
930
01:18:21,200 --> 01:18:22,793
Tannhauser.
931
01:18:22,960 --> 01:18:24,838
Now, this is splendid.
932
01:18:25,560 --> 01:18:27,756
Revolutionary, one might say.
933
01:18:29,040 --> 01:18:33,000
� am by way of being
an amateur musician myself.
934
01:18:33,760 --> 01:18:36,958
�'m to�d that my friends
are to be executed in Dresden.
935
01:18:37,080 --> 01:18:40,312
Ro cke�, the others.
Do you know? Are they dead?
936
01:18:40,480 --> 01:18:43,678
They are not now to be executed,
merely imprisoned,
937
01:18:43,920 --> 01:18:48,199
though � wou�d execute them,
for I am implacable,
938
01:18:48,600 --> 01:18:50,000
as you were.
939
01:18:50,160 --> 01:18:51,560
One should be.
940
01:18:51,720 --> 01:18:54,713
Herr Wagner, might I warn you,
941
01:18:54,880 --> 01:18:58,032
you are marked and wi�� be watched
while you are on the list,
942
01:18:58,200 --> 01:19:02,991
and every country has its own �ist
and its own influential people
943
01:19:03,160 --> 01:19:07,154
who need on�y to denounce you
as behaving suspiciously,
944
01:19:07,280 --> 01:19:09,795
as in Bordeaux, for instance.
945
01:19:11,760 --> 01:19:13,558
Mrs Taylor, or was it Mrs Ritter,
946
01:19:13,680 --> 01:19:17,037
her son, Kar�, do you know
he has the makings of a very fine musician?
947
01:19:17,200 --> 01:19:21,035
We��, no, he hasn't the makings
of a very fine anything.
948
01:19:21,840 --> 01:19:24,674
But, for the sake of 2,000 francs a year...
949
01:19:29,160 --> 01:19:30,435
Might I take this?
950
01:19:30,560 --> 01:19:31,880
Please do.
951
01:19:32,560 --> 01:19:33,676
With a signature?
952
01:19:33,800 --> 01:19:34,756
Where am I to go?
953
01:19:34,920 --> 01:19:36,957
Herr Wagner, you may go where you wish,
954
01:19:37,120 --> 01:19:39,316
but you may not go to Bordeaux,
955
01:19:39,440 --> 01:19:41,238
where you were going.
956
01:19:41,960 --> 01:19:43,280
A signature.
957
01:19:43,720 --> 01:19:45,279
I was going east.
958
01:19:45,960 --> 01:19:49,795
� am to�d that your wife wi�� arrive
any day in Paris.
959
01:19:49,920 --> 01:19:51,718
Wife? Wife?
960
01:19:51,880 --> 01:19:56,033
My wife writes to me, asking that � shou�d
not use any form of familiarity or affection
961
01:19:56,200 --> 01:19:59,034
in my correspondence with her.
962
01:19:59,320 --> 01:20:03,075
�n my �etters, � shou�d address her forma��y,
as to a stranger met in the street.
963
01:20:03,200 --> 01:20:04,111
Wife?
964
01:20:04,880 --> 01:20:06,553
Might I suggest, Herr Wagner,
965
01:20:06,720 --> 01:20:08,439
that for your safety
966
01:20:08,560 --> 01:20:11,155
you should move on, perhaps, say,
967
01:20:12,200 --> 01:20:13,520
to Switzerland?
968
01:20:16,520 --> 01:20:17,510
Yes.
969
01:20:47,680 --> 01:20:51,310
Switzerland was congenial to Wagner.
970
01:20:51,880 --> 01:20:54,600
He suffered from ill health all his life,
971
01:20:55,080 --> 01:20:56,799
and, like others before him,
972
01:20:56,960 --> 01:21:00,271
thrashed his body with healthy pursuits.
973
01:21:00,480 --> 01:21:02,199
In Switzerland, with Minna,
974
01:21:02,360 --> 01:21:05,637
with two pupils taken into earn a modest living.
975
01:21:06,560 --> 01:21:08,836
One of them was Hans von Bulow,
976
01:21:09,440 --> 01:21:11,477
a law student from Leipzig.
977
01:21:11,600 --> 01:21:13,671
The other, K arl Ritter,
978
01:21:13,800 --> 01:21:16,634
the son of Frau Ritter here in Dresden,
979
01:21:17,000 --> 01:21:20,277
at whose house Wagner had first metJessie Laussot.
980
01:21:21,720 --> 01:21:23,234
He rowed a boat one day
981
01:21:23,400 --> 01:21:26,234
across from Lucerneto the William Tell Chapel.
982
01:21:26,800 --> 01:21:29,031
In the boat, Franz Liszt,
983
01:21:29,200 --> 01:21:32,830
Wagner's foremost champion, always.
984
01:21:38,880 --> 01:21:41,554
My dear friend. My dear friend.
985
01:21:42,880 --> 01:21:44,951
What it is to have you with us.
986
01:21:51,560 --> 01:21:52,755
Why does he smile so?
987
01:21:53,960 --> 01:21:54,916
He's happy.
988
01:21:55,840 --> 01:21:57,035
Is he?
989
01:21:58,040 --> 01:21:59,838
Now, Wagner...
990
01:22:00,800 --> 01:22:03,031
The gentleman is very wealthy.
991
01:22:03,720 --> 01:22:04,631
Which gentleman?
992
01:22:05,240 --> 01:22:07,072
The gentleman I tell you of.
993
01:22:08,120 --> 01:22:09,474
Oh, that?
994
01:22:09,640 --> 01:22:11,757
It would be difficult for me.
995
01:22:12,440 --> 01:22:16,400
� have taken considerab�e troub�e
with the Hereditary Grand Duchess Sophie.
996
01:22:17,040 --> 01:22:21,273
And she is becoming a most accomp�ished
prima donna assoluta, as it were.
997
01:22:21,880 --> 01:22:22,791
As it were?
998
01:22:24,000 --> 01:22:28,233
Well, she can sing, un peu. Fort peu.
999
01:22:36,920 --> 01:22:38,559
I think
1000
01:22:38,720 --> 01:22:41,394
the Duke of Saxon-Coburg-Gotha
will pay you well
1001
01:22:42,000 --> 01:22:43,878
for scoring his new opera.
1002
01:22:44,040 --> 01:22:46,430
My dearest,
I'm sure he will, and so he should.
1003
01:22:46,640 --> 01:22:48,871
What was his last opera called? Tony?
1004
01:22:49,400 --> 01:22:50,834
Yes. Tony, yes.
1005
01:22:51,080 --> 01:22:54,630
He's particu�ar�y intent on copying
your magnificent use of trombone.
1006
01:22:55,560 --> 01:22:56,835
Is he? Who?
1007
01:22:57,840 --> 01:22:59,240
Le duc de Cobourg.
1008
01:22:59,720 --> 01:23:01,473
Who is your dear friend and patron.
1009
01:23:01,640 --> 01:23:02,551
Yes.
1010
01:23:03,520 --> 01:23:05,034
He's a close relative of Grand Duke Karl.
1011
01:23:05,960 --> 01:23:06,916
And a dolt.
1012
01:23:07,360 --> 01:23:08,271
Pardon?
1013
01:23:09,240 --> 01:23:11,675
On�y a do�t wou�d copy
the use of trombones.
1014
01:23:13,080 --> 01:23:15,834
He asked me to find out your ru�es
in this respect,
1015
01:23:16,000 --> 01:23:18,231
that he might apply them in his own work.
1016
01:23:18,400 --> 01:23:21,552
Work? He has no work.
What a doltish question.
1017
01:23:22,240 --> 01:23:25,358
How can you ask me
such a doltish question, Liszt?
1018
01:23:28,080 --> 01:23:30,436
I assured my royal patron that I would.
1019
01:23:31,720 --> 01:23:32,915
Did you?
1020
01:23:33,280 --> 01:23:34,839
Well, you tell him this, then.
1021
01:23:35,000 --> 01:23:37,674
Te�� the roya� buffoon
that I never use a trombone
1022
01:23:37,960 --> 01:23:40,270
unless I have an idea for a trombone.
1023
01:23:40,400 --> 01:23:42,596
One just doesn't use trombones.
1024
01:23:43,600 --> 01:23:46,559
Te�� him a�so that � am searching
for a prince who will support me.
1025
01:23:46,760 --> 01:23:50,595
Not through my work on whatever work
he may be amusing himself with.
1026
01:23:50,920 --> 01:23:53,355
I want a prince who will support me
1027
01:23:53,520 --> 01:23:56,797
undemanding�y, unconditiona��y,
unquestioningly.
1028
01:23:57,520 --> 01:23:58,840
By which I mean money, Liszt.
1029
01:23:59,000 --> 01:24:00,992
Money, money, money, Liszt.
1030
01:24:01,360 --> 01:24:03,033
All I want is money.
1031
01:24:03,640 --> 01:24:04,835
Love, I abandon.
1032
01:24:04,960 --> 01:24:06,076
And art.
1033
01:24:07,400 --> 01:24:08,516
And politics?
1034
01:24:09,160 --> 01:24:11,038
Politics has abandoned me.
1035
01:24:32,400 --> 01:24:35,040
Why do you smile when I talk of Goethe?
1036
01:24:37,000 --> 01:24:41,040
You smi�ed a�� through �unch
when we discussed Goethe. Why?
1037
01:24:41,920 --> 01:24:43,400
Because I have
1038
01:24:44,160 --> 01:24:45,753
a deep admiration of Goethe.
1039
01:24:45,880 --> 01:24:47,837
Do you? And for France?
1040
01:24:49,720 --> 01:24:52,189
If you are not prepared to accept that France
1041
01:24:52,320 --> 01:24:54,676
is the cultural leader of Europe,
1042
01:24:55,520 --> 01:24:56,431
then you are a baboon.
1043
01:24:58,960 --> 01:25:00,314
You certainly grin like one.
1044
01:25:01,160 --> 01:25:04,676
Never, never argue with Liszt
about Goethe or the French.
1045
01:25:05,120 --> 01:25:06,679
I never do, Karl.
1046
01:25:30,440 --> 01:25:32,159
Karl, you must not.
1047
01:25:32,320 --> 01:25:33,879
My dear Frau Wagner.
1048
01:25:34,040 --> 01:25:36,874
� must demand, and get,
an apology from him.
1049
01:25:37,280 --> 01:25:40,114
Liszt is one of the kindest, gentlest of men.
1050
01:25:40,240 --> 01:25:42,197
He would not dream of insulting you.
1051
01:25:42,360 --> 01:25:45,558
� have communicated the outrage
to my mother.
1052
01:25:45,840 --> 01:25:46,876
He...
1053
01:25:47,440 --> 01:25:49,238
He called me a baboon.
1054
01:25:49,880 --> 01:25:51,234
Baboon-face.
1055
01:25:51,960 --> 01:25:54,634
Surely it isn't all that important. Surely not.
1056
01:25:54,760 --> 01:25:56,433
Yes, it is. It is.
1057
01:25:56,600 --> 01:25:57,875
I am to be married.
1058
01:25:58,040 --> 01:26:00,350
I cannot be treated in this way.
1059
01:26:00,520 --> 01:26:02,716
Marry? Ought you to, Ritter?
1060
01:26:03,760 --> 01:26:05,592
Ladies and gentlemen,
1061
01:26:06,320 --> 01:26:09,472
this te�egraph
has been received from Weimar.
1062
01:26:10,360 --> 01:26:13,239
�t is a poem,
to mark the occasion of Liszt's birthday.
1063
01:26:13,840 --> 01:26:18,073
�t wi�� be read by one of our own poets,
Georg Herwegh.
1064
01:26:24,880 --> 01:26:29,033
The Lovers Blessed,
by Hoffmann von Fallersleben.
1065
01:26:30,560 --> 01:26:33,519
"In every nest where lovers dwell,
1066
01:26:33,680 --> 01:26:34,591
"togetherness..."
1067
01:26:34,760 --> 01:26:36,956
Karl is very upset, Richard.
1068
01:26:37,120 --> 01:26:38,713
Is he?
1069
01:26:38,920 --> 01:26:42,072
When he was a boy, he was teased
unmercifully and called "baboon-face".
1070
01:26:42,240 --> 01:26:43,879
Was he?
1071
01:26:49,600 --> 01:26:52,160
The young foo� isn't going
to make a scene, is he?
1072
01:26:52,320 --> 01:26:55,950
"So may we each stretch out our hand
1073
01:26:56,120 --> 01:26:57,110
"as we are led
1074
01:26:57,600 --> 01:26:59,353
"to the better land."
1075
01:28:05,400 --> 01:28:06,959
Wagner! Wagner!
1076
01:28:07,120 --> 01:28:10,557
�s it often that you have to
play for your supper, as it were?
1077
01:28:11,680 --> 01:28:14,400
Wagner, well done. Far too well done.
1078
01:28:14,560 --> 01:28:17,075
� wou�d much rather
these things be done badly.
1079
01:28:17,240 --> 01:28:18,196
Francois!
1080
01:28:18,320 --> 01:28:19,231
In what respect?
1081
01:28:19,440 --> 01:28:23,229
�n every respect,
that I better form my opinion.
1082
01:28:24,600 --> 01:28:27,832
How can one
correctly appreciate and criticise
1083
01:28:27,960 --> 01:28:31,271
when seduced by the exce��ence
of Frau Heim and yourself?
1084
01:28:31,440 --> 01:28:33,238
Yes, yes, and Liszt.
1085
01:28:33,360 --> 01:28:37,877
Oh, � think Liszt p�ayed bad�y.
One could see the genius, of course, but...
1086
01:28:38,000 --> 01:28:41,152
Frau Wi��e, � am concerned
as to your opinion.
1087
01:28:41,320 --> 01:28:42,356
Heine?
1088
01:28:42,960 --> 01:28:44,076
Heine?
1089
01:28:44,800 --> 01:28:48,111
Has the poet Heine,
the great German poet Heine...
1090
01:28:48,280 --> 01:28:50,476
Madame, I am aware...
1091
01:28:50,640 --> 01:28:51,596
Heine.
1092
01:28:51,720 --> 01:28:54,315
Has Heine been of any inf�uence
in Herr Wagner's...
1093
01:28:54,440 --> 01:28:57,035
Wagner? It is the birthday of Liszt.
1094
01:28:57,160 --> 01:28:59,356
I have the highest regard for the poet.
1095
01:28:59,480 --> 01:29:01,711
We think very little of the poet Heine.
1096
01:29:01,880 --> 01:29:05,112
But, Princess,
Heine has captured the German people.
1097
01:29:08,720 --> 01:29:10,313
Kar�, you must not make a scene.
You must not.
1098
01:29:10,480 --> 01:29:13,678
� wi�� speak to Liszt
and make him aware of your feelings.
1099
01:29:13,800 --> 01:29:17,111
�'m sure he wi�� apo�ogise in his own way.
Quite possibly by letter.
1100
01:29:17,960 --> 01:29:20,350
I shall demand an apology now.
1101
01:29:20,520 --> 01:29:23,718
�f � do not get one,
my mother shall not give you another penny.
1102
01:29:23,880 --> 01:29:24,791
No, no, wait!
1103
01:29:25,000 --> 01:29:26,832
Why talk about Heine?
1104
01:29:27,040 --> 01:29:30,590
Sure�y his name wi�� be inscribed
in the temple of immortality.
1105
01:29:30,720 --> 01:29:32,200
I suppose so.
1106
01:29:32,640 --> 01:29:33,869
In shit.
1107
01:29:47,480 --> 01:29:49,119
Are we not making too much of it?
1108
01:29:49,240 --> 01:29:51,914
After a��, the boy does �ook
very like a baboon, doesn't he?
1109
01:30:26,080 --> 01:30:27,309
For years,
I had in mind the story of a young man.
1110
01:30:27,480 --> 01:30:29,073
A boy of great charm.
1111
01:30:29,240 --> 01:30:31,152
Of great charm and beauty.
1112
01:30:31,320 --> 01:30:32,754
Without beauty, there is nothing.
1113
01:30:32,960 --> 01:30:35,555
My Siegfried is above all those things.
1114
01:30:36,320 --> 01:30:38,960
Beautiful, no knowledge of fear.
1115
01:30:39,120 --> 01:30:41,237
A boy too stupid to learn fear.
1116
01:30:41,400 --> 01:30:44,279
Whenever � have the opportunity
to hear the master play,
1117
01:30:44,440 --> 01:30:46,432
� am conscious of the gift
that God has given him.
1118
01:30:46,560 --> 01:30:47,516
Too kind.
1119
01:30:47,680 --> 01:30:51,390
- We shou�d a�� pray our thanks to God...
- I abase myself before you ma chere...
1120
01:30:52,920 --> 01:30:55,594
What is Siegfried's guardian �ike?
Well, what?
1121
01:30:55,760 --> 01:30:59,231
Sma�� and bent, of course,
deformed, and he hobbles.
1122
01:30:59,760 --> 01:31:00,910
His...
1123
01:31:01,200 --> 01:31:02,429
His head is huge.
1124
01:31:02,600 --> 01:31:03,750
A great, bald head
1125
01:31:03,960 --> 01:31:07,590
with his sma�� and shark-�ike g�ancing eyes
going to the soul.
1126
01:31:08,880 --> 01:31:12,112
Festooned with a grey beard.
The embodiment of evil.
1127
01:31:12,280 --> 01:31:16,320
He does, of course, resemble us to a hair.
1128
01:31:16,440 --> 01:31:17,954
In Weimar, I'm told,
1129
01:31:18,080 --> 01:31:23,030
they p�an to institute
a festival of music, opera and art
1130
01:31:23,600 --> 01:31:25,398
for to enjoy the whole people of Germany,
1131
01:31:25,520 --> 01:31:26,670
- and a�so to... Cu�tivate.
- Cultivate.
1132
01:31:26,840 --> 01:31:28,513
Yes, one would hope so.
1133
01:31:29,840 --> 01:31:31,877
A transformation is needed.
1134
01:31:32,120 --> 01:31:34,954
Music must go through
a real transformation.
1135
01:31:35,280 --> 01:31:37,670
What is needed
more than anything, however,
1136
01:31:37,800 --> 01:31:39,519
is a transformation
1137
01:31:40,120 --> 01:31:41,395
in theatre.
1138
01:31:42,080 --> 01:31:44,959
Listen to me, damn you! Damn you!
1139
01:31:45,320 --> 01:31:46,834
Listen to me!
1140
01:31:47,560 --> 01:31:48,960
I'm Wagner!
1141
01:31:59,400 --> 01:32:00,356
Herr Wagner...
1142
01:32:00,480 --> 01:32:01,834
In 1851
1143
01:32:03,080 --> 01:32:07,040
Wagner's health gave out entirely.
1144
01:32:07,720 --> 01:32:08,870
Entirely.
1145
01:32:09,520 --> 01:32:12,433
He was forcedto spend two months in a sanatorium,
1146
01:32:13,400 --> 01:32:14,914
to take the water cure,
1147
01:32:15,080 --> 01:32:17,720
to stride the mountains when fit enough.
1148
01:32:18,800 --> 01:32:21,474
But he suffered from shingles, you see.
1149
01:32:22,320 --> 01:32:24,551
He suffered from constipation.
1150
01:32:25,240 --> 01:32:28,233
He suffered, also, from gastric ulcers.
1151
01:32:29,440 --> 01:32:30,999
But most of all,
1152
01:32:31,440 --> 01:32:35,957
he suffered from black, hounding despair.
1153
01:32:37,400 --> 01:32:40,677
He had written no musicfor almost five years.
1154
01:32:41,400 --> 01:32:43,869
If he could but return to Germany...
1155
01:32:45,040 --> 01:32:46,599
But he could not.
1156
01:32:47,200 --> 01:32:51,114
He was still listed here in Dresdenas a revolutionary criminal.
1157
01:32:52,240 --> 01:32:55,551
But Semper, the architect of the barricades,joined him,
1158
01:32:55,720 --> 01:32:59,509
and another revolutionary friend,Hermann Muller.
1159
01:33:00,400 --> 01:33:03,279
And there was always the pupil, K arl Ritter,
1160
01:33:03,400 --> 01:33:05,039
upon whose money,
1161
01:33:05,200 --> 01:33:08,318
or rather that of his mother, Frau Ritter,
1162
01:33:08,840 --> 01:33:10,399
Wagner depended.
1163
01:33:11,720 --> 01:33:16,954
They tried to cheer him on his trudgesthrough the snow above the clouds,
1164
01:33:17,960 --> 01:33:19,599
and sometimes did.
1165
01:33:20,240 --> 01:33:23,438
He wrote somewhere, determined,
1166
01:33:24,120 --> 01:33:27,431
"I shall return to Zurich to die
1167
01:33:28,840 --> 01:33:30,718
"or to compose."
1168
01:33:48,400 --> 01:33:50,039
I am on the point
1169
01:33:51,040 --> 01:33:52,076
of vomit!
1170
01:33:52,480 --> 01:33:55,917
A�titude. You were not given
a head for height, Ritter.
1171
01:33:56,280 --> 01:33:57,873
He is some help!
1172
01:33:58,040 --> 01:34:01,556
Liszt has recommended someone e�se,
a young man, Bulow.
1173
01:34:01,880 --> 01:34:03,360
He may be more...
1174
01:34:03,520 --> 01:34:06,274
But this one's mother pays well, Semper.
1175
01:34:06,400 --> 01:34:07,595
Pays well.
1176
01:34:07,760 --> 01:34:09,831
Semper, look at it.
1177
01:34:38,280 --> 01:34:40,556
Every theatre should tumble before this.
1178
01:34:40,720 --> 01:34:44,031
And come the day
when every German theatre does tumble,
1179
01:34:44,160 --> 01:34:47,756
you and �, you with your p�ans,
I with my ideas,
1180
01:34:47,920 --> 01:34:50,674
we come up here and hur� rocks
we cannot yet heft
1181
01:34:50,800 --> 01:34:53,554
with such strength
that they will reach the banks of the Rhine
1182
01:34:53,960 --> 01:34:55,997
and there slot into place.
1183
01:34:56,920 --> 01:34:59,594
We'�� b�ow horns
to call our friends together,
1184
01:34:59,760 --> 01:35:02,753
and perform three dramas
in the course of a week,
1185
01:35:03,080 --> 01:35:06,312
which sha�� proc�aim
the artwork of the future.
1186
01:35:16,400 --> 01:35:19,393
Got away. By the very nick. The nick.
1187
01:35:20,000 --> 01:35:22,515
I am now without money and a refugee.
1188
01:35:23,400 --> 01:35:26,757
� haven't a penny to spare.
Not one. Not one.
1189
01:35:27,640 --> 01:35:29,552
Neither have I. I'm destitute.
1190
01:35:30,520 --> 01:35:32,000
Not entirely.
1191
01:35:33,040 --> 01:35:34,474
I am given to rages.
1192
01:35:35,280 --> 01:35:37,078
I am covered with a most beastly rash.
1193
01:35:38,120 --> 01:35:39,918
I'm writing a play.
1194
01:35:41,160 --> 01:35:43,959
I suffer from pressure of the blood.
1195
01:35:44,080 --> 01:35:45,036
I also.
1196
01:35:45,480 --> 01:35:46,994
Yes, yes, and more than that.
1197
01:35:47,360 --> 01:35:49,591
An alarming, feverish activity.
1198
01:35:52,800 --> 01:35:54,154
For my shingles, I have been
1199
01:35:54,600 --> 01:35:55,829
taking sulphur.
1200
01:35:56,760 --> 01:35:58,991
So much so that I sweat sulphur.
1201
01:35:59,640 --> 01:36:00,835
Doctors,
1202
01:36:01,360 --> 01:36:02,840
they give me poisons.
1203
01:36:03,920 --> 01:36:07,357
�'m not convinced
that this water is the answer.
1204
01:36:22,040 --> 01:36:25,317
This opera, composing and such,
1205
01:36:26,200 --> 01:36:27,873
are you still at it?
1206
01:36:28,720 --> 01:36:29,756
I am.
1207
01:36:30,400 --> 01:36:32,915
Do you still hope for change?
1208
01:36:33,560 --> 01:36:37,110
No, � do not hope for change.
There is no hope for change.
1209
01:36:37,760 --> 01:36:40,480
"The wor�d is on�y of physica�,
no moral significance."
1210
01:36:40,600 --> 01:36:41,795
Then why seek to change it?
1211
01:36:42,360 --> 01:36:44,238
Down, gentlemen, please.
1212
01:36:53,520 --> 01:36:54,590
I confess,
1213
01:36:54,720 --> 01:36:57,838
� do not understand
one word of Herr Schopenhauer.
1214
01:36:58,480 --> 01:36:59,550
Do you not?
1215
01:37:00,240 --> 01:37:02,277
Herr Wagner thinks it's very important.
1216
01:37:02,400 --> 01:37:05,279
He's read this book five times
in the last nine months.
1217
01:37:05,440 --> 01:37:06,396
Have you read it?
1218
01:37:07,600 --> 01:37:09,512
Down, gentlemen, please.
1219
01:37:22,440 --> 01:37:25,990
� think it impresses him
because it fortifies his own view of himself.
1220
01:37:26,560 --> 01:37:29,314
A genius, some would say a madman,
1221
01:37:29,880 --> 01:37:31,360
but given the superfluity
1222
01:37:31,800 --> 01:37:34,269
of knowledge and artistic insight
1223
01:37:34,720 --> 01:37:36,120
beyond the normal trivialities
1224
01:37:36,280 --> 01:37:37,634
of paying bills
1225
01:37:37,760 --> 01:37:39,479
and earning a living.
1226
01:37:41,240 --> 01:37:42,151
And, it would seem,
1227
01:37:42,360 --> 01:37:43,316
breathing.
1228
01:37:46,640 --> 01:37:47,960
"Suicide,
1229
01:37:48,120 --> 01:37:51,716
"the supreme assertion of the wi��.
Sacrifice and denial of the will to live."
1230
01:37:51,840 --> 01:37:53,354
Stay down, all of you!
1231
01:37:53,920 --> 01:37:55,354
I must live on,
1232
01:37:55,800 --> 01:37:57,359
and suffer.
1233
01:41:10,680 --> 01:41:12,239
Naughty Richard. Poor Minna.
1234
01:41:29,640 --> 01:41:31,836
�n the mornings � work,
in the afternoons I walk.
1235
01:41:32,000 --> 01:41:33,070
You?
1236
01:41:33,200 --> 01:41:35,760
I work through the night into the morning,
1237
01:41:35,960 --> 01:41:37,155
until I'm exhausted.
1238
01:41:37,320 --> 01:41:40,233
� wou�d ask you to work in the afternoons
and be exhausted in the morning.
1239
01:41:40,400 --> 01:41:41,311
Why?
1240
01:41:41,840 --> 01:41:43,797
I am Richard Wagner.
1241
01:41:44,240 --> 01:41:45,151
Success to you.
1242
01:41:45,680 --> 01:41:46,750
I am a gunsmith.
1243
01:41:46,880 --> 01:41:47,836
I've never had need of
1244
01:41:48,080 --> 01:41:49,036
guns.
1245
01:41:50,200 --> 01:41:52,590
The pen being mightier than the sword?
1246
01:41:53,520 --> 01:41:55,477
Beating swords into ploughshares.
1247
01:41:56,800 --> 01:41:58,712
So long as man strives,
1248
01:41:58,880 --> 01:42:00,633
he makes mistakes.
1249
01:42:02,480 --> 01:42:05,632
Every man is worth studying carefu��y,
but not every man is worth
1250
01:42:05,800 --> 01:42:07,029
talking to.
1251
01:42:08,000 --> 01:42:09,400
Good day, sir.
1252
01:42:32,960 --> 01:42:37,796
� often think a rich merchant,
such as yourself, is allowed his prosperity,
1253
01:42:38,680 --> 01:42:40,080
Wesendonck,
1254
01:42:41,520 --> 01:42:45,230
that he might come to the aid of fine artists,
such as Herr Wagner.
1255
01:42:45,400 --> 01:42:47,631
I can find money for Wagner.
1256
01:42:48,800 --> 01:42:53,397
But � wou�d suggest that his wife be asked
to control that which we find for him.
1257
01:42:53,560 --> 01:42:54,516
Where is she?
1258
01:42:55,520 --> 01:42:57,989
I am told she is sickly, in Dresden,
1259
01:42:59,360 --> 01:43:00,680
Frau Wagner.
1260
01:43:01,960 --> 01:43:04,953
Herr Wagner is, in fact, a financial genius.
1261
01:43:05,720 --> 01:43:07,359
You mean, in that he obtains money?
1262
01:43:07,520 --> 01:43:09,273
In that he persuades money.
1263
01:43:09,400 --> 01:43:10,311
Now, his wife...
1264
01:43:10,480 --> 01:43:12,392
Otto, were I Wagner,
1265
01:43:12,560 --> 01:43:14,517
� wou�d hate to have my affairs
handled by my wife.
1266
01:43:14,720 --> 01:43:18,839
�ndeed, any gent�eman
would find it intolerable.
1267
01:43:19,000 --> 01:43:22,311
Though, of course,
in the case of Herr Wagner...
1268
01:43:23,320 --> 01:43:24,549
Do you know
1269
01:43:24,720 --> 01:43:28,396
he borrowed 1,000 tha�er
from that booby, Ritter?
1270
01:43:29,840 --> 01:43:33,231
Yes. His mother a�ready
remits Wagner a stipend
1271
01:43:33,400 --> 01:43:35,710
for the musical education of the boy,
1272
01:43:35,880 --> 01:43:39,112
as we�� as in appreciation
of Wagner's genius.
1273
01:43:40,560 --> 01:43:41,835
He is that.
1274
01:43:42,600 --> 01:43:44,637
My own wife tells me he is,
1275
01:43:46,120 --> 01:43:48,316
and my sensibility confirms it.
1276
01:43:50,360 --> 01:43:54,559
The one person who does not appear
to know this is Wagner's own wife.
1277
01:43:55,320 --> 01:43:57,835
She sends him into despair, I'm told.
1278
01:43:58,000 --> 01:44:02,040
Wi�� not �ive with him one minute,
cannot do without him the next.
1279
01:44:03,880 --> 01:44:07,078
� thank heaven for quiet order
in my own household.
1280
01:44:07,240 --> 01:44:10,438
Frau Wagner, she simp�y doesn't
understand the way he writes and writes
1281
01:44:10,600 --> 01:44:13,593
and cudgels his brains to shreds.
1282
01:44:15,360 --> 01:44:16,999
You know, it's not merely opera.
1283
01:44:17,120 --> 01:44:19,032
It's not merely music.
1284
01:44:19,720 --> 01:44:22,394
That man just...
Well, he wants to change everything.
1285
01:44:22,560 --> 01:44:24,472
But, of course, Wagner
1286
01:44:25,280 --> 01:44:26,555
is music.
1287
01:44:27,160 --> 01:44:29,914
Wagner, we discuss your finances.
1288
01:44:30,600 --> 01:44:31,750
Oh, yes?
1289
01:44:32,720 --> 01:44:33,710
Yes.
1290
01:44:34,560 --> 01:44:38,634
On trust that � sha�� be paid back
from future fees from your operas,
1291
01:44:39,400 --> 01:44:41,756
I shall let you have 7,000 francs,
1292
01:44:42,920 --> 01:44:45,799
which I trust will expunge your debts.
1293
01:44:45,960 --> 01:44:49,032
My dear Wesendonck, I am grateful to you.
1294
01:44:49,160 --> 01:44:52,392
There is a�so the sma�� matter
of some 500 francs.
1295
01:44:53,000 --> 01:44:56,914
�'d hoped to cover it with a fee
for Lohengrin to be paid tomorrow,
1296
01:44:57,120 --> 01:44:59,840
or they will throw me out of my humble...
1297
01:45:00,960 --> 01:45:02,030
Can't sell the furniture.
1298
01:45:02,200 --> 01:45:04,715
Frau Wagner wou�d never forgive me
did I do that.
1299
01:45:04,880 --> 01:45:06,599
She has taken the cure.
1300
01:45:06,760 --> 01:45:08,035
I expect her any day.
1301
01:45:08,800 --> 01:45:11,395
Yes, yes, 500 francs.
1302
01:45:12,480 --> 01:45:14,392
Liszt does Lohengrin in Weimar.
1303
01:45:14,560 --> 01:45:18,110
Do you know I have never seen it?
1304
01:45:20,840 --> 01:45:23,799
Nothing to do with her! Nothing!
1305
01:45:23,920 --> 01:45:25,354
The threads came together, that's all.
1306
01:45:25,480 --> 01:45:26,960
Nothing at all to do with her. Nothing!
1307
01:45:27,080 --> 01:45:28,799
Nothing to do with Mathilde Wesendonck!
1308
01:45:30,160 --> 01:45:32,470
No, no, no. Never.
1309
01:45:32,640 --> 01:45:33,710
There was nothing she gave me
1310
01:45:33,920 --> 01:45:36,480
except a summer houseat the bottom of her garden.
1311
01:45:36,640 --> 01:45:38,950
That's all I had from her.
1312
01:45:39,200 --> 01:45:41,112
Nothing to do with her.
1313
01:45:43,960 --> 01:45:45,519
I'm sorry, Minna.
1314
01:45:46,000 --> 01:45:49,152
Sorry. Sorry for what I did to you.
1315
01:45:50,200 --> 01:45:51,714
Sorry, Minna.
1316
01:45:52,640 --> 01:45:54,199
Minna.
1317
01:45:55,480 --> 01:45:56,994
Sorry, Minna.
1318
01:45:59,000 --> 01:46:01,196
A house and garden of my own.
1319
01:46:04,240 --> 01:46:06,118
A haven of calm at last.
1320
01:46:07,960 --> 01:46:10,316
This shall be my last move of all.
1321
01:46:12,840 --> 01:46:14,911
Wagner, my dear friend.
1322
01:46:15,040 --> 01:46:17,271
I have something to show you.
1323
01:46:22,240 --> 01:46:24,709
Of course, I shall pay you rent.
1324
01:46:24,840 --> 01:46:26,399
Of course.
1325
01:46:26,560 --> 01:46:28,392
And I shall never put on livery again.
1326
01:46:28,920 --> 01:46:33,756
How � detested those breeches and those
stockings and those buckled boots.
1327
01:46:33,880 --> 01:46:35,837
Most insulting to a man.
1328
01:46:36,040 --> 01:46:37,633
Now it is silk.
1329
01:46:37,800 --> 01:46:41,191
Do you know, Herr Wesendonck?
You must know. You sell silk.
1330
01:46:41,320 --> 01:46:43,471
You must know how important silk is to me.
1331
01:46:43,640 --> 01:46:45,836
It is the only thing I can wear.
1332
01:46:46,120 --> 01:46:49,909
�'m mortified beyond endurance
if forced to wear anything else next my skin.
1333
01:46:50,080 --> 01:46:52,436
Covered in scrofula. Only the finest stuff.
1334
01:46:52,560 --> 01:46:54,950
And you wou�d know the finest stuff,
would you not?
1335
01:46:55,120 --> 01:46:57,396
How well you have done from silk.
1336
01:46:57,560 --> 01:47:00,234
And here you see me,
who cannot live without it.
1337
01:48:23,880 --> 01:48:24,996
It's Good Friday.
1338
01:48:26,080 --> 01:48:27,309
It isn't.
1339
01:48:28,040 --> 01:48:29,952
Church bells are not rung on Good Friday.
1340
01:48:30,080 --> 01:48:32,117
Yes, it is. Yes, it is.
1341
01:48:32,280 --> 01:48:33,555
Yes, it is.
1342
01:48:36,680 --> 01:48:37,716
Well?
1343
01:48:38,480 --> 01:48:39,470
Well?
1344
01:48:40,080 --> 01:48:41,753
Isn't it better here?
1345
01:48:42,720 --> 01:48:43,710
Yes.
1346
01:48:46,000 --> 01:48:47,798
Aren't you happy here?
1347
01:48:49,240 --> 01:48:51,835
I had a letter from Dr Pusinelli in Dresden.
1348
01:48:52,000 --> 01:48:53,957
Yes? How is the dear man?
1349
01:48:54,640 --> 01:48:57,075
He thinks I take too much laudanum.
1350
01:48:57,800 --> 01:48:59,200
I think that.
1351
01:49:00,400 --> 01:49:02,710
You still owe him a great deal of money.
1352
01:49:02,880 --> 01:49:05,236
He works for your reinstatement.
1353
01:49:06,680 --> 01:49:07,670
What?
1354
01:49:08,320 --> 01:49:10,471
That you might be taken back.
1355
01:49:12,040 --> 01:49:13,156
Back?
1356
01:49:13,320 --> 01:49:15,357
As K apellmeister.
1357
01:49:15,520 --> 01:49:17,273
It's my dearest wish.
1358
01:49:17,760 --> 01:49:19,513
Not too much laudanum.
1359
01:49:21,960 --> 01:49:23,599
What have you there?
1360
01:49:24,360 --> 01:49:25,953
It's a gold pen,
1361
01:49:26,200 --> 01:49:28,476
given to me by Frau Wesendonck.
1362
01:49:31,520 --> 01:49:32,715
How kind.
1363
01:49:35,720 --> 01:49:36,915
How kind.
1364
01:49:41,840 --> 01:49:44,071
I see thee in thy gorgeous house,
1365
01:49:44,920 --> 01:49:49,119
hear all those who will never understandwhat we are to each other.
1366
01:49:50,120 --> 01:49:54,080
Those who, strangers, are yet near to us.
1367
01:49:55,080 --> 01:49:57,914
How dare they speak to us,speak between us?
1368
01:49:59,160 --> 01:50:01,117
They voyage, the questing,
1369
01:50:01,280 --> 01:50:05,320
the voyaging we do, you and I,my sweet child.
1370
01:50:07,240 --> 01:50:10,312
Though dreams of you crowd in,
1371
01:50:10,440 --> 01:50:12,671
set sail with me.
1372
01:50:12,840 --> 01:50:15,230
Does my dear muse stay afar still?
1373
01:50:16,680 --> 01:50:19,070
In silence I await your visit,
1374
01:50:19,840 --> 01:50:22,355
send you my barque to transport you.
1375
01:50:24,040 --> 01:50:25,633
Together in our boat we voyaged.
1376
01:50:25,760 --> 01:50:29,117
No longer was I alone, a lonely heart.
1377
01:50:30,560 --> 01:50:32,040
No longer the Dutchman
1378
01:50:32,880 --> 01:50:34,200
wherever you are.
1379
01:50:45,880 --> 01:50:47,599
"Everyone loves you
1380
01:50:48,440 --> 01:50:50,113
"you love many
1381
01:50:50,840 --> 01:50:53,071
"Your being as the sun is shown
1382
01:50:53,720 --> 01:50:56,519
"Whose smile brings every joy and blessing
1383
01:50:57,800 --> 01:50:59,712
"My heart loves you
1384
01:50:59,880 --> 01:51:00,870
"and you alone
1385
01:51:02,600 --> 01:51:04,080
"So tenderly
1386
01:51:04,600 --> 01:51:06,478
"so heart to heart
1387
01:51:06,600 --> 01:51:08,512
"You kissed me in my dream
1388
01:51:09,560 --> 01:51:11,313
"I feel it still
1389
01:51:11,480 --> 01:51:13,756
"that love-true kiss
1390
01:51:13,880 --> 01:51:15,599
"Awakened though I seem
1391
01:51:18,360 --> 01:51:20,750
"And yet, in life, my waiting mouth
1392
01:51:21,560 --> 01:51:23,836
"Your lips have scarce brushed o'er
1393
01:51:25,080 --> 01:51:26,275
"No look
1394
01:51:26,440 --> 01:51:27,669
"no cry
1395
01:51:28,200 --> 01:51:29,350
"revealed to you
1396
01:51:29,480 --> 01:51:30,834
"How sad my heart
1397
01:51:31,480 --> 01:51:32,436
"and sore
1398
01:51:33,120 --> 01:51:35,351
"Oh, do not scorn the dream that gives
1399
01:51:35,640 --> 01:51:37,552
"High courage to my mood
1400
01:51:39,920 --> 01:51:42,389
"Life looks on me with hateful eyes
1401
01:51:42,960 --> 01:51:45,031
"The dream alone is good
1402
01:51:47,480 --> 01:51:49,437
"Then what is falsehood
1403
01:51:50,240 --> 01:51:51,754
"what is truth
1404
01:51:51,920 --> 01:51:53,195
"What life
1405
01:51:53,360 --> 01:51:55,352
"and what dream stuff?
1406
01:51:56,240 --> 01:51:59,597
"Let me go dreaming on and on
1407
01:52:00,200 --> 01:52:02,157
"For I have lived enough."
1408
01:52:04,040 --> 01:52:05,838
Mathilde Wesendonck.
1409
01:54:46,320 --> 01:54:49,711
What does that creature spoi�t by happiness
mean to you?
1410
01:54:49,880 --> 01:54:53,351
Minna, p�ease.
You must understand she means everything.
1411
01:54:54,920 --> 01:54:57,560
That poor man.
1412
01:54:57,720 --> 01:54:59,359
You don't understand.
1413
01:55:01,360 --> 01:55:03,477
You treat him like a servant.
1414
01:55:04,720 --> 01:55:07,758
She treats me
like a person unfit to meet socially.
1415
01:55:08,560 --> 01:55:10,392
You imagine everything.
1416
01:55:12,040 --> 01:55:13,110
I see.
1417
01:55:16,320 --> 01:55:17,640
Very well.
1418
01:55:18,720 --> 01:55:20,279
I shall go away.
1419
01:55:21,360 --> 01:55:24,319
You must stay
and make an honest woman of her.
1420
01:55:32,600 --> 01:55:34,592
Here is another letter come.
1421
01:56:04,640 --> 01:56:06,120
You're not well.
1422
01:56:09,360 --> 01:56:10,271
No.
1423
01:56:12,800 --> 01:56:13,916
Not at all.
1424
01:56:14,040 --> 01:56:15,793
This cannot continue.
1425
01:56:19,120 --> 01:56:20,076
No,
1426
01:56:21,440 --> 01:56:22,794
it cannot.
1427
01:56:34,240 --> 01:56:35,640
What is that?
1428
01:56:39,840 --> 01:56:41,513
A drawing, a sketch.
1429
01:56:43,800 --> 01:56:45,359
Where does it go?
1430
01:56:46,000 --> 01:56:47,639
To Frau Wesendonck.
1431
01:56:49,720 --> 01:56:53,191
No, it doesn't!
1432
01:57:01,400 --> 01:57:02,470
Minna.
1433
01:57:04,040 --> 01:57:05,110
Minna!
1434
01:57:05,640 --> 01:57:08,872
P�ease try to behave proper�y
in front of the servants.
1435
01:57:09,080 --> 01:57:12,232
Such behaviour is not understood,
especially by people like the Wesendoncks.
1436
01:57:12,880 --> 01:57:15,236
They don't live that kind of life.
1437
01:57:16,800 --> 01:57:18,120
Such behaviour is
1438
01:57:18,480 --> 01:57:20,153
unknown to them.
1439
01:57:21,600 --> 01:57:22,716
You are surely ill.
1440
01:57:23,200 --> 01:57:25,840
You cannot talk me round any more!
1441
01:57:28,680 --> 01:57:31,798
Our intercourse
has never violated morals, Minna.
1442
01:57:33,200 --> 01:57:34,839
Minna, do you hear?
1443
01:57:35,480 --> 01:57:36,550
Minna!
1444
01:57:39,720 --> 01:57:41,518
I shall not deny our love,
1445
01:57:41,720 --> 01:57:44,519
but it is chaste. Has never become carnal.
1446
01:58:01,280 --> 01:58:02,555
My wife,
1447
01:58:02,720 --> 01:58:04,279
were she well,
1448
01:58:04,440 --> 01:58:08,400
wou�d thank you as � do
for your kindness in giving me luncheon.
1449
01:58:10,000 --> 01:58:11,514
Dear God,
1450
01:58:11,680 --> 01:58:14,275
how I wish they'd leave my work alone.
1451
01:58:14,880 --> 01:58:16,439
If they can't...
1452
01:58:17,400 --> 01:58:19,835
Why do they think to please me by this?
1453
01:58:21,800 --> 01:58:23,234
My God, I regret ever having...
1454
01:58:23,360 --> 01:58:24,680
Surely it is better to have it given...
1455
01:58:24,840 --> 01:58:27,674
What do you know about it,
Wesendonck? What?
1456
01:58:29,280 --> 01:58:31,715
Do I presume to tell you about silk?
1457
01:58:32,560 --> 01:58:33,710
How much a length?
1458
01:58:34,400 --> 01:58:37,996
�f the conversation touched upon
the merchandising of silk,
1459
01:58:38,160 --> 01:58:40,720
would you ever hear utterance from me?
1460
01:58:48,920 --> 01:58:50,718
I cannot go on with it.
1461
01:58:51,960 --> 01:58:54,429
I cannot see a way forward. I'm stuck with it.
1462
01:58:55,520 --> 01:58:56,636
The Ring.
1463
01:59:06,920 --> 01:59:09,230
I'm in a powerless state for money.
1464
01:59:09,600 --> 01:59:10,556
Powerless.
1465
01:59:11,600 --> 01:59:13,193
Once again, I have none.
1466
01:59:14,640 --> 01:59:15,630
How it goes.
1467
01:59:16,480 --> 01:59:19,598
Those who said they wou�d pub�ish me
now say they will not.
1468
01:59:19,720 --> 01:59:23,555
So � am advanced nothing, nothing.
Nothing at all, not a coin.
1469
01:59:24,520 --> 01:59:26,830
Though it is read, published and read,
1470
01:59:27,280 --> 01:59:30,239
and even performed in parts, in the bushes.
1471
01:59:34,720 --> 01:59:36,234
I need money now.
1472
01:59:36,840 --> 01:59:38,433
A performance now.
1473
01:59:39,000 --> 01:59:40,673
I shall write a popular work
1474
01:59:40,800 --> 01:59:42,359
for ready money.
1475
01:59:43,760 --> 01:59:45,080
This woman,
1476
01:59:45,560 --> 01:59:46,550
this beautiful creature,
1477
01:59:47,240 --> 01:59:49,800
who has come into my life to be my muse,
1478
01:59:50,240 --> 01:59:52,391
we must come to some agreement about her.
1479
01:59:52,560 --> 01:59:54,711
Some arrangement must be made.
1480
01:59:55,400 --> 01:59:56,959
I think we should
1481
01:59:57,840 --> 01:59:58,990
share her.
1482
02:00:32,600 --> 02:00:34,557
You use my house as your own.
1483
02:00:37,600 --> 02:00:38,750
I am put out.
1484
02:00:40,320 --> 02:00:41,231
I would wish to have said this to you
1485
02:00:41,480 --> 02:00:42,516
in private,
1486
02:00:44,320 --> 02:00:46,232
but there you have it.
1487
02:00:47,320 --> 02:00:50,791
Now said in company
where I would not wish to have said it.
1488
02:00:52,680 --> 02:00:54,956
Otto knows about our affection.
1489
02:00:55,960 --> 02:00:59,840
� have no secrets from him,
the father of my children.
1490
02:01:00,400 --> 02:01:02,153
Quite so, quite so.
1491
02:01:03,240 --> 02:01:06,597
Do you know what is being done
in your house, Otto?
1492
02:01:06,760 --> 02:01:09,229
What it is we do together?
1493
02:01:10,920 --> 02:01:13,594
The legend of Tristan and Isolde.
1494
02:01:14,320 --> 02:01:15,436
A simple work.
1495
02:01:17,680 --> 02:01:21,071
Our constant companion,
these months, Mathilde and I.
1496
02:01:21,720 --> 02:01:25,191
Our �ove interwoven
with the love of Tristan and Isolde.
1497
02:01:27,400 --> 02:01:28,993
For the Emperor of Brazil.
1498
02:01:29,360 --> 02:01:32,398
He asked for it.
He will build a theatre in Brazil.
1499
02:01:32,560 --> 02:01:34,677
Semper designs it.
1500
02:01:34,800 --> 02:01:37,395
I shall put Tristan and Isolde into it.
1501
02:01:53,880 --> 02:01:55,872
I am going blind!
1502
02:01:56,040 --> 02:01:58,271
Blind! Blind! Blind!
1503
02:02:01,200 --> 02:02:03,510
Blind! Blind! Agony!
1504
02:03:13,520 --> 02:03:15,079
Nothing to do with her!
1505
02:03:15,280 --> 02:03:16,873
The threads came together, that's all.
1506
02:03:17,080 --> 02:03:18,719
Nothing at all to do with her. Nothing!
1507
02:03:18,920 --> 02:03:21,879
Nothing at a�� to do
with Mathilde Wesendonck!
1508
02:03:29,040 --> 02:03:30,110
Yes?
1509
02:03:30,240 --> 02:03:31,560
Another dog?
1510
02:03:32,840 --> 02:03:34,399
Given us by Otto.
1511
02:03:51,120 --> 02:03:55,478
My dear fe��ow, my dear fe��ow.
How wonderful to see you.
1512
02:03:55,600 --> 02:03:57,034
How do you do?
1513
02:03:58,080 --> 02:04:01,357
More important than that. Can I introduce...
1514
02:04:01,520 --> 02:04:04,115
Dear Hans, you have been in Berlin.
1515
02:04:04,240 --> 02:04:06,152
How I envy you. You must tell us all.
1516
02:04:06,320 --> 02:04:07,879
Your work, how well does it go?
1517
02:04:08,000 --> 02:04:10,595
More... More importantly, can I...
1518
02:04:10,760 --> 02:04:13,320
My dear Hans. Now we shall work.
1519
02:04:13,680 --> 02:04:15,637
Did you abandon the law altogether?
1520
02:04:15,800 --> 02:04:17,632
Can I introduce my bride?
1521
02:04:18,880 --> 02:04:20,872
- My bride.
- A honeymoon.
1522
02:04:21,760 --> 02:04:23,194
They want to spend it with us.
1523
02:04:23,320 --> 02:04:24,674
Where else?
1524
02:04:36,440 --> 02:04:37,430
That piano is...
1525
02:04:37,560 --> 02:04:38,550
From Paris.
1526
02:04:39,320 --> 02:04:43,155
The on�y worthwhi�e object
to come out of that sink, that pit,
1527
02:04:43,920 --> 02:04:46,196
given to me by the widow Erard.
1528
02:04:46,880 --> 02:04:49,998
Frau Bu�ow, your husband
plays my rough drafts
1529
02:04:50,120 --> 02:04:53,431
as if they were a�ready set down
for the piano.
1530
02:04:53,600 --> 02:04:56,035
We shall make a lot of music. A lot.
1531
02:04:56,200 --> 02:04:57,839
You'll be hungry.
1532
02:05:02,520 --> 02:05:05,797
Minna wi�� see that you keep quiet
in the mornings.
1533
02:05:06,320 --> 02:05:08,312
Then in the afternoon
and for the rest of the day,
1534
02:05:08,480 --> 02:05:10,756
we shall be with the Wesendoncks,
1535
02:05:10,920 --> 02:05:12,991
and we sha�� a�� make music together,
all of us.
1536
02:05:16,080 --> 02:05:19,357
- A�� of us. � am so p�eased to see you.
- Yes.
1537
02:05:19,480 --> 02:05:23,360
- What can � do? Copying? Anything?
- No, no.
1538
02:05:30,520 --> 02:05:33,638
How does The Ring come? Valkyrie?
1539
02:05:33,840 --> 02:05:36,753
That you should marry the daughter of Liszt,
1540
02:05:36,920 --> 02:05:41,392
it is splendidly round and come together.
1541
02:05:41,520 --> 02:05:45,514
There are times when things
do come together, have completeness.
1542
02:05:46,600 --> 02:05:48,910
I am so pleased, but then you know that.
1543
02:05:49,040 --> 02:05:50,759
Minna, feed them.
1544
02:06:05,640 --> 02:06:08,314
"The light! The light!
1545
02:06:09,280 --> 02:06:10,999
"Oh, this light,
1546
02:06:12,080 --> 02:06:14,800
"how long before it was extinguished!
1547
02:06:16,200 --> 02:06:19,477
"The sun had set, the day had died,
1548
02:06:20,160 --> 02:06:23,437
"but its spite was unquenched.
1549
02:06:24,960 --> 02:06:28,351
"It kindles the signal that holds me at bay
1550
02:06:28,960 --> 02:06:31,714
"and sets it up by my beloved's door,
1551
02:06:33,320 --> 02:06:36,791
"so that I may not make my way to her."
1552
02:07:10,080 --> 02:07:13,391
What are your feelings, Baronin?
1553
02:07:15,320 --> 02:07:20,031
Mine are that �'m overwhe�med by the beauty
of the verse and the emotion.
1554
02:07:27,760 --> 02:07:28,830
I...
1555
02:09:33,920 --> 02:09:34,831
Frau Wagner?
1556
02:09:35,640 --> 02:09:37,279
Frau Wesendonck.
1557
02:09:39,040 --> 02:09:40,360
I have...
1558
02:09:41,440 --> 02:09:43,955
I am here to tell you of my husband.
1559
02:09:44,440 --> 02:09:45,669
You are?
1560
02:09:46,640 --> 02:09:49,235
�'ve come to warn you
of the inevitable consequences
1561
02:09:49,400 --> 02:09:51,756
of your relationship with my husband.
1562
02:09:51,880 --> 02:09:53,109
Please.
1563
02:09:53,680 --> 02:09:56,070
I would rather you did not.
1564
02:09:58,120 --> 02:10:00,589
I face separation from my husband,
1565
02:10:00,760 --> 02:10:03,400
a man I have lived with for 22 years.
1566
02:10:04,040 --> 02:10:06,271
I've been mistress of his household.
1567
02:10:06,400 --> 02:10:10,713
� am the person to whom
you should hold the utmost respect.
1568
02:10:12,720 --> 02:10:15,997
� am wife to once
the most respected composer in Germany,
1569
02:10:17,560 --> 02:10:20,632
who has, in the past,
done wonderful things,
1570
02:10:20,800 --> 02:10:23,793
been K apellmeister to the King of Saxony,
1571
02:10:23,920 --> 02:10:26,310
a position of some worth.
1572
02:10:29,000 --> 02:10:30,912
I have been beautiful.
1573
02:10:31,600 --> 02:10:33,080
Was ravishing.
1574
02:10:34,160 --> 02:10:37,119
Was worn down by his constant attention.
1575
02:10:38,080 --> 02:10:40,197
Only this made me marry him.
1576
02:10:41,560 --> 02:10:44,314
But I have had to support him for years.
1577
02:10:46,200 --> 02:10:49,989
� have been in the way
of becoming a very successful actress.
1578
02:10:51,240 --> 02:10:52,640
I gave it up.
1579
02:10:53,960 --> 02:10:58,716
Gave everything up
to become the wife of Richard Wagner.
1580
02:11:00,800 --> 02:11:03,713
You have not anything
you have given to him.
1581
02:11:04,680 --> 02:11:05,670
Nothing!
1582
02:11:08,000 --> 02:11:11,357
Frau Wagner, your husband treats
everything as his own,
1583
02:11:11,520 --> 02:11:13,273
including my house.
1584
02:11:13,440 --> 02:11:16,433
Richard is, in these things, quite shameful.
1585
02:11:16,560 --> 02:11:20,315
No, no, � do be�ieve
he does not even consider it.
1586
02:11:20,760 --> 02:11:23,753
Everything is put in the world for him to use.
1587
02:11:24,800 --> 02:11:29,113
He regards the denia� of anything
he might consider necessary to him,
1588
02:11:29,240 --> 02:11:33,757
a house, money, creature comforts, people,
1589
02:11:35,600 --> 02:11:40,311
he regards such denia� as wicked,
quite simply wicked.
1590
02:11:42,320 --> 02:11:45,870
He calls to me and says this.
1591
02:11:48,120 --> 02:11:49,270
"Minna,
1592
02:11:51,200 --> 02:11:52,873
"we must separate.
1593
02:11:54,640 --> 02:11:57,235
"Frau Wesendonck, who admires me,
1594
02:11:58,400 --> 02:12:01,199
"with whom I am passionately in love,
1595
02:12:02,480 --> 02:12:05,120
"cannot stand our remaining together.
1596
02:12:06,520 --> 02:12:10,753
"She cannot stomach you, your sickliness,
1597
02:12:12,080 --> 02:12:16,233
"your lack of children, your barren womb."
1598
02:12:16,600 --> 02:12:20,594
This is not touching on my state.
1599
02:12:20,720 --> 02:12:25,033
�t is your vu�gar �etters,
the undermining of my position.
1600
02:12:26,120 --> 02:12:29,557
� am sick and i��
and cannot sleep unless I'm...
1601
02:12:30,720 --> 02:12:32,677
If I were a common woman,
1602
02:12:33,840 --> 02:12:37,436
� wou�d show your �etters to that poor man,
your husband,
1603
02:12:38,480 --> 02:12:40,836
that he might judge.
1604
02:12:45,800 --> 02:12:48,474
Then my husband can return to his work
1605
02:12:50,600 --> 02:12:53,957
from which he has been kept so shamefully!
1606
02:15:10,960 --> 02:15:12,838
Almost penniless again,
1607
02:15:14,320 --> 02:15:17,677
seeking somewhere to work undisturbed
1608
02:15:17,840 --> 02:15:22,073
so that he might get Tristan and �so�de
down in some shape,
1609
02:15:22,240 --> 02:15:24,960
Wagner chose to go to Venice
1610
02:15:25,640 --> 02:15:28,280
at an agreeable time of the year,
1611
02:15:28,400 --> 02:15:29,959
or so he hoped.
1612
02:15:31,120 --> 02:15:33,715
When he got there, he found it gloomy.
1613
02:15:34,960 --> 02:15:38,636
The gloom about himreinforced the gloom within him.
1614
02:15:40,360 --> 02:15:43,876
Liszt had advised him not to go to Venice.
1615
02:15:45,000 --> 02:15:46,912
Liszt was probably right.
1616
02:15:48,240 --> 02:15:51,472
But here he was, with his piano
1617
02:15:52,880 --> 02:15:54,837
and determined to work,
1618
02:15:55,880 --> 02:15:58,315
could he but find lodgings,
1619
02:15:59,120 --> 02:16:01,237
peace, quiet.
1620
02:16:03,920 --> 02:16:06,640
And he was ill again with dysentery.
1621
02:16:07,760 --> 02:16:11,197
And he was still on the listof wanted revolutionaries.
1622
02:16:13,400 --> 02:16:17,917
Venice, part of the Austrian Empire,should have been safe,
1623
02:16:18,960 --> 02:16:23,796
but all empires distrust restless menwho find their names on lists,
1624
02:16:24,520 --> 02:16:26,318
and Wagner knew it.
1625
02:16:27,240 --> 02:16:30,950
He saw the crumbling buildingsbetween the buildings,
1626
02:16:31,080 --> 02:16:35,552
the steady lap, lap, lick, lickof the water on the stone,
1627
02:16:36,800 --> 02:16:39,713
and he sank deeper and deeper
1628
02:16:40,800 --> 02:16:42,234
into himself,
1629
02:16:43,120 --> 02:16:45,635
until he could stand it no longer
1630
02:16:45,760 --> 02:16:49,436
and demanded the biggest apartmentthat could be found.
1631
02:16:49,560 --> 02:16:51,358
Hang the expense.
1632
02:16:52,360 --> 02:16:55,956
Space was what he needed.
1633
02:16:58,760 --> 02:17:00,274
Hang the gloom.
1634
02:17:01,120 --> 02:17:04,909
He would fill the space with warmth,
1635
02:17:05,560 --> 02:17:07,597
his warmth.
1636
02:17:08,200 --> 02:17:13,116
His energy must be the source.
1637
02:17:13,560 --> 02:17:16,473
He would report to the Chief of Police
1638
02:17:17,120 --> 02:17:21,399
and get it over just as soonas he found somewhere.
1639
02:17:24,080 --> 02:17:28,836
Herr Wagner, Herr Wagner,
you are come in search of rooms, sir?
1640
02:17:29,200 --> 02:17:31,237
Not here, not here, sir.
1641
02:17:31,840 --> 02:17:35,629
- Next door, if you wou�d be so p�eased, sir.
- U nhand me, sir.
1642
02:17:38,840 --> 02:17:40,877
Through here, Herr Wagner.
1643
02:17:41,720 --> 02:17:44,235
Large but not too large, I fancy.
1644
02:17:45,080 --> 02:17:49,472
Are you... Are you intent on a long stay?
1645
02:17:50,080 --> 02:17:54,233
There is the matter of references.
1646
02:17:55,520 --> 02:17:57,318
These walls, are they filthy
1647
02:17:57,440 --> 02:18:00,797
or are they just aff�icted by the g�oom,
the grey?
1648
02:18:00,960 --> 02:18:03,156
Hangings, I must have hangings.
1649
02:18:03,320 --> 02:18:05,073
And what furniture is there?
1650
02:18:05,200 --> 02:18:08,796
A small deposit, Herr Wagner.
1651
02:18:31,800 --> 02:18:33,553
Art and Revolution
1652
02:18:34,560 --> 02:18:36,233
Judaism in Music
1653
02:18:38,080 --> 02:18:39,799
Opera and Drama
1654
02:18:43,040 --> 02:18:45,077
A Communication to My Friends
1655
02:18:51,240 --> 02:18:52,913
Siegfried
1656
02:18:53,080 --> 02:18:55,151
Siegfried's Death
1657
02:18:59,680 --> 02:19:02,479
And your health, Herr Wagner?
1658
02:19:03,120 --> 02:19:05,112
I improve, sir.
1659
02:19:08,240 --> 02:19:09,993
Our Chief of Police of Vienna says
1660
02:19:10,160 --> 02:19:13,710
� am to send you packing
as soon as your health improves.
1661
02:19:14,840 --> 02:19:17,071
Venice being under the rule of Austria,
1662
02:19:17,200 --> 02:19:22,036
� am ob�iged to comp�y with the requests
to have your letters inspected,
1663
02:19:23,800 --> 02:19:28,556
as we�� as a discreet watch
on those that have come under suspicion
1664
02:19:28,680 --> 02:19:31,639
of revolutionary intentions.
1665
02:19:33,720 --> 02:19:37,509
Because � admire you as an artist
and a thinker, Herr Wagner,
1666
02:19:38,240 --> 02:19:42,871
you sha�� not be inconvenienced
during your stay here.
1667
02:20:06,040 --> 02:20:06,951
Well done, gentlemen.
1668
02:20:07,560 --> 02:20:09,836
Rousing, rousing.
1669
02:20:10,400 --> 02:20:13,040
See what you can do with Verdi next.
1670
02:20:25,960 --> 02:20:29,556
�f you devote yourse�f
exclusively to your profession,
1671
02:20:29,720 --> 02:20:33,157
as the begetter
of the so-called "music of the future,"
1672
02:20:34,000 --> 02:20:36,834
then Venice is honoured to have you, sir.
1673
02:20:37,520 --> 02:20:41,309
And � sha�� say as much to that Austrian,
indeed I shall.
1674
02:20:41,640 --> 02:20:45,350
As for the Saxon authorities,
they can go to hell.
1675
02:20:51,800 --> 02:20:53,632
You will be watched,
1676
02:20:53,760 --> 02:20:58,277
because � need to show my Austrian masters
that I heed their instructions,
1677
02:20:58,800 --> 02:21:01,599
but my agents will be told to help you,
1678
02:21:02,480 --> 02:21:03,914
if they can.
1679
02:21:04,560 --> 02:21:06,279
Do they copy music?
1680
02:22:47,000 --> 02:22:48,753
Nothing to do with her!
1681
02:22:48,920 --> 02:22:50,513
The threads came together, that's all.
1682
02:22:50,680 --> 02:22:52,160
Nothing at all to do with her. Nothing!
1683
02:22:52,360 --> 02:22:55,273
Nothing at a�� to do
with Mathilde Wesendonck!
1684
02:22:58,000 --> 02:22:59,639
In my presence.
1685
02:23:01,680 --> 02:23:03,512
Do you know the story, Doctor?
1686
02:23:03,640 --> 02:23:07,395
Ta��emant, the anecdote
of the duchess and the doctor,
1687
02:23:08,440 --> 02:23:10,830
the doctor bleeding the duchess,
1688
02:23:10,960 --> 02:23:13,634
and whi�e he was doing it,
she came to her senses
1689
02:23:13,800 --> 02:23:16,520
and told him he was an insolent fellow.
1690
02:23:17,320 --> 02:23:20,677
How dare he have bled her in her presence?
1691
02:23:41,440 --> 02:23:44,638
Permit me, sir. � am Do�gorukov.
Herr Wagner...
1692
02:23:44,800 --> 02:23:47,474
I am your servant, sir. Zichy is my name.
1693
02:23:47,640 --> 02:23:51,031
Yes, we are both fu�� of admiration
for your work.
1694
02:23:51,200 --> 02:23:53,032
We have seen everything of yours...
1695
02:23:53,160 --> 02:23:56,551
� have not seen Lohengrin yet.
Not been given the chance.
1696
02:23:56,720 --> 02:23:59,280
- Lohengrin.
- Yes, we saw that in Vienna.
1697
02:23:59,440 --> 02:24:03,639
- Tannhauser we saw in Ber�in.
- The greatest public success given to it.
1698
02:24:03,760 --> 02:24:04,796
Yes.
1699
02:24:05,520 --> 02:24:08,479
Sir, you will be transported with delight
1700
02:24:08,600 --> 02:24:11,957
when you can find time to visit somewhere
where it is being given.
1701
02:24:12,120 --> 02:24:13,952
Does K arlsruhe not give it?
1702
02:24:14,080 --> 02:24:16,834
I believe they do. I believe they do.
1703
02:24:17,000 --> 02:24:18,992
- You may catch it in Karlsruhe, Herr Wagner.- Yes.
1704
02:24:19,160 --> 02:24:21,356
I would be so interested in your reaction.
1705
02:24:21,480 --> 02:24:24,234
Do you feel that it is not necessaryto see your work given?
1706
02:24:24,400 --> 02:24:26,790
I saw Tannhauser in the rain.
1707
02:24:26,920 --> 02:24:29,355
- Indeed.- It did not spoil my enjoyment one bit.
1708
02:24:29,520 --> 02:24:34,311
At the summer theatre, Lerchenfeld,the rain came down and I left,
1709
02:24:34,480 --> 02:24:37,951
but I had, up to that momentof my departure, been transported.
1710
02:24:38,120 --> 02:24:39,440
- Had you really?- Yes, indeed.
1711
02:24:39,560 --> 02:24:40,710
I'd been transported.
1712
02:24:40,840 --> 02:24:43,594
Shall you give anything here, Herr Wagner,in Venice?
1713
02:24:43,760 --> 02:24:45,831
- We leave tomorrow.- Yes.
1714
02:25:43,080 --> 02:25:45,515
Where have you been, R itter,
these last months?
1715
02:25:45,720 --> 02:25:48,633
You've left your wife? I have needed money.
1716
02:25:48,760 --> 02:25:51,559
What is this of you and Cosima von Bulow?
1717
02:25:52,280 --> 02:25:53,316
Well, it was a shock.
1718
02:25:55,640 --> 02:25:57,359
The daughter of Liszt married to my...
1719
02:25:58,120 --> 02:26:01,238
To our friend von Bulow. Out on the lake...
1720
02:26:01,400 --> 02:26:04,393
- What are you babb�ing about?
- Baronin von Bulow.
1721
02:26:04,600 --> 02:26:05,829
Who?
1722
02:26:06,040 --> 02:26:09,556
Out on the �ake,
she threatened to drown herself.
1723
02:26:09,720 --> 02:26:11,598
For love. For me.
1724
02:26:12,320 --> 02:26:13,310
You?
1725
02:26:14,280 --> 02:26:18,638
Liszt is gone from Weimar, so we can't
expect anything from him any more.
1726
02:26:19,280 --> 02:26:22,079
He tells me Tristan is a delight to him.
1727
02:26:22,240 --> 02:26:25,039
- You said my Tristan was wrong.
- What?
1728
02:26:25,160 --> 02:26:27,675
Oh, God, now they're doing Rienzi.
1729
02:26:28,920 --> 02:26:30,832
Salute him, salute him.
1730
02:26:31,960 --> 02:26:34,953
� sometimes get a mea�
from the officers of his regiment.
1731
02:26:35,120 --> 02:26:37,954
- What Tristan?
- I tried to write the...
1732
02:26:38,120 --> 02:26:40,351
And so you did.
That was wrong. Very wrong.
1733
02:26:40,520 --> 02:26:43,479
You don't know anything about... About...
1734
02:26:43,640 --> 02:26:46,439
The sooner they go off and fight the French,
the better.
1735
02:26:46,600 --> 02:26:49,035
Give the French Tannhauser, boys.
1736
02:26:49,760 --> 02:26:51,479
There is to be a war, Karl.
1737
02:26:59,320 --> 02:27:01,676
- My Tristan was not that bad an idea.
- You poor booby.
1738
02:27:01,800 --> 02:27:04,838
Herr Wagner, � must warn you,
my family has very little money left.
1739
02:27:04,960 --> 02:27:07,111
We cannot continue
to give you any more money.
1740
02:27:07,240 --> 02:27:09,471
Why can't you sell something?
1741
02:27:10,400 --> 02:27:11,675
Oh, very well.
1742
02:27:11,840 --> 02:27:14,036
My God, you are so tiresome, all of you.
1743
02:27:14,200 --> 02:27:16,157
When wi�� you understand?
Money! Money! Money!
1744
02:27:16,320 --> 02:27:18,471
That's a�� � want from you and Liszt,
both of you.
1745
02:27:18,640 --> 02:27:19,869
Tiresome.
1746
02:27:20,040 --> 02:27:23,636
� sha�� go back to my true friends,
the Wesendoncks.
1747
02:27:23,800 --> 02:27:24,756
Do not follow me to Switzerland
1748
02:27:24,880 --> 02:27:27,076
un�ess you're prepared to put your hand
in your pocket some more.
1749
02:27:27,240 --> 02:27:29,038
Tell your mother that.
1750
02:27:48,440 --> 02:27:51,353
See the amount � am owed
for these curtains!
1751
02:27:51,520 --> 02:27:55,275
And � am not the on�y person in Venice
owed money by Herr Wagner.
1752
02:27:55,440 --> 02:27:58,797
Months of rent he owes me.
What has he left me in payment?
1753
02:27:58,920 --> 02:28:00,832
Paper! Paper!
1754
02:28:01,000 --> 02:28:04,311
Take back your hangings.
I don't want them. Have them.
1755
02:28:16,320 --> 02:28:18,152
"Tristan and Isolde"
1756
02:28:20,560 --> 02:28:23,359
Will he dedicate it to me, do you think?
1757
02:29:48,600 --> 02:29:51,035
Your destination, Herr Schultz?
1758
02:29:51,200 --> 02:29:52,759
Paris. Why not?
1759
02:30:40,680 --> 02:30:43,991
- My dear fe��ow, how good to see you.
- Wesendonck.
1760
02:30:45,840 --> 02:30:48,275
Tannhauser, Wesendonck. In Paris.
1761
02:30:48,960 --> 02:30:52,749
They want to do it, offer me a contract.
Paris at last.
1762
02:30:52,920 --> 02:30:55,276
The Emperor himse�f,
very interested in German opera
1763
02:30:55,400 --> 02:30:57,869
ever since his war with Austria.
1764
02:30:58,040 --> 02:31:01,158
� was in Venice
when the Austrian army was marched away.
1765
02:31:01,280 --> 02:31:04,432
They went off playing Tannhauser.
1766
02:31:07,600 --> 02:31:09,876
Well, the Emperor beat them,
1767
02:31:10,040 --> 02:31:13,351
but has become very pro-German since,
I'm told.
1768
02:31:14,360 --> 02:31:17,080
Do you know
my piano got safely over the pass?
1769
02:31:17,200 --> 02:31:19,078
Not a bit out of tune.
1770
02:31:20,000 --> 02:31:23,232
Well, Tristan finished,
1771
02:31:23,360 --> 02:31:25,397
and already I'm thinking of a comedy.
1772
02:31:26,440 --> 02:31:30,116
- So, do you know about The Mastersingers?
- No.
1773
02:31:31,600 --> 02:31:34,832
A comedy, but full of melancholy.
1774
02:31:36,840 --> 02:31:40,800
But to attack Paris
the way the Austrians were not able to,
1775
02:31:40,960 --> 02:31:42,599
I shall need funds.
1776
02:31:46,080 --> 02:31:49,676
How... How is Frau Wesendonck?
1777
02:31:50,320 --> 02:31:52,596
We've had some correspondence.
1778
02:31:53,320 --> 02:31:57,314
� wou�d hope to see her
the longer my departure to Paris is delayed.
1779
02:31:58,360 --> 02:31:59,316
My dear Wagner...
1780
02:31:59,560 --> 02:32:01,517
No, no, no. Consider it an investment.
1781
02:32:01,680 --> 02:32:05,390
Some small part of it in actual coin,
1782
02:32:05,560 --> 02:32:07,074
if you would be so kind.
1783
02:32:07,200 --> 02:32:10,716
And do give your wife
my warmest greetings,
1784
02:32:13,520 --> 02:32:15,955
Wesendonck, my dear friend.
1785
02:32:20,320 --> 02:32:21,640
How much?
1786
02:32:21,800 --> 02:32:23,393
Oh, well, I...
138911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.