All language subtitles for Wagner_1983 Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:33,835 Let me read you this from the Dresdner Anzeiger 2 00:01:34,520 --> 00:01:37,319 of February 14th, 1883. 3 00:01:38,600 --> 00:01:42,719 "A heavy and altogether unexpected bereavement has befallen 4 00:01:42,840 --> 00:01:46,038 "musicians of every race, country and degree. 5 00:01:47,000 --> 00:01:49,196 "We learn by telegraph from Venice 6 00:01:50,040 --> 00:01:52,874 "that the greatest of contemporary composers, 7 00:01:53,640 --> 00:01:54,756 "Richard Wagner, 8 00:01:55,840 --> 00:01:58,309 "the second husband of Cosima Liszt, 9 00:01:59,280 --> 00:02:03,240 "died there at 4:00 of yesterday afternoon. 10 00:02:05,120 --> 00:02:08,318 "He occupied a loftier station 11 00:02:08,600 --> 00:02:12,594 "than K ing or K aiser, Pope or President. 12 00:02:14,000 --> 00:02:17,311 "No monarch was ever more enthusiastically served 13 00:02:18,400 --> 00:02:20,596 "than has been Richard Wagner. 14 00:02:22,040 --> 00:02:26,717 "Infallibility, embodied in a Roman pontiff, 15 00:02:28,000 --> 00:02:31,152 "has never been more implicitly believed in 16 00:02:32,160 --> 00:02:34,470 "by the most orthodox Catholic 17 00:02:35,520 --> 00:02:38,957 "than it has been in the person of the 18 00:02:39,120 --> 00:02:41,077 "Bayreuth prophet!" 19 00:02:42,840 --> 00:02:45,071 Put well, do you not think? 20 00:02:46,760 --> 00:02:47,716 Put well. 21 00:06:36,800 --> 00:06:38,792 It goes on, it goes on. 22 00:06:39,920 --> 00:06:43,800 Time and space fail us, even to make passing reference 23 00:06:43,920 --> 00:06:46,674 to the literary labours with which his busiest years 24 00:06:46,960 --> 00:06:49,077 were in great part occupied. 25 00:06:49,960 --> 00:06:52,634 A free thinker in matters religious, 26 00:06:52,760 --> 00:06:54,991 a democrat in matters political, 27 00:06:55,160 --> 00:06:57,550 of a surpassingly combative temperament, 28 00:06:58,800 --> 00:07:01,599 Wagner could scarcely fail to involve himself 29 00:07:01,760 --> 00:07:05,037 in the revolutionary agitations of 1848, 30 00:07:05,680 --> 00:07:09,833 in Dresden, where he held some minor musical appointment. 31 00:07:10,880 --> 00:07:12,075 Minor? 32 00:07:12,280 --> 00:07:14,840 In the light of Wagner's future, perhaps, 33 00:07:14,960 --> 00:07:19,557 but Kape��meister to K ing Friedrich August II of Saxony 34 00:07:20,120 --> 00:07:21,270 was a post! 35 00:07:21,800 --> 00:07:23,871 To those of us here in Dresden, 36 00:07:24,560 --> 00:07:26,392 a respected post. 37 00:07:27,280 --> 00:07:31,115 Irksome to have to visit the King in his castle at Pillnitz, 38 00:07:31,800 --> 00:07:33,473 a song in one's pocket, 39 00:07:33,640 --> 00:07:37,350 to have to make music in praise of one of those very princelings 40 00:07:37,520 --> 00:07:40,479 one's political soul cried out against. 41 00:07:41,440 --> 00:07:45,070 But that was the condition of Germany in the 19th century. 42 00:07:45,880 --> 00:07:48,111 Insignificant city-states. 43 00:07:51,280 --> 00:07:54,079 And it was a post. 44 00:09:09,960 --> 00:09:10,916 Luttichau... 45 00:09:12,920 --> 00:09:13,831 Majesty? 46 00:09:14,800 --> 00:09:17,156 Who's responsible for this noise? 47 00:09:18,200 --> 00:09:20,351 Reissiger conducted the piece, 48 00:09:20,520 --> 00:09:23,752 and it was got together by Herr Wagner, Your Majesty. 49 00:09:24,640 --> 00:09:25,596 Wagner? 50 00:09:25,840 --> 00:09:26,796 Wagner. 51 00:09:28,840 --> 00:09:31,196 Very well conducted, the piece. 52 00:09:32,280 --> 00:09:33,600 Herr who? 53 00:09:34,520 --> 00:09:35,840 Herr who? 54 00:09:36,080 --> 00:09:37,036 Reissiger. 55 00:09:40,320 --> 00:09:42,915 I lay myself at your feet, Majesty. 56 00:09:45,440 --> 00:09:48,638 This piece does have within it 57 00:09:49,040 --> 00:09:52,272 some not inconsiderable... 58 00:09:53,560 --> 00:09:55,472 Very well composed, Herr Wagner. 59 00:09:56,200 --> 00:09:58,192 Very well arse-licked, Herr Reissiger. 60 00:09:59,120 --> 00:10:01,191 Oh, do you think so, Majesty? Do you think so? 61 00:10:02,080 --> 00:10:03,400 I did do my best. 62 00:10:03,920 --> 00:10:07,038 Then � do dash myse�f under your feet, dash myself twice. 63 00:10:07,560 --> 00:10:09,756 It's different every time he relates it. 64 00:10:09,880 --> 00:10:11,394 We were not late. 65 00:10:11,520 --> 00:10:12,840 As if I'd allow him to be! 66 00:10:15,400 --> 00:10:18,757 There sat I, paws up, tail wagging, 67 00:10:19,280 --> 00:10:21,476 waiting for a pat on the head from von Luttichau, 68 00:10:22,080 --> 00:10:24,151 begging to have gold put into my mouth 69 00:10:24,360 --> 00:10:27,956 rather than into the mouth and tooth of His Majesty. 70 00:10:28,800 --> 00:10:33,511 But what does it matter? �t is the path of the liveried servant here in Saxony. 71 00:10:33,640 --> 00:10:38,032 �n the event, � said thank you, and gave my royal master the lot, again. 72 00:10:39,080 --> 00:10:41,549 But so moved my army in its retreat, 73 00:10:41,680 --> 00:10:46,596 my grande armee of i��-discip�ined musical invalids and veterans, 74 00:10:46,920 --> 00:10:50,596 so moved them, cajo�ed, nudged, shoved, willed them, 75 00:10:50,840 --> 00:10:52,957 the whole manoeuvre so steadily executed, 76 00:10:53,160 --> 00:10:55,755 thanks to my unexampled activity, 77 00:10:55,960 --> 00:11:00,432 that R eissiger never even knew we had �eft until von Luttichau told him so. 78 00:11:01,360 --> 00:11:04,876 The last notes falling on an echoing dream 79 00:11:05,240 --> 00:11:08,551 on the royal ulcerated tooth and ear. 80 00:11:10,840 --> 00:11:14,197 Wasn't wasted, though. Later used it all in Tannhauser. 81 00:12:04,160 --> 00:12:06,880 There is something to being German 82 00:12:07,920 --> 00:12:10,071 altogether curious, you know. 83 00:12:10,720 --> 00:12:13,997 We can take a song �ike Among the Meadows and Woods 84 00:12:15,000 --> 00:12:19,313 and set it to music in such a manner that we all dissolve in tears. 85 00:12:21,160 --> 00:12:25,439 And yet, when we �ook about us and see, instead of a united fatherland, 86 00:12:25,960 --> 00:12:28,634 a hotchpotch of 34 kingdoms and principalities, 87 00:12:28,760 --> 00:12:30,831 we are unmoved. 88 00:12:31,600 --> 00:12:33,319 Our eyes remain dry, 89 00:12:33,800 --> 00:12:36,599 our hearts do not beat faster by one note. 90 00:12:37,080 --> 00:12:38,719 Why? Why? 91 00:12:39,640 --> 00:12:42,314 Are we little people with minuscule minds, 92 00:12:42,480 --> 00:12:47,157 mere servants, ruled by and subservient to our betters? 93 00:12:58,640 --> 00:13:01,439 I say to them, our rulers, I say, 94 00:13:02,080 --> 00:13:05,471 cast your titles and distinctions from you! 95 00:13:10,720 --> 00:13:13,713 We, too, the common peop�e, have ancestors. 96 00:13:13,920 --> 00:13:17,880 And though they had no tit�es, were not U shers of the Shit House, 97 00:13:20,600 --> 00:13:23,240 their deeds of daring, their vassalage, 98 00:13:23,920 --> 00:13:25,479 their sufferings, 99 00:13:25,640 --> 00:13:28,394 are writ reeking in letters of blood! 100 00:13:37,920 --> 00:13:41,118 Their blood, our blood banner! 101 00:13:48,920 --> 00:13:51,196 Two camps have arisen in Europe. 102 00:13:52,160 --> 00:13:54,550 The cry from one is Republic, 103 00:13:55,440 --> 00:13:58,160 the cry from the tents of the other is Monarchy. 104 00:13:59,240 --> 00:14:00,469 Monarchy? 105 00:14:01,120 --> 00:14:02,395 What do you see? 106 00:14:02,520 --> 00:14:04,591 You see a blinded and corrupt tribe, 107 00:14:05,840 --> 00:14:08,116 the rulers of Hesse, Bavaria, 108 00:14:10,520 --> 00:14:11,476 Prussia! 109 00:14:15,760 --> 00:14:16,671 I agree! 110 00:14:18,480 --> 00:14:20,073 What, then, of our own King? 111 00:14:20,920 --> 00:14:23,958 I, his K apellmeister, dare say this to him, 112 00:14:25,360 --> 00:14:27,875 become a Prince who heeds our advice. 113 00:14:29,560 --> 00:14:33,110 Banish the snive��ing Junkers and their swooning dames. 114 00:14:34,240 --> 00:14:37,278 Consu�t instead the free fo�k, the German folk, 115 00:14:38,800 --> 00:14:40,757 those noblest of children 116 00:14:41,840 --> 00:14:43,832 like unto gods. 117 00:14:45,640 --> 00:14:47,836 Not servants in livery 118 00:14:48,600 --> 00:14:50,034 or slaves of whim, 119 00:14:51,520 --> 00:14:52,749 but elected and free. 120 00:14:53,800 --> 00:14:55,678 Every man with a vote. 121 00:14:56,520 --> 00:15:00,400 Our minds strengthened by understanding of our past, 122 00:15:01,200 --> 00:15:03,351 the myths and legends 123 00:15:04,280 --> 00:15:05,509 and religion 124 00:15:06,120 --> 00:15:07,395 of Germany. 125 00:15:08,120 --> 00:15:09,110 Let him, our King, 126 00:15:09,360 --> 00:15:13,115 let him say, "I declare Saxony a free state." 127 00:15:19,040 --> 00:15:22,033 Let him rid himself of his sycophants, 128 00:15:22,920 --> 00:15:27,073 and if he wi�� not, a word of warning. As Christ says, 129 00:15:27,720 --> 00:15:30,474 "If thy right hand offend thee, cut it off!" 130 00:15:33,640 --> 00:15:34,994 Cut it off! 131 00:15:36,760 --> 00:15:38,080 Cut it off! 132 00:15:40,680 --> 00:15:43,275 Your fatherland is called Germany. 133 00:15:44,280 --> 00:15:48,399 Love it above a��, and more through action than through words. 134 00:15:55,800 --> 00:15:59,111 Germany must have its place in the sun! 135 00:16:20,960 --> 00:16:25,591 �'ve read your husband's �atest scheme for an opera, Frau Wagner, Lohengrin. 136 00:16:26,840 --> 00:16:28,593 Yes, the poem of the Swan Knight. 137 00:16:28,760 --> 00:16:30,433 Oh, how wonderful! 138 00:16:31,000 --> 00:16:32,354 A Swan Knight. 139 00:16:32,480 --> 00:16:34,631 I can see all the little elves and fairies 140 00:16:34,800 --> 00:16:36,473 dancing before mine eyes. 141 00:16:36,640 --> 00:16:38,916 U nfortunately, we can't give it. 142 00:16:39,600 --> 00:16:41,000 These unsettled times, 143 00:16:41,760 --> 00:16:44,559 your husband writes to the newspapers, Frau Wagner, 144 00:16:45,800 --> 00:16:47,871 makes speeches he ought not to make. 145 00:16:48,000 --> 00:16:50,720 The King himse�f has had to prevent one of his officers 146 00:16:50,840 --> 00:16:52,559 from challenging your husband to a duel. 147 00:17:10,720 --> 00:17:13,838 Lohengrin, it is stirring and German 148 00:17:14,000 --> 00:17:15,195 and wonderful. 149 00:17:15,960 --> 00:17:20,239 �f on�y Herr Wagner were not determined on setting it to music himself. 150 00:18:24,040 --> 00:18:28,114 Meser! Why do you remove my Tannhauser from your window, all the copies? 151 00:18:28,280 --> 00:18:30,033 Is my work not fit for your shop? 152 00:18:30,880 --> 00:18:33,156 What do you rep�ace them with? What's this? 153 00:18:33,520 --> 00:18:36,080 Meyerbeer! Dear God, Ro cke�, we used to admire this man. 154 00:18:36,200 --> 00:18:39,671 And so you shou�d. Meyerbeer is a master, he sells copy on copy. 155 00:18:39,840 --> 00:18:42,275 That's because you are not his pub�isher. You're an incompetent idiot. 156 00:18:44,840 --> 00:18:46,513 Am I, though? Am I? 157 00:18:47,520 --> 00:18:48,874 What are you, then? 158 00:18:49,760 --> 00:18:54,073 This returned from the Munich Court Theatre. 159 00:18:55,120 --> 00:18:59,831 This is monstrous! They have not even broken the seal to read it. 160 00:18:59,960 --> 00:19:01,155 Exactly. 161 00:19:02,040 --> 00:19:05,317 You ain't being given, Herr Wagner, that you ain't. 162 00:19:06,960 --> 00:19:08,872 But Meyerbeer is, which is a fact, 163 00:19:09,360 --> 00:19:12,034 hence he can go out where he might be bought. 164 00:19:12,760 --> 00:19:13,671 Rienzi? 165 00:19:14,280 --> 00:19:16,192 Outside Dresden, where? 166 00:19:16,760 --> 00:19:18,797 Performed once only, in Berlin. 167 00:19:19,000 --> 00:19:19,911 Yes, and? 168 00:19:20,760 --> 00:19:21,796 And? 169 00:19:21,920 --> 00:19:23,240 Konigsberg! 170 00:19:24,560 --> 00:19:25,550 Where? 171 00:19:26,000 --> 00:19:28,071 �t is successfu� every time it is given here in Dresden. 172 00:19:28,720 --> 00:19:31,315 So is Tannhauser, so, too, will be Lohengrin. 173 00:19:31,800 --> 00:19:34,793 Damn you, Meser. �'m of a mind to withdraw Lohengrin from you. 174 00:19:35,280 --> 00:19:38,637 Then � wou�d remind you that you are not entirely drawing the town. 175 00:19:40,400 --> 00:19:43,393 � wi�� not go forward with Lohengrin until you give me some money. 176 00:19:43,880 --> 00:19:46,475 Then you will lose a revolutionary work, sir! 177 00:19:46,800 --> 00:19:50,191 Are we not a�� revo�utionaries, these times? 178 00:19:50,400 --> 00:19:54,076 No, we ain't, Herr Rockel. We are not. 179 00:19:54,920 --> 00:19:56,149 We ain't. 180 00:19:56,840 --> 00:19:59,435 You sport with known revolutionaries, 181 00:20:00,600 --> 00:20:02,990 you have ideas above your station 182 00:20:03,960 --> 00:20:06,077 as to unions for musicians 183 00:20:06,920 --> 00:20:10,072 and a tota� turn out of the Dresden Opera, on its head, 184 00:20:10,200 --> 00:20:14,513 which you put forward in writing, above the noble head of your director, 185 00:20:15,160 --> 00:20:16,913 direct to the King! 186 00:20:17,600 --> 00:20:19,159 Direct in writing! 187 00:20:19,400 --> 00:20:22,359 Which King you wou�d have murdered in his bed. 188 00:20:23,560 --> 00:20:27,440 This time we �ive in is no time for grand opera, no time at all. 189 00:20:30,600 --> 00:20:33,035 And a word to the wise. Hear me. 190 00:20:34,520 --> 00:20:36,273 Herr Director Luttichau 191 00:20:36,520 --> 00:20:39,672 has intimated to me as he ain't going to do Lohengrin 192 00:20:40,480 --> 00:20:43,996 for your arrogance and your scorn of the established genius, 193 00:20:44,160 --> 00:20:46,231 such as Meyerbeer's genius, 194 00:20:47,320 --> 00:20:49,960 a�� of which gives me no faith in you, young man. 195 00:20:51,160 --> 00:20:53,720 Get rid of this anarchy and all, 196 00:20:54,080 --> 00:20:56,151 then perhaps there'll be time for an opera. 197 00:20:56,320 --> 00:20:57,754 Or better still, 198 00:21:02,120 --> 00:21:03,440 an operetta. 199 00:21:04,760 --> 00:21:05,830 There are going to be new theatres, 200 00:21:06,000 --> 00:21:07,070 new music. 201 00:21:07,280 --> 00:21:08,873 A�� who come between German folk and their art 202 00:21:09,480 --> 00:21:11,676 will be swept away in the revolution coming. 203 00:21:11,800 --> 00:21:13,234 Will they, though? 204 00:21:13,520 --> 00:21:16,080 Barbarossa. � am considering Barbarossa as a fit subject. 205 00:21:16,240 --> 00:21:18,118 Germany looks for another Barbarossa. 206 00:21:18,280 --> 00:21:21,637 Barbarossa, �ike Lohengrin, is not a fit subject for an opera. 207 00:21:22,080 --> 00:21:23,309 Not at all. 208 00:21:23,720 --> 00:21:26,394 It ain't light enough, no laughs in it. 209 00:21:27,120 --> 00:21:28,554 And what's more, 210 00:21:28,800 --> 00:21:30,200 no person will wish to hear it, 211 00:21:30,360 --> 00:21:33,990 in that it invo�ves that which people do not wish to hear. 212 00:21:47,800 --> 00:21:49,996 Sha�� you not do duty with the Communal Guard? 213 00:21:50,120 --> 00:21:53,033 I shall not. I have resigned. 214 00:21:54,600 --> 00:21:55,636 Why? 215 00:21:57,240 --> 00:21:59,391 I suffer from a double hernia. 216 00:22:04,200 --> 00:22:06,510 Should you not go to Dr Pusinelli? 217 00:22:07,040 --> 00:22:11,114 �t was Anton Pusine��i who recommended that I had a double hernia. 218 00:22:12,200 --> 00:22:13,190 Why? 219 00:22:14,080 --> 00:22:17,278 So that � need not do duty with the Communal Guard. 220 00:22:18,040 --> 00:22:19,030 Why? 221 00:22:19,640 --> 00:22:21,040 Who can te�� which side they're going to fight on, 222 00:22:21,160 --> 00:22:23,516 for the revolution or against it? 223 00:22:24,640 --> 00:22:27,314 I don't understand. Forgive me, Richard. 224 00:22:27,600 --> 00:22:30,479 In Paris, it's about the starving rising up. 225 00:22:31,040 --> 00:22:35,319 �n Hungary, it's about the oppressed shrugging off Austrian domination, 226 00:22:36,240 --> 00:22:39,631 but who in turn wi�� be dominated by the Russian Czar. 227 00:22:39,800 --> 00:22:43,157 �n Saxony, here in Dresden, it is about being given a sop 228 00:22:43,280 --> 00:22:45,511 in the form of an assembly in Frankfurt, 229 00:22:45,640 --> 00:22:49,429 which purports to be an assemb�y of all Germany, but isn't, 230 00:22:50,680 --> 00:22:52,592 which should have power, but hasn't any. 231 00:22:52,720 --> 00:22:56,031 We are sti�� ha�f in Austria and half under Prussia. 232 00:22:56,440 --> 00:23:00,719 And it's about the Par�iament, which our King now threatens to dissolve. 233 00:23:01,040 --> 00:23:02,474 There isn't a Germany yet. 234 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 And unti� there is a Germany or a German consciousness, 235 00:23:05,320 --> 00:23:07,755 I'm not going to have an audience. 236 00:23:08,240 --> 00:23:09,151 Damn it. 237 00:23:10,000 --> 00:23:13,550 Peop�e �ike me, people like Semper, Rockel, Pusinelli, 238 00:23:14,240 --> 00:23:17,392 peop�e with minds, free minds, doctors, lawyers, musicians, 239 00:23:17,560 --> 00:23:20,632 are a�ways going to be subservient to the likes of Luttichau. 240 00:23:20,800 --> 00:23:23,315 To the court. To a court theatre run by someone 241 00:23:23,480 --> 00:23:26,439 who was keeper of forests and trees to the King. 242 00:23:27,920 --> 00:23:31,152 He and Frau Luttichau have always been very kind to us. 243 00:23:31,320 --> 00:23:34,996 Kindness! � don't want kindness. I want money and I want a theatre. 244 00:23:35,120 --> 00:23:37,999 � have p�ays, ideas for p�ays, they are good, well-thought-out ideas. 245 00:23:38,160 --> 00:23:39,594 What happens to them? 246 00:23:40,040 --> 00:23:43,078 My report on the state of the royal orchestra, what about that? 247 00:23:43,240 --> 00:23:45,436 Three months to prepare! Three months. Not even read by the King. 248 00:23:47,280 --> 00:23:48,350 My ideas for a national theatre of Germany, 249 00:23:49,680 --> 00:23:50,955 what about that? 250 00:23:51,080 --> 00:23:52,070 Not taken seriously. 251 00:23:53,400 --> 00:23:54,880 Well, if there isn't a Germany... 252 00:23:56,840 --> 00:23:58,797 Liszt is going to give Tannhauser in Weimar. 253 00:23:59,520 --> 00:24:00,476 Yes, Liszt. 254 00:24:00,640 --> 00:24:02,074 Your devoted friend. 255 00:24:03,440 --> 00:24:04,476 He also knows how to... 256 00:24:04,640 --> 00:24:05,994 How to what? 257 00:24:06,120 --> 00:24:09,192 Tug his very beautifu� fore�ock to his royal masters? 258 00:24:10,520 --> 00:24:13,433 Whenever you tug any part of him, he responds. 259 00:24:13,640 --> 00:24:15,711 I know, the only one. 260 00:24:16,480 --> 00:24:18,039 Oh, please, Richard! 261 00:24:18,440 --> 00:24:19,556 Don't plead with me, Minna. 262 00:24:20,240 --> 00:24:22,516 This isn't a time for pleading. 263 00:24:22,800 --> 00:24:25,554 How can one ta�k to these Sabbath Christians? 264 00:24:26,400 --> 00:24:27,277 I'm a better Christian than any of them 265 00:24:27,440 --> 00:24:30,035 because � understand what it is to be a pagan. 266 00:24:30,200 --> 00:24:33,318 Luttichau, so pure he abstricts, 267 00:24:33,480 --> 00:24:35,472 abstracts himse�f from stinking when he farts. 268 00:24:36,400 --> 00:24:38,312 Ta�k to him about an art that embraces everything, 269 00:24:38,480 --> 00:24:40,790 music, poetry, drama... 270 00:24:43,320 --> 00:24:45,710 I know what it is I'm brooding on. 271 00:24:46,320 --> 00:24:50,792 You know, I have told you. A grand, heroic... 272 00:24:52,120 --> 00:24:55,113 Yes, for lack of a better word, opera. 273 00:24:56,720 --> 00:24:57,836 Yes. 274 00:24:58,880 --> 00:25:00,473 Siegfried's Death. 275 00:25:01,680 --> 00:25:03,717 Fire. Water. 276 00:25:05,360 --> 00:25:08,034 Destruction, and out of the cleansing, 277 00:25:08,840 --> 00:25:10,035 a hero, 278 00:25:10,880 --> 00:25:13,440 a German hero. 279 00:25:23,240 --> 00:25:27,393 Christ, Barbarossa, Siegfried... The same person. 280 00:25:27,760 --> 00:25:30,798 You know that nobody wi�� be ab�e to stage it. 281 00:25:30,960 --> 00:25:33,555 Do I? You mock me for my seriousness, 282 00:25:33,680 --> 00:25:36,559 but if one's not serious about work, what then? 283 00:25:36,680 --> 00:25:39,195 There is a stage, it is out there, it's going to happen. 284 00:25:40,000 --> 00:25:42,515 You wou�d have me a journeyman on ca��, as would the King and Luttichau, 285 00:25:42,640 --> 00:25:45,474 paid to toss off a pretty �itt�e tune, an accompanying tremolo 286 00:25:45,640 --> 00:25:48,678 to whatever hack drama they see fit to put on. 287 00:25:48,840 --> 00:25:52,277 A p�uck of strings, rumb�e of drum to signify that depth of feeling 288 00:25:52,400 --> 00:25:54,278 which the words have been too shallow to express. 289 00:25:54,480 --> 00:25:56,039 That is my job as K apellmeister. 290 00:25:56,200 --> 00:25:57,111 That is not true! 291 00:26:11,800 --> 00:26:13,234 You're afraid. 292 00:26:14,840 --> 00:26:15,796 Yes, I am. 293 00:26:18,840 --> 00:26:21,674 � was a journeyman once, did everything when I first knew you. 294 00:26:21,840 --> 00:26:23,638 Magdeburg. Scenery, everything. 295 00:26:24,440 --> 00:26:27,638 You emptied the ha�� of everyone but your most ardent creditors 296 00:26:27,920 --> 00:26:29,639 with your Battle of Vittoria. 297 00:26:29,800 --> 00:26:32,031 The triumph of noise. 298 00:26:33,720 --> 00:26:36,918 Scored for bugle, drum and firecracker. 299 00:26:38,200 --> 00:26:42,433 Such a batt�e has se�dom been more cruelly fought in any concert hall, and you, 300 00:26:43,160 --> 00:26:46,198 you, Minna, you didn't even stay. 301 00:26:50,840 --> 00:26:53,071 I hate noise, bangs. 302 00:27:02,120 --> 00:27:03,440 Oh, God. 303 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 It has begun. 304 00:27:08,200 --> 00:27:10,112 Come on. U p here! More. 305 00:27:10,240 --> 00:27:12,960 U p here. Yes, as much as you can. Come on! 306 00:27:13,120 --> 00:27:14,634 Yes, very good. 307 00:27:14,960 --> 00:27:17,680 Come on, we haven't got much time! Come on! 308 00:27:17,800 --> 00:27:19,757 More, more! Yes, that's the way. 309 00:27:19,920 --> 00:27:21,479 Yes, very good. 310 00:27:23,400 --> 00:27:27,155 Yes, come on, p�enty over here! Come on, as high as you can! 311 00:27:27,520 --> 00:27:28,795 Come on. 312 00:27:30,360 --> 00:27:32,238 Yes, very good! 313 00:27:38,840 --> 00:27:41,116 Yes, that's good! Come on, up here, on the top! 314 00:27:42,480 --> 00:27:44,119 U ncle, U ncle, what is it? 315 00:27:44,760 --> 00:27:46,399 U ncle, is it fighting? 316 00:27:46,800 --> 00:27:49,440 Yes, it is. Otti�ie, C�ara, you are present at the beginning 317 00:27:49,600 --> 00:27:52,957 of a revo�ution �ed by artists and men of means against privilege, 318 00:27:53,080 --> 00:27:54,594 intellect against indulgence. 319 00:27:54,760 --> 00:27:58,800 Get me some food together, Minna. I'll be gone for some time, until it's all over. 320 00:27:59,400 --> 00:28:02,199 The revolution. The revolution at last! 321 00:28:14,000 --> 00:28:17,710 After all these years, after years of struggle, 322 00:28:17,880 --> 00:28:21,032 at last, K apellmeister to the King of Saxony, 323 00:28:21,800 --> 00:28:23,837 respected and secure in the post. 324 00:28:25,320 --> 00:28:27,960 Open the door! Open the door! 325 00:28:29,000 --> 00:28:30,116 Open the door! 326 00:28:30,440 --> 00:28:32,193 No, no, I shall not! 327 00:28:32,640 --> 00:28:35,633 I shall not, not at all, not at all! 328 00:28:36,200 --> 00:28:38,954 No. No, Richard. 329 00:28:39,160 --> 00:28:41,436 Open this door. Do you hear me? 330 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 Richard, they've come for you. 331 00:28:49,720 --> 00:28:50,676 They've come for him. 332 00:28:51,400 --> 00:28:53,869 Richard? Richard! Where is Richard? 333 00:28:54,360 --> 00:28:55,919 We've started it. 334 00:28:56,080 --> 00:28:58,640 The King dared to dissolve the Parliament. 335 00:28:59,440 --> 00:29:01,318 Minna, where's Richard? 336 00:29:02,280 --> 00:29:05,193 When R ichard comes, he's to go to the foundry. 337 00:29:07,600 --> 00:29:10,798 Dresden is one of the foremost theatres in Germany. 338 00:29:13,880 --> 00:29:15,439 We are so lucky. 339 00:29:16,080 --> 00:29:18,356 Open this door, do you hear me? 340 00:29:19,120 --> 00:29:20,759 We have starved. 341 00:29:22,720 --> 00:29:24,916 When we first came to Dresden, 342 00:29:25,800 --> 00:29:28,554 we knocked walnuts from the trees to eat. 343 00:29:31,840 --> 00:29:33,433 I was so ashamed. 344 00:29:34,520 --> 00:29:35,954 Open the door! 345 00:29:36,560 --> 00:29:39,155 You have borrowed money from everyone. 346 00:29:39,280 --> 00:29:41,317 Even from the members of your own orchestra, 347 00:29:41,440 --> 00:29:43,796 who have little enough themselves. 348 00:29:44,360 --> 00:29:47,558 You rant about their conditions, their poverty, their ill health, 349 00:29:47,720 --> 00:29:49,154 and then you borrow from them. 350 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Open the door! 351 00:29:54,840 --> 00:29:59,357 The on�y friends you have �eft have nothing themselves. 352 00:30:02,920 --> 00:30:04,513 Anybody will do. 353 00:30:07,440 --> 00:30:08,635 Anybody. 354 00:30:14,920 --> 00:30:16,115 Richard? 355 00:30:32,360 --> 00:30:34,272 Bakunin, see here. Come, look. 356 00:30:34,400 --> 00:30:35,550 I see. 357 00:30:36,000 --> 00:30:39,755 You are facing your King's so�diers drawn up in ranks. 358 00:30:40,320 --> 00:30:43,392 - Your own Saxon so�diers against you! - Semper, see that this holds. 359 00:30:43,560 --> 00:30:46,678 Bakunin, these, calling on the soldiers not to fight us. 360 00:30:46,800 --> 00:30:49,474 Ludicrous! Amateurs! 361 00:30:51,400 --> 00:30:54,040 Soldiers of Saxony, lay down your arms! 362 00:30:55,320 --> 00:30:58,836 Come with me, Semper, Bakunin. We shall inform them of their real duty. 363 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 Simpletons! 364 00:31:03,000 --> 00:31:06,277 Lay down your arms, fe��ow Saxons, fellow Germans. 365 00:31:06,400 --> 00:31:08,153 Join us, the people of Dresden, 366 00:31:08,320 --> 00:31:11,552 bearing arms to defend our liberties and yours, 367 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 our liberties and yours. 368 00:31:13,160 --> 00:31:14,719 We're all in the same boat. 369 00:31:14,880 --> 00:31:16,917 We have to defend ourse�ves against oppression. 370 00:31:17,080 --> 00:31:20,073 Whatever happens in this wor�d, let us all be true Germans. 371 00:31:20,440 --> 00:31:23,911 �f you ask me, whole thing is doomed to failure. 372 00:32:12,960 --> 00:32:16,749 The working man must �ead in the social struggle to come. 373 00:32:21,760 --> 00:32:24,150 Free men, artists, all of us. 374 00:32:24,560 --> 00:32:27,837 Our strugg�e today must express the will of free people everywhere, 375 00:32:28,000 --> 00:32:29,957 regardless of national boundaries. 376 00:32:33,200 --> 00:32:36,352 Our nationalism, our nationalist socialism, 377 00:32:37,320 --> 00:32:39,312 must be only an ornament, not a limitation. 378 00:32:41,160 --> 00:32:42,594 Our work will either be 379 00:32:42,720 --> 00:32:44,120 to free the human spirit 380 00:32:44,280 --> 00:32:47,796 or e�se condemn it forever to chains of economic bondage. 381 00:33:01,600 --> 00:33:03,353 Someone must show us, 382 00:33:03,840 --> 00:33:06,594 show us what to do, direct them. 383 00:33:07,000 --> 00:33:08,195 Me? Not me. 384 00:33:08,360 --> 00:33:11,592 Ask Bakunin. He's the professional revolutionary. 385 00:33:11,840 --> 00:33:12,796 I'm just a musician. 386 00:33:12,960 --> 00:33:14,997 You, Semper, you build excellent barricades. 387 00:33:15,160 --> 00:33:16,640 What do you suggest? You? 388 00:33:16,800 --> 00:33:18,120 No, no, no. 389 00:33:18,480 --> 00:33:22,679 Bakunin may we�� decide to throw in his �ot with this amateur revolution, 390 00:33:22,800 --> 00:33:25,793 but �'m sure he'd say that it was doomed to failure. 391 00:33:25,920 --> 00:33:28,799 The wrong people are inspiring it. 392 00:33:28,960 --> 00:33:31,191 I mean, people like you and me. 393 00:33:31,360 --> 00:33:34,114 � think he's just using us to fan up the flames. 394 00:33:34,240 --> 00:33:37,472 Why don't we c�imb somewhere where we can see, see what's happening? 395 00:33:37,920 --> 00:33:38,910 The Church of the Cross. 396 00:33:39,040 --> 00:33:40,997 Good, good. You go. 397 00:33:41,200 --> 00:33:43,590 � am an architect who has no head for heights. 398 00:33:43,800 --> 00:33:45,439 U p there, like Christ on a temple! 399 00:33:45,640 --> 00:33:47,199 Oh, yes, yes. 400 00:33:47,360 --> 00:33:50,751 When you write your Jesus Christ opera, the tenor must sing nothing but... 401 00:33:50,920 --> 00:33:51,990 "Off with his head!" 402 00:33:52,120 --> 00:33:52,997 And the soprano... 403 00:33:53,120 --> 00:33:54,395 "Hang him!" 404 00:33:54,560 --> 00:33:56,392 And the basso continuo... 405 00:33:56,520 --> 00:33:57,670 That's Bakunin. 406 00:33:58,520 --> 00:34:00,910 "Fire! Fire! It's the only way. 407 00:34:01,080 --> 00:34:03,640 "The only way is to destroy everything!" 408 00:34:03,760 --> 00:34:05,035 Rubbish! 409 00:34:05,880 --> 00:34:07,633 Yes, yes, perhaps you're right. Perhaps you're right. 410 00:34:07,760 --> 00:34:09,160 Off with his head! 411 00:34:09,320 --> 00:34:10,720 Hang him! 412 00:34:10,920 --> 00:34:12,798 Fire! Fire! 413 00:34:13,000 --> 00:34:13,911 Off with his head! 414 00:34:14,080 --> 00:34:14,991 Hang him! 415 00:34:15,200 --> 00:34:16,919 - Fire! Fire! - Fire! Fire! 416 00:34:17,080 --> 00:34:17,991 Off with his head! 417 00:34:18,200 --> 00:34:19,111 Hang him! 418 00:34:19,280 --> 00:34:23,752 Fire! Fire! 419 00:34:23,880 --> 00:34:26,076 Fire! Fire! 420 00:34:35,760 --> 00:34:37,114 Destruction! 421 00:34:38,240 --> 00:34:40,277 Destroy and start again! 422 00:34:41,600 --> 00:34:43,114 You set fire to your opera house! 423 00:34:43,280 --> 00:34:46,159 No. Of course � didn't, but I should have done years ago. 424 00:34:46,280 --> 00:34:48,397 Such p�aces shou�d be burned down, set light to. 425 00:34:48,600 --> 00:34:51,593 One can't do anything with such places, Semper. 426 00:34:52,640 --> 00:34:55,599 The p�aces are bui�t for �ta�ians and the court. 427 00:34:56,040 --> 00:34:58,111 Tiny houses for tiny music, 428 00:34:59,360 --> 00:35:01,591 little mice squeaking in tune. 429 00:35:01,880 --> 00:35:04,076 This, this is theatre. 430 00:35:10,920 --> 00:35:14,709 This. Flames. We need theatres that are this. 431 00:35:15,240 --> 00:35:16,993 Amphitheatres of fire, 432 00:35:17,160 --> 00:35:20,358 buildings that might encompass this, contain this. 433 00:35:21,000 --> 00:35:22,514 This is theatre! 434 00:36:36,520 --> 00:36:39,957 I scribble notes, what I see, for days, 435 00:36:40,960 --> 00:36:42,713 in the hope it may be useful, 436 00:36:42,880 --> 00:36:44,758 may help them aim their shots. 437 00:36:56,720 --> 00:36:59,519 The lark up there soars to a dizzy height. 438 00:36:59,960 --> 00:37:01,633 Larks and heroes. 439 00:37:02,880 --> 00:37:06,112 How long will this all go on? Weeks now. 440 00:37:08,120 --> 00:37:11,192 The bu��et that can �ay me out has not been cast. 441 00:37:11,800 --> 00:37:16,716 March! Left, right, left, right, left! 442 00:37:27,000 --> 00:37:29,276 - Do you see them? - What? 443 00:37:29,440 --> 00:37:32,877 The b�oody Prussians, thousands of them, pouring in. 444 00:38:49,520 --> 00:38:51,159 Herr Wagner. We have met. 445 00:38:51,640 --> 00:38:53,313 Go back to your Prussian master, sir. 446 00:38:54,160 --> 00:38:57,517 Take note that � come at the request of your King to restore peace and order. 447 00:38:58,080 --> 00:38:59,799 Ridden post to get here. 448 00:39:00,520 --> 00:39:04,070 You may go back to your rum-tiddy-dumming, bandmaster. 449 00:39:05,040 --> 00:39:08,238 Damn me. Had I a musket, I'd drum you, sir. 450 00:39:08,360 --> 00:39:11,956 Go back to your roya� Prussian master. See if he wants his boots given a polish. 451 00:39:12,240 --> 00:39:15,472 You thought high�y enough of my King when you were touting your songs in Berlin. 452 00:39:16,360 --> 00:39:20,240 Te�� me if � disremember, but didn't you offer to write him a march? 453 00:39:21,600 --> 00:39:23,956 I accept royal patronage no more. 454 00:39:24,080 --> 00:39:27,437 True patronage wi�� come from the people of a united Germany. 455 00:39:27,920 --> 00:39:29,320 U nder Prussia, sir. 456 00:39:29,560 --> 00:39:31,791 U nder no man, sir, unless we elect him. 457 00:39:35,240 --> 00:39:38,233 Because of my high regard for you as the composer of Rienzi, 458 00:39:39,840 --> 00:39:42,594 I shall not cut you down where you stand. 459 00:39:44,200 --> 00:39:45,475 I don't fight musicians. 460 00:39:48,160 --> 00:39:49,150 Prepare yourselves. 461 00:40:00,760 --> 00:40:02,672 What did the Prussian say? 462 00:40:02,800 --> 00:40:05,440 He'd seen Rienzi. Must have liked it. 463 00:43:01,040 --> 00:43:04,511 It was as well that Wagner left Dresden when he did. 464 00:43:04,640 --> 00:43:08,031 Another day or so, and he would have been clapped in prison. 465 00:43:08,200 --> 00:43:11,637 Rockel was confined for over 13 years. 466 00:43:11,840 --> 00:43:15,231 As it was, a warrant was quickly taken up for Wagner's arrest 467 00:43:15,400 --> 00:43:19,314 and return to the scene of his activities on the barricades, 468 00:43:19,480 --> 00:43:21,836 there to be brought to trial, 469 00:43:21,960 --> 00:43:24,191 to face the music, as it were, 470 00:43:24,360 --> 00:43:27,797 to face the music no longer as Royal Kapellmeister 471 00:43:27,960 --> 00:43:29,758 with an orchestra at his bidding, 472 00:43:29,920 --> 00:43:34,790 but as a proscribed criminal, a fugitive from justice. 473 00:43:42,480 --> 00:43:45,871 For two months, he stayed out of the clutches of the authorities 474 00:43:46,080 --> 00:43:50,711 until he was at last forced to flee Germany entirely. 475 00:43:50,880 --> 00:43:52,633 Entirely. 476 00:43:54,800 --> 00:43:57,520 He crossed into Switzerland from Bavaria, 477 00:43:57,680 --> 00:44:00,832 at Lindau on the Bodensee, in disguise. 478 00:44:02,080 --> 00:44:03,878 False papers. 479 00:44:04,600 --> 00:44:05,954 Alone. 480 00:44:21,520 --> 00:44:24,797 But, as he wrote to a friend, 481 00:44:25,720 --> 00:44:29,350 "From these ruins I shall find most whom I need, 482 00:44:29,520 --> 00:44:32,513 "then I shall erect a theatre on the banks of the Rhine 483 00:44:32,680 --> 00:44:35,320 "and scatter invitations throughout Europe 484 00:44:35,440 --> 00:44:38,000 "to a great dramatic festival." 485 00:44:39,640 --> 00:44:41,154 He did say that. 486 00:44:42,440 --> 00:44:46,480 - Then, as a man on the run, as it were... - Which one is yours... 487 00:44:46,840 --> 00:44:49,674 ...Professor Widman or Herr Itzenpliz? 488 00:44:50,240 --> 00:44:51,560 Widman. 489 00:45:12,400 --> 00:45:15,916 He was not to return to Germany, any part of it, 490 00:45:16,720 --> 00:45:20,634 not Saxony, not Dresden, not Bavaria. 491 00:45:21,720 --> 00:45:23,632 No state would have him home 492 00:45:23,840 --> 00:45:25,559 for over a decade. 493 00:45:26,560 --> 00:45:31,351 He was not to build his theatre and scatter invitations 494 00:45:31,480 --> 00:45:34,120 for 27 years. 495 00:46:24,800 --> 00:46:26,473 My position as an artist, 496 00:46:26,640 --> 00:46:31,192 my reasons for being a year in exi�e without writing one note of music, my... 497 00:46:32,160 --> 00:46:34,072 My purpose, my quest, 498 00:46:34,200 --> 00:46:38,353 my search for and study of those myths and legends 499 00:46:38,520 --> 00:46:40,557 of our German past. 500 00:46:40,680 --> 00:46:45,357 The German artist of the future wi�� emerge from his mythic past, as I am emerging. 501 00:46:45,840 --> 00:46:48,355 � am shedding those distractions which wasted me, 502 00:46:48,480 --> 00:46:51,200 those boltholes into oblivion. 503 00:46:51,320 --> 00:46:54,836 Security, success, fear of failure. 504 00:46:56,280 --> 00:46:57,555 Change. 505 00:46:58,240 --> 00:47:01,916 � seek to change entire�y that which has led to me being here, 506 00:47:02,080 --> 00:47:05,471 searched for as a posted crimina� in my own country, 507 00:47:07,320 --> 00:47:10,233 where we failed to change anything. 508 00:47:16,600 --> 00:47:20,560 "Out of the rea�m of the womb of night and death, 509 00:47:20,720 --> 00:47:24,316 "there came into being a race dwelling in Nibelheim, 510 00:47:24,440 --> 00:47:28,195 "that is, in g�oomy subterranean c�efts and caverns. 511 00:47:28,360 --> 00:47:30,829 "They are known as the Nibelungs. 512 00:47:31,280 --> 00:47:34,557 "Feverish�y, they burrow through the bowels of the earth 513 00:47:35,480 --> 00:47:37,358 "like worms in a dead body. 514 00:47:37,520 --> 00:47:40,080 "They anneal and smelt 515 00:47:40,240 --> 00:47:43,631 "and smith hard metals." 516 00:47:50,840 --> 00:47:54,914 Wagner began the years of his exile in Zurich, 517 00:47:55,960 --> 00:47:58,953 a town devoid of art in the public sense. 518 00:47:59,120 --> 00:48:01,510 But it did have a thriving music society, 519 00:48:01,760 --> 00:48:06,516 and good, simple-hearted cultured persons, determined to be friendly, 520 00:48:06,880 --> 00:48:10,032 put him in the way of a few coins to pay the rent. 521 00:48:10,680 --> 00:48:13,878 Minna had resisted joining him for some time. 522 00:48:14,080 --> 00:48:16,276 She had been happy in Dresden. 523 00:48:17,280 --> 00:48:20,671 It had been all she wanted until the barricades went up, 524 00:48:20,880 --> 00:48:22,314 and she was fearful that 525 00:48:22,480 --> 00:48:25,598 as soon as she left Dresden, she would be shut out, 526 00:48:25,760 --> 00:48:29,879 borders closed against her as they were against her husband. 527 00:48:30,040 --> 00:48:34,034 She could not face the thought of a life of exile outside Germany. 528 00:48:35,720 --> 00:48:40,078 But she allowed herself to be assured by those of us who knew such things 529 00:48:40,240 --> 00:48:43,995 that there would be no question of her being forbidden in Dresden. 530 00:48:44,160 --> 00:48:47,232 She had no charge against her of any action treasonable. 531 00:48:47,440 --> 00:48:49,955 She could therefore come and go as she pleased. 532 00:48:50,120 --> 00:48:53,511 So, blameless, she went 533 00:48:53,720 --> 00:48:57,714 to be at her husband's side in his exile in a foreign land, 534 00:48:57,920 --> 00:49:00,355 his pleadings answered. 535 00:49:00,520 --> 00:49:02,159 "Very well," she thought. 536 00:49:02,320 --> 00:49:07,156 If she was sure she could always come back to her beloved Germany, she would go, 537 00:49:07,520 --> 00:49:10,513 make a home for her beloved Richel 538 00:49:10,640 --> 00:49:14,793 with Natalie, her daughter by a previous, never-mentioned liaison, 539 00:49:14,960 --> 00:49:18,397 her dog, Peps, her parrot, Papo, 540 00:49:18,560 --> 00:49:21,632 and sundry items of furniture and comfort. 541 00:49:23,320 --> 00:49:25,039 Siegfried's Death. 542 00:49:26,240 --> 00:49:27,151 "First Norn..." 543 00:49:28,560 --> 00:49:30,199 First what? 544 00:49:31,040 --> 00:49:32,838 Norn, you fool! 545 00:49:33,360 --> 00:49:34,237 Norn. 546 00:49:34,360 --> 00:49:37,432 "First Norn: In the east I wove! 547 00:49:38,280 --> 00:49:41,671 "Second Norn: In the west I wound! 548 00:49:41,800 --> 00:49:44,952 "Third Norn: To the north I cast! 549 00:49:45,080 --> 00:49:46,799 "What wound'st thou in the west? 550 00:49:46,960 --> 00:49:50,556 "Second Norn: What wov'st thou in the east? 551 00:49:50,680 --> 00:49:53,832 "First Norn: Alberich robbed the Rhine Gold, 552 00:49:54,040 --> 00:49:57,829 "bent therefrom a ring, bound thereby his brethren. 553 00:49:58,000 --> 00:49:59,832 "Second Norn: 554 00:50:00,000 --> 00:50:04,711 "Thra��s the Nibe�ungen, thra�� too, Alberich, since his ring was stolen. 555 00:50:04,880 --> 00:50:08,874 "Third Norn: Free the e�ves of darkness, free too, Alberich. 556 00:50:09,040 --> 00:50:11,111 "Rhine Gold rest in the waters! 557 00:50:11,240 --> 00:50:13,709 "First Norn: In the east I wove! 558 00:50:13,880 --> 00:50:16,349 "Second Norn: In the west I wound! 559 00:50:16,520 --> 00:50:19,957 "Third Norn: To the north � cast! What would'st thou in the west? 560 00:50:20,360 --> 00:50:22,352 "Second Norn: What wov'st thou in the east? 561 00:50:22,480 --> 00:50:26,997 "First Norn: The giants bui�t the Gods' burg, with threats they asked the ring in pay. 562 00:50:27,640 --> 00:50:29,996 "The Gods bereft it from the Nibelung." 563 00:50:37,200 --> 00:50:40,432 When she got there, in September, 1849, 564 00:50:40,560 --> 00:50:45,635 she rolled up her sleeves and set to... Set to... 565 00:50:46,480 --> 00:50:51,271 "That on Neidhaid once �'d fought when the fearsome worm I slew. 566 00:50:52,160 --> 00:50:56,154 "Hagen: Brunnhi�de, woman bo�d, know'st thou aright the ring? 567 00:50:56,320 --> 00:50:59,916 "Was't it to Gunther thou gav'st? Then is it his, 568 00:51:00,080 --> 00:51:04,836 "and Siegfried hath won it by trick, which the treacherous here shall atone? 569 00:51:05,000 --> 00:51:09,074 "Brunnhi�de: Betrayed! Betrayed! Most shamefully betrayed! 570 00:51:09,240 --> 00:51:12,870 "Treason! Treason, as never yet was venged! 571 00:51:13,760 --> 00:51:16,355 "Gutrune, the Clansmen and women: 572 00:51:16,480 --> 00:51:18,472 "Treason! Vengeance! 573 00:51:19,640 --> 00:51:21,279 "On whom?" 574 00:51:30,680 --> 00:51:31,909 Liszt. 575 00:51:34,520 --> 00:51:35,636 Rienzi. 576 00:51:37,960 --> 00:51:39,599 The Fairies. 577 00:51:44,320 --> 00:51:46,437 Thirty-seven years of age! 578 00:51:48,600 --> 00:51:51,559 "The R oya� Kapellmeister R ichard Wagner is wanted for examination 579 00:51:51,680 --> 00:51:55,594 "on account of his active participation in the recent uprising. 580 00:51:57,520 --> 00:52:01,514 "Medium height, brown hair, wears spectacles." 581 00:52:02,360 --> 00:52:04,431 That could be anyone. 582 00:52:04,600 --> 00:52:05,920 Thank God. 583 00:52:10,640 --> 00:52:12,393 "Wotan! Wotan! Ruler of Gods! 584 00:52:12,560 --> 00:52:14,791 "Wotan, bless thou the flames! 585 00:52:14,960 --> 00:52:19,000 "Burn hero and bride, burn eke the true horse 586 00:52:19,120 --> 00:52:23,751 "�n joy may greet Va�ha��', made one for a bliss without end. 587 00:52:24,600 --> 00:52:27,434 "My venger, Hagen, my son! 588 00:52:27,600 --> 00:52:30,877 "Rescue, rescue the ring!" 589 00:52:32,320 --> 00:52:33,674 The End. 590 00:52:34,600 --> 00:52:37,320 Herr Wagner, let me fill your glass. 591 00:52:38,040 --> 00:52:39,235 You have, of course, read 592 00:52:39,400 --> 00:52:41,995 Wo�fram von Eschenbach, the northern sagas? 593 00:52:42,160 --> 00:52:43,594 Yes, yes. 594 00:52:44,280 --> 00:52:47,000 Opera bores me, bores me. 595 00:52:48,360 --> 00:52:50,238 It's got nothing to say. 596 00:52:50,400 --> 00:52:53,393 I don't write operas. I write music drama. 597 00:52:54,120 --> 00:52:55,190 Shall I go? 598 00:52:55,440 --> 00:52:58,399 That's it, that's the thing. That doesn't bore me at all. 599 00:52:59,840 --> 00:53:03,277 Are any of your musica�s being given anywhere? 600 00:53:03,880 --> 00:53:05,837 Yes, musicals. 601 00:53:07,680 --> 00:53:09,478 Liszt is giving Tannhauser in Weimar. 602 00:53:10,560 --> 00:53:13,075 - � can't go there! - Neither can I, any more. 603 00:53:13,280 --> 00:53:16,318 Switzer�and is fu�� of peop�e trying to f�ee from somewhere, 604 00:53:16,960 --> 00:53:18,394 Paris, Vienna... 605 00:53:20,160 --> 00:53:21,071 Dresden. 606 00:53:21,880 --> 00:53:23,394 Yes, Dresden. 607 00:53:24,320 --> 00:53:27,358 He'�� be arrested shou�d he show his face anywhere in Germany. 608 00:53:28,000 --> 00:53:29,036 Paris. 609 00:53:30,040 --> 00:53:32,475 Take this Siegfried fellow to Paris. 610 00:53:33,240 --> 00:53:36,074 But you'll have to put songs in it for Paris. 611 00:53:36,600 --> 00:53:38,154 Yes, songs. 612 00:55:21,760 --> 00:55:26,073 To meet you at �ast, Frau Wagner. Tell me, was the concert not... 613 00:55:26,240 --> 00:55:27,356 No, it was not. 614 00:55:27,520 --> 00:55:30,672 � know that most of the orchestra are amateur musicians, 615 00:55:30,840 --> 00:55:32,672 but does the music not... 616 00:55:32,840 --> 00:55:34,240 It does not. 617 00:55:35,440 --> 00:55:38,194 Dresden has one of the finest orchestras in Germany. 618 00:55:38,320 --> 00:55:39,913 This is a band. 619 00:55:40,680 --> 00:55:42,353 A small town band. 620 00:55:42,520 --> 00:55:45,160 A Swiss-cheese-and-mountain-call band. 621 00:55:52,120 --> 00:55:53,600 You were all quite dreadful. 622 00:55:53,960 --> 00:55:57,078 I think that Richard's greatness lies 623 00:55:57,240 --> 00:56:00,278 in the way that he faces adversity. 624 00:56:01,840 --> 00:56:03,115 Do you? 625 00:56:03,880 --> 00:56:05,837 My dear Sulzer, come in, come in. 626 00:56:07,160 --> 00:56:11,951 � hear that your friend Meyerbeer has had another big success in Paris. 627 00:56:12,760 --> 00:56:16,913 My dear Su�zer, you wou�d not have me pander to a swindler such as he. 628 00:56:17,040 --> 00:56:18,394 Meyerbeer. 629 00:56:19,360 --> 00:56:23,240 Last time � encountered Meyerbeer was in Paris, in the music shop of Schlesinger. 630 00:56:23,360 --> 00:56:24,840 Was, at one time, Schlesinger's, 631 00:56:25,040 --> 00:56:29,319 now owned by a much more pronounced type of Hebrew, one Brandus. 632 00:56:29,880 --> 00:56:32,952 And whi�e � made conversation with dear old Monsieur Henri, 633 00:56:33,120 --> 00:56:35,635 the on�y person �eft at all friendly and welcoming, 634 00:56:35,840 --> 00:56:37,672 do you know, Meyerbeer hid from me? 635 00:56:37,840 --> 00:56:40,878 But � wink�ed him out, brought him to face me there. 636 00:56:41,040 --> 00:56:44,716 Meyerbeer, master of me�odious moonshine, forced to come out of his lair, 637 00:56:44,880 --> 00:56:47,520 stuttering and stammering, professing false goodwill, 638 00:56:47,680 --> 00:56:50,275 and here it came, here it came. 639 00:56:50,440 --> 00:56:54,593 His assumption that � was in Paris to seek, as it were, my fortune! 640 00:56:55,960 --> 00:56:59,317 Meyerbeer was a�ways wi��ing to he�p, and did so often, 641 00:56:59,440 --> 00:57:02,319 but like everyone else who helps Richard, 642 00:57:02,440 --> 00:57:05,717 they are eventua��y repaid with scorn and derision. 643 00:57:07,000 --> 00:57:09,993 Meyerbeer gave out a belch of manuscript dust, 644 00:57:10,200 --> 00:57:12,078 which assumption � quick�y dispe��ed by assuring him 645 00:57:12,240 --> 00:57:16,553 that the thought of having anything done, or underdone, or overdone in Paris 646 00:57:16,680 --> 00:57:18,478 was odious to me. 647 00:57:18,640 --> 00:57:22,475 "But," whines Meyerbeer, "Liszt has published such a brilliant article about you. 648 00:57:22,640 --> 00:57:23,960 "We all read it." 649 00:57:24,120 --> 00:57:26,635 "Ah," rep�ied �, "it had not really occurred to me 650 00:57:26,760 --> 00:57:31,198 "that the enthusiastic devotion of a friend should be regarded as speculation." 651 00:57:31,360 --> 00:57:36,310 "But," quoth he, and here the man �ies bare the 20 pieces of silver chink, 652 00:57:36,440 --> 00:57:39,478 "But the article created a sensation in Paris. 653 00:57:39,640 --> 00:57:43,156 "You must sure�y seek to make profit out of it by following it up with something." 654 00:57:43,360 --> 00:57:44,635 Profit? 655 00:57:45,480 --> 00:57:48,712 � to�d him that there were greater occupations for my mind 656 00:57:48,840 --> 00:57:52,595 when the who�e wor�d seemed to be in turmoil and reaction. 657 00:57:52,720 --> 00:57:53,631 "But..." 658 00:57:53,880 --> 00:57:55,758 A great but-erer is Meyerbeer. 659 00:57:56,480 --> 00:57:57,709 "But what do you expect to get out of it? 660 00:57:58,080 --> 00:58:00,879 "Are you set to write scores for the barricades?" 661 00:58:01,000 --> 00:58:04,710 Whereupon � to�d him it was not in my mind to write any scores at all, 662 00:58:04,880 --> 00:58:08,112 which took the ground straight from under him and laid him on it. 663 00:58:08,360 --> 00:58:10,431 Meyerbeer! The Meyerbeer clique! 664 00:58:10,760 --> 00:58:13,480 Twittering Nibe�ungs, maggots, deep in the flesh, 665 00:58:13,640 --> 00:58:17,031 feeding on the sweet, pretty, fleshy confection that is Paris, 666 00:58:17,200 --> 00:58:19,874 a b�ood cake iced and spattered with silver and gold. 667 00:58:20,000 --> 00:58:22,196 Pretty tunes, music for brothels. 668 00:58:22,320 --> 00:58:26,599 Deep inside the cake, they twitter and wriggle and copulate and kiss and suck, 669 00:58:26,720 --> 00:58:28,234 growing bellies that are fat, 670 00:58:28,400 --> 00:58:31,518 shou�ders broad enough to carry the ponderous crucifixion of fame. 671 00:58:31,680 --> 00:58:33,717 Victors of the fame game. 672 00:58:33,880 --> 00:58:39,080 "�, Meyerbeer, sa�ute you with five acts and a ballet decollete called an opera!" 673 00:58:39,200 --> 00:58:42,159 "Bravo, an opera by Meyerbeer!" 674 00:58:42,440 --> 00:58:45,274 The wor�d hangs hushed on every nauseous note, 675 00:58:45,440 --> 00:58:48,512 stands transfixed in awe at titles promising seriousness. 676 00:58:48,720 --> 00:58:53,033 Ho��ow tit�es, ratt�ing with arias and melodramatic arpeggios. 677 00:58:53,280 --> 00:58:56,352 Empty rodomontade titles like The Prophet, 678 00:58:56,520 --> 00:58:58,557 a prophet who tells one nothing. 679 00:58:58,680 --> 00:59:01,400 Meyerbeer entit�es his grand opera The Prophet 680 00:59:01,520 --> 00:59:03,955 and it prophesies nothing! 681 00:59:26,160 --> 00:59:27,753 I can no more write operas 682 00:59:27,920 --> 00:59:32,278 than � can f�y to Paris without the aid of wires from the gridiron. 683 00:59:39,800 --> 00:59:43,111 � know you are come to encourage me. I know. 684 00:59:44,200 --> 00:59:46,954 I know you mean well. I know. 685 00:59:48,640 --> 00:59:53,476 � swing. � am suspended, Minna. I am neither here nor there. 686 00:59:55,160 --> 00:59:56,514 I wait for times to change, 687 00:59:56,680 --> 01:00:01,197 and try to change times by the essays I write, which you dismiss 688 01:00:02,760 --> 01:00:03,910 thus. 689 01:00:06,800 --> 01:00:10,032 There is a Mrs Ritter who has a son 690 01:00:10,520 --> 01:00:12,876 she wishes to be a musician. 691 01:00:13,640 --> 01:00:16,599 A composer, I fear, of operas. 692 01:00:17,800 --> 01:00:22,397 She and another �ady have offered to finance me while... 693 01:00:25,680 --> 01:00:26,591 Minna. 694 01:00:27,920 --> 01:00:28,990 Richard. 695 01:00:30,560 --> 01:00:33,359 - How we've missed you. - Yes. 696 01:00:34,360 --> 01:00:36,556 Mademoiselle Minna Planer, 697 01:00:38,080 --> 01:00:42,950 the beautifu� and unattainab�e actress I paid court to for two years and two months 698 01:00:43,680 --> 01:00:45,512 before she would have me. 699 01:00:46,640 --> 01:00:49,030 You must not have another child. 700 01:00:50,520 --> 01:00:51,670 No. 701 01:00:52,640 --> 01:00:54,233 I must never. 702 01:00:57,080 --> 01:00:59,356 I must remind you, Richard, 703 01:01:00,880 --> 01:01:04,237 that if I am barren, as I am barren, 704 01:01:05,280 --> 01:01:08,751 it is because your chi�d died before it could be born 705 01:01:09,560 --> 01:01:13,793 whi�e we f�ed from your creditors, pursued by Cossacks. 706 01:01:14,560 --> 01:01:15,835 Maybe. 707 01:01:18,320 --> 01:01:21,119 To have another child would mean my death. 708 01:01:22,720 --> 01:01:24,074 Yes. 709 01:01:26,680 --> 01:01:29,195 Never to have had sufficient money. 710 01:01:30,360 --> 01:01:31,840 Never. 711 01:01:33,400 --> 01:01:35,312 It is so 712 01:01:36,800 --> 01:01:38,473 graceless. 713 01:01:38,640 --> 01:01:40,632 What would you have me do? 714 01:01:42,000 --> 01:01:43,070 Work as others work. 715 01:01:43,800 --> 01:01:45,678 Well, I give concerts. 716 01:01:45,840 --> 01:01:49,754 I concertise for pitiful sums of money. 717 01:01:54,520 --> 01:01:56,557 Is there something to eat? 718 01:01:57,240 --> 01:01:59,835 Tomorrow there will be, thank God. 719 01:02:00,920 --> 01:02:03,879 - And Liszt? - I thank Liszt. 720 01:02:06,440 --> 01:02:08,636 I am your child, Minnerl. 721 01:02:10,040 --> 01:02:11,918 I sometimes think so. 722 01:02:14,080 --> 01:02:15,480 Richard? 723 01:02:17,040 --> 01:02:19,714 Why must you take money from this woman? 724 01:02:20,800 --> 01:02:23,713 Mrs R itter? Because she offers it and she has it. 725 01:02:23,880 --> 01:02:27,317 She's Eng�ish, � think. Or it's the other one. One of them is. 726 01:02:27,560 --> 01:02:31,349 �s it beneath your dignity to earn money rather than borrow it? 727 01:02:33,200 --> 01:02:36,955 These pamph�ets and essays you write, they waste your time. 728 01:02:37,600 --> 01:02:40,752 You're a conductor of concerts. Conduct them. 729 01:02:41,320 --> 01:02:44,438 You're a writer of music. Write it. 730 01:02:44,960 --> 01:02:46,838 So that we can live. 731 01:02:48,720 --> 01:02:52,031 Liszt wants me to go to Paris. He thinks I should. 732 01:02:52,800 --> 01:02:56,589 �'m gratefu� to Liszt, but he needs me more than I need him. 733 01:02:56,720 --> 01:02:59,599 He is, after all, a performer. 734 01:03:02,040 --> 01:03:03,713 The darling of the salons. 735 01:03:03,880 --> 01:03:08,477 They watch his hands on the piano and imagine them up their skirts. 736 01:03:08,600 --> 01:03:09,920 Richard! 737 01:03:15,760 --> 01:03:18,400 But he sees the music of the future. 738 01:03:19,720 --> 01:03:21,154 He sees it. 739 01:03:21,880 --> 01:03:26,159 He sees the fusion of music and drama, dimly, as I see it. 740 01:03:26,280 --> 01:03:27,714 Very dimly. 741 01:03:28,480 --> 01:03:32,076 Which is why � can't write anything will please you. 742 01:03:33,920 --> 01:03:35,718 The form eludes me. 743 01:03:37,160 --> 01:03:38,674 I know it. 744 01:03:40,040 --> 01:03:43,192 Greek, vast amphitheatres. 745 01:03:45,080 --> 01:03:47,390 Life and worship in their art. 746 01:03:48,360 --> 01:03:52,070 Sensua� performances understood by everyone. 747 01:03:52,240 --> 01:03:55,597 Slaves, masters, all equal in intellect, 748 01:03:55,760 --> 01:03:58,070 equal in sensitivity. 749 01:03:58,240 --> 01:04:00,835 Same tongue, same myths. 750 01:04:00,960 --> 01:04:04,431 Instantly accessible through shared desires, 751 01:04:04,600 --> 01:04:07,877 experience, food even. 752 01:04:08,000 --> 01:04:11,391 The same simple Attic food. 753 01:04:11,520 --> 01:04:14,240 Milk, wine, olives. 754 01:04:14,880 --> 01:04:17,873 The same women, enjoyed by master and slave alike 755 01:04:18,000 --> 01:04:20,640 in the same open manner. 756 01:04:22,200 --> 01:04:24,760 Music is feminine. 757 01:04:26,160 --> 01:04:28,914 It lies waiting to be fertilised, 758 01:04:29,040 --> 01:04:31,714 the dramatic seed thrust into it. 759 01:04:32,640 --> 01:04:37,032 Words, taken up and carried further by the music. 760 01:04:38,000 --> 01:04:39,957 But poetry... 761 01:04:45,200 --> 01:04:48,398 Poetry is the reason for music. 762 01:04:48,520 --> 01:04:52,355 And drama is the reason for both. 763 01:05:21,000 --> 01:05:22,559 Paris? 764 01:05:24,280 --> 01:05:27,796 Paris is for Meyerbeer and his vapid nonsense, 765 01:05:27,960 --> 01:05:30,873 for which he earned in roya�ties for one opera 766 01:05:31,000 --> 01:05:34,755 some 750,000 marks last year, 767 01:05:34,880 --> 01:05:39,193 whereas � got 900 marks for the entire rights of Rienzi. 768 01:05:41,040 --> 01:05:45,114 � to�d everyone you were commissioned to write something for Paris. 769 01:05:45,240 --> 01:05:46,879 It was announced in the Dresden papers. 770 01:05:47,040 --> 01:05:48,360 Why? 771 01:05:49,760 --> 01:05:52,150 So I should not be ashamed of you. 772 01:05:53,200 --> 01:05:54,919 Yes. Yes. 773 01:05:56,240 --> 01:06:00,678 Meyerbeer is in Paris and is afraid of being buried alive, 774 01:06:00,880 --> 01:06:05,079 given instructions that be��s should be tied to his toes when he goes. 775 01:06:06,640 --> 01:06:08,996 He fears suffocation after death. 776 01:06:09,640 --> 01:06:12,030 I am in terror of it happening now, 777 01:06:13,800 --> 01:06:15,154 while I live. 778 01:06:17,400 --> 01:06:18,914 Oh, heavens. 779 01:06:19,840 --> 01:06:23,959 I have seen a theatre of flames. 780 01:06:33,000 --> 01:06:36,277 - Liszt does Lohengrin? - Yes, something. 781 01:06:36,440 --> 01:06:39,638 Lohengrin, the king of the fairies. 782 01:06:39,760 --> 01:06:44,039 You remember. Lohengrin, the Swan Knight. A fairy. 783 01:06:47,360 --> 01:06:48,510 Silk? 784 01:06:49,440 --> 01:06:51,591 How on earth have you managed to afford silk? 785 01:06:51,760 --> 01:06:52,955 What? 786 01:06:53,120 --> 01:06:55,237 You've sent me no money for weeks. 787 01:06:55,400 --> 01:06:57,960 - � a�ways try, Minna. - Yes, you do. 788 01:06:59,560 --> 01:07:02,234 - But si�k. - Oh it isn't paid for. 789 01:07:03,680 --> 01:07:06,752 Minna, you know I can't wear anything but silk. 790 01:07:07,480 --> 01:07:08,960 Richard. 791 01:07:10,720 --> 01:07:12,120 Mitzel. 792 01:07:12,320 --> 01:07:16,712 Liszt suggested that the court at Weimar might pay me a yearly sum. 793 01:07:16,840 --> 01:07:21,119 A nice house might be found for you. Lohengrin might be given in English. 794 01:07:21,720 --> 01:07:23,518 London might do it. 795 01:07:25,360 --> 01:07:29,593 You were right, Mitze�, my o�d �ove, my dear old love. 796 01:07:30,600 --> 01:07:34,719 Minna, the beautifu� actress, laid low by the madman Wagner. 797 01:07:35,200 --> 01:07:37,635 I must get something for Paris. 798 01:07:39,080 --> 01:07:41,515 What do you say to Wieland the Smith? 799 01:07:41,680 --> 01:07:44,036 Shall your old Richel do that? 800 01:07:44,480 --> 01:07:48,315 � know you think � shou�d sett�e to a decent living, 801 01:07:48,480 --> 01:07:50,756 not live off other people. 802 01:07:50,920 --> 01:07:54,311 �'ve been offered a few francs a year to write something 803 01:07:54,480 --> 01:07:57,837 by a �ady from Edinburgh who lives in Bordeaux. 804 01:07:57,960 --> 01:08:01,954 She and Frau R itter met her daughter in Dresden. 805 01:08:02,080 --> 01:08:05,391 Jessie Taylor, called Laussot now, 806 01:08:05,560 --> 01:08:09,076 married a young wine merchant. He was on his beam ends. 807 01:08:09,720 --> 01:08:14,158 �f her mother can put money into wine, why not into Wieland the Smith, what? 808 01:08:14,800 --> 01:08:16,712 Where is there a blacksmith? Where? 809 01:08:17,200 --> 01:08:19,874 � need to hear the sound of meta� being struck. 810 01:08:20,520 --> 01:08:22,910 I must learn to forge metal. 811 01:08:23,080 --> 01:08:25,072 And I must learn to walk. 812 01:08:31,360 --> 01:08:33,955 Richard, your words, your ideas 813 01:08:34,120 --> 01:08:37,750 fill me with confusion, love. 814 01:08:51,280 --> 01:08:52,236 Yes, love. 815 01:08:52,440 --> 01:08:53,760 I give it to you, 816 01:08:54,360 --> 01:08:55,316 freely. 817 01:09:03,240 --> 01:09:04,196 Jessie, I know. 818 01:09:06,080 --> 01:09:07,753 Wieland the Smith. 819 01:09:07,920 --> 01:09:10,071 You were his bride, chained, 820 01:09:10,840 --> 01:09:14,470 iron-chained, and waiting for him to strike off the chains. 821 01:09:15,680 --> 01:09:17,751 I do feel that. 822 01:09:59,520 --> 01:10:00,920 Enter. 823 01:10:10,960 --> 01:10:13,714 Did you enjoy your walk, Mr Wagner? 824 01:10:15,520 --> 01:10:18,479 The sea near Bordeaux is very bracing. 825 01:10:19,600 --> 01:10:22,718 Madam, � find it not within me to enjoy anything at the moment. 826 01:10:22,840 --> 01:10:24,718 I fear for my health. 827 01:10:24,840 --> 01:10:27,594 Oh, how distressing. 828 01:10:30,000 --> 01:10:31,912 Did Jessie tire you? 829 01:10:35,520 --> 01:10:37,159 No, no, she... 830 01:10:38,000 --> 01:10:40,515 She... She was an inspiration. 831 01:10:41,080 --> 01:10:42,958 I'm so pleased. 832 01:10:53,120 --> 01:10:56,750 �s the sea air of Bordeaux helping you to recover 833 01:10:56,920 --> 01:10:59,594 from that which has brought you so low? 834 01:11:00,560 --> 01:11:05,430 Thanks a�so to you, sire, and to your beautiful young wife 835 01:11:05,600 --> 01:11:07,512 and to Mrs Taylor, 836 01:11:07,680 --> 01:11:10,991 and, of course, we must never forget Frau Ritter, who brought us all together. 837 01:11:11,120 --> 01:11:14,397 She is a good friend, a discerning woman. 838 01:11:14,520 --> 01:11:18,116 � see that your Dresden friends have been sentenced to death 839 01:11:18,280 --> 01:11:20,590 for their part in the uprising. 840 01:11:21,560 --> 01:11:23,870 - Yes. - U nthinkable. 841 01:11:24,680 --> 01:11:26,114 I must... 842 01:11:26,280 --> 01:11:28,476 You must go to her. 843 01:11:28,640 --> 01:11:30,074 Yes. 844 01:11:41,840 --> 01:11:43,160 I was overcome. 845 01:11:44,160 --> 01:11:46,152 You are not now overcome? 846 01:11:49,840 --> 01:11:51,559 I am recovered. 847 01:11:52,440 --> 01:11:53,840 Yes, well. 848 01:11:54,960 --> 01:11:58,749 Well, we are all upset 849 01:11:58,880 --> 01:12:02,032 at the thought of what might be lost to the world 850 01:12:02,160 --> 01:12:05,949 shou�d Mr Wagner have been took up by the Dresden authorities 851 01:12:06,120 --> 01:12:07,554 and so dealt with. 852 01:12:08,760 --> 01:12:12,310 Yes, though it is we�� known that my part in the events was that of a mere 853 01:12:12,600 --> 01:12:13,716 spectator. 854 01:12:14,080 --> 01:12:15,560 An innocent 855 01:12:15,800 --> 01:12:17,917 laid bare. 856 01:12:18,040 --> 01:12:20,953 A bystander. They were... 857 01:12:21,840 --> 01:12:25,038 Are, for a few days more, my friends. 858 01:12:26,640 --> 01:12:29,633 Where will they go? What will they find? 859 01:12:31,200 --> 01:12:34,432 Is there a heavenly place for them, a shrine? 860 01:12:35,800 --> 01:12:36,950 A mossy bank? 861 01:12:37,080 --> 01:12:38,036 I've tried to 862 01:12:39,880 --> 01:12:41,394 explain my feelings, 863 01:12:41,560 --> 01:12:42,471 have written to them 864 01:12:43,840 --> 01:12:47,436 in simp�e hope that they wi�� a��ow me into their last... 865 01:12:50,560 --> 01:12:53,314 � have to�d them that � am protected by the most blessed friendship and 866 01:12:53,920 --> 01:12:54,831 love. 867 01:12:55,680 --> 01:12:57,399 Am I not in the bosom, 868 01:12:57,600 --> 01:13:00,195 the bosom, that place where love 869 01:13:00,360 --> 01:13:01,760 lurks, 870 01:13:01,880 --> 01:13:03,394 waits to do its healing? 871 01:13:04,840 --> 01:13:07,309 � te�� them nothing of the financial plight I am in. 872 01:13:08,560 --> 01:13:10,040 I tell them that, however, 873 01:13:10,160 --> 01:13:14,791 with renewed hope and fresh strength to my... 874 01:13:15,800 --> 01:13:16,870 My... 875 01:13:17,520 --> 01:13:20,479 In my wings, I am carrying on, 876 01:13:21,040 --> 01:13:24,033 going where they wou�d wish, in my own way, 877 01:13:24,480 --> 01:13:25,834 and according to my own powers 878 01:13:26,560 --> 01:13:28,358 refleshed, the work 879 01:13:28,480 --> 01:13:30,711 for which they, supple-limbed 880 01:13:31,400 --> 01:13:32,914 heroes, 881 01:13:33,160 --> 01:13:34,674 are laying down their lives. 882 01:13:35,240 --> 01:13:36,151 They are? 883 01:13:36,840 --> 01:13:40,117 Is there no hope of reconciliation 884 01:13:45,440 --> 01:13:49,229 between yourse�f and the authorities, Mr Wagner? 885 01:13:49,360 --> 01:13:52,876 Sha�� you never be reinstated in your position in Dresden? 886 01:13:53,920 --> 01:13:56,196 That, madam, I do not desire, 887 01:13:57,040 --> 01:14:00,920 and with your money, which you've so generously offered to remit me, 888 01:14:01,400 --> 01:14:05,076 it is not necessary for me to be a servant ever again. 889 01:14:07,200 --> 01:14:08,350 I shall go to the East. 890 01:14:11,520 --> 01:14:13,318 What an excellent idea. 891 01:14:14,360 --> 01:14:15,476 East of where? 892 01:14:16,080 --> 01:14:20,472 Mrs Taylor, with the 2,000 francs a year, 893 01:14:20,640 --> 01:14:22,438 I will use it for... 894 01:14:25,240 --> 01:14:27,277 I will use half of it to provide for my wife. 895 01:14:33,320 --> 01:14:35,391 How far east did you have in mind? 896 01:14:55,360 --> 01:14:57,636 I am going with him. 897 01:14:57,800 --> 01:14:58,836 With whom? 898 01:14:59,000 --> 01:15:00,912 I'm vital to his development as an artist. 899 01:15:01,080 --> 01:15:04,039 So, too, you will find, am I. 900 01:15:04,160 --> 01:15:07,870 � wou�d remind you that � have saved your husband from bankruptcy. 901 01:15:10,840 --> 01:15:14,117 I am delighted to help Mr Wagner as well, 902 01:15:14,280 --> 01:15:19,150 but to not to cup my hands �ike a groom so that he might more easily mount the mare. 903 01:15:19,440 --> 01:15:23,559 - � have never �oved Eugene. - No, daughter, but I have. 904 01:15:28,400 --> 01:15:31,313 Vital to his development indeed! 905 01:15:38,760 --> 01:15:42,640 � sha�� shoot the fe��ow shou�d he dare to show his face in Bordeaux ever again. 906 01:15:42,760 --> 01:15:44,433 I shall indeed! 907 01:16:46,960 --> 01:16:48,155 Stop! 908 01:16:57,880 --> 01:16:59,030 Yes? 909 01:17:01,000 --> 01:17:02,195 Yes? 910 01:17:04,680 --> 01:17:07,400 You are Richard Wagner of Dresden? 911 01:17:07,560 --> 01:17:08,630 I am. 912 01:17:09,200 --> 01:17:12,432 �f you're here to dun me, a bai�iff, I'm getting money. 913 01:17:12,600 --> 01:17:15,991 � have a �etter of credit from a friend in Weimar. 914 01:17:16,160 --> 01:17:20,234 The composer and pianist Franz Liszt. I expect... 915 01:17:23,080 --> 01:17:24,400 It is not money? 916 01:17:24,520 --> 01:17:29,436 �t is by nature of being po�itica�, touching on state and power, 917 01:17:29,560 --> 01:17:33,395 which � am encouraged, as a Guardian, to pursue with zest and power 918 01:17:33,520 --> 01:17:37,116 and ask you these several questions. 919 01:17:38,480 --> 01:17:40,870 Might I put them to you now? 920 01:17:43,800 --> 01:17:46,156 Why have you come back to Paris? 921 01:17:46,280 --> 01:17:49,830 What have your reasons been, apart from romantic, 922 01:17:50,000 --> 01:17:51,992 for being in Bordeaux? 923 01:17:52,160 --> 01:17:55,790 And have you tried to communicate with any 924 01:17:55,960 --> 01:17:58,600 - here on the �ist? - List? 925 01:17:58,720 --> 01:18:03,431 The �ist here given of known revolutionary-inclined persons, 926 01:18:04,040 --> 01:18:05,918 in alphabetical order. 927 01:18:08,520 --> 01:18:10,352 I was only a spectator. 928 01:18:10,520 --> 01:18:13,035 Read it carefully, Herr Wagner, 929 01:18:14,000 --> 01:18:18,040 and when you have finished, I will escort you from Paris. 930 01:18:21,200 --> 01:18:22,793 Tannhauser. 931 01:18:22,960 --> 01:18:24,838 Now, this is splendid. 932 01:18:25,560 --> 01:18:27,756 Revolutionary, one might say. 933 01:18:29,040 --> 01:18:33,000 � am by way of being an amateur musician myself. 934 01:18:33,760 --> 01:18:36,958 �'m to�d that my friends are to be executed in Dresden. 935 01:18:37,080 --> 01:18:40,312 Ro cke�, the others. Do you know? Are they dead? 936 01:18:40,480 --> 01:18:43,678 They are not now to be executed, merely imprisoned, 937 01:18:43,920 --> 01:18:48,199 though � wou�d execute them, for I am implacable, 938 01:18:48,600 --> 01:18:50,000 as you were. 939 01:18:50,160 --> 01:18:51,560 One should be. 940 01:18:51,720 --> 01:18:54,713 Herr Wagner, might I warn you, 941 01:18:54,880 --> 01:18:58,032 you are marked and wi�� be watched while you are on the list, 942 01:18:58,200 --> 01:19:02,991 and every country has its own �ist and its own influential people 943 01:19:03,160 --> 01:19:07,154 who need on�y to denounce you as behaving suspiciously, 944 01:19:07,280 --> 01:19:09,795 as in Bordeaux, for instance. 945 01:19:11,760 --> 01:19:13,558 Mrs Taylor, or was it Mrs Ritter, 946 01:19:13,680 --> 01:19:17,037 her son, Kar�, do you know he has the makings of a very fine musician? 947 01:19:17,200 --> 01:19:21,035 We��, no, he hasn't the makings of a very fine anything. 948 01:19:21,840 --> 01:19:24,674 But, for the sake of 2,000 francs a year... 949 01:19:29,160 --> 01:19:30,435 Might I take this? 950 01:19:30,560 --> 01:19:31,880 Please do. 951 01:19:32,560 --> 01:19:33,676 With a signature? 952 01:19:33,800 --> 01:19:34,756 Where am I to go? 953 01:19:34,920 --> 01:19:36,957 Herr Wagner, you may go where you wish, 954 01:19:37,120 --> 01:19:39,316 but you may not go to Bordeaux, 955 01:19:39,440 --> 01:19:41,238 where you were going. 956 01:19:41,960 --> 01:19:43,280 A signature. 957 01:19:43,720 --> 01:19:45,279 I was going east. 958 01:19:45,960 --> 01:19:49,795 � am to�d that your wife wi�� arrive any day in Paris. 959 01:19:49,920 --> 01:19:51,718 Wife? Wife? 960 01:19:51,880 --> 01:19:56,033 My wife writes to me, asking that � shou�d not use any form of familiarity or affection 961 01:19:56,200 --> 01:19:59,034 in my correspondence with her. 962 01:19:59,320 --> 01:20:03,075 �n my �etters, � shou�d address her forma��y, as to a stranger met in the street. 963 01:20:03,200 --> 01:20:04,111 Wife? 964 01:20:04,880 --> 01:20:06,553 Might I suggest, Herr Wagner, 965 01:20:06,720 --> 01:20:08,439 that for your safety 966 01:20:08,560 --> 01:20:11,155 you should move on, perhaps, say, 967 01:20:12,200 --> 01:20:13,520 to Switzerland? 968 01:20:16,520 --> 01:20:17,510 Yes. 969 01:20:47,680 --> 01:20:51,310 Switzerland was congenial to Wagner. 970 01:20:51,880 --> 01:20:54,600 He suffered from ill health all his life, 971 01:20:55,080 --> 01:20:56,799 and, like others before him, 972 01:20:56,960 --> 01:21:00,271 thrashed his body with healthy pursuits. 973 01:21:00,480 --> 01:21:02,199 In Switzerland, with Minna, 974 01:21:02,360 --> 01:21:05,637 with two pupils taken in to earn a modest living. 975 01:21:06,560 --> 01:21:08,836 One of them was Hans von Bulow, 976 01:21:09,440 --> 01:21:11,477 a law student from Leipzig. 977 01:21:11,600 --> 01:21:13,671 The other, K arl Ritter, 978 01:21:13,800 --> 01:21:16,634 the son of Frau Ritter here in Dresden, 979 01:21:17,000 --> 01:21:20,277 at whose house Wagner had first met Jessie Laussot. 980 01:21:21,720 --> 01:21:23,234 He rowed a boat one day 981 01:21:23,400 --> 01:21:26,234 across from Lucerne to the William Tell Chapel. 982 01:21:26,800 --> 01:21:29,031 In the boat, Franz Liszt, 983 01:21:29,200 --> 01:21:32,830 Wagner's foremost champion, always. 984 01:21:38,880 --> 01:21:41,554 My dear friend. My dear friend. 985 01:21:42,880 --> 01:21:44,951 What it is to have you with us. 986 01:21:51,560 --> 01:21:52,755 Why does he smile so? 987 01:21:53,960 --> 01:21:54,916 He's happy. 988 01:21:55,840 --> 01:21:57,035 Is he? 989 01:21:58,040 --> 01:21:59,838 Now, Wagner... 990 01:22:00,800 --> 01:22:03,031 The gentleman is very wealthy. 991 01:22:03,720 --> 01:22:04,631 Which gentleman? 992 01:22:05,240 --> 01:22:07,072 The gentleman I tell you of. 993 01:22:08,120 --> 01:22:09,474 Oh, that? 994 01:22:09,640 --> 01:22:11,757 It would be difficult for me. 995 01:22:12,440 --> 01:22:16,400 � have taken considerab�e troub�e with the Hereditary Grand Duchess Sophie. 996 01:22:17,040 --> 01:22:21,273 And she is becoming a most accomp�ished prima donna assoluta, as it were. 997 01:22:21,880 --> 01:22:22,791 As it were? 998 01:22:24,000 --> 01:22:28,233 Well, she can sing, un peu. Fort peu. 999 01:22:36,920 --> 01:22:38,559 I think 1000 01:22:38,720 --> 01:22:41,394 the Duke of Saxon-Coburg-Gotha will pay you well 1001 01:22:42,000 --> 01:22:43,878 for scoring his new opera. 1002 01:22:44,040 --> 01:22:46,430 My dearest, I'm sure he will, and so he should. 1003 01:22:46,640 --> 01:22:48,871 What was his last opera called? Tony? 1004 01:22:49,400 --> 01:22:50,834 Yes. Tony, yes. 1005 01:22:51,080 --> 01:22:54,630 He's particu�ar�y intent on copying your magnificent use of trombone. 1006 01:22:55,560 --> 01:22:56,835 Is he? Who? 1007 01:22:57,840 --> 01:22:59,240 Le duc de Cobourg. 1008 01:22:59,720 --> 01:23:01,473 Who is your dear friend and patron. 1009 01:23:01,640 --> 01:23:02,551 Yes. 1010 01:23:03,520 --> 01:23:05,034 He's a close relative of Grand Duke Karl. 1011 01:23:05,960 --> 01:23:06,916 And a dolt. 1012 01:23:07,360 --> 01:23:08,271 Pardon? 1013 01:23:09,240 --> 01:23:11,675 On�y a do�t wou�d copy the use of trombones. 1014 01:23:13,080 --> 01:23:15,834 He asked me to find out your ru�es in this respect, 1015 01:23:16,000 --> 01:23:18,231 that he might apply them in his own work. 1016 01:23:18,400 --> 01:23:21,552 Work? He has no work. What a doltish question. 1017 01:23:22,240 --> 01:23:25,358 How can you ask me such a doltish question, Liszt? 1018 01:23:28,080 --> 01:23:30,436 I assured my royal patron that I would. 1019 01:23:31,720 --> 01:23:32,915 Did you? 1020 01:23:33,280 --> 01:23:34,839 Well, you tell him this, then. 1021 01:23:35,000 --> 01:23:37,674 Te�� the roya� buffoon that I never use a trombone 1022 01:23:37,960 --> 01:23:40,270 unless I have an idea for a trombone. 1023 01:23:40,400 --> 01:23:42,596 One just doesn't use trombones. 1024 01:23:43,600 --> 01:23:46,559 Te�� him a�so that � am searching for a prince who will support me. 1025 01:23:46,760 --> 01:23:50,595 Not through my work on whatever work he may be amusing himself with. 1026 01:23:50,920 --> 01:23:53,355 I want a prince who will support me 1027 01:23:53,520 --> 01:23:56,797 undemanding�y, unconditiona��y, unquestioningly. 1028 01:23:57,520 --> 01:23:58,840 By which I mean money, Liszt. 1029 01:23:59,000 --> 01:24:00,992 Money, money, money, Liszt. 1030 01:24:01,360 --> 01:24:03,033 All I want is money. 1031 01:24:03,640 --> 01:24:04,835 Love, I abandon. 1032 01:24:04,960 --> 01:24:06,076 And art. 1033 01:24:07,400 --> 01:24:08,516 And politics? 1034 01:24:09,160 --> 01:24:11,038 Politics has abandoned me. 1035 01:24:32,400 --> 01:24:35,040 Why do you smile when I talk of Goethe? 1036 01:24:37,000 --> 01:24:41,040 You smi�ed a�� through �unch when we discussed Goethe. Why? 1037 01:24:41,920 --> 01:24:43,400 Because I have 1038 01:24:44,160 --> 01:24:45,753 a deep admiration of Goethe. 1039 01:24:45,880 --> 01:24:47,837 Do you? And for France? 1040 01:24:49,720 --> 01:24:52,189 If you are not prepared to accept that France 1041 01:24:52,320 --> 01:24:54,676 is the cultural leader of Europe, 1042 01:24:55,520 --> 01:24:56,431 then you are a baboon. 1043 01:24:58,960 --> 01:25:00,314 You certainly grin like one. 1044 01:25:01,160 --> 01:25:04,676 Never, never argue with Liszt about Goethe or the French. 1045 01:25:05,120 --> 01:25:06,679 I never do, Karl. 1046 01:25:30,440 --> 01:25:32,159 Karl, you must not. 1047 01:25:32,320 --> 01:25:33,879 My dear Frau Wagner. 1048 01:25:34,040 --> 01:25:36,874 � must demand, and get, an apology from him. 1049 01:25:37,280 --> 01:25:40,114 Liszt is one of the kindest, gentlest of men. 1050 01:25:40,240 --> 01:25:42,197 He would not dream of insulting you. 1051 01:25:42,360 --> 01:25:45,558 � have communicated the outrage to my mother. 1052 01:25:45,840 --> 01:25:46,876 He... 1053 01:25:47,440 --> 01:25:49,238 He called me a baboon. 1054 01:25:49,880 --> 01:25:51,234 Baboon-face. 1055 01:25:51,960 --> 01:25:54,634 Surely it isn't all that important. Surely not. 1056 01:25:54,760 --> 01:25:56,433 Yes, it is. It is. 1057 01:25:56,600 --> 01:25:57,875 I am to be married. 1058 01:25:58,040 --> 01:26:00,350 I cannot be treated in this way. 1059 01:26:00,520 --> 01:26:02,716 Marry? Ought you to, Ritter? 1060 01:26:03,760 --> 01:26:05,592 Ladies and gentlemen, 1061 01:26:06,320 --> 01:26:09,472 this te�egraph has been received from Weimar. 1062 01:26:10,360 --> 01:26:13,239 �t is a poem, to mark the occasion of Liszt's birthday. 1063 01:26:13,840 --> 01:26:18,073 �t wi�� be read by one of our own poets, Georg Herwegh. 1064 01:26:24,880 --> 01:26:29,033 The Lovers Blessed, by Hoffmann von Fallersleben. 1065 01:26:30,560 --> 01:26:33,519 "In every nest where lovers dwell, 1066 01:26:33,680 --> 01:26:34,591 "togetherness..." 1067 01:26:34,760 --> 01:26:36,956 Karl is very upset, Richard. 1068 01:26:37,120 --> 01:26:38,713 Is he? 1069 01:26:38,920 --> 01:26:42,072 When he was a boy, he was teased unmercifully and called "baboon-face". 1070 01:26:42,240 --> 01:26:43,879 Was he? 1071 01:26:49,600 --> 01:26:52,160 The young foo� isn't going to make a scene, is he? 1072 01:26:52,320 --> 01:26:55,950 "So may we each stretch out our hand 1073 01:26:56,120 --> 01:26:57,110 "as we are led 1074 01:26:57,600 --> 01:26:59,353 "to the better land." 1075 01:28:05,400 --> 01:28:06,959 Wagner! Wagner! 1076 01:28:07,120 --> 01:28:10,557 �s it often that you have to play for your supper, as it were? 1077 01:28:11,680 --> 01:28:14,400 Wagner, well done. Far too well done. 1078 01:28:14,560 --> 01:28:17,075 � wou�d much rather these things be done badly. 1079 01:28:17,240 --> 01:28:18,196 Francois! 1080 01:28:18,320 --> 01:28:19,231 In what respect? 1081 01:28:19,440 --> 01:28:23,229 �n every respect, that I better form my opinion. 1082 01:28:24,600 --> 01:28:27,832 How can one correctly appreciate and criticise 1083 01:28:27,960 --> 01:28:31,271 when seduced by the exce��ence of Frau Heim and yourself? 1084 01:28:31,440 --> 01:28:33,238 Yes, yes, and Liszt. 1085 01:28:33,360 --> 01:28:37,877 Oh, � think Liszt p�ayed bad�y. One could see the genius, of course, but... 1086 01:28:38,000 --> 01:28:41,152 Frau Wi��e, � am concerned as to your opinion. 1087 01:28:41,320 --> 01:28:42,356 Heine? 1088 01:28:42,960 --> 01:28:44,076 Heine? 1089 01:28:44,800 --> 01:28:48,111 Has the poet Heine, the great German poet Heine... 1090 01:28:48,280 --> 01:28:50,476 Madame, I am aware... 1091 01:28:50,640 --> 01:28:51,596 Heine. 1092 01:28:51,720 --> 01:28:54,315 Has Heine been of any inf�uence in Herr Wagner's... 1093 01:28:54,440 --> 01:28:57,035 Wagner? It is the birthday of Liszt. 1094 01:28:57,160 --> 01:28:59,356 I have the highest regard for the poet. 1095 01:28:59,480 --> 01:29:01,711 We think very little of the poet Heine. 1096 01:29:01,880 --> 01:29:05,112 But, Princess, Heine has captured the German people. 1097 01:29:08,720 --> 01:29:10,313 Kar�, you must not make a scene. You must not. 1098 01:29:10,480 --> 01:29:13,678 � wi�� speak to Liszt and make him aware of your feelings. 1099 01:29:13,800 --> 01:29:17,111 �'m sure he wi�� apo�ogise in his own way. Quite possibly by letter. 1100 01:29:17,960 --> 01:29:20,350 I shall demand an apology now. 1101 01:29:20,520 --> 01:29:23,718 �f � do not get one, my mother shall not give you another penny. 1102 01:29:23,880 --> 01:29:24,791 No, no, wait! 1103 01:29:25,000 --> 01:29:26,832 Why talk about Heine? 1104 01:29:27,040 --> 01:29:30,590 Sure�y his name wi�� be inscribed in the temple of immortality. 1105 01:29:30,720 --> 01:29:32,200 I suppose so. 1106 01:29:32,640 --> 01:29:33,869 In shit. 1107 01:29:47,480 --> 01:29:49,119 Are we not making too much of it? 1108 01:29:49,240 --> 01:29:51,914 After a��, the boy does �ook very like a baboon, doesn't he? 1109 01:30:26,080 --> 01:30:27,309 For years, I had in mind the story of a young man. 1110 01:30:27,480 --> 01:30:29,073 A boy of great charm. 1111 01:30:29,240 --> 01:30:31,152 Of great charm and beauty. 1112 01:30:31,320 --> 01:30:32,754 Without beauty, there is nothing. 1113 01:30:32,960 --> 01:30:35,555 My Siegfried is above all those things. 1114 01:30:36,320 --> 01:30:38,960 Beautiful, no knowledge of fear. 1115 01:30:39,120 --> 01:30:41,237 A boy too stupid to learn fear. 1116 01:30:41,400 --> 01:30:44,279 Whenever � have the opportunity to hear the master play, 1117 01:30:44,440 --> 01:30:46,432 � am conscious of the gift that God has given him. 1118 01:30:46,560 --> 01:30:47,516 Too kind. 1119 01:30:47,680 --> 01:30:51,390 - We shou�d a�� pray our thanks to God... - I abase myself before you ma chere... 1120 01:30:52,920 --> 01:30:55,594 What is Siegfried's guardian �ike? Well, what? 1121 01:30:55,760 --> 01:30:59,231 Sma�� and bent, of course, deformed, and he hobbles. 1122 01:30:59,760 --> 01:31:00,910 His... 1123 01:31:01,200 --> 01:31:02,429 His head is huge. 1124 01:31:02,600 --> 01:31:03,750 A great, bald head 1125 01:31:03,960 --> 01:31:07,590 with his sma�� and shark-�ike g�ancing eyes going to the soul. 1126 01:31:08,880 --> 01:31:12,112 Festooned with a grey beard. The embodiment of evil. 1127 01:31:12,280 --> 01:31:16,320 He does, of course, resemble us to a hair. 1128 01:31:16,440 --> 01:31:17,954 In Weimar, I'm told, 1129 01:31:18,080 --> 01:31:23,030 they p�an to institute a festival of music, opera and art 1130 01:31:23,600 --> 01:31:25,398 for to enjoy the whole people of Germany, 1131 01:31:25,520 --> 01:31:26,670 - and a�so to... Cu�tivate. - Cultivate. 1132 01:31:26,840 --> 01:31:28,513 Yes, one would hope so. 1133 01:31:29,840 --> 01:31:31,877 A transformation is needed. 1134 01:31:32,120 --> 01:31:34,954 Music must go through a real transformation. 1135 01:31:35,280 --> 01:31:37,670 What is needed more than anything, however, 1136 01:31:37,800 --> 01:31:39,519 is a transformation 1137 01:31:40,120 --> 01:31:41,395 in theatre. 1138 01:31:42,080 --> 01:31:44,959 Listen to me, damn you! Damn you! 1139 01:31:45,320 --> 01:31:46,834 Listen to me! 1140 01:31:47,560 --> 01:31:48,960 I'm Wagner! 1141 01:31:59,400 --> 01:32:00,356 Herr Wagner... 1142 01:32:00,480 --> 01:32:01,834 In 1851 1143 01:32:03,080 --> 01:32:07,040 Wagner's health gave out entirely. 1144 01:32:07,720 --> 01:32:08,870 Entirely. 1145 01:32:09,520 --> 01:32:12,433 He was forced to spend two months in a sanatorium, 1146 01:32:13,400 --> 01:32:14,914 to take the water cure, 1147 01:32:15,080 --> 01:32:17,720 to stride the mountains when fit enough. 1148 01:32:18,800 --> 01:32:21,474 But he suffered from shingles, you see. 1149 01:32:22,320 --> 01:32:24,551 He suffered from constipation. 1150 01:32:25,240 --> 01:32:28,233 He suffered, also, from gastric ulcers. 1151 01:32:29,440 --> 01:32:30,999 But most of all, 1152 01:32:31,440 --> 01:32:35,957 he suffered from black, hounding despair. 1153 01:32:37,400 --> 01:32:40,677 He had written no music for almost five years. 1154 01:32:41,400 --> 01:32:43,869 If he could but return to Germany... 1155 01:32:45,040 --> 01:32:46,599 But he could not. 1156 01:32:47,200 --> 01:32:51,114 He was still listed here in Dresden as a revolutionary criminal. 1157 01:32:52,240 --> 01:32:55,551 But Semper, the architect of the barricades, joined him, 1158 01:32:55,720 --> 01:32:59,509 and another revolutionary friend, Hermann Muller. 1159 01:33:00,400 --> 01:33:03,279 And there was always the pupil, K arl Ritter, 1160 01:33:03,400 --> 01:33:05,039 upon whose money, 1161 01:33:05,200 --> 01:33:08,318 or rather that of his mother, Frau Ritter, 1162 01:33:08,840 --> 01:33:10,399 Wagner depended. 1163 01:33:11,720 --> 01:33:16,954 They tried to cheer him on his trudges through the snow above the clouds, 1164 01:33:17,960 --> 01:33:19,599 and sometimes did. 1165 01:33:20,240 --> 01:33:23,438 He wrote somewhere, determined, 1166 01:33:24,120 --> 01:33:27,431 "I shall return to Zurich to die 1167 01:33:28,840 --> 01:33:30,718 "or to compose." 1168 01:33:48,400 --> 01:33:50,039 I am on the point 1169 01:33:51,040 --> 01:33:52,076 of vomit! 1170 01:33:52,480 --> 01:33:55,917 A�titude. You were not given a head for height, Ritter. 1171 01:33:56,280 --> 01:33:57,873 He is some help! 1172 01:33:58,040 --> 01:34:01,556 Liszt has recommended someone e�se, a young man, Bulow. 1173 01:34:01,880 --> 01:34:03,360 He may be more... 1174 01:34:03,520 --> 01:34:06,274 But this one's mother pays well, Semper. 1175 01:34:06,400 --> 01:34:07,595 Pays well. 1176 01:34:07,760 --> 01:34:09,831 Semper, look at it. 1177 01:34:38,280 --> 01:34:40,556 Every theatre should tumble before this. 1178 01:34:40,720 --> 01:34:44,031 And come the day when every German theatre does tumble, 1179 01:34:44,160 --> 01:34:47,756 you and �, you with your p�ans, I with my ideas, 1180 01:34:47,920 --> 01:34:50,674 we come up here and hur� rocks we cannot yet heft 1181 01:34:50,800 --> 01:34:53,554 with such strength that they will reach the banks of the Rhine 1182 01:34:53,960 --> 01:34:55,997 and there slot into place. 1183 01:34:56,920 --> 01:34:59,594 We'�� b�ow horns to call our friends together, 1184 01:34:59,760 --> 01:35:02,753 and perform three dramas in the course of a week, 1185 01:35:03,080 --> 01:35:06,312 which sha�� proc�aim the artwork of the future. 1186 01:35:16,400 --> 01:35:19,393 Got away. By the very nick. The nick. 1187 01:35:20,000 --> 01:35:22,515 I am now without money and a refugee. 1188 01:35:23,400 --> 01:35:26,757 � haven't a penny to spare. Not one. Not one. 1189 01:35:27,640 --> 01:35:29,552 Neither have I. I'm destitute. 1190 01:35:30,520 --> 01:35:32,000 Not entirely. 1191 01:35:33,040 --> 01:35:34,474 I am given to rages. 1192 01:35:35,280 --> 01:35:37,078 I am covered with a most beastly rash. 1193 01:35:38,120 --> 01:35:39,918 I'm writing a play. 1194 01:35:41,160 --> 01:35:43,959 I suffer from pressure of the blood. 1195 01:35:44,080 --> 01:35:45,036 I also. 1196 01:35:45,480 --> 01:35:46,994 Yes, yes, and more than that. 1197 01:35:47,360 --> 01:35:49,591 An alarming, feverish activity. 1198 01:35:52,800 --> 01:35:54,154 For my shingles, I have been 1199 01:35:54,600 --> 01:35:55,829 taking sulphur. 1200 01:35:56,760 --> 01:35:58,991 So much so that I sweat sulphur. 1201 01:35:59,640 --> 01:36:00,835 Doctors, 1202 01:36:01,360 --> 01:36:02,840 they give me poisons. 1203 01:36:03,920 --> 01:36:07,357 �'m not convinced that this water is the answer. 1204 01:36:22,040 --> 01:36:25,317 This opera, composing and such, 1205 01:36:26,200 --> 01:36:27,873 are you still at it? 1206 01:36:28,720 --> 01:36:29,756 I am. 1207 01:36:30,400 --> 01:36:32,915 Do you still hope for change? 1208 01:36:33,560 --> 01:36:37,110 No, � do not hope for change. There is no hope for change. 1209 01:36:37,760 --> 01:36:40,480 "The wor�d is on�y of physica�, no moral significance." 1210 01:36:40,600 --> 01:36:41,795 Then why seek to change it? 1211 01:36:42,360 --> 01:36:44,238 Down, gentlemen, please. 1212 01:36:53,520 --> 01:36:54,590 I confess, 1213 01:36:54,720 --> 01:36:57,838 � do not understand one word of Herr Schopenhauer. 1214 01:36:58,480 --> 01:36:59,550 Do you not? 1215 01:37:00,240 --> 01:37:02,277 Herr Wagner thinks it's very important. 1216 01:37:02,400 --> 01:37:05,279 He's read this book five times in the last nine months. 1217 01:37:05,440 --> 01:37:06,396 Have you read it? 1218 01:37:07,600 --> 01:37:09,512 Down, gentlemen, please. 1219 01:37:22,440 --> 01:37:25,990 � think it impresses him because it fortifies his own view of himself. 1220 01:37:26,560 --> 01:37:29,314 A genius, some would say a madman, 1221 01:37:29,880 --> 01:37:31,360 but given the superfluity 1222 01:37:31,800 --> 01:37:34,269 of knowledge and artistic insight 1223 01:37:34,720 --> 01:37:36,120 beyond the normal trivialities 1224 01:37:36,280 --> 01:37:37,634 of paying bills 1225 01:37:37,760 --> 01:37:39,479 and earning a living. 1226 01:37:41,240 --> 01:37:42,151 And, it would seem, 1227 01:37:42,360 --> 01:37:43,316 breathing. 1228 01:37:46,640 --> 01:37:47,960 "Suicide, 1229 01:37:48,120 --> 01:37:51,716 "the supreme assertion of the wi��. Sacrifice and denial of the will to live." 1230 01:37:51,840 --> 01:37:53,354 Stay down, all of you! 1231 01:37:53,920 --> 01:37:55,354 I must live on, 1232 01:37:55,800 --> 01:37:57,359 and suffer. 1233 01:41:10,680 --> 01:41:12,239 Naughty Richard. Poor Minna. 1234 01:41:29,640 --> 01:41:31,836 �n the mornings � work, in the afternoons I walk. 1235 01:41:32,000 --> 01:41:33,070 You? 1236 01:41:33,200 --> 01:41:35,760 I work through the night into the morning, 1237 01:41:35,960 --> 01:41:37,155 until I'm exhausted. 1238 01:41:37,320 --> 01:41:40,233 � wou�d ask you to work in the afternoons and be exhausted in the morning. 1239 01:41:40,400 --> 01:41:41,311 Why? 1240 01:41:41,840 --> 01:41:43,797 I am Richard Wagner. 1241 01:41:44,240 --> 01:41:45,151 Success to you. 1242 01:41:45,680 --> 01:41:46,750 I am a gunsmith. 1243 01:41:46,880 --> 01:41:47,836 I've never had need of 1244 01:41:48,080 --> 01:41:49,036 guns. 1245 01:41:50,200 --> 01:41:52,590 The pen being mightier than the sword? 1246 01:41:53,520 --> 01:41:55,477 Beating swords into ploughshares. 1247 01:41:56,800 --> 01:41:58,712 So long as man strives, 1248 01:41:58,880 --> 01:42:00,633 he makes mistakes. 1249 01:42:02,480 --> 01:42:05,632 Every man is worth studying carefu��y, but not every man is worth 1250 01:42:05,800 --> 01:42:07,029 talking to. 1251 01:42:08,000 --> 01:42:09,400 Good day, sir. 1252 01:42:32,960 --> 01:42:37,796 � often think a rich merchant, such as yourself, is allowed his prosperity, 1253 01:42:38,680 --> 01:42:40,080 Wesendonck, 1254 01:42:41,520 --> 01:42:45,230 that he might come to the aid of fine artists, such as Herr Wagner. 1255 01:42:45,400 --> 01:42:47,631 I can find money for Wagner. 1256 01:42:48,800 --> 01:42:53,397 But � wou�d suggest that his wife be asked to control that which we find for him. 1257 01:42:53,560 --> 01:42:54,516 Where is she? 1258 01:42:55,520 --> 01:42:57,989 I am told she is sickly, in Dresden, 1259 01:42:59,360 --> 01:43:00,680 Frau Wagner. 1260 01:43:01,960 --> 01:43:04,953 Herr Wagner is, in fact, a financial genius. 1261 01:43:05,720 --> 01:43:07,359 You mean, in that he obtains money? 1262 01:43:07,520 --> 01:43:09,273 In that he persuades money. 1263 01:43:09,400 --> 01:43:10,311 Now, his wife... 1264 01:43:10,480 --> 01:43:12,392 Otto, were I Wagner, 1265 01:43:12,560 --> 01:43:14,517 � wou�d hate to have my affairs handled by my wife. 1266 01:43:14,720 --> 01:43:18,839 �ndeed, any gent�eman would find it intolerable. 1267 01:43:19,000 --> 01:43:22,311 Though, of course, in the case of Herr Wagner... 1268 01:43:23,320 --> 01:43:24,549 Do you know 1269 01:43:24,720 --> 01:43:28,396 he borrowed 1,000 tha�er from that booby, Ritter? 1270 01:43:29,840 --> 01:43:33,231 Yes. His mother a�ready remits Wagner a stipend 1271 01:43:33,400 --> 01:43:35,710 for the musical education of the boy, 1272 01:43:35,880 --> 01:43:39,112 as we�� as in appreciation of Wagner's genius. 1273 01:43:40,560 --> 01:43:41,835 He is that. 1274 01:43:42,600 --> 01:43:44,637 My own wife tells me he is, 1275 01:43:46,120 --> 01:43:48,316 and my sensibility confirms it. 1276 01:43:50,360 --> 01:43:54,559 The one person who does not appear to know this is Wagner's own wife. 1277 01:43:55,320 --> 01:43:57,835 She sends him into despair, I'm told. 1278 01:43:58,000 --> 01:44:02,040 Wi�� not �ive with him one minute, cannot do without him the next. 1279 01:44:03,880 --> 01:44:07,078 � thank heaven for quiet order in my own household. 1280 01:44:07,240 --> 01:44:10,438 Frau Wagner, she simp�y doesn't understand the way he writes and writes 1281 01:44:10,600 --> 01:44:13,593 and cudgels his brains to shreds. 1282 01:44:15,360 --> 01:44:16,999 You know, it's not merely opera. 1283 01:44:17,120 --> 01:44:19,032 It's not merely music. 1284 01:44:19,720 --> 01:44:22,394 That man just... Well, he wants to change everything. 1285 01:44:22,560 --> 01:44:24,472 But, of course, Wagner 1286 01:44:25,280 --> 01:44:26,555 is music. 1287 01:44:27,160 --> 01:44:29,914 Wagner, we discuss your finances. 1288 01:44:30,600 --> 01:44:31,750 Oh, yes? 1289 01:44:32,720 --> 01:44:33,710 Yes. 1290 01:44:34,560 --> 01:44:38,634 On trust that � sha�� be paid back from future fees from your operas, 1291 01:44:39,400 --> 01:44:41,756 I shall let you have 7,000 francs, 1292 01:44:42,920 --> 01:44:45,799 which I trust will expunge your debts. 1293 01:44:45,960 --> 01:44:49,032 My dear Wesendonck, I am grateful to you. 1294 01:44:49,160 --> 01:44:52,392 There is a�so the sma�� matter of some 500 francs. 1295 01:44:53,000 --> 01:44:56,914 �'d hoped to cover it with a fee for Lohengrin to be paid tomorrow, 1296 01:44:57,120 --> 01:44:59,840 or they will throw me out of my humble... 1297 01:45:00,960 --> 01:45:02,030 Can't sell the furniture. 1298 01:45:02,200 --> 01:45:04,715 Frau Wagner wou�d never forgive me did I do that. 1299 01:45:04,880 --> 01:45:06,599 She has taken the cure. 1300 01:45:06,760 --> 01:45:08,035 I expect her any day. 1301 01:45:08,800 --> 01:45:11,395 Yes, yes, 500 francs. 1302 01:45:12,480 --> 01:45:14,392 Liszt does Lohengrin in Weimar. 1303 01:45:14,560 --> 01:45:18,110 Do you know I have never seen it? 1304 01:45:20,840 --> 01:45:23,799 Nothing to do with her! Nothing! 1305 01:45:23,920 --> 01:45:25,354 The threads came together, that's all. 1306 01:45:25,480 --> 01:45:26,960 Nothing at all to do with her. Nothing! 1307 01:45:27,080 --> 01:45:28,799 Nothing to do with Mathilde Wesendonck! 1308 01:45:30,160 --> 01:45:32,470 No, no, no. Never. 1309 01:45:32,640 --> 01:45:33,710 There was nothing she gave me 1310 01:45:33,920 --> 01:45:36,480 except a summer house at the bottom of her garden. 1311 01:45:36,640 --> 01:45:38,950 That's all I had from her. 1312 01:45:39,200 --> 01:45:41,112 Nothing to do with her. 1313 01:45:43,960 --> 01:45:45,519 I'm sorry, Minna. 1314 01:45:46,000 --> 01:45:49,152 Sorry. Sorry for what I did to you. 1315 01:45:50,200 --> 01:45:51,714 Sorry, Minna. 1316 01:45:52,640 --> 01:45:54,199 Minna. 1317 01:45:55,480 --> 01:45:56,994 Sorry, Minna. 1318 01:45:59,000 --> 01:46:01,196 A house and garden of my own. 1319 01:46:04,240 --> 01:46:06,118 A haven of calm at last. 1320 01:46:07,960 --> 01:46:10,316 This shall be my last move of all. 1321 01:46:12,840 --> 01:46:14,911 Wagner, my dear friend. 1322 01:46:15,040 --> 01:46:17,271 I have something to show you. 1323 01:46:22,240 --> 01:46:24,709 Of course, I shall pay you rent. 1324 01:46:24,840 --> 01:46:26,399 Of course. 1325 01:46:26,560 --> 01:46:28,392 And I shall never put on livery again. 1326 01:46:28,920 --> 01:46:33,756 How � detested those breeches and those stockings and those buckled boots. 1327 01:46:33,880 --> 01:46:35,837 Most insulting to a man. 1328 01:46:36,040 --> 01:46:37,633 Now it is silk. 1329 01:46:37,800 --> 01:46:41,191 Do you know, Herr Wesendonck? You must know. You sell silk. 1330 01:46:41,320 --> 01:46:43,471 You must know how important silk is to me. 1331 01:46:43,640 --> 01:46:45,836 It is the only thing I can wear. 1332 01:46:46,120 --> 01:46:49,909 �'m mortified beyond endurance if forced to wear anything else next my skin. 1333 01:46:50,080 --> 01:46:52,436 Covered in scrofula. Only the finest stuff. 1334 01:46:52,560 --> 01:46:54,950 And you wou�d know the finest stuff, would you not? 1335 01:46:55,120 --> 01:46:57,396 How well you have done from silk. 1336 01:46:57,560 --> 01:47:00,234 And here you see me, who cannot live without it. 1337 01:48:23,880 --> 01:48:24,996 It's Good Friday. 1338 01:48:26,080 --> 01:48:27,309 It isn't. 1339 01:48:28,040 --> 01:48:29,952 Church bells are not rung on Good Friday. 1340 01:48:30,080 --> 01:48:32,117 Yes, it is. Yes, it is. 1341 01:48:32,280 --> 01:48:33,555 Yes, it is. 1342 01:48:36,680 --> 01:48:37,716 Well? 1343 01:48:38,480 --> 01:48:39,470 Well? 1344 01:48:40,080 --> 01:48:41,753 Isn't it better here? 1345 01:48:42,720 --> 01:48:43,710 Yes. 1346 01:48:46,000 --> 01:48:47,798 Aren't you happy here? 1347 01:48:49,240 --> 01:48:51,835 I had a letter from Dr Pusinelli in Dresden. 1348 01:48:52,000 --> 01:48:53,957 Yes? How is the dear man? 1349 01:48:54,640 --> 01:48:57,075 He thinks I take too much laudanum. 1350 01:48:57,800 --> 01:48:59,200 I think that. 1351 01:49:00,400 --> 01:49:02,710 You still owe him a great deal of money. 1352 01:49:02,880 --> 01:49:05,236 He works for your reinstatement. 1353 01:49:06,680 --> 01:49:07,670 What? 1354 01:49:08,320 --> 01:49:10,471 That you might be taken back. 1355 01:49:12,040 --> 01:49:13,156 Back? 1356 01:49:13,320 --> 01:49:15,357 As K apellmeister. 1357 01:49:15,520 --> 01:49:17,273 It's my dearest wish. 1358 01:49:17,760 --> 01:49:19,513 Not too much laudanum. 1359 01:49:21,960 --> 01:49:23,599 What have you there? 1360 01:49:24,360 --> 01:49:25,953 It's a gold pen, 1361 01:49:26,200 --> 01:49:28,476 given to me by Frau Wesendonck. 1362 01:49:31,520 --> 01:49:32,715 How kind. 1363 01:49:35,720 --> 01:49:36,915 How kind. 1364 01:49:41,840 --> 01:49:44,071 I see thee in thy gorgeous house, 1365 01:49:44,920 --> 01:49:49,119 hear all those who will never understand what we are to each other. 1366 01:49:50,120 --> 01:49:54,080 Those who, strangers, are yet near to us. 1367 01:49:55,080 --> 01:49:57,914 How dare they speak to us, speak between us? 1368 01:49:59,160 --> 01:50:01,117 They voyage, the questing, 1369 01:50:01,280 --> 01:50:05,320 the voyaging we do, you and I, my sweet child. 1370 01:50:07,240 --> 01:50:10,312 Though dreams of you crowd in, 1371 01:50:10,440 --> 01:50:12,671 set sail with me. 1372 01:50:12,840 --> 01:50:15,230 Does my dear muse stay afar still? 1373 01:50:16,680 --> 01:50:19,070 In silence I await your visit, 1374 01:50:19,840 --> 01:50:22,355 send you my barque to transport you. 1375 01:50:24,040 --> 01:50:25,633 Together in our boat we voyaged. 1376 01:50:25,760 --> 01:50:29,117 No longer was I alone, a lonely heart. 1377 01:50:30,560 --> 01:50:32,040 No longer the Dutchman 1378 01:50:32,880 --> 01:50:34,200 wherever you are. 1379 01:50:45,880 --> 01:50:47,599 "Everyone loves you 1380 01:50:48,440 --> 01:50:50,113 "you love many 1381 01:50:50,840 --> 01:50:53,071 "Your being as the sun is shown 1382 01:50:53,720 --> 01:50:56,519 "Whose smile brings every joy and blessing 1383 01:50:57,800 --> 01:50:59,712 "My heart loves you 1384 01:50:59,880 --> 01:51:00,870 "and you alone 1385 01:51:02,600 --> 01:51:04,080 "So tenderly 1386 01:51:04,600 --> 01:51:06,478 "so heart to heart 1387 01:51:06,600 --> 01:51:08,512 "You kissed me in my dream 1388 01:51:09,560 --> 01:51:11,313 "I feel it still 1389 01:51:11,480 --> 01:51:13,756 "that love-true kiss 1390 01:51:13,880 --> 01:51:15,599 "Awakened though I seem 1391 01:51:18,360 --> 01:51:20,750 "And yet, in life, my waiting mouth 1392 01:51:21,560 --> 01:51:23,836 "Your lips have scarce brushed o'er 1393 01:51:25,080 --> 01:51:26,275 "No look 1394 01:51:26,440 --> 01:51:27,669 "no cry 1395 01:51:28,200 --> 01:51:29,350 "revealed to you 1396 01:51:29,480 --> 01:51:30,834 "How sad my heart 1397 01:51:31,480 --> 01:51:32,436 "and sore 1398 01:51:33,120 --> 01:51:35,351 "Oh, do not scorn the dream that gives 1399 01:51:35,640 --> 01:51:37,552 "High courage to my mood 1400 01:51:39,920 --> 01:51:42,389 "Life looks on me with hateful eyes 1401 01:51:42,960 --> 01:51:45,031 "The dream alone is good 1402 01:51:47,480 --> 01:51:49,437 "Then what is falsehood 1403 01:51:50,240 --> 01:51:51,754 "what is truth 1404 01:51:51,920 --> 01:51:53,195 "What life 1405 01:51:53,360 --> 01:51:55,352 "and what dream stuff? 1406 01:51:56,240 --> 01:51:59,597 "Let me go dreaming on and on 1407 01:52:00,200 --> 01:52:02,157 "For I have lived enough." 1408 01:52:04,040 --> 01:52:05,838 Mathilde Wesendonck. 1409 01:54:46,320 --> 01:54:49,711 What does that creature spoi�t by happiness mean to you? 1410 01:54:49,880 --> 01:54:53,351 Minna, p�ease. You must understand she means everything. 1411 01:54:54,920 --> 01:54:57,560 That poor man. 1412 01:54:57,720 --> 01:54:59,359 You don't understand. 1413 01:55:01,360 --> 01:55:03,477 You treat him like a servant. 1414 01:55:04,720 --> 01:55:07,758 She treats me like a person unfit to meet socially. 1415 01:55:08,560 --> 01:55:10,392 You imagine everything. 1416 01:55:12,040 --> 01:55:13,110 I see. 1417 01:55:16,320 --> 01:55:17,640 Very well. 1418 01:55:18,720 --> 01:55:20,279 I shall go away. 1419 01:55:21,360 --> 01:55:24,319 You must stay and make an honest woman of her. 1420 01:55:32,600 --> 01:55:34,592 Here is another letter come. 1421 01:56:04,640 --> 01:56:06,120 You're not well. 1422 01:56:09,360 --> 01:56:10,271 No. 1423 01:56:12,800 --> 01:56:13,916 Not at all. 1424 01:56:14,040 --> 01:56:15,793 This cannot continue. 1425 01:56:19,120 --> 01:56:20,076 No, 1426 01:56:21,440 --> 01:56:22,794 it cannot. 1427 01:56:34,240 --> 01:56:35,640 What is that? 1428 01:56:39,840 --> 01:56:41,513 A drawing, a sketch. 1429 01:56:43,800 --> 01:56:45,359 Where does it go? 1430 01:56:46,000 --> 01:56:47,639 To Frau Wesendonck. 1431 01:56:49,720 --> 01:56:53,191 No, it doesn't! 1432 01:57:01,400 --> 01:57:02,470 Minna. 1433 01:57:04,040 --> 01:57:05,110 Minna! 1434 01:57:05,640 --> 01:57:08,872 P�ease try to behave proper�y in front of the servants. 1435 01:57:09,080 --> 01:57:12,232 Such behaviour is not understood, especially by people like the Wesendoncks. 1436 01:57:12,880 --> 01:57:15,236 They don't live that kind of life. 1437 01:57:16,800 --> 01:57:18,120 Such behaviour is 1438 01:57:18,480 --> 01:57:20,153 unknown to them. 1439 01:57:21,600 --> 01:57:22,716 You are surely ill. 1440 01:57:23,200 --> 01:57:25,840 You cannot talk me round any more! 1441 01:57:28,680 --> 01:57:31,798 Our intercourse has never violated morals, Minna. 1442 01:57:33,200 --> 01:57:34,839 Minna, do you hear? 1443 01:57:35,480 --> 01:57:36,550 Minna! 1444 01:57:39,720 --> 01:57:41,518 I shall not deny our love, 1445 01:57:41,720 --> 01:57:44,519 but it is chaste. Has never become carnal. 1446 01:58:01,280 --> 01:58:02,555 My wife, 1447 01:58:02,720 --> 01:58:04,279 were she well, 1448 01:58:04,440 --> 01:58:08,400 wou�d thank you as � do for your kindness in giving me luncheon. 1449 01:58:10,000 --> 01:58:11,514 Dear God, 1450 01:58:11,680 --> 01:58:14,275 how I wish they'd leave my work alone. 1451 01:58:14,880 --> 01:58:16,439 If they can't... 1452 01:58:17,400 --> 01:58:19,835 Why do they think to please me by this? 1453 01:58:21,800 --> 01:58:23,234 My God, I regret ever having... 1454 01:58:23,360 --> 01:58:24,680 Surely it is better to have it given... 1455 01:58:24,840 --> 01:58:27,674 What do you know about it, Wesendonck? What? 1456 01:58:29,280 --> 01:58:31,715 Do I presume to tell you about silk? 1457 01:58:32,560 --> 01:58:33,710 How much a length? 1458 01:58:34,400 --> 01:58:37,996 �f the conversation touched upon the merchandising of silk, 1459 01:58:38,160 --> 01:58:40,720 would you ever hear utterance from me? 1460 01:58:48,920 --> 01:58:50,718 I cannot go on with it. 1461 01:58:51,960 --> 01:58:54,429 I cannot see a way forward. I'm stuck with it. 1462 01:58:55,520 --> 01:58:56,636 The Ring. 1463 01:59:06,920 --> 01:59:09,230 I'm in a powerless state for money. 1464 01:59:09,600 --> 01:59:10,556 Powerless. 1465 01:59:11,600 --> 01:59:13,193 Once again, I have none. 1466 01:59:14,640 --> 01:59:15,630 How it goes. 1467 01:59:16,480 --> 01:59:19,598 Those who said they wou�d pub�ish me now say they will not. 1468 01:59:19,720 --> 01:59:23,555 So � am advanced nothing, nothing. Nothing at all, not a coin. 1469 01:59:24,520 --> 01:59:26,830 Though it is read, published and read, 1470 01:59:27,280 --> 01:59:30,239 and even performed in parts, in the bushes. 1471 01:59:34,720 --> 01:59:36,234 I need money now. 1472 01:59:36,840 --> 01:59:38,433 A performance now. 1473 01:59:39,000 --> 01:59:40,673 I shall write a popular work 1474 01:59:40,800 --> 01:59:42,359 for ready money. 1475 01:59:43,760 --> 01:59:45,080 This woman, 1476 01:59:45,560 --> 01:59:46,550 this beautiful creature, 1477 01:59:47,240 --> 01:59:49,800 who has come into my life to be my muse, 1478 01:59:50,240 --> 01:59:52,391 we must come to some agreement about her. 1479 01:59:52,560 --> 01:59:54,711 Some arrangement must be made. 1480 01:59:55,400 --> 01:59:56,959 I think we should 1481 01:59:57,840 --> 01:59:58,990 share her. 1482 02:00:32,600 --> 02:00:34,557 You use my house as your own. 1483 02:00:37,600 --> 02:00:38,750 I am put out. 1484 02:00:40,320 --> 02:00:41,231 I would wish to have said this to you 1485 02:00:41,480 --> 02:00:42,516 in private, 1486 02:00:44,320 --> 02:00:46,232 but there you have it. 1487 02:00:47,320 --> 02:00:50,791 Now said in company where I would not wish to have said it. 1488 02:00:52,680 --> 02:00:54,956 Otto knows about our affection. 1489 02:00:55,960 --> 02:00:59,840 � have no secrets from him, the father of my children. 1490 02:01:00,400 --> 02:01:02,153 Quite so, quite so. 1491 02:01:03,240 --> 02:01:06,597 Do you know what is being done in your house, Otto? 1492 02:01:06,760 --> 02:01:09,229 What it is we do together? 1493 02:01:10,920 --> 02:01:13,594 The legend of Tristan and Isolde. 1494 02:01:14,320 --> 02:01:15,436 A simple work. 1495 02:01:17,680 --> 02:01:21,071 Our constant companion, these months, Mathilde and I. 1496 02:01:21,720 --> 02:01:25,191 Our �ove interwoven with the love of Tristan and Isolde. 1497 02:01:27,400 --> 02:01:28,993 For the Emperor of Brazil. 1498 02:01:29,360 --> 02:01:32,398 He asked for it. He will build a theatre in Brazil. 1499 02:01:32,560 --> 02:01:34,677 Semper designs it. 1500 02:01:34,800 --> 02:01:37,395 I shall put Tristan and Isolde into it. 1501 02:01:53,880 --> 02:01:55,872 I am going blind! 1502 02:01:56,040 --> 02:01:58,271 Blind! Blind! Blind! 1503 02:02:01,200 --> 02:02:03,510 Blind! Blind! Agony! 1504 02:03:13,520 --> 02:03:15,079 Nothing to do with her! 1505 02:03:15,280 --> 02:03:16,873 The threads came together, that's all. 1506 02:03:17,080 --> 02:03:18,719 Nothing at all to do with her. Nothing! 1507 02:03:18,920 --> 02:03:21,879 Nothing at a�� to do with Mathilde Wesendonck! 1508 02:03:29,040 --> 02:03:30,110 Yes? 1509 02:03:30,240 --> 02:03:31,560 Another dog? 1510 02:03:32,840 --> 02:03:34,399 Given us by Otto. 1511 02:03:51,120 --> 02:03:55,478 My dear fe��ow, my dear fe��ow. How wonderful to see you. 1512 02:03:55,600 --> 02:03:57,034 How do you do? 1513 02:03:58,080 --> 02:04:01,357 More important than that. Can I introduce... 1514 02:04:01,520 --> 02:04:04,115 Dear Hans, you have been in Berlin. 1515 02:04:04,240 --> 02:04:06,152 How I envy you. You must tell us all. 1516 02:04:06,320 --> 02:04:07,879 Your work, how well does it go? 1517 02:04:08,000 --> 02:04:10,595 More... More importantly, can I... 1518 02:04:10,760 --> 02:04:13,320 My dear Hans. Now we shall work. 1519 02:04:13,680 --> 02:04:15,637 Did you abandon the law altogether? 1520 02:04:15,800 --> 02:04:17,632 Can I introduce my bride? 1521 02:04:18,880 --> 02:04:20,872 - My bride. - A honeymoon. 1522 02:04:21,760 --> 02:04:23,194 They want to spend it with us. 1523 02:04:23,320 --> 02:04:24,674 Where else? 1524 02:04:36,440 --> 02:04:37,430 That piano is... 1525 02:04:37,560 --> 02:04:38,550 From Paris. 1526 02:04:39,320 --> 02:04:43,155 The on�y worthwhi�e object to come out of that sink, that pit, 1527 02:04:43,920 --> 02:04:46,196 given to me by the widow Erard. 1528 02:04:46,880 --> 02:04:49,998 Frau Bu�ow, your husband plays my rough drafts 1529 02:04:50,120 --> 02:04:53,431 as if they were a�ready set down for the piano. 1530 02:04:53,600 --> 02:04:56,035 We shall make a lot of music. A lot. 1531 02:04:56,200 --> 02:04:57,839 You'll be hungry. 1532 02:05:02,520 --> 02:05:05,797 Minna wi�� see that you keep quiet in the mornings. 1533 02:05:06,320 --> 02:05:08,312 Then in the afternoon and for the rest of the day, 1534 02:05:08,480 --> 02:05:10,756 we shall be with the Wesendoncks, 1535 02:05:10,920 --> 02:05:12,991 and we sha�� a�� make music together, all of us. 1536 02:05:16,080 --> 02:05:19,357 - A�� of us. � am so p�eased to see you. - Yes. 1537 02:05:19,480 --> 02:05:23,360 - What can � do? Copying? Anything? - No, no. 1538 02:05:30,520 --> 02:05:33,638 How does The Ring come? Valkyrie? 1539 02:05:33,840 --> 02:05:36,753 That you should marry the daughter of Liszt, 1540 02:05:36,920 --> 02:05:41,392 it is splendidly round and come together. 1541 02:05:41,520 --> 02:05:45,514 There are times when things do come together, have completeness. 1542 02:05:46,600 --> 02:05:48,910 I am so pleased, but then you know that. 1543 02:05:49,040 --> 02:05:50,759 Minna, feed them. 1544 02:06:05,640 --> 02:06:08,314 "The light! The light! 1545 02:06:09,280 --> 02:06:10,999 "Oh, this light, 1546 02:06:12,080 --> 02:06:14,800 "how long before it was extinguished! 1547 02:06:16,200 --> 02:06:19,477 "The sun had set, the day had died, 1548 02:06:20,160 --> 02:06:23,437 "but its spite was unquenched. 1549 02:06:24,960 --> 02:06:28,351 "It kindles the signal that holds me at bay 1550 02:06:28,960 --> 02:06:31,714 "and sets it up by my beloved's door, 1551 02:06:33,320 --> 02:06:36,791 "so that I may not make my way to her." 1552 02:07:10,080 --> 02:07:13,391 What are your feelings, Baronin? 1553 02:07:15,320 --> 02:07:20,031 Mine are that �'m overwhe�med by the beauty of the verse and the emotion. 1554 02:07:27,760 --> 02:07:28,830 I... 1555 02:09:33,920 --> 02:09:34,831 Frau Wagner? 1556 02:09:35,640 --> 02:09:37,279 Frau Wesendonck. 1557 02:09:39,040 --> 02:09:40,360 I have... 1558 02:09:41,440 --> 02:09:43,955 I am here to tell you of my husband. 1559 02:09:44,440 --> 02:09:45,669 You are? 1560 02:09:46,640 --> 02:09:49,235 �'ve come to warn you of the inevitable consequences 1561 02:09:49,400 --> 02:09:51,756 of your relationship with my husband. 1562 02:09:51,880 --> 02:09:53,109 Please. 1563 02:09:53,680 --> 02:09:56,070 I would rather you did not. 1564 02:09:58,120 --> 02:10:00,589 I face separation from my husband, 1565 02:10:00,760 --> 02:10:03,400 a man I have lived with for 22 years. 1566 02:10:04,040 --> 02:10:06,271 I've been mistress of his household. 1567 02:10:06,400 --> 02:10:10,713 � am the person to whom you should hold the utmost respect. 1568 02:10:12,720 --> 02:10:15,997 � am wife to once the most respected composer in Germany, 1569 02:10:17,560 --> 02:10:20,632 who has, in the past, done wonderful things, 1570 02:10:20,800 --> 02:10:23,793 been K apellmeister to the King of Saxony, 1571 02:10:23,920 --> 02:10:26,310 a position of some worth. 1572 02:10:29,000 --> 02:10:30,912 I have been beautiful. 1573 02:10:31,600 --> 02:10:33,080 Was ravishing. 1574 02:10:34,160 --> 02:10:37,119 Was worn down by his constant attention. 1575 02:10:38,080 --> 02:10:40,197 Only this made me marry him. 1576 02:10:41,560 --> 02:10:44,314 But I have had to support him for years. 1577 02:10:46,200 --> 02:10:49,989 � have been in the way of becoming a very successful actress. 1578 02:10:51,240 --> 02:10:52,640 I gave it up. 1579 02:10:53,960 --> 02:10:58,716 Gave everything up to become the wife of Richard Wagner. 1580 02:11:00,800 --> 02:11:03,713 You have not anything you have given to him. 1581 02:11:04,680 --> 02:11:05,670 Nothing! 1582 02:11:08,000 --> 02:11:11,357 Frau Wagner, your husband treats everything as his own, 1583 02:11:11,520 --> 02:11:13,273 including my house. 1584 02:11:13,440 --> 02:11:16,433 Richard is, in these things, quite shameful. 1585 02:11:16,560 --> 02:11:20,315 No, no, � do be�ieve he does not even consider it. 1586 02:11:20,760 --> 02:11:23,753 Everything is put in the world for him to use. 1587 02:11:24,800 --> 02:11:29,113 He regards the denia� of anything he might consider necessary to him, 1588 02:11:29,240 --> 02:11:33,757 a house, money, creature comforts, people, 1589 02:11:35,600 --> 02:11:40,311 he regards such denia� as wicked, quite simply wicked. 1590 02:11:42,320 --> 02:11:45,870 He calls to me and says this. 1591 02:11:48,120 --> 02:11:49,270 "Minna, 1592 02:11:51,200 --> 02:11:52,873 "we must separate. 1593 02:11:54,640 --> 02:11:57,235 "Frau Wesendonck, who admires me, 1594 02:11:58,400 --> 02:12:01,199 "with whom I am passionately in love, 1595 02:12:02,480 --> 02:12:05,120 "cannot stand our remaining together. 1596 02:12:06,520 --> 02:12:10,753 "She cannot stomach you, your sickliness, 1597 02:12:12,080 --> 02:12:16,233 "your lack of children, your barren womb." 1598 02:12:16,600 --> 02:12:20,594 This is not touching on my state. 1599 02:12:20,720 --> 02:12:25,033 �t is your vu�gar �etters, the undermining of my position. 1600 02:12:26,120 --> 02:12:29,557 � am sick and i�� and cannot sleep unless I'm... 1601 02:12:30,720 --> 02:12:32,677 If I were a common woman, 1602 02:12:33,840 --> 02:12:37,436 � wou�d show your �etters to that poor man, your husband, 1603 02:12:38,480 --> 02:12:40,836 that he might judge. 1604 02:12:45,800 --> 02:12:48,474 Then my husband can return to his work 1605 02:12:50,600 --> 02:12:53,957 from which he has been kept so shamefully! 1606 02:15:10,960 --> 02:15:12,838 Almost penniless again, 1607 02:15:14,320 --> 02:15:17,677 seeking somewhere to work undisturbed 1608 02:15:17,840 --> 02:15:22,073 so that he might get Tristan and �so�de down in some shape, 1609 02:15:22,240 --> 02:15:24,960 Wagner chose to go to Venice 1610 02:15:25,640 --> 02:15:28,280 at an agreeable time of the year, 1611 02:15:28,400 --> 02:15:29,959 or so he hoped. 1612 02:15:31,120 --> 02:15:33,715 When he got there, he found it gloomy. 1613 02:15:34,960 --> 02:15:38,636 The gloom about him reinforced the gloom within him. 1614 02:15:40,360 --> 02:15:43,876 Liszt had advised him not to go to Venice. 1615 02:15:45,000 --> 02:15:46,912 Liszt was probably right. 1616 02:15:48,240 --> 02:15:51,472 But here he was, with his piano 1617 02:15:52,880 --> 02:15:54,837 and determined to work, 1618 02:15:55,880 --> 02:15:58,315 could he but find lodgings, 1619 02:15:59,120 --> 02:16:01,237 peace, quiet. 1620 02:16:03,920 --> 02:16:06,640 And he was ill again with dysentery. 1621 02:16:07,760 --> 02:16:11,197 And he was still on the list of wanted revolutionaries. 1622 02:16:13,400 --> 02:16:17,917 Venice, part of the Austrian Empire, should have been safe, 1623 02:16:18,960 --> 02:16:23,796 but all empires distrust restless men who find their names on lists, 1624 02:16:24,520 --> 02:16:26,318 and Wagner knew it. 1625 02:16:27,240 --> 02:16:30,950 He saw the crumbling buildings between the buildings, 1626 02:16:31,080 --> 02:16:35,552 the steady lap, lap, lick, lick of the water on the stone, 1627 02:16:36,800 --> 02:16:39,713 and he sank deeper and deeper 1628 02:16:40,800 --> 02:16:42,234 into himself, 1629 02:16:43,120 --> 02:16:45,635 until he could stand it no longer 1630 02:16:45,760 --> 02:16:49,436 and demanded the biggest apartment that could be found. 1631 02:16:49,560 --> 02:16:51,358 Hang the expense. 1632 02:16:52,360 --> 02:16:55,956 Space was what he needed. 1633 02:16:58,760 --> 02:17:00,274 Hang the gloom. 1634 02:17:01,120 --> 02:17:04,909 He would fill the space with warmth, 1635 02:17:05,560 --> 02:17:07,597 his warmth. 1636 02:17:08,200 --> 02:17:13,116 His energy must be the source. 1637 02:17:13,560 --> 02:17:16,473 He would report to the Chief of Police 1638 02:17:17,120 --> 02:17:21,399 and get it over just as soon as he found somewhere. 1639 02:17:24,080 --> 02:17:28,836 Herr Wagner, Herr Wagner, you are come in search of rooms, sir? 1640 02:17:29,200 --> 02:17:31,237 Not here, not here, sir. 1641 02:17:31,840 --> 02:17:35,629 - Next door, if you wou�d be so p�eased, sir. - U nhand me, sir. 1642 02:17:38,840 --> 02:17:40,877 Through here, Herr Wagner. 1643 02:17:41,720 --> 02:17:44,235 Large but not too large, I fancy. 1644 02:17:45,080 --> 02:17:49,472 Are you... Are you intent on a long stay? 1645 02:17:50,080 --> 02:17:54,233 There is the matter of references. 1646 02:17:55,520 --> 02:17:57,318 These walls, are they filthy 1647 02:17:57,440 --> 02:18:00,797 or are they just aff�icted by the g�oom, the grey? 1648 02:18:00,960 --> 02:18:03,156 Hangings, I must have hangings. 1649 02:18:03,320 --> 02:18:05,073 And what furniture is there? 1650 02:18:05,200 --> 02:18:08,796 A small deposit, Herr Wagner. 1651 02:18:31,800 --> 02:18:33,553 Art and Revolution 1652 02:18:34,560 --> 02:18:36,233 Judaism in Music 1653 02:18:38,080 --> 02:18:39,799 Opera and Drama 1654 02:18:43,040 --> 02:18:45,077 A Communication to My Friends 1655 02:18:51,240 --> 02:18:52,913 Siegfried 1656 02:18:53,080 --> 02:18:55,151 Siegfried's Death 1657 02:18:59,680 --> 02:19:02,479 And your health, Herr Wagner? 1658 02:19:03,120 --> 02:19:05,112 I improve, sir. 1659 02:19:08,240 --> 02:19:09,993 Our Chief of Police of Vienna says 1660 02:19:10,160 --> 02:19:13,710 � am to send you packing as soon as your health improves. 1661 02:19:14,840 --> 02:19:17,071 Venice being under the rule of Austria, 1662 02:19:17,200 --> 02:19:22,036 � am ob�iged to comp�y with the requests to have your letters inspected, 1663 02:19:23,800 --> 02:19:28,556 as we�� as a discreet watch on those that have come under suspicion 1664 02:19:28,680 --> 02:19:31,639 of revolutionary intentions. 1665 02:19:33,720 --> 02:19:37,509 Because � admire you as an artist and a thinker, Herr Wagner, 1666 02:19:38,240 --> 02:19:42,871 you sha�� not be inconvenienced during your stay here. 1667 02:20:06,040 --> 02:20:06,951 Well done, gentlemen. 1668 02:20:07,560 --> 02:20:09,836 Rousing, rousing. 1669 02:20:10,400 --> 02:20:13,040 See what you can do with Verdi next. 1670 02:20:25,960 --> 02:20:29,556 �f you devote yourse�f exclusively to your profession, 1671 02:20:29,720 --> 02:20:33,157 as the begetter of the so-called "music of the future," 1672 02:20:34,000 --> 02:20:36,834 then Venice is honoured to have you, sir. 1673 02:20:37,520 --> 02:20:41,309 And � sha�� say as much to that Austrian, indeed I shall. 1674 02:20:41,640 --> 02:20:45,350 As for the Saxon authorities, they can go to hell. 1675 02:20:51,800 --> 02:20:53,632 You will be watched, 1676 02:20:53,760 --> 02:20:58,277 because � need to show my Austrian masters that I heed their instructions, 1677 02:20:58,800 --> 02:21:01,599 but my agents will be told to help you, 1678 02:21:02,480 --> 02:21:03,914 if they can. 1679 02:21:04,560 --> 02:21:06,279 Do they copy music? 1680 02:22:47,000 --> 02:22:48,753 Nothing to do with her! 1681 02:22:48,920 --> 02:22:50,513 The threads came together, that's all. 1682 02:22:50,680 --> 02:22:52,160 Nothing at all to do with her. Nothing! 1683 02:22:52,360 --> 02:22:55,273 Nothing at a�� to do with Mathilde Wesendonck! 1684 02:22:58,000 --> 02:22:59,639 In my presence. 1685 02:23:01,680 --> 02:23:03,512 Do you know the story, Doctor? 1686 02:23:03,640 --> 02:23:07,395 Ta��emant, the anecdote of the duchess and the doctor, 1687 02:23:08,440 --> 02:23:10,830 the doctor bleeding the duchess, 1688 02:23:10,960 --> 02:23:13,634 and whi�e he was doing it, she came to her senses 1689 02:23:13,800 --> 02:23:16,520 and told him he was an insolent fellow. 1690 02:23:17,320 --> 02:23:20,677 How dare he have bled her in her presence? 1691 02:23:41,440 --> 02:23:44,638 Permit me, sir. � am Do�gorukov. Herr Wagner... 1692 02:23:44,800 --> 02:23:47,474 I am your servant, sir. Zichy is my name. 1693 02:23:47,640 --> 02:23:51,031 Yes, we are both fu�� of admiration for your work. 1694 02:23:51,200 --> 02:23:53,032 We have seen everything of yours... 1695 02:23:53,160 --> 02:23:56,551 � have not seen Lohengrin yet. Not been given the chance. 1696 02:23:56,720 --> 02:23:59,280 - Lohengrin. - Yes, we saw that in Vienna. 1697 02:23:59,440 --> 02:24:03,639 - Tannhauser we saw in Ber�in. - The greatest public success given to it. 1698 02:24:03,760 --> 02:24:04,796 Yes. 1699 02:24:05,520 --> 02:24:08,479 Sir, you will be transported with delight 1700 02:24:08,600 --> 02:24:11,957 when you can find time to visit somewhere where it is being given. 1701 02:24:12,120 --> 02:24:13,952 Does K arlsruhe not give it? 1702 02:24:14,080 --> 02:24:16,834 I believe they do. I believe they do. 1703 02:24:17,000 --> 02:24:18,992 - You may catch it in Karlsruhe, Herr Wagner. - Yes. 1704 02:24:19,160 --> 02:24:21,356 I would be so interested in your reaction. 1705 02:24:21,480 --> 02:24:24,234 Do you feel that it is not necessary to see your work given? 1706 02:24:24,400 --> 02:24:26,790 I saw Tannhauser in the rain. 1707 02:24:26,920 --> 02:24:29,355 - Indeed. - It did not spoil my enjoyment one bit. 1708 02:24:29,520 --> 02:24:34,311 At the summer theatre, Lerchenfeld, the rain came down and I left, 1709 02:24:34,480 --> 02:24:37,951 but I had, up to that moment of my departure, been transported. 1710 02:24:38,120 --> 02:24:39,440 - Had you really? - Yes, indeed. 1711 02:24:39,560 --> 02:24:40,710 I'd been transported. 1712 02:24:40,840 --> 02:24:43,594 Shall you give anything here, Herr Wagner, in Venice? 1713 02:24:43,760 --> 02:24:45,831 - We leave tomorrow. - Yes. 1714 02:25:43,080 --> 02:25:45,515 Where have you been, R itter, these last months? 1715 02:25:45,720 --> 02:25:48,633 You've left your wife? I have needed money. 1716 02:25:48,760 --> 02:25:51,559 What is this of you and Cosima von Bulow? 1717 02:25:52,280 --> 02:25:53,316 Well, it was a shock. 1718 02:25:55,640 --> 02:25:57,359 The daughter of Liszt married to my... 1719 02:25:58,120 --> 02:26:01,238 To our friend von Bulow. Out on the lake... 1720 02:26:01,400 --> 02:26:04,393 - What are you babb�ing about? - Baronin von Bulow. 1721 02:26:04,600 --> 02:26:05,829 Who? 1722 02:26:06,040 --> 02:26:09,556 Out on the �ake, she threatened to drown herself. 1723 02:26:09,720 --> 02:26:11,598 For love. For me. 1724 02:26:12,320 --> 02:26:13,310 You? 1725 02:26:14,280 --> 02:26:18,638 Liszt is gone from Weimar, so we can't expect anything from him any more. 1726 02:26:19,280 --> 02:26:22,079 He tells me Tristan is a delight to him. 1727 02:26:22,240 --> 02:26:25,039 - You said my Tristan was wrong. - What? 1728 02:26:25,160 --> 02:26:27,675 Oh, God, now they're doing Rienzi. 1729 02:26:28,920 --> 02:26:30,832 Salute him, salute him. 1730 02:26:31,960 --> 02:26:34,953 � sometimes get a mea� from the officers of his regiment. 1731 02:26:35,120 --> 02:26:37,954 - What Tristan? - I tried to write the... 1732 02:26:38,120 --> 02:26:40,351 And so you did. That was wrong. Very wrong. 1733 02:26:40,520 --> 02:26:43,479 You don't know anything about... About... 1734 02:26:43,640 --> 02:26:46,439 The sooner they go off and fight the French, the better. 1735 02:26:46,600 --> 02:26:49,035 Give the French Tannhauser, boys. 1736 02:26:49,760 --> 02:26:51,479 There is to be a war, Karl. 1737 02:26:59,320 --> 02:27:01,676 - My Tristan was not that bad an idea. - You poor booby. 1738 02:27:01,800 --> 02:27:04,838 Herr Wagner, � must warn you, my family has very little money left. 1739 02:27:04,960 --> 02:27:07,111 We cannot continue to give you any more money. 1740 02:27:07,240 --> 02:27:09,471 Why can't you sell something? 1741 02:27:10,400 --> 02:27:11,675 Oh, very well. 1742 02:27:11,840 --> 02:27:14,036 My God, you are so tiresome, all of you. 1743 02:27:14,200 --> 02:27:16,157 When wi�� you understand? Money! Money! Money! 1744 02:27:16,320 --> 02:27:18,471 That's a�� � want from you and Liszt, both of you. 1745 02:27:18,640 --> 02:27:19,869 Tiresome. 1746 02:27:20,040 --> 02:27:23,636 � sha�� go back to my true friends, the Wesendoncks. 1747 02:27:23,800 --> 02:27:24,756 Do not follow me to Switzerland 1748 02:27:24,880 --> 02:27:27,076 un�ess you're prepared to put your hand in your pocket some more. 1749 02:27:27,240 --> 02:27:29,038 Tell your mother that. 1750 02:27:48,440 --> 02:27:51,353 See the amount � am owed for these curtains! 1751 02:27:51,520 --> 02:27:55,275 And � am not the on�y person in Venice owed money by Herr Wagner. 1752 02:27:55,440 --> 02:27:58,797 Months of rent he owes me. What has he left me in payment? 1753 02:27:58,920 --> 02:28:00,832 Paper! Paper! 1754 02:28:01,000 --> 02:28:04,311 Take back your hangings. I don't want them. Have them. 1755 02:28:16,320 --> 02:28:18,152 "Tristan and Isolde" 1756 02:28:20,560 --> 02:28:23,359 Will he dedicate it to me, do you think? 1757 02:29:48,600 --> 02:29:51,035 Your destination, Herr Schultz? 1758 02:29:51,200 --> 02:29:52,759 Paris. Why not? 1759 02:30:40,680 --> 02:30:43,991 - My dear fe��ow, how good to see you. - Wesendonck. 1760 02:30:45,840 --> 02:30:48,275 Tannhauser, Wesendonck. In Paris. 1761 02:30:48,960 --> 02:30:52,749 They want to do it, offer me a contract. Paris at last. 1762 02:30:52,920 --> 02:30:55,276 The Emperor himse�f, very interested in German opera 1763 02:30:55,400 --> 02:30:57,869 ever since his war with Austria. 1764 02:30:58,040 --> 02:31:01,158 � was in Venice when the Austrian army was marched away. 1765 02:31:01,280 --> 02:31:04,432 They went off playing Tannhauser. 1766 02:31:07,600 --> 02:31:09,876 Well, the Emperor beat them, 1767 02:31:10,040 --> 02:31:13,351 but has become very pro-German since, I'm told. 1768 02:31:14,360 --> 02:31:17,080 Do you know my piano got safely over the pass? 1769 02:31:17,200 --> 02:31:19,078 Not a bit out of tune. 1770 02:31:20,000 --> 02:31:23,232 Well, Tristan finished, 1771 02:31:23,360 --> 02:31:25,397 and already I'm thinking of a comedy. 1772 02:31:26,440 --> 02:31:30,116 - So, do you know about The Mastersingers? - No. 1773 02:31:31,600 --> 02:31:34,832 A comedy, but full of melancholy. 1774 02:31:36,840 --> 02:31:40,800 But to attack Paris the way the Austrians were not able to, 1775 02:31:40,960 --> 02:31:42,599 I shall need funds. 1776 02:31:46,080 --> 02:31:49,676 How... How is Frau Wesendonck? 1777 02:31:50,320 --> 02:31:52,596 We've had some correspondence. 1778 02:31:53,320 --> 02:31:57,314 � wou�d hope to see her the longer my departure to Paris is delayed. 1779 02:31:58,360 --> 02:31:59,316 My dear Wagner... 1780 02:31:59,560 --> 02:32:01,517 No, no, no. Consider it an investment. 1781 02:32:01,680 --> 02:32:05,390 Some small part of it in actual coin, 1782 02:32:05,560 --> 02:32:07,074 if you would be so kind. 1783 02:32:07,200 --> 02:32:10,716 And do give your wife my warmest greetings, 1784 02:32:13,520 --> 02:32:15,955 Wesendonck, my dear friend. 1785 02:32:20,320 --> 02:32:21,640 How much? 1786 02:32:21,800 --> 02:32:23,393 Oh, well, I... 138911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.