All language subtitles for Tokyo.Vice.S02E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 Hai. 2 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 Hai. 3 00:04:33,940 --> 00:04:35,025 Hai! 4 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 Hai. 5 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 Hai. Hoi. 6 00:06:27,721 --> 00:06:28,930 Oh. 7 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Dat is alles wat ik je kan geven. 8 00:07:13,350 --> 00:07:15,101 Bedankt. 9 00:07:15,101 --> 00:07:16,561 Wie in Chihara-Kai werd neergeschoten? 10 00:07:16,561 --> 00:07:18,104 Wij weten het niet. 11 00:07:21,483 --> 00:07:23,026 Wachten. 12 00:07:23,026 --> 00:07:24,235 Wat nu? 13 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 We zoeken naar de schutters 14 00:07:26,112 --> 00:07:28,073 en bid dat de zaken niet escaleren. 15 00:08:50,155 --> 00:08:52,782 Goedenavond, mevrouw Porter. 16 00:09:17,432 --> 00:09:18,475 Je bent in orde. 17 00:09:18,475 --> 00:09:20,060 Jake? 18 00:09:20,060 --> 00:09:22,187 Wat is er vanavond gebeurd? 19 00:09:22,187 --> 00:09:23,646 Er is hier geen verhaal. 20 00:09:23,646 --> 00:09:25,899 Wacht, dat is niet waarom ik belde. 21 00:09:25,899 --> 00:09:28,985 Ik bedoel, dat is het niet de enige reden waarom ik belde. 22 00:09:28,985 --> 00:09:32,572 Ik maakte me zorgen. 23 00:09:32,572 --> 00:09:34,532 Waarom? 24 00:09:34,532 --> 00:09:36,618 Waarom? 25 00:09:36,618 --> 00:09:39,662 Kijk, dit is allemaal off the record. 26 00:09:39,662 --> 00:09:41,081 ik gewoon... 27 00:10:02,394 --> 00:10:04,896 Het gaat slecht worden, Meicho. 28 00:10:06,731 --> 00:10:08,066 Wat bedoel je? 29 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 Blijf weg. 30 00:10:09,150 --> 00:10:10,735 Bel mij niet meer. 31 00:13:38,234 --> 00:13:41,363 We hebben een invalshoek nodig voor de tweede dag berichtgeving over deze schietpartij. 32 00:13:41,363 --> 00:13:43,406 Morgen moeten we een stukje draaien. 33 00:13:43,406 --> 00:13:45,617 De politie heeft vrijgelaten de namen van de slachtoffers. 34 00:13:45,617 --> 00:13:48,912 Eén van hen was de architect voor het nieuwe Shimbun Station-project. 35 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 Ga naar het architectenbureau. 36 00:13:51,373 --> 00:13:52,624 Kijk wat je kunt leren. 37 00:13:52,624 --> 00:13:53,541 Hai. 38 00:13:53,541 --> 00:13:56,002 Kurihira, volg de slachtoffers. 39 00:13:56,002 --> 00:13:57,921 Kijk of u een account uit de eerste hand kunt krijgen. 40 00:13:57,921 --> 00:13:59,798 Hoe zit het met de clubeigenaar? 41 00:13:59,798 --> 00:14:01,257 Is zij niet je vriendin? 42 00:14:01,257 --> 00:14:03,301 Ze moet iets weten. 43 00:14:04,803 --> 00:14:06,012 Kent u de eigenaar? 44 00:14:08,098 --> 00:14:09,307 Ja, gewoon sociaal. 45 00:14:09,974 --> 00:14:11,851 Maar moeten we niet naar Tozawa kijken? 46 00:14:13,144 --> 00:14:14,771 Ontdek wat ze weet. 47 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 -Hai. - Haai. 48 00:17:30,050 --> 00:17:31,760 - Naa? - Haai. 49 00:18:49,129 --> 00:18:50,755 Masahiro Ohno. 50 00:18:52,465 --> 00:18:53,883 Dat was zijn naam. 51 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 Jij was daar bij hem, toch? 52 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 Ja. 53 00:19:03,143 --> 00:19:05,854 Hij zat recht tegenover mij toen het gebeurde. 54 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 Die mannen waren er niet voor hem. 55 00:19:08,481 --> 00:19:11,234 Ze waren daar om Ishida te vermoorden, 56 00:19:11,234 --> 00:19:12,777 en Tozawa stuurde ze. 57 00:19:13,737 --> 00:19:16,072 Dit is slechts de eerste stap in wat hij ook van plan is. 58 00:19:16,072 --> 00:19:17,991 En als hij wordt tegengehouden, 59 00:19:17,991 --> 00:19:20,785 Ik moet hem verbinden met die schutters. 60 00:19:20,785 --> 00:19:24,539 Als je iets hebt gezien dat mij kan helpen, nu is mijn kans. 61 00:19:27,792 --> 00:19:29,419 Ik zag een tatoeage... 62 00:19:31,463 --> 00:19:33,340 Om de pols van een van de schutters. 63 00:19:47,771 --> 00:19:49,606 Het is een soort Daruma. 64 00:19:55,403 --> 00:19:56,404 Ik ving er een glimp van op 65 00:19:56,404 --> 00:19:58,490 toen hij zijn pistool op Ishida richtte. 66 00:20:03,953 --> 00:20:05,246 Oké. 67 00:20:05,246 --> 00:20:06,164 Goed. 68 00:20:06,164 --> 00:20:07,499 Dit is heel goed. 69 00:20:08,792 --> 00:20:10,710 Toen ik ging geven mijn verklaring van gisteravond, 70 00:20:10,710 --> 00:20:12,212 Tozawa was erbij. 71 00:20:13,546 --> 00:20:14,798 Ze hebben hem meegenomen voor verhoor? 72 00:20:14,798 --> 00:20:16,174 Ik weet het niet. 73 00:20:19,552 --> 00:20:21,888 Maar hij keek mij recht aan, 74 00:20:21,888 --> 00:20:23,848 en hij zei mijn naam. 75 00:20:25,809 --> 00:20:28,186 Jake, hij kent mijn verdomde naam. 76 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Er zijn mensen die Ik ben verantwoordelijk voor nu. 77 00:20:36,277 --> 00:20:38,530 Dus als mij iets overkomt... 78 00:21:10,478 --> 00:21:11,479 Iie. 79 00:23:02,340 --> 00:23:03,341 Wat wil je? 80 00:23:03,341 --> 00:23:04,634 Geen shabu meer. 81 00:23:05,343 --> 00:23:08,638 Nee. Luister. 82 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 Het spijt me van dat alles. 83 00:23:12,559 --> 00:23:15,061 Het was-- 84 00:23:15,061 --> 00:23:18,106 het was bedrieglijk en wreed. 85 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 Misschien ben ik degene die zich moet verontschuldigen. 86 00:23:27,073 --> 00:23:28,491 Ik was verslaafd. 87 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 Ik heb jou en je vriend misbruikt. 88 00:23:30,535 --> 00:23:34,622 Maar ik probeer beter te worden, om het goed te maken met degenen die ik pijn heb gedaan. 89 00:23:34,622 --> 00:23:36,624 Ik ben veranderd. 90 00:23:36,624 --> 00:23:38,585 Geen yakuza meer. 91 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 Beter leven. 92 00:23:39,669 --> 00:23:41,379 Dat is geweldig. 93 00:23:41,379 --> 00:23:42,505 Echt. 94 00:23:44,716 --> 00:23:46,926 Maar ik heb je hulp nodig uit je oude leven. 95 00:23:48,261 --> 00:23:50,722 Daar heb je van gehoord Yakuza-vuurgevecht in Akasaka? 96 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 De eigenaar van die club was mijn vriend die je ontmoette. 97 00:23:56,811 --> 00:24:00,565 Eén van de schutters had deze tatoeage. 98 00:24:01,983 --> 00:24:03,735 Ik moet weten wie het is. 99 00:24:09,324 --> 00:24:10,742 Ja, ik ken dit werk. 100 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 Is het Tozawa-gumi? 101 00:24:13,870 --> 00:24:15,080 Nee. 102 00:24:18,041 --> 00:24:20,335 Ik ken de mannen die deze hadden. 103 00:24:21,503 --> 00:24:22,712 Je zei mannen? 104 00:24:22,712 --> 00:24:24,673 Ja, er zijn er twee. 105 00:27:16,261 --> 00:27:17,762 Waar ik naar kijk? 106 00:27:17,762 --> 00:27:21,474 De jongens die de Ishida-aanval uitvoerden had bijpassende tatoeages. 107 00:27:21,474 --> 00:27:22,559 Twee broers. 108 00:27:22,559 --> 00:27:24,728 Heeft uw vriend, de clubeigenaar, u dit verteld? 109 00:27:24,728 --> 00:27:25,770 Een andere bron. 110 00:27:25,770 --> 00:27:27,731 Hij zegt dat het Hishinuma-kai waren. 111 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Maruyama-san, Ik kan ze verbinden met Tozawa. 112 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 We kunnen deze man neerhalen met dit verhaal. 113 00:27:33,153 --> 00:27:34,738 Ik heb gewoon tijd nodig. 114 00:27:34,738 --> 00:27:36,865 Ik heb de bevestiging vanavond nodig. 115 00:27:36,865 --> 00:27:39,868 Anders voeren we een andere follow-up uit. 116 00:27:39,868 --> 00:27:41,411 Ik denk dat Kurihira iets had. 117 00:27:41,411 --> 00:27:42,704 Ik zeg het je, Maruyama-san, 118 00:27:42,704 --> 00:27:44,456 Tozawa is het verhaal. 119 00:27:44,456 --> 00:27:46,082 Je kunt het spoor oppakken 120 00:27:46,082 --> 00:27:47,751 als je terugkomt uit de Verenigde Staten. 121 00:27:49,669 --> 00:27:51,796 Je vliegt morgenavond toch? 122 00:27:53,506 --> 00:27:55,008 Ik kan niet midden in dit alles weggaan. 123 00:27:55,008 --> 00:27:58,428 Jake, het is de 60e verjaardag van je vader. 124 00:27:58,428 --> 00:27:59,721 Het leven is ook belangrijk. 125 00:27:59,721 --> 00:28:02,307 Maruyama-san, dit is mijn leven. 126 00:28:02,307 --> 00:28:03,224 Ik moet gaan. 127 00:28:03,224 --> 00:28:04,517 Ik neem later contact met je op. 128 00:28:19,032 --> 00:28:20,033 Hai. 129 00:29:02,409 --> 00:29:03,410 Jake... 130 00:31:37,814 --> 00:31:38,815 Aaa. 131 00:31:46,865 --> 00:31:47,866 Iya, iya. 132 00:32:37,999 --> 00:32:38,833 Ah. 133 00:33:01,356 --> 00:33:02,190 Nee. 134 00:36:20,805 --> 00:36:22,766 Hallo, je hebt de Adelsteins bereikt. 135 00:36:22,766 --> 00:36:23,933 Noch Eddie, Willa, 136 00:36:23,933 --> 00:36:26,144 Josh en Jessica zijn hier momenteel niet. 137 00:36:26,144 --> 00:36:28,855 Laat uw volledige naam achter en nummer langzaam en duidelijk, 138 00:36:28,855 --> 00:36:30,357 en we nemen contact met u op. 139 00:36:31,816 --> 00:36:33,526 Hallo jongens. 140 00:36:33,526 --> 00:36:36,112 Luister, ik haat het om dit te doen, 141 00:36:36,112 --> 00:36:38,573 maar ik heb te maken met een werkcrisis dat kwam uit het niets, 142 00:36:38,573 --> 00:36:41,868 en ik kan het gewoon niet. 143 00:36:45,830 --> 00:36:48,249 Ik zal het goedmaken, papa. Ik beloof. 144 00:36:51,336 --> 00:36:52,921 Ik moet gaan. 145 00:36:52,921 --> 00:36:54,297 Ik houd van je. 146 00:36:54,297 --> 00:36:55,757 Het spijt me. 147 00:36:55,757 --> 00:36:56,841 Doei. 148 00:37:05,016 --> 00:37:06,226 Ik ben het. 149 00:37:15,527 --> 00:37:16,986 Wat doe je hier? 150 00:37:35,797 --> 00:37:36,798 Ne. 151 00:38:05,201 --> 00:38:06,411 Mm. 152 00:39:47,595 --> 00:39:48,596 Oi. 153 00:40:59,834 --> 00:41:01,836 Ik had niet moeten komen. 154 00:41:01,836 --> 00:41:03,046 Het was roekeloos. 155 00:41:03,046 --> 00:41:04,714 Nee. 156 00:41:04,714 --> 00:41:06,341 Ik ben zo blij dat je dat gedaan hebt. 157 00:41:21,731 --> 00:41:23,733 Het is voor mij niet veilig om langer te blijven. 158 00:41:23,733 --> 00:41:26,736 Ik ben bang dat hij nog steeds naar mij kijkt. 159 00:41:28,321 --> 00:41:32,367 Voorlopig moet je wegblijven. 160 00:41:33,827 --> 00:41:35,829 - Deze verdomde kerel. - Jake. 161 00:41:37,288 --> 00:41:38,289 Ook al ga je eruit, 162 00:41:38,289 --> 00:41:41,042 Ik kan niet tegen hoeveel controle hij heeft nog steeds de leiding over je leven. 163 00:41:55,515 --> 00:41:57,350 Tot ik je weer zie. 164 00:43:43,581 --> 00:43:44,582 Mm. 165 00:44:57,947 --> 00:44:58,948 Mm. 166 00:44:59,908 --> 00:45:01,117 Mm. 167 00:45:21,179 --> 00:45:22,180 Hai. 168 00:46:04,764 --> 00:46:07,183 Jake-san, kom mee vieren! 169 00:46:07,183 --> 00:46:08,893 Wat is dit verdomme? 170 00:46:08,893 --> 00:46:09,978 Wat is verdomme wat? 171 00:46:09,978 --> 00:46:11,688 Deze sensationele onzin! 172 00:46:11,688 --> 00:46:13,231 - Ochitsuke. - Hou je erbuiten. 173 00:46:13,231 --> 00:46:15,025 Je had het recht niet om haar hierbij te betrekken! 174 00:46:15,025 --> 00:46:16,484 Wat gebeurd er? 175 00:46:17,694 --> 00:46:19,696 Heb je dit goedgekeurd? 176 00:46:33,418 --> 00:46:34,502 Het is haar club. 177 00:46:34,502 --> 00:46:35,670 Zij is het verhaal. 178 00:46:35,670 --> 00:46:37,047 Nee, dat is ze niet! 179 00:46:37,047 --> 00:46:38,423 Kurihira heeft gelijk. 180 00:46:38,423 --> 00:46:41,384 Jouw vriendschap met het onderwerp doet er niet toe. 181 00:46:41,384 --> 00:46:43,928 Haar naam is Samantha. 182 00:46:43,928 --> 00:46:45,430 En je had het bij mij moeten navragen. 183 00:46:45,430 --> 00:46:46,765 Ik controleerde mijn feiten. 184 00:46:46,765 --> 00:46:48,141 Je vriend is geen heilige, 185 00:46:48,141 --> 00:46:50,185 en iedereen lijkt het te weten, behalve jij... 186 00:46:50,185 --> 00:46:51,686 - Jake! - Jake! 187 00:46:51,686 --> 00:46:52,937 Beheers jezelf! 188 00:46:52,937 --> 00:46:54,564 Mijn vriend is niet het verdomde verhaal! 189 00:46:54,564 --> 00:46:55,732 Tozawa wel! 190 00:46:55,732 --> 00:46:57,275 Het moet zo goed zijn om in een wereld te leven 191 00:46:57,275 --> 00:46:59,569 dat draait om jou, Jake-san. 192 00:46:59,569 --> 00:47:01,279 Dit gaat niet over mij. 193 00:47:01,279 --> 00:47:02,947 Juist. 194 00:47:02,947 --> 00:47:05,325 Dit gaat over de Meicho die zijn werk doet. 195 00:47:06,368 --> 00:47:08,036 Als je daar een probleem mee hebt, 196 00:47:08,036 --> 00:47:10,705 je moet ergens anders werken. 197 00:48:45,842 --> 00:48:46,968 Hai. 198 00:48:46,968 --> 00:48:48,219 Domo. 199 00:49:36,142 --> 00:49:37,143 Een... 200 00:51:08,735 --> 00:51:10,820 Hoi. 201 00:51:12,322 --> 00:51:14,032 Erika zei dat het goed met je ging. 202 00:51:14,908 --> 00:51:17,327 Ze heeft me gevraagd weg te blijven, 203 00:51:17,327 --> 00:51:18,953 wat verstandig van haar is. 204 00:51:18,953 --> 00:51:20,872 Oh oké. 205 00:51:20,872 --> 00:51:25,168 Samantha, het is het beste als wij ook afscheid nemen. 206 00:51:26,878 --> 00:51:30,090 Het is voor niemand in mijn omgeving veilig. 207 00:51:34,469 --> 00:51:36,304 Het spijt me... 208 00:51:38,390 --> 00:51:40,141 Voor alles. 209 00:51:45,105 --> 00:51:46,815 Kom je binnen? 210 00:51:50,402 --> 00:51:51,945 Ik kan het niet. 211 00:53:35,590 --> 00:53:38,635 Dames en heren, we zijn nu klaar om op te stijgen. 212 00:53:38,635 --> 00:53:41,429 Zorg ervoor dat uw veiligheidsgordels zijn veilig vastgemaakt. 213 00:53:41,429 --> 00:53:42,514 Bedankt. 13364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.