All language subtitles for The.Woods.Are.Real.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,649 --> 00:00:17,351 Do you make him leap like the locust? 2 00:00:45,713 --> 00:00:47,549 So, is Gano still trying to buy you out? 3 00:00:47,682 --> 00:00:51,084 Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 4 00:00:51,218 --> 00:00:53,086 It's like nobody can handle real life. 5 00:00:53,220 --> 00:00:54,756 Speaking of which... 6 00:00:54,889 --> 00:00:56,624 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 7 00:00:56,758 --> 00:00:58,325 where he went for the past three months? 8 00:00:58,458 --> 00:01:00,628 He tells me nothing. 9 00:01:00,762 --> 00:01:03,765 Oh, secrets. Bad Caleb. 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,968 All he said is it was amazing. 11 00:01:07,100 --> 00:01:08,435 Life changing. 12 00:01:09,069 --> 00:01:11,039 -And? -And... 13 00:01:11,171 --> 00:01:14,943 you two are both very, very good people. 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,978 Wow. Caleb said we're good. 15 00:01:17,110 --> 00:01:18,178 I know. 16 00:01:18,312 --> 00:01:19,881 He's clearly up to something. 17 00:01:20,715 --> 00:01:23,216 And they're hilariously funny as well. 18 00:01:23,350 --> 00:01:24,418 They are funny. 19 00:01:24,552 --> 00:01:26,353 And good. Remember? Your words. 20 00:01:26,486 --> 00:01:28,422 Quincy, did you grow up with these two? 21 00:01:28,556 --> 00:01:30,658 No. I met Joba in college. 22 00:01:30,792 --> 00:01:31,759 At Yale. 23 00:01:31,893 --> 00:01:32,994 Wow! 24 00:01:33,126 --> 00:01:34,461 Yale, Stan. 25 00:01:34,596 --> 00:01:36,064 Yale. 26 00:01:36,196 --> 00:01:38,098 -Yale. -Thank you. 27 00:01:38,231 --> 00:01:39,634 Yale. Yale. 28 00:01:39,767 --> 00:01:40,835 Where did you go, Stan? 29 00:01:41,669 --> 00:01:42,837 Binghamton. 30 00:01:42,971 --> 00:01:44,973 It's the Ivy of the SUNY system. 31 00:01:45,105 --> 00:01:46,808 - Hmm. - There is no Ivy 32 00:01:46,941 --> 00:01:48,275 of the SUNY system. 33 00:01:48,408 --> 00:01:50,477 And that is what makes it the SUNY system. 34 00:01:50,612 --> 00:01:52,446 - Caleb... - He says it all the time. 35 00:01:52,580 --> 00:01:54,716 I personally would like to hear a little bit more though 36 00:01:54,849 --> 00:01:56,249 about me being good. 37 00:01:56,383 --> 00:01:58,519 Yes, please. It'll help with his humility. 38 00:01:58,653 --> 00:02:01,288 That's all he said. He disappeared on this retreat. 39 00:02:01,421 --> 00:02:04,993 He came back, said nothing, and then mentioned, 40 00:02:05,125 --> 00:02:08,195 "You know, those two are good." 41 00:02:09,063 --> 00:02:12,199 Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 42 00:02:12,332 --> 00:02:13,635 Where the fuck was he for three months? 43 00:02:13,768 --> 00:02:15,536 -Quincy. -What? I'm not mad. 44 00:02:15,670 --> 00:02:17,639 That was a friendly "where the fuck." 45 00:02:18,271 --> 00:02:19,807 I can sense the friendliness. 46 00:02:21,441 --> 00:02:22,977 I mean, you did miss a few things. 47 00:02:23,443 --> 00:02:24,712 I know. I know. 48 00:02:24,846 --> 00:02:26,914 Mm-hmm. You missed James's wedding. 49 00:02:27,048 --> 00:02:29,149 Missed implies it was something I wanted to go to. 50 00:02:29,282 --> 00:02:30,518 Fair. 51 00:02:30,652 --> 00:02:32,285 But you missed my fundraiser. 52 00:02:32,854 --> 00:02:36,156 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 53 00:02:37,125 --> 00:02:38,392 What was that thing you said? 54 00:02:38,993 --> 00:02:40,695 Oh, uh, just... 55 00:02:41,529 --> 00:02:43,031 technology is the new God, 56 00:02:43,163 --> 00:02:44,866 but we are its masters. 57 00:02:45,432 --> 00:02:47,535 Oh, dramatic. 58 00:02:48,903 --> 00:02:50,303 What god did you mean? 59 00:02:51,673 --> 00:02:54,042 What do you mean? Just God. 60 00:02:54,174 --> 00:02:55,475 The Christian one, I guess. 61 00:02:55,610 --> 00:02:57,177 Right, but did you mean 62 00:02:57,310 --> 00:02:59,446 the Old Testament vengeful motherfucker, 63 00:02:59,580 --> 00:03:03,216 or the kinder, friendlier God we know today? 64 00:03:04,552 --> 00:03:05,787 It was a metaphor. 65 00:03:07,021 --> 00:03:08,488 I'd be careful with that. 66 00:03:11,893 --> 00:03:13,260 Okay. 67 00:03:14,128 --> 00:03:15,863 It must have been quite the retreat. 68 00:03:16,564 --> 00:03:17,999 Stan called it a retreat. 69 00:03:18,365 --> 00:03:19,499 And you, what do you call it? 70 00:03:19,634 --> 00:03:20,968 I call it a pilgrimage. 71 00:03:22,670 --> 00:03:24,204 Stan, you didn't go at all? 72 00:03:24,337 --> 00:03:27,274 No, I just know he went, 73 00:03:27,407 --> 00:03:30,111 came back, and said it was life-changing. 74 00:03:30,511 --> 00:03:32,080 - Hmm. - Life-changing? 75 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Well, I thought Ibiza changed your life. 76 00:03:34,347 --> 00:03:36,551 I was waist-deep in cock in Ibiza. 77 00:03:36,684 --> 00:03:39,120 -Okay. -So it was meaningful. 78 00:03:39,252 --> 00:03:42,489 But that's all that Ibiza was. 79 00:03:42,623 --> 00:03:44,759 Well, I mean, that personally would change my life. 80 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 But this was spiritual. 81 00:03:48,096 --> 00:03:50,330 I was in a cabin, in a field. 82 00:03:50,464 --> 00:03:51,632 Okay, this is good. 83 00:03:51,766 --> 00:03:53,400 Some human sacrifice vibe, 84 00:03:53,534 --> 00:03:55,770 - blood rituals. - Baby, let him talk. 85 00:03:55,903 --> 00:03:57,638 And I was alone. 86 00:03:58,106 --> 00:03:59,239 Carla recommended it. 87 00:03:59,372 --> 00:04:00,575 - Carla Holmes? - Mm-hmm. 88 00:04:00,708 --> 00:04:02,210 Who is Carla Holmes? 89 00:04:02,342 --> 00:04:04,212 Our parents came up together. 90 00:04:04,344 --> 00:04:05,880 -Did she have a watch? -Ah, yes. 91 00:04:06,013 --> 00:04:07,215 The company watches. 92 00:04:07,347 --> 00:04:08,816 Makes it easier to spot the prick. 93 00:04:11,552 --> 00:04:12,854 Where's yours, by the way? 94 00:04:13,353 --> 00:04:14,488 I lost it. 95 00:04:14,622 --> 00:04:16,190 You lost your watch? 96 00:04:16,791 --> 00:04:20,561 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 97 00:04:20,695 --> 00:04:24,331 And I sat and I walked... 98 00:04:24,999 --> 00:04:26,333 and I prayed. 99 00:04:27,835 --> 00:04:30,071 You're an atheist. - Uh-huh. 100 00:04:30,470 --> 00:04:33,941 And time started to slow down. 101 00:04:34,441 --> 00:04:35,843 It nearly stopped. 102 00:04:37,410 --> 00:04:39,412 And it was-- it was very hard. 103 00:04:39,547 --> 00:04:43,684 But at the end of it, I felt good. 104 00:04:44,852 --> 00:04:45,953 Clean. 105 00:04:48,089 --> 00:04:49,389 That's it? 106 00:04:50,357 --> 00:04:52,527 Essentially. 107 00:04:53,528 --> 00:04:55,295 I'm sorry, Caleb, you... 108 00:04:55,963 --> 00:04:57,865 you went to the woods for three months, 109 00:04:57,999 --> 00:05:01,035 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 110 00:05:01,169 --> 00:05:03,604 But you feel good. 111 00:05:04,471 --> 00:05:05,540 Cool. 112 00:05:06,406 --> 00:05:09,610 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 113 00:05:09,744 --> 00:05:11,311 What was this fundraiser? 114 00:05:11,444 --> 00:05:14,515 Quincy runs a program for kids 115 00:05:14,649 --> 00:05:16,250 from disadvantaged homes in the city, 116 00:05:16,383 --> 00:05:18,953 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 117 00:05:19,086 --> 00:05:20,320 It's fake. 118 00:05:20,453 --> 00:05:21,722 Excuse me? 119 00:05:22,990 --> 00:05:25,860 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 120 00:05:26,828 --> 00:05:30,131 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 121 00:05:30,598 --> 00:05:32,667 I don't know. You're joking, right? 122 00:05:33,301 --> 00:05:36,537 You send these kids away for a month to the woods, 123 00:05:36,671 --> 00:05:38,639 and then they spend the rest of the year 124 00:05:38,773 --> 00:05:41,542 back at whatever hellhole they came from. 125 00:05:41,676 --> 00:05:44,245 And they're sent by me and you 126 00:05:44,377 --> 00:05:47,248 and Joba and not Stan. 127 00:05:47,380 --> 00:05:48,649 You can't afford it, honey. 128 00:05:48,916 --> 00:05:50,651 And that makes you feel good. 129 00:05:50,785 --> 00:05:52,485 Which is nice for you, 130 00:05:52,620 --> 00:05:56,991 but it doesn't actually do anything. 131 00:05:58,125 --> 00:05:59,392 It's fake. 132 00:06:01,596 --> 00:06:03,698 Wow, I... 133 00:06:04,699 --> 00:06:07,969 I didn't realize how little respect you have for me. 134 00:06:08,102 --> 00:06:10,238 - Honey, he's just-- - No, no, no. I'm sorry. 135 00:06:10,370 --> 00:06:11,672 You give up Netflix for a month 136 00:06:11,806 --> 00:06:13,274 and now you're the fucking Dalai Lama? 137 00:06:13,406 --> 00:06:14,675 How dare you? 138 00:06:16,611 --> 00:06:18,679 You asked me what I learned in the woods. 139 00:06:19,647 --> 00:06:21,048 That's something I learned. 140 00:06:23,217 --> 00:06:24,552 Is this the dessert? 141 00:06:25,253 --> 00:06:28,556 You know, honey, you can have some dessert. 142 00:06:29,323 --> 00:06:30,591 Hmm? 143 00:06:31,926 --> 00:06:33,628 You still think I'm good? 144 00:06:34,595 --> 00:06:35,897 I do. 145 00:06:36,463 --> 00:06:38,165 Angry people can be good. 146 00:06:40,134 --> 00:06:41,401 Get the fuck out. 147 00:06:42,770 --> 00:06:45,006 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 148 00:06:45,139 --> 00:06:47,508 Caleb, get the fuck out. 149 00:06:51,779 --> 00:06:53,114 Have a good night. 150 00:07:14,335 --> 00:07:15,603 I am sorry. 151 00:07:15,736 --> 00:07:16,938 I-- I don't know what's wrong with him. 152 00:07:17,071 --> 00:07:19,106 It's fine. Just a misunderstanding. 153 00:07:19,507 --> 00:07:20,942 Of course it's fine. 154 00:07:21,776 --> 00:07:23,110 It doesn't matter at all. 155 00:07:29,016 --> 00:07:30,084 I'm sorry. 156 00:07:32,520 --> 00:07:34,021 You're sorry? 157 00:07:35,656 --> 00:07:37,692 You rubbed a cake in his face? 158 00:07:37,825 --> 00:07:39,560 What is your deal with him? 159 00:07:39,694 --> 00:07:41,262 He calls me fake right in front of you, 160 00:07:41,395 --> 00:07:42,797 and you don't do anything? 161 00:07:42,930 --> 00:07:44,432 I could barely keep up with what was happening. 162 00:07:44,565 --> 00:07:46,167 "Barely keep up with..." What? 163 00:07:46,300 --> 00:07:47,668 Did you make out with him in boarding school or something? 164 00:07:47,802 --> 00:07:49,337 I didn't make out with him. 165 00:07:49,469 --> 00:07:51,105 -We didn't make out. -Oh, that's it. 166 00:07:51,238 --> 00:07:52,606 You-- you're gay, 167 00:07:52,740 --> 00:07:54,474 you're bi and you never got over it. Got it. 168 00:07:54,608 --> 00:07:57,678 I made out with a different guy when I was experimenting. 169 00:07:57,812 --> 00:07:59,380 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 170 00:07:59,513 --> 00:08:03,150 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 171 00:08:03,284 --> 00:08:04,285 I don't even follow him 172 00:08:04,418 --> 00:08:05,453 -on Instagram. -Uh-huh. 173 00:08:05,586 --> 00:08:07,088 It's actually pretty mean of me. 174 00:08:07,221 --> 00:08:08,456 This is back when you and Caleb were experimenting. 175 00:08:08,589 --> 00:08:09,924 No, Caleb was not experimenting. 176 00:08:10,057 --> 00:08:11,258 Caleb is gay. 177 00:08:11,392 --> 00:08:13,427 It's not an experiment when the conclusion is, 178 00:08:13,561 --> 00:08:14,795 "Yes, I am gay." 179 00:08:14,929 --> 00:08:17,064 You just, like, left me out to dry. 180 00:08:17,198 --> 00:08:18,866 I don't think you're really looking at what he was saying. 181 00:08:19,000 --> 00:08:20,735 Oh, do not mansplain me right now. 182 00:08:20,868 --> 00:08:22,136 Oh, God. I hate that term. 183 00:08:22,269 --> 00:08:24,205 I can't change the fact that I am a man 184 00:08:24,338 --> 00:08:25,439 trying to explain something. 185 00:08:25,573 --> 00:08:26,974 So you-- you agree 186 00:08:27,108 --> 00:08:29,210 that I just spend my time doing fake shit? 187 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 That's not what he was saying. 188 00:08:31,512 --> 00:08:33,014 Enlighten me. 189 00:08:33,147 --> 00:08:36,050 He was saying that charity should maybe be harder 190 00:08:36,183 --> 00:08:39,620 than a fundraiser, or a foundation. 191 00:08:39,754 --> 00:08:41,722 And except for Stan, his life is hard enough. 192 00:08:41,856 --> 00:08:43,324 He went to Binghamton. 193 00:08:43,457 --> 00:08:45,693 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 194 00:08:46,761 --> 00:08:48,362 Why did you apologize to Caleb? 195 00:08:49,063 --> 00:08:51,132 It was just easier. Okay? 196 00:08:51,265 --> 00:08:53,367 I-- I didn't want him to feel judged. 197 00:08:53,502 --> 00:08:54,935 God, you picked the wrong team. 198 00:08:55,069 --> 00:08:56,505 I've known him since I was a kid. 199 00:08:56,637 --> 00:08:59,106 Okay? He has always been lost. 200 00:08:59,540 --> 00:09:02,843 He joined the Merchant Marines when he was young. 201 00:09:02,977 --> 00:09:05,413 He created a startup, for Christ's sake. 202 00:09:05,546 --> 00:09:07,516 He says his life changed in a cabin. 203 00:09:07,648 --> 00:09:08,983 Just let him. 204 00:09:09,450 --> 00:09:11,052 He wasn't trying to hurt you. 205 00:09:11,185 --> 00:09:13,220 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 206 00:09:14,355 --> 00:09:15,656 You think that's it? 207 00:09:16,223 --> 00:09:17,892 He'll do something to make up for it. 208 00:09:18,893 --> 00:09:20,261 Do you respect me? 209 00:09:21,530 --> 00:09:23,664 If it's connected to fearing you, then yeah. 210 00:09:23,798 --> 00:09:25,166 Emphatically. 211 00:09:26,700 --> 00:09:28,069 You love me? 212 00:09:28,202 --> 00:09:30,071 I think it's also connected to the fear. 213 00:09:31,372 --> 00:09:33,474 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 214 00:09:33,607 --> 00:09:35,142 Ah, it seemed like a bad time. 215 00:09:35,609 --> 00:09:38,379 Two good people in the world. 216 00:09:38,513 --> 00:09:41,615 Yeah. Two good people. 217 00:09:43,284 --> 00:09:44,618 Ow! 218 00:09:47,221 --> 00:09:49,957 -Did you just stab me? -Mm-mm. 219 00:09:53,227 --> 00:09:55,196 You see, this is where the fear of you comes in. 220 00:09:55,329 --> 00:09:59,800 Oh. Fear God, baby, not me. 221 00:10:00,734 --> 00:10:02,002 Hey... 222 00:10:02,571 --> 00:10:03,604 wanna try? 223 00:10:03,971 --> 00:10:05,673 Yeah. Let's try. 224 00:10:05,806 --> 00:10:07,074 Okay. 225 00:10:14,315 --> 00:10:15,749 What is that? 226 00:10:21,856 --> 00:10:23,324 So this is the place. 227 00:10:36,704 --> 00:10:39,306 Naked I came from my mother's womb. 228 00:10:40,741 --> 00:10:42,776 And naked shall I return. 229 00:11:01,095 --> 00:11:03,797 Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 230 00:11:04,331 --> 00:11:06,066 Makes me feel like a bad progressive. 231 00:11:06,667 --> 00:11:09,136 Yeah, but you like telling people that you read it. 232 00:11:09,837 --> 00:11:12,106 - I like telling people? - Yeah. 233 00:11:13,340 --> 00:11:14,975 You think I use it? 234 00:11:15,109 --> 00:11:17,745 I think it feels good to you to tell people that you read it. 235 00:11:18,345 --> 00:11:20,848 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 236 00:11:20,981 --> 00:11:23,618 I vote Democrat and march at rallies. 237 00:11:23,751 --> 00:11:24,785 I'm so good." 238 00:11:24,919 --> 00:11:26,387 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 239 00:11:26,521 --> 00:11:28,189 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 240 00:11:28,322 --> 00:11:30,324 I'm just saying, like, it wasn't for me. 241 00:11:30,457 --> 00:11:33,595 But I need to read it. I am going to impregnate you. 242 00:11:33,727 --> 00:11:35,696 Okay. Wow. Now it just got weird. 243 00:11:35,829 --> 00:11:38,098 I will then have a Black son or daughter. 244 00:11:38,232 --> 00:11:40,267 And have a Black ex-wife in a minute. 245 00:11:40,401 --> 00:11:42,236 And I just will want them to know 246 00:11:42,369 --> 00:11:44,905 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 247 00:11:45,039 --> 00:11:46,541 Do you want the baby to know this? 248 00:11:46,675 --> 00:11:47,908 I was thinking more when they were in middle school. 249 00:11:48,042 --> 00:11:50,211 But, yeah, I want to understand. 250 00:11:50,344 --> 00:11:52,581 -I-- I just wanna be-- -Right. 251 00:11:53,214 --> 00:11:56,884 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 252 00:11:57,017 --> 00:11:58,886 Just like our friend Caleb said I was. 253 00:11:59,019 --> 00:12:00,287 Your friend Caleb. 254 00:12:01,388 --> 00:12:03,857 I can't believe you said "impregnate." 255 00:12:03,991 --> 00:12:05,926 -So cold. -I meant it warmly. 256 00:12:06,060 --> 00:12:07,662 Well, it was not. 257 00:12:07,795 --> 00:12:11,398 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 258 00:12:11,533 --> 00:12:12,601 Very clinical. 259 00:12:13,033 --> 00:12:14,401 That's my charm, babe. 260 00:12:14,536 --> 00:12:16,605 The look of a doctor with none of the effort. 261 00:12:18,872 --> 00:12:20,474 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 262 00:12:20,609 --> 00:12:22,376 what James was gonna do about the Gano offer. 263 00:12:22,510 --> 00:12:23,744 Yeah. And? 264 00:12:23,877 --> 00:12:25,079 And she said-- You are not ready. 265 00:12:25,913 --> 00:12:29,783 She said she just found out that James is into cuckolding. 266 00:12:31,218 --> 00:12:33,287 I'm not sure what to do with that information. 267 00:12:34,188 --> 00:12:35,823 You're not into that, are you? 268 00:12:36,924 --> 00:12:39,193 I'm not even fully sure I could define it. 269 00:12:39,960 --> 00:12:41,262 Good. 270 00:12:56,511 --> 00:12:58,747 Well, this is gonna change our lives. 271 00:13:00,347 --> 00:13:03,317 I am gonna be non-judgmental. 272 00:13:03,450 --> 00:13:07,087 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 273 00:13:47,494 --> 00:13:49,263 Oh, my God. This is a nightmare. 274 00:13:49,396 --> 00:13:51,031 It's Victorian grandma nightmare, 275 00:13:51,165 --> 00:13:53,133 and it smells like old. 276 00:13:54,034 --> 00:13:55,804 Well, Caleb said pilgrimage, right? 277 00:13:55,936 --> 00:13:57,237 Mm. 278 00:14:03,778 --> 00:14:05,045 What is this? 279 00:14:07,881 --> 00:14:09,617 Double-barred cross. 280 00:14:10,417 --> 00:14:11,553 Oh, yeah. 281 00:14:12,252 --> 00:14:13,954 I learned about these in Latin. 282 00:14:14,421 --> 00:14:16,290 There's Anglican ones, where the lines are, like, 283 00:14:16,423 --> 00:14:18,225 graded and closer together, but this is-- 284 00:14:18,359 --> 00:14:21,295 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 285 00:14:21,830 --> 00:14:22,896 Oh, my God. 286 00:14:23,364 --> 00:14:24,965 Maybe Caleb was abducted. 287 00:14:26,867 --> 00:14:28,770 I'm fucking with you. 288 00:14:31,171 --> 00:14:32,674 Okay, I'm out. 289 00:14:32,807 --> 00:14:34,108 That's the mothership, 290 00:14:34,241 --> 00:14:35,677 and they wanna investigate our taxes 291 00:14:35,810 --> 00:14:37,211 and probe us in a crop circle. 292 00:14:37,344 --> 00:14:39,480 You think aliens wanna make us do chores? 293 00:14:39,614 --> 00:14:40,849 Taxes. 294 00:14:41,281 --> 00:14:43,752 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 295 00:14:43,884 --> 00:14:45,319 I wanna feed you before the probing. 296 00:14:45,553 --> 00:14:47,454 You would love to watch that with your freaky ass. 297 00:14:47,589 --> 00:14:49,256 -What about the mess? -Just leave it. 298 00:14:49,390 --> 00:14:51,959 It's just, um, part of the decor. 299 00:15:00,802 --> 00:15:03,303 So, your dad's gonna sell to Gano? 300 00:15:03,437 --> 00:15:05,874 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 301 00:15:06,340 --> 00:15:08,275 -You think so? -Well, yeah. 302 00:15:08,409 --> 00:15:10,477 I mean, a monster like Gano comes along... 303 00:15:11,044 --> 00:15:12,012 you can't fight that. 304 00:15:12,146 --> 00:15:13,615 -Mm. -You know? 305 00:15:13,748 --> 00:15:15,349 And everybody always gets fascinated by his ideas 306 00:15:15,482 --> 00:15:16,984 and keeps feeding him money. 307 00:15:17,117 --> 00:15:18,520 But keep in mind, 308 00:15:18,653 --> 00:15:20,254 he's never actually made anything useful. 309 00:15:20,755 --> 00:15:22,857 -Cars? -No. He acquired that company. 310 00:15:23,758 --> 00:15:25,527 Now he just wants a world where, you know, 311 00:15:25,660 --> 00:15:28,462 people can wake up and be in a ice castle 312 00:15:28,596 --> 00:15:30,330 or a space station. 313 00:15:30,464 --> 00:15:33,167 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 314 00:15:33,568 --> 00:15:35,503 And you could wake up in a whole new reality. 315 00:15:36,236 --> 00:15:37,505 But there's no consequence to that. 316 00:15:37,639 --> 00:15:39,206 Like, your decisions don't matter. 317 00:15:39,339 --> 00:15:41,074 If you hate it so much, why sell? 318 00:15:41,442 --> 00:15:43,310 Because I live in the real world. 319 00:15:43,845 --> 00:15:45,245 My family makes wrist watches. 320 00:15:45,379 --> 00:15:47,414 Like, who even wears watches anymore? 321 00:15:47,849 --> 00:15:49,149 Fancy people. 322 00:15:49,651 --> 00:15:50,752 The elite. 323 00:15:51,285 --> 00:15:53,220 -You. -Yeah. Well. 324 00:15:53,353 --> 00:15:54,923 Okay, so you sell your shares to Gano. 325 00:15:55,055 --> 00:15:56,123 Yes, and then... 326 00:15:56,758 --> 00:15:58,526 I think we go full in on the foundation. 327 00:15:58,660 --> 00:16:01,128 We get involved with world health, with hunger. 328 00:16:01,261 --> 00:16:05,132 We create the change that we wanna see in the world. 329 00:16:05,667 --> 00:16:07,836 I mean, I already pledged my inheritance. 330 00:16:07,968 --> 00:16:09,537 See, I love when you talk like that. 331 00:16:10,572 --> 00:16:13,575 Yeah. My dad won't love it, but... 332 00:16:13,708 --> 00:16:14,776 Whatever. 333 00:16:15,242 --> 00:16:16,911 You guys are an old world company. 334 00:16:17,512 --> 00:16:19,681 For business to succeed nowadays, you'd-- 335 00:16:19,814 --> 00:16:21,281 you gotta be eaten up by a monster. 336 00:16:21,415 --> 00:16:22,717 Your parents believe that? 337 00:16:23,417 --> 00:16:25,085 They own tanzanite mines. 338 00:16:25,887 --> 00:16:28,222 They really cornered the market on a mineral. 339 00:16:28,355 --> 00:16:30,592 -They are the monster. -No. 340 00:16:30,725 --> 00:16:32,226 And like our folks... 341 00:16:32,993 --> 00:16:34,529 Gano just wants to get bigger. 342 00:16:34,662 --> 00:16:36,898 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 343 00:16:37,030 --> 00:16:39,500 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 344 00:16:40,300 --> 00:16:41,803 I think most people try their best. 345 00:16:41,936 --> 00:16:43,170 Really? 346 00:16:43,303 --> 00:16:45,239 I think most people are on Twitter. 347 00:16:47,709 --> 00:16:48,776 It's the same song. 348 00:16:49,409 --> 00:16:51,445 It's not hard work, we're here because of... 349 00:16:52,346 --> 00:16:54,481 colonization and unfair practices. 350 00:16:54,616 --> 00:16:56,416 Not during hamburgers, please. 351 00:16:56,784 --> 00:16:58,820 You don't want oppression ruining your beef? 352 00:16:58,953 --> 00:17:00,254 Is it always that? Really? 353 00:17:00,822 --> 00:17:02,322 I mean, look at your family's company. 354 00:17:02,757 --> 00:17:05,025 They own the mines, and that is a Black-owned business. 355 00:17:05,158 --> 00:17:06,794 I mean, can they even be oppressive? 356 00:17:07,227 --> 00:17:08,262 Yeah. 357 00:17:08,830 --> 00:17:10,765 Do you know anything about mines? 358 00:17:11,465 --> 00:17:13,066 I mean, Caleb talked shit, 359 00:17:13,200 --> 00:17:14,502 but why do you think I do so much activism? 360 00:17:15,102 --> 00:17:16,336 Because you have a big heart. 361 00:17:16,470 --> 00:17:18,238 Because I feel guilty. 362 00:17:19,373 --> 00:17:21,275 It's a really good burger. 363 00:17:25,713 --> 00:17:26,748 What's that sound? 364 00:17:27,314 --> 00:17:28,348 I don't know. 365 00:17:43,297 --> 00:17:46,634 Mmm! It's really good. 366 00:17:48,002 --> 00:17:49,604 It's good. 367 00:18:12,594 --> 00:18:14,596 - Joba? - Yep. 368 00:18:16,129 --> 00:18:17,599 Hey. 369 00:18:17,732 --> 00:18:20,133 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 370 00:18:20,267 --> 00:18:23,203 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 371 00:18:23,337 --> 00:18:25,305 -What the fuck? -What? 372 00:18:25,974 --> 00:18:27,140 It says our name on it. 373 00:18:27,642 --> 00:18:30,410 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 374 00:18:31,579 --> 00:18:33,313 Okay. Did you just write that? 375 00:18:33,815 --> 00:18:34,882 I did not. 376 00:18:35,382 --> 00:18:36,718 Maybe Caleb left it behind, 377 00:18:36,851 --> 00:18:38,953 but there's one with his name on it too. 378 00:18:39,087 --> 00:18:40,320 And Carla's. 379 00:18:40,454 --> 00:18:41,723 Wait, I have to tell you something. 380 00:18:41,856 --> 00:18:43,024 Let me just pop this in. 381 00:18:43,156 --> 00:18:44,959 -I'm pregnant. -What? 382 00:18:45,093 --> 00:18:46,393 Whoa. 383 00:18:46,961 --> 00:18:48,261 Okay. 384 00:18:48,395 --> 00:18:50,765 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 385 00:19:06,581 --> 00:19:07,982 Are you doing this? 386 00:19:08,616 --> 00:19:10,051 How would I be doing this? 387 00:19:11,052 --> 00:19:12,954 You will give 388 00:19:13,087 --> 00:19:16,024 everything to him. 389 00:19:18,559 --> 00:19:19,927 What is this? 390 00:19:20,427 --> 00:19:24,164 Everything. 391 00:19:25,165 --> 00:19:26,701 What the fuck was that? 392 00:19:28,836 --> 00:19:30,270 We didn't get WiFi. 393 00:19:32,406 --> 00:19:33,941 What is it? 394 00:19:34,075 --> 00:19:35,810 -It's the bank. -What? 395 00:19:35,943 --> 00:19:37,177 Wait-- 396 00:19:37,310 --> 00:19:39,179 It's all gone. What the fuck? 397 00:19:39,312 --> 00:19:40,648 Wait, how can this even be? 398 00:19:40,782 --> 00:19:42,215 Where's all our money? 399 00:19:42,349 --> 00:19:43,818 It's not letting me access anything. 400 00:19:43,951 --> 00:19:45,285 Fuck! Fuck! Fuck! 401 00:19:45,953 --> 00:19:47,622 The fucking phonograph just talked to us. 402 00:19:47,755 --> 00:19:49,090 I'm not imagining that. Right? 403 00:19:49,222 --> 00:19:50,758 - I-- I-- I-- - Okay. 404 00:19:50,892 --> 00:19:52,660 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 405 00:19:52,794 --> 00:19:55,262 Sort this out-- out there, at home. 406 00:19:55,395 --> 00:19:56,698 -Come on, let's just go. -Okay. 407 00:20:09,510 --> 00:20:10,878 Where's the fucking house? 408 00:20:29,831 --> 00:20:31,866 The spirit of God has made me... 409 00:20:33,167 --> 00:20:35,770 and the breath of the almighty gives me life. 410 00:21:16,144 --> 00:21:17,477 Just focus. 411 00:21:41,569 --> 00:21:42,837 What's left in the bag? 412 00:21:43,403 --> 00:21:44,605 Besides the DEET? 413 00:21:45,006 --> 00:21:47,542 -Well, we can't eat tick spray. -No. 414 00:21:48,576 --> 00:21:51,579 It's, like, strong cheese and... 415 00:21:52,445 --> 00:21:53,915 ...maraschino cherries. 416 00:21:54,048 --> 00:21:55,716 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 417 00:21:56,951 --> 00:21:58,553 I told you we should have rationed. 418 00:21:58,686 --> 00:22:01,823 Well, I'm not eating just for me. 419 00:22:03,524 --> 00:22:04,792 No road... 420 00:22:05,560 --> 00:22:07,295 no way even to get back to the cabin. 421 00:22:07,427 --> 00:22:08,663 We shouldn't have left. 422 00:22:09,130 --> 00:22:11,098 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 423 00:22:11,232 --> 00:22:12,499 Mm. 424 00:22:15,236 --> 00:22:17,337 -What was that? -A gun. 425 00:22:18,105 --> 00:22:19,273 A Winchester. 426 00:22:19,406 --> 00:22:20,942 Well, you think or you know? 427 00:22:21,408 --> 00:22:22,944 No, my dad hunted foxes with them. 428 00:22:23,376 --> 00:22:25,546 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 429 00:22:25,680 --> 00:22:27,081 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 430 00:22:27,648 --> 00:22:29,016 So somebody else is out here. 431 00:22:30,318 --> 00:22:32,452 -Hello? -What are you doing? Stop. 432 00:22:32,587 --> 00:22:34,288 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 433 00:22:34,421 --> 00:22:36,489 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 434 00:22:36,624 --> 00:22:38,526 - Hello? - Shut up! 435 00:22:38,659 --> 00:22:40,328 Stop! Just stop! 436 00:23:25,539 --> 00:23:28,342 Okay. He left footprints. 437 00:23:28,475 --> 00:23:29,844 -So? -They go this way. 438 00:23:29,977 --> 00:23:31,679 Wait, so you wanna follow him? 439 00:23:31,812 --> 00:23:33,714 He's the only person we've seen. 440 00:23:33,848 --> 00:23:35,750 We need to look for help. We'll stay far behind. 441 00:23:35,883 --> 00:23:37,618 No, Joba, I'm thinking about our kid. 442 00:23:37,752 --> 00:23:39,020 Yeah. So am I. 443 00:23:41,856 --> 00:23:43,758 - Come on. - Fuck! 444 00:23:44,225 --> 00:23:45,425 This is stupid. 445 00:23:48,362 --> 00:23:50,932 Okay, so what is it then? What is all this? 446 00:23:51,399 --> 00:23:55,569 Well, I mean, if it was just some escape room experience 447 00:23:55,703 --> 00:23:57,038 that Caleb roped us into, 448 00:23:57,171 --> 00:23:58,773 then there would be rules to go by, right? 449 00:23:59,106 --> 00:24:02,076 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 450 00:24:02,209 --> 00:24:04,045 His company wants yours, so he somehow 451 00:24:04,178 --> 00:24:05,947 devises this whole, like, illusion experience. 452 00:24:06,080 --> 00:24:07,982 -Come on, Quinn-- -What? What? 453 00:24:08,115 --> 00:24:09,717 The potential sale of your company, 454 00:24:09,850 --> 00:24:11,886 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 455 00:24:12,820 --> 00:24:14,088 Another cross. 456 00:24:14,622 --> 00:24:15,890 You wanted a rule, right? 457 00:24:16,456 --> 00:24:19,360 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 458 00:24:19,492 --> 00:24:21,228 It's a-- it's a compass. 459 00:24:21,362 --> 00:24:22,830 Well, if it's a compass, 460 00:24:22,964 --> 00:24:24,198 it's going in the same direction as the footprints. 461 00:24:25,232 --> 00:24:26,499 You smell smoke? 462 00:24:27,535 --> 00:24:29,837 -Get into the grass. -Okay. 463 00:24:29,971 --> 00:24:31,505 Go with me, but stay out of sight. 464 00:24:31,639 --> 00:24:32,707 If you're right and he's bad news, 465 00:24:32,840 --> 00:24:34,575 then you stay hidden, okay? 466 00:24:35,076 --> 00:24:35,810 Okay. 467 00:24:35,943 --> 00:24:37,712 -Promise. -I will. 468 00:24:40,480 --> 00:24:41,749 Hello? 469 00:24:43,351 --> 00:24:46,187 Is someone out there? We're looking for help. 470 00:24:48,222 --> 00:24:49,623 And we're-- 471 00:24:49,757 --> 00:24:52,093 we're wondering if you could help us get found. 472 00:24:59,000 --> 00:25:00,067 Oh! 473 00:25:03,237 --> 00:25:05,806 Oh, Quincy! Quincy! 474 00:25:06,507 --> 00:25:08,709 It's fresh and cooked. 475 00:25:09,977 --> 00:25:10,745 Quinn. 476 00:25:12,346 --> 00:25:15,349 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 477 00:25:15,483 --> 00:25:17,018 We're just looking for help. 478 00:25:17,151 --> 00:25:19,120 You just come in here and eat a man's food? 479 00:25:19,253 --> 00:25:21,188 Ask him. Ask him. 480 00:25:21,322 --> 00:25:24,859 He says, "You just come here and eat a man's food?" 481 00:25:26,327 --> 00:25:28,763 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 482 00:25:28,896 --> 00:25:30,398 Everyone's hungry. 483 00:25:31,298 --> 00:25:33,868 Um, please, just-- just let my wife go. 484 00:25:34,001 --> 00:25:36,037 I think you should turn around. 485 00:25:38,205 --> 00:25:39,273 Tell him. 486 00:25:40,841 --> 00:25:43,778 He wants-- He wants you to turn around. 487 00:25:44,545 --> 00:25:45,846 What? 488 00:25:45,980 --> 00:25:47,314 Turn a-- around. 489 00:25:51,952 --> 00:25:54,221 Sit, like a good boy. 490 00:25:54,355 --> 00:25:56,824 Sit, like a good boy. 491 00:25:58,392 --> 00:26:00,628 Do not move. 492 00:26:01,462 --> 00:26:02,930 Do not move. 493 00:26:08,469 --> 00:26:09,804 A good boy. 494 00:26:10,971 --> 00:26:14,075 Caleb said this place made him good. 495 00:26:16,277 --> 00:26:20,314 A good man would not leave his wife. 496 00:26:22,249 --> 00:26:24,618 Hey! Hey! 497 00:26:26,654 --> 00:26:27,588 Hey! 498 00:27:53,440 --> 00:27:54,742 Oh, my God! 499 00:28:08,657 --> 00:28:11,025 Congratulations. You are not a cock. 500 00:28:12,326 --> 00:28:14,962 He says, "Congratulations. You are not a cock." 501 00:28:15,095 --> 00:28:16,797 You'd be surprised how many fail that. 502 00:28:17,331 --> 00:28:19,534 You'd be surprised how many fail that. 503 00:28:19,900 --> 00:28:21,168 Fail what? 504 00:28:22,903 --> 00:28:24,171 First test. 505 00:28:24,805 --> 00:28:25,873 First test. 506 00:28:26,006 --> 00:28:27,942 Stop using my wife! 507 00:28:29,310 --> 00:28:31,580 Be a man, take your mask off and talk to me. 508 00:28:43,824 --> 00:28:46,260 Oh. 509 00:28:46,894 --> 00:28:48,996 You know, so many guys these days, 510 00:28:49,129 --> 00:28:52,399 they just sit out there for days, cowering... 511 00:28:54,569 --> 00:28:56,136 and forget their wives. 512 00:28:57,304 --> 00:29:00,074 Forget their promise. Forget that they're men. 513 00:29:01,242 --> 00:29:03,811 But you, you just step right into the fire. 514 00:29:03,944 --> 00:29:06,548 So-- so many? 515 00:29:07,281 --> 00:29:10,784 So many guys? You-- There's others. 516 00:29:12,886 --> 00:29:16,156 And you-- you-- you do this? 517 00:29:16,290 --> 00:29:17,791 Yes, I do this. 518 00:29:19,827 --> 00:29:21,195 We-- we thought this was a game. 519 00:29:21,663 --> 00:29:24,398 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 520 00:29:24,532 --> 00:29:26,668 Well, nothing simulated out here. 521 00:29:26,800 --> 00:29:28,503 All real acts. 522 00:29:28,969 --> 00:29:30,971 Real sex, real murder. 523 00:29:31,372 --> 00:29:33,907 - I have money. - I have your wife. 524 00:29:37,111 --> 00:29:39,280 Seems our holdings aren't comparable. 525 00:29:39,847 --> 00:29:41,115 You want some tea? 526 00:29:42,049 --> 00:29:44,018 -What? -Tea. 527 00:29:44,918 --> 00:29:46,186 Break bread, boy. 528 00:29:49,189 --> 00:29:50,991 -Help him. -Just take the tea. 529 00:29:51,125 --> 00:29:52,860 Take the tea. It's fine. I-- 530 00:30:10,712 --> 00:30:12,179 What are you doing? 531 00:30:14,014 --> 00:30:16,350 -These are ours. -What do you mean? 532 00:30:21,790 --> 00:30:23,057 What the-- 533 00:30:25,859 --> 00:30:29,296 - Hmm. - Fuck! Fucking-- 534 00:30:32,833 --> 00:30:34,935 Fucking took me out of context. 535 00:30:38,238 --> 00:30:39,741 There we go. 536 00:30:39,873 --> 00:30:41,509 Um, thank you. 537 00:30:46,548 --> 00:30:47,615 Where are we? 538 00:30:49,149 --> 00:30:50,451 In the forest. 539 00:30:50,984 --> 00:30:52,286 Forest of Elijah... 540 00:30:53,053 --> 00:30:54,321 and Hagar... 541 00:30:55,155 --> 00:30:57,191 Ishmael and Moses. 542 00:30:58,492 --> 00:30:59,561 And who are you? 543 00:31:02,797 --> 00:31:04,465 Well, I'm just a motherfucker. 544 00:31:05,667 --> 00:31:07,535 Formerly in finance. 545 00:31:09,203 --> 00:31:10,971 Legal piracy, but... 546 00:31:12,239 --> 00:31:14,108 made a good life doing it. 547 00:31:15,209 --> 00:31:16,944 Now I'm just a hunter. 548 00:31:18,780 --> 00:31:19,814 Old tech. 549 00:31:20,381 --> 00:31:22,784 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 550 00:31:23,250 --> 00:31:25,587 I weed out the stragglers for him. 551 00:31:26,387 --> 00:31:27,689 Him? Who? 552 00:31:27,822 --> 00:31:30,357 And you, you drink your tea 553 00:31:30,491 --> 00:31:32,493 and we see if you can get out of the forest. 554 00:31:33,661 --> 00:31:35,129 Right. 555 00:31:35,262 --> 00:31:36,731 Out the darkness, if you can get to the light. 556 00:31:36,865 --> 00:31:38,932 - There's your game. - We're good people. 557 00:31:39,066 --> 00:31:41,435 We're not. But you might be. 558 00:31:43,370 --> 00:31:45,105 Just gotta sacrifice. 559 00:31:45,973 --> 00:31:47,441 Joba? 560 00:31:47,575 --> 00:31:48,610 Welcome to the kingdom. 561 00:31:49,042 --> 00:31:50,010 Joba? 562 00:31:51,746 --> 00:31:53,414 Joba. 563 00:32:01,054 --> 00:32:02,289 Come. 564 00:32:16,771 --> 00:32:18,840 One day the angels came to present themselves 565 00:32:18,972 --> 00:32:20,240 before the Lord... 566 00:32:21,942 --> 00:32:23,545 and Satan also came with them. 567 00:33:17,799 --> 00:33:19,066 Quinn? 568 00:33:22,971 --> 00:33:23,938 Quincy? 569 00:33:36,216 --> 00:33:37,619 What the fuck? 570 00:33:38,753 --> 00:33:40,120 No, no, no. 571 00:33:40,788 --> 00:33:42,055 Quincy! 572 00:33:45,727 --> 00:33:46,995 What the fuck is this? 573 00:33:57,539 --> 00:34:00,608 Roses and lilacs. 574 00:34:00,742 --> 00:34:03,578 Roses and lilacs. 575 00:34:09,984 --> 00:34:13,053 And earthworms and rabbits. 576 00:34:13,186 --> 00:34:16,156 And earthworms, and rabbits. 577 00:34:27,702 --> 00:34:28,836 I know this. 578 00:34:45,019 --> 00:34:46,854 "I will bury you alive." 579 00:34:53,895 --> 00:34:56,196 Help, help, help. 580 00:34:56,631 --> 00:34:59,466 - Please, help. - Caleb! 581 00:35:00,868 --> 00:35:02,637 Caleb. Caleb. 582 00:35:02,770 --> 00:35:05,372 Caleb. What-- what-- 583 00:35:05,506 --> 00:35:06,741 What are you doing here? 584 00:35:07,374 --> 00:35:10,612 Uh, I don't know, frankly. 585 00:35:12,513 --> 00:35:15,750 Wait, no, maybe you've been following me? 586 00:35:15,883 --> 00:35:18,418 What? No. No. 587 00:35:18,886 --> 00:35:20,487 I was eating a filet. 588 00:35:21,990 --> 00:35:23,057 A filet? 589 00:35:23,457 --> 00:35:26,360 Steak. At home, uh... 590 00:35:26,894 --> 00:35:29,063 Stan knows there's something I'm not telling him. 591 00:35:29,196 --> 00:35:31,032 So he's plying me with meat. 592 00:35:31,498 --> 00:35:34,736 Uh, we had wine and then... 593 00:35:36,436 --> 00:35:38,806 the room spun and it went dark and... 594 00:35:38,940 --> 00:35:42,242 -You fucking invited us here! -I know! 595 00:35:42,677 --> 00:35:44,679 -What? To be killed? -No. 596 00:35:44,812 --> 00:35:48,315 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 597 00:35:49,282 --> 00:35:50,818 And now it's your fucking pilgrimage. 598 00:35:50,952 --> 00:35:54,187 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 599 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 Yeah. Just like back in school. 600 00:35:57,792 --> 00:35:58,860 I remember. 601 00:36:01,228 --> 00:36:02,864 And my mail, Caleb. 602 00:36:03,330 --> 00:36:04,565 My mail. 603 00:36:05,232 --> 00:36:06,868 They took all of our money. 604 00:36:07,001 --> 00:36:09,103 Our companies are cratering. 605 00:36:09,236 --> 00:36:12,305 They-- they have my fucking school desk. 606 00:36:12,439 --> 00:36:13,675 Huh. 607 00:36:14,241 --> 00:36:15,442 -Uh-huh. -They took Quincy. 608 00:36:15,576 --> 00:36:17,344 She's pregnant. Do you know that? 609 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 No. 610 00:36:19,647 --> 00:36:23,316 They have all of our shit. They know everything. They-- 611 00:36:25,218 --> 00:36:26,420 Uh-huh. 612 00:36:26,554 --> 00:36:28,255 Whoever has me out here, Gano, or-- 613 00:36:28,388 --> 00:36:30,591 I never blamed you, you know. 614 00:36:31,159 --> 00:36:33,193 Your brain was always in that 615 00:36:33,326 --> 00:36:36,430 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 616 00:36:37,131 --> 00:36:38,633 And I was pushy. 617 00:36:40,034 --> 00:36:41,869 This is why you sent me here. 618 00:36:42,804 --> 00:36:45,940 I didn't send you here. You sent you here. 619 00:36:46,507 --> 00:36:47,942 Then how did you get out? 620 00:36:49,177 --> 00:36:50,444 By giving you up. 621 00:36:52,080 --> 00:36:53,280 So it's a pyramid scheme. 622 00:36:53,648 --> 00:36:55,650 Oh, no. It's just... 623 00:36:56,483 --> 00:36:57,885 it's just survival. 624 00:36:59,987 --> 00:37:04,224 I had to give up what I held most dear. 625 00:37:05,358 --> 00:37:07,494 My family are as good as strangers. 626 00:37:07,895 --> 00:37:10,631 I've never had a meaningful relationship. 627 00:37:10,765 --> 00:37:11,833 So... 628 00:37:12,934 --> 00:37:16,003 I gave up the person I love most in the world. 629 00:37:16,771 --> 00:37:17,839 My friend. 630 00:37:18,806 --> 00:37:19,907 My best friend. 631 00:37:20,273 --> 00:37:21,843 But where's Quincy? 632 00:37:22,810 --> 00:37:23,878 I don't know. 633 00:37:24,377 --> 00:37:25,880 But I can help you find her. 634 00:37:31,451 --> 00:37:32,754 Fuck! 635 00:37:32,887 --> 00:37:34,989 I bet Stan is the reason I'm here. 636 00:37:35,388 --> 00:37:37,825 Wait, I thought you did this alone. 637 00:37:38,226 --> 00:37:40,595 No, I was with Pedro. 638 00:37:41,229 --> 00:37:42,395 Who the fuck is Pedro? 639 00:37:42,530 --> 00:37:44,866 He's hot and dead. 640 00:37:45,365 --> 00:37:46,634 They got him. 641 00:37:47,501 --> 00:37:49,904 Why the fuck am I back here? 642 00:37:50,505 --> 00:37:51,739 I did all the steps. 643 00:37:51,873 --> 00:37:54,809 Repent, submit, accept, sacrifice. 644 00:37:54,942 --> 00:37:57,377 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 645 00:37:57,512 --> 00:37:59,412 What is that list you just said? 646 00:38:00,715 --> 00:38:04,284 Repent all of your sins of the past. 647 00:38:04,752 --> 00:38:08,421 Submit to what is basest inside you. 648 00:38:08,823 --> 00:38:11,559 Accept all the wickedness 649 00:38:11,692 --> 00:38:13,594 you have yet to acknowledge. 650 00:38:14,529 --> 00:38:16,964 Wait, what is it that I have yet to accept? 651 00:38:17,098 --> 00:38:19,299 Wait, and then what? And then what? 652 00:38:19,432 --> 00:38:22,703 And then after you've done all of that... 653 00:38:23,403 --> 00:38:24,672 you sacrifice. 654 00:38:26,406 --> 00:38:27,742 And that's how you got out? 655 00:38:28,408 --> 00:38:31,378 Yeah. Well, the first time. 656 00:38:33,681 --> 00:38:36,751 So this is repent. 657 00:38:37,885 --> 00:38:38,953 Yeah. 658 00:38:40,353 --> 00:38:41,622 And I'm waiting. 659 00:38:46,493 --> 00:38:47,762 I'm sorry. 660 00:38:50,998 --> 00:38:52,300 Too easy. 661 00:39:24,765 --> 00:39:26,499 The women never eat. 662 00:39:27,134 --> 00:39:28,769 Always leave me to start. 663 00:39:30,304 --> 00:39:31,572 Come on. 664 00:39:32,405 --> 00:39:34,775 -Farm fresh. -Hmm. 665 00:39:35,209 --> 00:39:36,510 What farm is that? 666 00:39:40,181 --> 00:39:42,783 It's a little spot up the way I built for some... 667 00:39:43,851 --> 00:39:44,919 ladies. 668 00:39:46,386 --> 00:39:47,588 Lucky ladies. 669 00:39:48,022 --> 00:39:50,591 Hmm. You're the luckiest right now. 670 00:39:51,424 --> 00:39:53,060 What makes me so special? 671 00:39:54,595 --> 00:39:56,264 You're the first woman out here carrying. 672 00:39:57,965 --> 00:39:59,133 With child. 673 00:40:00,500 --> 00:40:02,870 -A second soul. -Mmm. 674 00:40:03,271 --> 00:40:04,805 That gives you a special power. 675 00:40:04,939 --> 00:40:07,208 -How did you know that? -I smell it. 676 00:40:08,075 --> 00:40:10,745 Nausea you're trying to hide from me. 677 00:40:12,046 --> 00:40:13,848 It's not good to lie to your man. 678 00:40:15,216 --> 00:40:16,684 Is that what you are to me now? 679 00:40:24,825 --> 00:40:26,928 Oh, yeah. A drinker. 680 00:40:27,595 --> 00:40:28,896 Okay. 681 00:40:35,102 --> 00:40:37,470 You'll enjoy this. I made it myself. 682 00:40:50,217 --> 00:40:51,484 You know what? 683 00:40:53,054 --> 00:40:55,690 I don't buy into any of your bullshit. 684 00:40:56,524 --> 00:40:57,591 I know. 685 00:40:58,125 --> 00:40:59,894 -And that's a shame. -Hmm. 686 00:41:00,027 --> 00:41:02,730 'Cause if you think me and this place are bullshit... 687 00:41:03,965 --> 00:41:06,600 you'll never see that we're your only way back. 688 00:41:07,001 --> 00:41:09,670 -Back to what? -Good old life. 689 00:41:11,772 --> 00:41:13,874 Make your way to the altar... 690 00:41:15,309 --> 00:41:17,111 and all will come back. 691 00:41:18,913 --> 00:41:21,615 -My old life? -Stone on the hill. 692 00:41:23,150 --> 00:41:24,819 Sacrifice all. 693 00:41:26,087 --> 00:41:27,188 But... 694 00:41:28,723 --> 00:41:30,257 not before you submit. 695 00:41:32,360 --> 00:41:33,627 -Submit? -Submit... 696 00:41:34,428 --> 00:41:35,629 and all will be given. 697 00:41:35,763 --> 00:41:37,497 He loves bravery. 698 00:41:38,132 --> 00:41:39,900 People talk about the meek, but... 699 00:41:41,535 --> 00:41:42,803 bravery. 700 00:41:43,604 --> 00:41:44,872 Bravery is real. 701 00:41:45,006 --> 00:41:46,474 Out here, 702 00:41:46,607 --> 00:41:48,409 bad people become good. 703 00:41:48,542 --> 00:41:50,678 Good people become martyrs. 704 00:41:54,315 --> 00:41:55,950 And-- and we're good. 705 00:41:56,083 --> 00:41:57,184 Oh, Jesus. 706 00:41:58,886 --> 00:42:00,788 Have you met yourself? 707 00:42:01,555 --> 00:42:02,823 Hmm? 708 00:42:05,226 --> 00:42:07,328 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 709 00:42:07,461 --> 00:42:09,296 All those little villages, 710 00:42:09,430 --> 00:42:11,599 your family craters for the-- what is it? 711 00:42:11,732 --> 00:42:13,034 Tanzanite. 712 00:42:13,167 --> 00:42:15,403 You ship that off to Joba's people, 713 00:42:15,536 --> 00:42:19,508 so they can put it in their very important wrist watches. 714 00:42:19,640 --> 00:42:21,876 "What time is it? Oh, oh, good." 715 00:42:22,676 --> 00:42:26,180 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 716 00:42:26,313 --> 00:42:29,683 And all the poisonings and the class action suits. 717 00:42:29,817 --> 00:42:32,720 Well, you'll get that all settled... 718 00:42:33,522 --> 00:42:34,955 but otherwise, you're good. 719 00:42:36,223 --> 00:42:37,324 Better than most. 720 00:42:38,726 --> 00:42:39,994 Right? 721 00:42:40,529 --> 00:42:41,796 There we go. 722 00:42:43,597 --> 00:42:45,566 Come on. 723 00:42:46,267 --> 00:42:48,169 The little wine won't hurt the baby. 724 00:42:52,239 --> 00:42:55,109 And all those little kids you like to send up here 725 00:42:55,242 --> 00:42:57,978 and their expeditions to the country... 726 00:42:59,713 --> 00:43:01,348 it changed their lives forever? 727 00:43:01,482 --> 00:43:02,783 That's your penance? 728 00:43:04,452 --> 00:43:05,719 I don't know. 729 00:43:08,389 --> 00:43:12,259 Well, now it's you out here in the country. 730 00:43:14,995 --> 00:43:17,698 You think this trip will change your life, Quincy? 731 00:43:24,438 --> 00:43:25,706 Let's see. 732 00:43:31,178 --> 00:43:32,746 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 733 00:43:32,880 --> 00:43:34,982 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 734 00:43:36,317 --> 00:43:38,587 You run, you're dead. You understand that? 735 00:43:39,286 --> 00:43:40,788 You just said sacrifice gets us out of here. 736 00:43:40,921 --> 00:43:42,356 I say a lot of shit. 737 00:43:43,824 --> 00:43:47,361 Look, this is not Brooklyn, love. 738 00:43:48,530 --> 00:43:49,797 Things are... 739 00:43:50,631 --> 00:43:52,500 historical here. 740 00:43:52,633 --> 00:43:54,335 Women respect their men. 741 00:43:54,468 --> 00:43:56,303 Obedience, loyalty. 742 00:43:57,438 --> 00:43:58,873 That's what's valued. 743 00:44:01,642 --> 00:44:03,043 Or people die. 744 00:44:07,948 --> 00:44:09,250 So what are we gonna do? 745 00:44:12,887 --> 00:44:14,088 What are we gonna do? 746 00:44:41,749 --> 00:44:43,250 There we go. 747 00:44:43,951 --> 00:44:45,886 Take care of yourself. 748 00:44:52,426 --> 00:44:54,328 Look at you eat up! 749 00:44:58,032 --> 00:45:01,570 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 750 00:45:01,702 --> 00:45:02,970 Look at you. 751 00:45:04,606 --> 00:45:05,906 Hmm. 752 00:45:11,045 --> 00:45:12,947 -Okay. -Better? 753 00:45:15,849 --> 00:45:17,151 Yeah. 754 00:45:21,855 --> 00:45:23,724 You know, you're right. 755 00:45:26,927 --> 00:45:28,362 You're right. 756 00:45:43,210 --> 00:45:44,778 Lie down. 757 00:45:45,746 --> 00:45:48,816 Uh, we don't do that out here. 758 00:45:48,949 --> 00:45:51,385 I said, lie down. 759 00:45:54,689 --> 00:45:56,156 I wanna show you something. 760 00:46:03,565 --> 00:46:04,999 All the way down. 761 00:46:07,434 --> 00:46:11,438 Whoa, whoa. 762 00:46:19,480 --> 00:46:20,548 Mm-hmm. 763 00:46:23,951 --> 00:46:25,219 Oh. Mm-mm. 764 00:46:25,720 --> 00:46:27,254 Now, that is not nice. 765 00:46:29,724 --> 00:46:32,259 I think a real man... 766 00:46:33,260 --> 00:46:35,563 can handle a little pain, 767 00:46:35,697 --> 00:46:36,964 don't you? 768 00:46:49,410 --> 00:46:50,477 Mm-hmm. 769 00:47:03,792 --> 00:47:05,192 Oh, Jesus! 770 00:47:11,965 --> 00:47:13,233 What was that? 771 00:47:14,268 --> 00:47:15,836 The Woodsman got someone. 772 00:47:16,370 --> 00:47:17,505 Who? 773 00:47:17,639 --> 00:47:20,542 Screams like that, always The Woodsman. 774 00:47:21,308 --> 00:47:22,976 You mean the man with the axe? 775 00:47:25,647 --> 00:47:28,382 He was with Quincy. He took Quincy from me. 776 00:47:28,516 --> 00:47:30,017 He took Quincy. He-- 777 00:47:30,585 --> 00:47:33,187 This might be a good time to repent. 778 00:47:41,295 --> 00:47:44,331 I will forgive their sins and remember them no more. 779 00:47:47,635 --> 00:47:49,236 If we confess our sins... 780 00:47:50,003 --> 00:47:51,606 he will be faithful and just. 781 00:47:53,808 --> 00:47:56,243 I've loved you since I was five years old. 782 00:47:56,944 --> 00:47:58,379 You're the first boy I ever kissed. 783 00:47:58,513 --> 00:48:00,981 You're the first boy I was ever in love with. 784 00:48:03,317 --> 00:48:05,820 When I came out, I only came out to you. 785 00:48:06,353 --> 00:48:08,222 And then when you fell in love with Quincy, 786 00:48:08,355 --> 00:48:10,592 I left you the fuck alone! 787 00:48:11,258 --> 00:48:15,896 I sacrificed, so now you must repent. 788 00:48:33,681 --> 00:48:35,215 Quincy's my wife. 789 00:48:36,851 --> 00:48:38,620 Vengeance is the Lord's. 790 00:48:39,587 --> 00:48:42,022 Vengeance is the Lord's. 791 00:48:42,389 --> 00:48:46,026 When you steal it, you are stealing from him. 792 00:50:18,452 --> 00:50:19,921 Come on! 793 00:50:44,579 --> 00:50:47,515 You see? I-- I got nothing. 794 00:50:47,649 --> 00:50:48,716 Okay? 795 00:50:49,416 --> 00:50:52,185 Whoever you are, wherever you are... 796 00:50:52,954 --> 00:50:54,288 I'm alone! 797 00:50:54,421 --> 00:50:56,858 You understand me? You win! 798 00:51:24,084 --> 00:51:26,420 Why did I not perish at birth... 799 00:51:27,555 --> 00:51:29,824 and die as I came from the womb? 800 00:51:31,893 --> 00:51:33,995 Why were there knees to receive me 801 00:51:34,127 --> 00:51:36,363 and breasts that I might be nursed? 802 00:51:38,600 --> 00:51:41,536 For now, I would be lying down in peace. 803 00:51:42,837 --> 00:51:44,404 I would be asleep... 804 00:51:46,340 --> 00:51:47,374 and I'd rest. 805 00:53:39,520 --> 00:53:40,788 Hey! 806 00:53:41,989 --> 00:53:43,290 Hey! 807 00:53:52,834 --> 00:53:54,602 - What's wrong? - She's being dramatic. 808 00:53:54,736 --> 00:53:57,270 No, she's seen something. 809 00:53:57,404 --> 00:54:00,273 Is he here? Was it he who-- 810 00:54:02,409 --> 00:54:04,679 Hi. 811 00:54:06,346 --> 00:54:07,615 I'm, uh... 812 00:54:08,516 --> 00:54:09,784 I'm Joba. 813 00:54:10,518 --> 00:54:12,285 Joba who? 814 00:54:13,054 --> 00:54:14,689 Joba, um... 815 00:54:16,389 --> 00:54:17,792 Actually, I forget my whole name right now. 816 00:54:17,925 --> 00:54:20,695 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 817 00:54:21,261 --> 00:54:23,731 -Who? -The man with the axe. 818 00:54:24,132 --> 00:54:26,466 No. He took my wife. 819 00:54:26,601 --> 00:54:27,869 He killed my wife. 820 00:54:28,368 --> 00:54:29,670 He didn't kill me, obviously. 821 00:54:29,804 --> 00:54:31,606 -He should have-- -He let you live? 822 00:54:31,739 --> 00:54:35,442 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 823 00:54:35,576 --> 00:54:37,211 -And now I-- -What else? What else? 824 00:54:37,344 --> 00:54:38,880 This man, he made it this far. 825 00:54:39,013 --> 00:54:41,516 -He made it here alive. -I just need food. 826 00:54:42,315 --> 00:54:43,584 You may go. 827 00:55:07,008 --> 00:55:09,811 This is the widows' lunch. 828 00:55:11,344 --> 00:55:12,613 Widows? 829 00:55:14,649 --> 00:55:17,752 All of our husbands died... 830 00:55:18,986 --> 00:55:22,790 sometime in the middle stages out there. 831 00:55:23,624 --> 00:55:24,959 So we're here now. 832 00:55:25,693 --> 00:55:29,564 Stuck, I guess, waiting for a good man. 833 00:55:29,697 --> 00:55:32,733 But you're the first widower. 834 00:55:33,901 --> 00:55:35,169 Widower. My God. 835 00:55:35,303 --> 00:55:37,238 No, not God. 836 00:55:37,605 --> 00:55:40,340 He only comes if a good man makes it out. 837 00:55:40,473 --> 00:55:41,709 Out from what? 838 00:55:42,510 --> 00:55:46,280 The woods, Joba What's-His-Name. 839 00:55:49,183 --> 00:55:50,450 Are you... 840 00:55:51,552 --> 00:55:52,854 a good man? 841 00:55:54,088 --> 00:55:55,156 What do you care? 842 00:55:55,623 --> 00:55:56,924 Well, if a good man comes, 843 00:55:57,058 --> 00:55:59,560 then God will judge us, set us free. 844 00:56:00,228 --> 00:56:02,029 The Woodsman told you this? 845 00:56:02,395 --> 00:56:04,031 The Woodsman is everything. 846 00:56:04,732 --> 00:56:06,934 - He killed your husbands. - Some of them. 847 00:56:07,301 --> 00:56:08,636 We're not sure which. 848 00:56:08,769 --> 00:56:12,073 Some died before he could get to them. 849 00:56:12,940 --> 00:56:15,776 He made up this crazy shit and you believe him? 850 00:56:16,244 --> 00:56:17,612 Faith... 851 00:56:18,179 --> 00:56:19,981 is not simple. 852 00:56:20,581 --> 00:56:22,550 We have to preserve some hope. 853 00:56:22,683 --> 00:56:25,987 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 854 00:56:26,120 --> 00:56:27,889 You-- The people you love are dead. 855 00:56:28,022 --> 00:56:30,691 You live on a fucking dead ass farm. 856 00:56:30,825 --> 00:56:31,893 You... 857 00:56:33,027 --> 00:56:34,829 I lived. I had... 858 00:56:36,197 --> 00:56:37,265 things, I had friends. 859 00:56:37,397 --> 00:56:38,599 I had Brooklyn. I had a wife. 860 00:56:38,733 --> 00:56:40,167 We were going to have a... 861 00:56:41,468 --> 00:56:42,770 child, we... 862 00:56:43,638 --> 00:56:45,539 No one makes it this far. 863 00:56:45,673 --> 00:56:47,942 We don't cry about what we had, 864 00:56:48,075 --> 00:56:50,443 or who we were, or dear old Brooklyn. 865 00:56:50,578 --> 00:56:52,780 -Or Marin. -Or Seattle. 866 00:56:53,714 --> 00:56:55,750 We accept where we are. 867 00:56:55,883 --> 00:56:58,418 What makes you so fucking special? 868 00:56:58,552 --> 00:56:59,820 Sonia! 869 00:57:00,288 --> 00:57:01,421 Well, how am I supposed to feel? 870 00:57:01,555 --> 00:57:02,990 You sweep in here on the one day 871 00:57:03,124 --> 00:57:04,859 that we raise our voices to The Woodsman, 872 00:57:04,992 --> 00:57:08,129 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 873 00:57:08,262 --> 00:57:09,630 How did you even survive? 874 00:57:09,764 --> 00:57:12,166 - Wait. Accepting, you said? - I did. 875 00:57:13,466 --> 00:57:15,836 So that's this stage then? 876 00:57:15,970 --> 00:57:17,538 Acceptance, that-- that's here? 877 00:57:17,672 --> 00:57:19,040 Answer me. 878 00:57:19,472 --> 00:57:21,042 Why you, not them? 879 00:57:23,611 --> 00:57:25,947 I killed my best friend. Maybe that's why. 880 00:57:26,814 --> 00:57:28,582 But I lost my wife. 881 00:57:30,584 --> 00:57:31,986 Maybe I'll kill all of you. 882 00:57:34,655 --> 00:57:37,490 Let's make our friend a plate. 883 00:58:03,617 --> 00:58:04,919 Is it okay? 884 00:58:05,619 --> 00:58:07,487 Hmm. Yes. Yeah. 885 00:58:07,621 --> 00:58:08,889 You're so welcome. 886 00:58:09,357 --> 00:58:11,158 I need to talk to you about -- 887 00:58:13,394 --> 00:58:15,329 What do you do, Joba? 888 00:58:15,463 --> 00:58:17,565 - Hmm? - Your family? 889 00:58:18,299 --> 00:58:21,569 Um, we, um, run a watch company. 890 00:58:21,702 --> 00:58:24,605 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 891 00:58:25,673 --> 00:58:27,108 Does that mean something? 892 00:58:27,641 --> 00:58:28,676 Everything means something. 893 00:58:28,809 --> 00:58:31,345 Don't speak in riddles, please. 894 00:58:34,148 --> 00:58:37,685 My husband's company, uh, was a phone company. 895 00:58:38,919 --> 00:58:41,622 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 896 00:58:42,123 --> 00:58:45,426 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 897 00:58:45,793 --> 00:58:47,061 Wanna get in the backseat? 898 00:58:47,194 --> 00:58:49,563 - Anna! - Wait, so... 899 00:58:50,498 --> 00:58:51,832 people are picked? 900 00:58:51,966 --> 00:58:53,067 Picked? 901 00:58:54,769 --> 00:58:56,003 Well, yeah, um... 902 00:58:56,904 --> 00:58:59,407 watches, telephones, cameras, cars. 903 00:58:59,540 --> 00:59:01,675 It's all old money, right? 904 00:59:01,809 --> 00:59:03,844 It's legacy industries. It-- 905 00:59:04,779 --> 00:59:06,013 So whoever's... 906 00:59:06,714 --> 00:59:08,382 Oh, my God, of course. 907 00:59:08,816 --> 00:59:10,184 Fucking hell, of course. 908 00:59:10,584 --> 00:59:14,055 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 909 00:59:14,188 --> 00:59:15,189 The 1%, right? 910 00:59:15,322 --> 00:59:16,624 They-- they-- they've bled 911 00:59:16,757 --> 00:59:18,025 the lower and middle class for years. 912 00:59:18,159 --> 00:59:19,660 And now it is our turn. Right? 913 00:59:19,794 --> 00:59:22,630 It's the final act of a digital revolution. 914 00:59:22,763 --> 00:59:24,432 It-- all of this makes sense now! 915 00:59:24,565 --> 00:59:25,900 I didn't kill Caleb. 916 00:59:26,033 --> 00:59:27,501 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 917 00:59:27,635 --> 00:59:29,336 Everyone's fucking dead, asshole. 918 00:59:29,470 --> 00:59:31,472 Everyone. Learn to live with it. 919 00:59:31,605 --> 00:59:34,241 God and The Woodsman are the only things that are real. 920 00:59:34,775 --> 00:59:36,310 Are you a good man? 921 00:59:36,444 --> 00:59:37,845 Why are you asking me? 922 00:59:37,978 --> 00:59:41,082 I'm talking about real acceptance. 923 00:59:41,215 --> 00:59:42,283 The worst... 924 00:59:43,184 --> 00:59:44,251 of you. 925 00:59:47,556 --> 00:59:48,823 Don't be shy. 926 00:59:49,490 --> 00:59:51,058 Either way, it's kinda hot. 927 00:59:51,192 --> 00:59:53,894 If you're God's chosen, who can resist that? 928 00:59:54,028 --> 00:59:56,897 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 929 00:59:57,031 --> 00:59:58,332 we're down with that, too. 930 00:59:58,999 --> 01:00:01,536 Joba, are you a good man? 931 01:00:01,969 --> 01:00:03,237 I don't know. 932 01:00:04,205 --> 01:00:05,339 I'm a man... 933 01:00:06,874 --> 01:00:09,977 heir to this company, but also just the... 934 01:00:10,644 --> 01:00:12,313 son of a father. 935 01:00:14,715 --> 01:00:15,983 An only child. 936 01:00:17,151 --> 01:00:20,354 My dad had inherited the operation. 937 01:00:20,488 --> 01:00:21,956 And, um, 938 01:00:22,089 --> 01:00:25,192 you know, with it, he was away for work a lot. 939 01:00:26,093 --> 01:00:30,331 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 940 01:00:30,998 --> 01:00:33,767 For a lot of the time growing up, it was just me, 941 01:00:33,901 --> 01:00:37,104 my mom, and the various people we employed. 942 01:00:37,738 --> 01:00:39,373 I had friends, um. 943 01:00:40,474 --> 01:00:41,576 But... 944 01:00:42,476 --> 01:00:46,046 when night would come and... 945 01:00:46,180 --> 01:00:48,617 ...they would all retreat to the messy chaos 946 01:00:48,749 --> 01:00:50,351 of their homes and siblings. 947 01:00:50,484 --> 01:00:52,753 I would always feel a lack 948 01:00:52,887 --> 01:00:54,955 creep in, a sense of something missing. 949 01:00:56,724 --> 01:00:58,392 Got to the point where my mom knew this. 950 01:00:58,527 --> 01:01:00,595 And when I turned 11, 951 01:01:00,728 --> 01:01:02,897 she got me a dog. 952 01:01:04,865 --> 01:01:06,967 A sweet poodle mix thing. 953 01:01:07,101 --> 01:01:08,169 Rufus. 954 01:01:10,271 --> 01:01:13,774 Um, no, I knew I was gonna take over the company 955 01:01:13,908 --> 01:01:16,243 since I could remember anything... 956 01:01:17,311 --> 01:01:19,280 which, probably why I never showed any pull 957 01:01:19,413 --> 01:01:21,650 to make any real effort at school. 958 01:01:21,782 --> 01:01:23,217 Find my thing. 959 01:01:24,785 --> 01:01:26,621 Uh, my behavior was entitled. 960 01:01:26,754 --> 01:01:28,055 Shitty. 961 01:01:28,689 --> 01:01:29,957 I was hiding. 962 01:01:30,457 --> 01:01:31,859 Experimenting. 963 01:01:34,762 --> 01:01:36,697 This disappointed my dad, of course. 964 01:01:36,830 --> 01:01:38,899 Shame of me just coated him. 965 01:01:40,267 --> 01:01:43,971 It got to the point where on his little brief stints 966 01:01:44,104 --> 01:01:46,907 at home with us this time, I would look forward to 967 01:01:47,041 --> 01:01:48,809 and treasure more than anything. 968 01:01:48,943 --> 01:01:50,844 He would start showing more attention, 969 01:01:50,978 --> 01:01:52,246 more-- more... 970 01:01:52,947 --> 01:01:55,349 affection, even to the dog than to me. 971 01:01:56,784 --> 01:01:58,319 I mean, the dog was simple, 972 01:01:58,452 --> 01:02:00,921 pure, and obedient, where I just-- 973 01:02:02,022 --> 01:02:03,390 I wasn't measuring up. 974 01:02:07,461 --> 01:02:09,496 Um, one night, 975 01:02:09,631 --> 01:02:10,731 uh, the phone rang. 976 01:02:11,498 --> 01:02:14,935 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 977 01:02:15,069 --> 01:02:18,872 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 978 01:02:20,040 --> 01:02:21,442 And earlier that afternoon, 979 01:02:21,576 --> 01:02:23,444 I had come home with another shit report card. 980 01:02:24,211 --> 01:02:25,714 A threat of expulsion. 981 01:02:26,514 --> 01:02:28,516 And I begged my mom not to tell my dad, 982 01:02:28,650 --> 01:02:30,851 but she insisted that it was his right to know. 983 01:02:30,985 --> 01:02:32,419 And so I panicked. 984 01:02:33,053 --> 01:02:35,690 I, um, I picked up Rufus. 985 01:02:35,823 --> 01:02:37,358 He was a small dog. 986 01:02:38,526 --> 01:02:40,160 And, you know, my mom was downstairs 987 01:02:40,294 --> 01:02:41,862 so she couldn't hear anything on the top floor. 988 01:02:43,330 --> 01:02:44,398 I-- 989 01:02:45,299 --> 01:02:47,001 I grabbed one of those, um... 990 01:02:48,102 --> 01:02:50,672 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 991 01:02:50,804 --> 01:02:53,474 at summer camp with the-- with the draw strings. 992 01:02:54,908 --> 01:02:57,011 And I had to set out some food for Rufus. 993 01:02:58,647 --> 01:03:01,348 He dug in and... 994 01:03:01,482 --> 01:03:03,117 while he was eating, I-- 995 01:03:03,752 --> 01:03:05,219 I got behind him. 996 01:03:06,020 --> 01:03:08,989 I put the bag over his head and, um... 997 01:03:10,924 --> 01:03:12,493 I yanked the string's top. 998 01:03:12,627 --> 01:03:13,894 And I, uh... 999 01:03:16,063 --> 01:03:17,331 I just held. 1000 01:03:23,571 --> 01:03:25,306 After, I had, um... 1001 01:03:26,473 --> 01:03:28,075 you know, put some chocolate nearby, 1002 01:03:28,208 --> 01:03:29,678 and staged it like... 1003 01:03:29,810 --> 01:03:32,346 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1004 01:03:32,479 --> 01:03:33,548 And, uh... 1005 01:03:34,683 --> 01:03:36,116 my dad was crushed. 1006 01:03:37,084 --> 01:03:38,285 He was furious. 1007 01:03:38,720 --> 01:03:41,955 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1008 01:03:42,524 --> 01:03:43,824 But... 1009 01:03:45,192 --> 01:03:47,529 his sadness at losing Rufus... 1010 01:03:48,495 --> 01:03:50,831 was greater than his anger at me. 1011 01:03:51,800 --> 01:03:53,133 So it made it worth it. 1012 01:03:56,805 --> 01:03:58,072 So, no. 1013 01:04:00,074 --> 01:04:01,442 I'm not a good man. 1014 01:04:03,877 --> 01:04:05,446 And I wasn't a good boy either. 1015 01:04:11,418 --> 01:04:12,554 Fuck! 1016 01:04:17,692 --> 01:04:18,727 Quincy? 1017 01:04:18,859 --> 01:04:20,361 Quincy. Oh, my God! 1018 01:04:20,494 --> 01:04:21,696 Oh, my God! 1019 01:04:24,131 --> 01:04:25,399 Oh, my God. 1020 01:04:27,368 --> 01:04:28,969 How did you find this place? 1021 01:04:29,103 --> 01:04:31,004 I heard the singing and I just-- just ran. 1022 01:04:31,138 --> 01:04:33,307 Where-- where is he? 1023 01:04:33,440 --> 01:04:34,609 He's dead. 1024 01:04:35,376 --> 01:04:36,511 Dead? 1025 01:04:36,944 --> 01:04:38,412 What? 1026 01:04:39,647 --> 01:04:41,583 -But how? -By me. What do you mean how? 1027 01:04:41,716 --> 01:04:43,984 -This is blood everywhere. -What have you done? 1028 01:04:44,118 --> 01:04:47,087 You killed The Woodsman? 1029 01:04:47,555 --> 01:04:48,757 Yeah, I did. 1030 01:04:49,323 --> 01:04:51,526 Have-- have you been here this whole time? 1031 01:04:51,925 --> 01:04:53,528 Oh no. Oh no. 1032 01:04:53,661 --> 01:04:55,295 Oh. 1033 01:04:55,429 --> 01:04:57,097 -Whore! -What are you talking about? 1034 01:04:57,231 --> 01:04:59,099 - You're free. - Whore! 1035 01:04:59,233 --> 01:05:02,202 No, no, no, no. This is so much worse. 1036 01:05:02,336 --> 01:05:03,404 Whore! 1037 01:05:03,538 --> 01:05:05,105 Call me a whore one more fucking time! 1038 01:05:05,239 --> 01:05:06,440 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1039 01:05:06,574 --> 01:05:08,375 But now we have to answer to God. 1040 01:06:41,201 --> 01:06:42,236 -Hey. -What? 1041 01:06:44,539 --> 01:06:46,206 -Give me your hand. In here. -What? 1042 01:06:47,909 --> 01:06:49,176 I feel it. 1043 01:07:07,094 --> 01:07:08,428 God is here. 1044 01:07:11,966 --> 01:07:13,033 I know that now. 1045 01:08:34,281 --> 01:08:36,884 Who are you? Hey! Who are you? 1046 01:08:40,354 --> 01:08:42,155 How did you get here? 1047 01:08:43,558 --> 01:08:45,192 Where are your parents? 1048 01:08:46,761 --> 01:08:47,895 Don't you see? 1049 01:08:48,997 --> 01:08:50,397 See what? 1050 01:08:52,033 --> 01:08:53,333 It's our son. 1051 01:08:55,168 --> 01:08:56,470 It's Daniel. 1052 01:09:09,149 --> 01:09:10,450 He can't live here. 1053 01:09:13,721 --> 01:09:15,455 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1054 01:09:15,590 --> 01:09:17,424 But it wouldn't be enough. 1055 01:09:19,426 --> 01:09:21,294 I mean, he'd just have to run like us. 1056 01:09:23,965 --> 01:09:25,332 So you're saying... 1057 01:09:32,339 --> 01:09:33,641 Give him up. 1058 01:09:37,945 --> 01:09:39,312 Sacrifice. 1059 01:10:10,410 --> 01:10:11,913 What do you think he'd be like? 1060 01:10:23,658 --> 01:10:25,425 Quincy, 1061 01:10:25,560 --> 01:10:27,995 the boy we saw, if he grew up... 1062 01:10:30,665 --> 01:10:32,299 what do you think he'd be like? 1063 01:10:34,936 --> 01:10:36,236 Think he'd be cursed. 1064 01:10:39,306 --> 01:10:40,641 What do you want? 1065 01:10:43,544 --> 01:10:44,979 Not to go up there. 1066 01:10:45,880 --> 01:10:46,981 You wanna run? 1067 01:10:49,282 --> 01:10:50,685 Yes. 1068 01:10:50,818 --> 01:10:52,019 Hide forever? 1069 01:10:53,788 --> 01:10:55,523 I wanna be a family. I want-- 1070 01:10:56,090 --> 01:10:57,357 What? 1071 01:11:00,494 --> 01:11:01,796 I want to-- 1072 01:11:02,697 --> 01:11:04,732 I wanna have a son. I-- 1073 01:11:06,868 --> 01:11:08,035 I wanna... 1074 01:11:08,870 --> 01:11:11,438 revel in his favorite blanket. 1075 01:11:13,174 --> 01:11:14,742 I wanna think about how the worst thing 1076 01:11:14,942 --> 01:11:16,911 that could happen is me and you dying and-- 1077 01:11:18,613 --> 01:11:20,848 and I wanna drop him off at school 1078 01:11:20,982 --> 01:11:22,449 and realize I'm wrong. 1079 01:11:23,084 --> 01:11:25,385 The worst thing that could happen is him dying. 1080 01:11:26,954 --> 01:11:29,389 I wanna feel that new bottom of fear. 1081 01:11:29,524 --> 01:11:32,126 I-I want to show him 1082 01:11:33,127 --> 01:11:35,730 ice cream and mountain tops, you know. 1083 01:11:37,231 --> 01:11:39,366 Shame and-- and joy. 1084 01:11:39,499 --> 01:11:41,501 And, uh, I want-- 1085 01:11:41,636 --> 01:11:43,370 Something that's already gone. 1086 01:11:55,283 --> 01:11:56,951 I want a boy who has friends. 1087 01:11:58,986 --> 01:12:01,122 Who laughs and plays baseball or-- 1088 01:12:01,255 --> 01:12:02,790 or codes computers. 1089 01:12:05,092 --> 01:12:06,727 I want him to eat too much 1090 01:12:06,861 --> 01:12:10,531 and have crushes, heartbreak, love. 1091 01:12:13,267 --> 01:12:14,802 I want him to walk free. 1092 01:12:16,971 --> 01:12:18,739 And I want him to be somewhere real. 1093 01:12:20,575 --> 01:12:22,009 The woods are real. 1094 01:12:24,045 --> 01:12:25,345 Mm-mm. 1095 01:12:25,478 --> 01:12:26,881 They have to be. 1096 01:12:29,584 --> 01:12:30,985 The woods are us. 1097 01:12:32,820 --> 01:12:33,988 Only us. 1098 01:12:57,578 --> 01:12:58,880 This is the place. 1099 01:13:02,316 --> 01:13:03,651 What if we're wrong? 1100 01:13:06,087 --> 01:13:07,420 We just try again. 1101 01:13:32,479 --> 01:13:33,848 So I'm just going to-- 1102 01:13:33,981 --> 01:13:35,116 Yeah. 1103 01:13:37,852 --> 01:13:39,887 -How many times-- -I think you'll just know. 1104 01:13:43,257 --> 01:13:44,792 -Okay. -Mm-hmm. 1105 01:13:48,896 --> 01:13:51,198 -I love you. -I love you. 1106 01:13:59,740 --> 01:14:02,109 Stop! 1107 01:14:51,092 --> 01:14:53,027 -Looks great. -Thank you. 1108 01:14:54,261 --> 01:14:55,296 Almost ready. 1109 01:14:55,730 --> 01:14:56,998 You ready? 1110 01:14:57,398 --> 01:14:58,966 -I'm ready. -Okay. 1111 01:14:59,100 --> 01:15:00,500 Let's go. 1112 01:15:01,535 --> 01:15:03,738 There he is. 1113 01:15:07,975 --> 01:15:09,043 Okay. 1114 01:15:12,013 --> 01:15:13,080 Okay. 1115 01:15:19,220 --> 01:15:23,057 Then Job answered the Lord and said, 1116 01:15:23,958 --> 01:15:26,127 "I know that you can do anything 1117 01:15:26,260 --> 01:15:28,596 and that no thought can be hidden from you. 1118 01:15:30,431 --> 01:15:33,501 Surely I have spoken things I did not understand. 1119 01:15:33,634 --> 01:15:37,304 Things too wonderful for me to know. 1120 01:15:40,441 --> 01:15:43,677 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1121 01:15:44,545 --> 01:15:46,781 Therefore, I despise myself 1122 01:15:46,914 --> 01:15:50,751 and repent in dust and ashes." 1123 01:15:52,987 --> 01:15:54,622 Happy birthday, Daniel. 1124 01:16:00,928 --> 01:16:02,897 My ears had heard of you... 1125 01:16:03,998 --> 01:16:06,133 but now my eyes have seen you. 1126 01:16:07,435 --> 01:16:09,036 Therefore, I despise myself 1127 01:16:09,170 --> 01:16:11,138 and repent in dust and ashes. 1128 01:16:11,272 --> 01:16:12,740 My ears have heard of you, 1129 01:16:12,873 --> 01:16:14,909 but now my eyes have seen you. 1130 01:16:15,443 --> 01:16:17,512 Therefore, I despise myself 1131 01:16:17,645 --> 01:16:19,814 and repent in dust and ashes. 1132 01:16:19,947 --> 01:16:23,417 My ears have heard of you, 1133 01:16:23,552 --> 01:16:25,619 but now my eyes have seen you. 1134 01:16:26,120 --> 01:16:28,122 Therefore, I despise myself 1135 01:16:28,255 --> 01:16:30,724 and repent in dust and ashes. 1136 01:16:30,858 --> 01:16:33,494 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1137 01:16:34,061 --> 01:16:36,363 Therefore, I despise myself 1138 01:16:36,497 --> 01:16:38,567 and repent in dust and ashes. 72053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.