All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,473 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,541 --> 00:00:05,043 [ Indistinct shouting ] Thony: Arman! 3 00:00:05,076 --> 00:00:07,348 Go, go, go, go, go! [ Gunfire ] 4 00:00:07,415 --> 00:00:09,151 [ Tires squeal ] 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,957 I left him. Maybe he got away. 6 00:00:12,057 --> 00:00:13,661 How do you know Arman Morales? 7 00:00:13,728 --> 00:00:14,697 I clean for him. 8 00:00:14,763 --> 00:00:17,000 Stop... I'm his cleaning lady... 9 00:00:17,067 --> 00:00:18,337 ...lying! 10 00:00:18,370 --> 00:00:21,075 Take her to Sin Cara. 11 00:00:21,109 --> 00:00:24,215 Sin Cara? 12 00:00:24,282 --> 00:00:27,054 Help me find him. He could be in danger. 13 00:00:27,121 --> 00:00:29,091 We'll put our best people on it. 14 00:00:29,158 --> 00:00:30,394 I had a baby. 15 00:00:30,494 --> 00:00:34,637 We have a son. [ Chuckles ] 16 00:00:35,204 --> 00:00:37,609 How the hell are you here? 17 00:00:37,643 --> 00:00:39,913 I'm not interested in making any deals, 18 00:00:39,946 --> 00:00:41,817 if that's what you're asking. 19 00:00:41,883 --> 00:00:45,290 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 20 00:00:45,357 --> 00:00:48,429 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 21 00:00:50,968 --> 00:00:58,784 ♪ Remember I'll always love you ♪ 22 00:00:58,818 --> 00:01:05,765 ♪ And I, la-la-la-la-la-la-la- la-la-love you ♪ 23 00:01:05,832 --> 00:01:11,309 ♪ And I, la-la-la-la-la-la- la-la-la-love you ♪ 24 00:01:11,375 --> 00:01:13,615 ♪♪♪ 25 00:01:13,681 --> 00:01:18,190 ♪ Marcus, I hope that our memories stay ♪ 26 00:01:18,256 --> 00:01:22,699 ♪ And just know that whatever you do ♪ 27 00:01:22,766 --> 00:01:26,774 ♪ I hope you love me, too ♪ 28 00:01:26,774 --> 00:01:28,878 ♪ You are my best friend ♪ 29 00:01:28,911 --> 00:01:30,480 You're ready, my love. 30 00:01:30,515 --> 00:01:33,887 ♪ Remember I'll always love you ♪ 31 00:01:35,424 --> 00:01:37,763 I-I should be in there with him. 32 00:01:37,829 --> 00:01:40,067 Please. And I'm a doctor. 33 00:01:40,133 --> 00:01:42,271 I could explain things that aren't in the chart. 34 00:01:42,304 --> 00:01:43,608 But you're not his doctor. 35 00:01:43,708 --> 00:01:45,778 And you're not a doctor in this country. 36 00:01:45,812 --> 00:01:47,716 There are different protocols. And in fact, 37 00:01:47,783 --> 00:01:49,586 the medication you gave him may not have been approved 38 00:01:49,653 --> 00:01:51,557 because of concerns about its safety. 39 00:01:51,591 --> 00:01:54,696 This treatment saved his life. He wouldn't be here without it. 40 00:01:54,729 --> 00:01:58,270 I know this is difficult, but this is an unbiased exam 41 00:01:58,303 --> 00:01:59,706 to determine if Luca's health is at risk 42 00:01:59,739 --> 00:02:02,646 or if there's been any harm done to him. 43 00:02:02,712 --> 00:02:04,214 What happens after this? 44 00:02:04,315 --> 00:02:06,452 After today, I'll do a home assessment 45 00:02:06,485 --> 00:02:09,291 and then random wellness checks before a judge will decide 46 00:02:09,325 --> 00:02:11,396 if Luca can stay with you or -- A judge? 47 00:02:11,463 --> 00:02:13,867 You're telling me I could lose him? 48 00:02:13,901 --> 00:02:15,303 No, no. 49 00:02:15,337 --> 00:02:19,312 We always prefer that a child stay with a parent. 50 00:02:19,345 --> 00:02:21,149 So you'll get a chance to bring in witnesses 51 00:02:21,182 --> 00:02:22,886 who can attest to your care for Luca. 52 00:02:22,953 --> 00:02:26,426 You mentioned that you live with your sister-in-law, Fiona. 53 00:02:26,493 --> 00:02:29,032 Someone like her will really help your case. 54 00:02:29,065 --> 00:02:30,267 Luca: Mommy, Mommy! 55 00:02:30,300 --> 00:02:31,803 I need to get in there. Please. 56 00:02:31,870 --> 00:02:33,541 I'm going in. I'm his mother. 57 00:02:33,608 --> 00:02:36,179 It's my right. I'm -- I'm sorry, Thony. 58 00:02:36,245 --> 00:02:38,951 As of today, your rights are under review. 59 00:02:38,984 --> 00:02:44,395 ♪♪♪ 60 00:02:44,461 --> 00:02:49,906 ♪♪♪ 61 00:02:52,344 --> 00:02:53,581 Fiona: What do you mean? 62 00:02:53,648 --> 00:02:55,585 I-I thought the FBI dropped all the charges. 63 00:02:55,618 --> 00:02:57,788 Thony: They did, but CPS just put Luca in the system, 64 00:02:57,889 --> 00:03:01,998 and now we're going to have a custody hearing within a week. 65 00:03:02,064 --> 00:03:03,366 I'm -- I'm sorry, Thony. 66 00:03:03,432 --> 00:03:05,437 I feel like I'm losing everyone. 67 00:03:05,471 --> 00:03:08,309 No. Okay? You're not. I'm right here, 68 00:03:08,343 --> 00:03:10,247 and you're not going to lose Luca. 69 00:03:10,313 --> 00:03:11,850 I hate having to worry you with all this 70 00:03:11,917 --> 00:03:15,525 when you already have so much to deal with. 71 00:03:15,592 --> 00:03:17,662 Well, Paolo talked to some of his turo turo friends, 72 00:03:17,729 --> 00:03:19,365 and we're staying at Tay's family's now, 73 00:03:19,398 --> 00:03:22,004 so hopefully no vigilantes will find us. 74 00:03:22,070 --> 00:03:23,340 But if they did, I'm afraid 75 00:03:23,373 --> 00:03:24,643 of what Chris will do to protect me. 76 00:03:24,676 --> 00:03:27,448 I can't have anything happen to him. 77 00:03:27,515 --> 00:03:29,520 It won't. I already made contact with someone 78 00:03:29,553 --> 00:03:30,822 that should be able to bring you back. 79 00:03:30,889 --> 00:03:33,426 How? Through Nina's, uh, coyote or something? 80 00:03:33,493 --> 00:03:34,830 'Cause it's one thing for me to take the risk, 81 00:03:34,930 --> 00:03:37,468 but for Chris? I mean, people die on those routes. 82 00:03:37,502 --> 00:03:39,640 [ Dog barking ] No, it's going to be safe. 83 00:03:39,707 --> 00:03:42,411 It's someone connected to Arman's family. 84 00:03:42,478 --> 00:03:44,682 They bring people in all the time. 85 00:03:44,783 --> 00:03:49,324 And I'm just going to make sure that they take care of you. 86 00:03:49,391 --> 00:03:52,566 But still no word from Arman? 87 00:03:52,599 --> 00:03:54,502 [ Sighs ] 88 00:03:56,472 --> 00:03:57,976 Nothing. 89 00:03:58,009 --> 00:03:59,211 Thony, I-I'm sorry. 90 00:03:59,245 --> 00:04:01,784 I wish there was something I could do. 91 00:04:01,817 --> 00:04:04,054 I just keep remembering that look on his face. 92 00:04:04,121 --> 00:04:05,525 I shouldn't have left him. 93 00:04:05,558 --> 00:04:07,695 Please stop beating yourself up over this, okay? 94 00:04:07,762 --> 00:04:09,666 There was nothing else you could do. 95 00:04:09,666 --> 00:04:11,570 You're right. Let's just focus on bringing you home. 96 00:04:11,603 --> 00:04:14,509 Are you sure you can do all this now? Uh, 'cause -- 97 00:04:14,576 --> 00:04:18,551 Fi, I'm going through hell without you. 98 00:04:18,584 --> 00:04:20,454 And Luca's hearing is in a week. 99 00:04:20,487 --> 00:04:23,861 Hey, listen to me. I'm there. Okay? 100 00:04:24,630 --> 00:04:26,567 You stay safe, and I'll get back to you 101 00:04:26,633 --> 00:04:28,403 as soon as I've worked things out, okay? 102 00:04:28,470 --> 00:04:31,308 Thank you. Okay. Ingat ka, huh? 103 00:04:31,375 --> 00:04:32,946 Sige na. 104 00:04:33,013 --> 00:04:35,016 [ Sighs ] 105 00:04:39,526 --> 00:04:45,938 ♪♪♪ 106 00:04:45,971 --> 00:04:51,082 ♪♪♪ 107 00:04:51,149 --> 00:04:52,919 [ Knock on door ] 108 00:04:52,985 --> 00:04:54,055 I'm coming! 109 00:04:54,088 --> 00:04:55,424 What's wrong, my love? 110 00:04:55,490 --> 00:04:57,094 I don't want to go with that lady again. 111 00:04:57,194 --> 00:04:58,463 Don't let her take me. 112 00:04:58,496 --> 00:05:00,635 Oh, no, no, no, no, no, this is Samentha. 113 00:05:00,701 --> 00:05:02,404 Do you remember what Mommy said? 114 00:05:02,438 --> 00:05:06,078 I'm never going to let anything bad happen to you, okay? 115 00:05:06,145 --> 00:05:07,347 Okay. Yeah. 116 00:05:07,414 --> 00:05:10,454 So, apparently, Samentha has heard 117 00:05:10,487 --> 00:05:13,260 that you have a new toy to show her. 118 00:05:13,327 --> 00:05:14,829 The new spaceship? 119 00:05:14,896 --> 00:05:18,871 The spaceship, yeah. Why don't you go grab it? 120 00:05:18,938 --> 00:05:21,475 [ Chuckles ] Hey, girl. 121 00:05:21,543 --> 00:05:24,616 Thank you so much for coming on such short notice. 122 00:05:24,649 --> 00:05:27,522 Of course. He's my favorite little guy in the world. 123 00:05:27,555 --> 00:05:28,757 I shouldn't be too long. 124 00:05:28,824 --> 00:05:31,095 Okay? Okay. 125 00:05:31,129 --> 00:05:32,665 Alright. 126 00:05:32,699 --> 00:05:34,670 Chris: You, uh -- You sure it's safe for you to be out here? 127 00:05:34,670 --> 00:05:36,507 Fiona: Yeah. I'm not going to live my life in fear. 128 00:05:36,540 --> 00:05:37,842 And while we're here, I think it's important 129 00:05:37,876 --> 00:05:39,512 for you to know where you come from. 130 00:05:39,545 --> 00:05:41,617 Ooh. Cool. Check it out. Ah, no. 131 00:05:41,650 --> 00:05:43,486 No, you're not of age yet. 132 00:05:43,520 --> 00:05:45,624 Although I've been drinking this since I was 14. 133 00:05:45,658 --> 00:05:47,428 [ Chuckles ] Yeah, you were a rebel. 134 00:05:47,494 --> 00:05:50,802 Um, so -- Ooh, cool, cool, cool. 135 00:05:50,869 --> 00:05:53,406 What do you think, huh? Uh, kumusta. 136 00:05:53,473 --> 00:05:54,976 Uh, ako si Chris. Huh? Huh? 137 00:05:55,043 --> 00:05:56,847 Yeah, that's not bad. You're getting there. 138 00:05:56,913 --> 00:05:59,085 But what I meant by where you came from, it's -- 139 00:05:59,152 --> 00:06:00,889 Oh! 140 00:06:00,955 --> 00:06:03,459 Luca would love this. He would love this, right? 141 00:06:03,560 --> 00:06:05,731 Yeah, sure. Look, I-I think it's great, 142 00:06:05,798 --> 00:06:07,835 Chris, that you get to see all the stuff that I grew up with, 143 00:06:07,869 --> 00:06:09,338 but there's -- There's something else. 144 00:06:09,404 --> 00:06:10,808 [ Rapping in Tagalog ] 145 00:06:10,875 --> 00:06:13,212 Something important that I need to tell you, so... 146 00:06:13,279 --> 00:06:16,419 [ Rapping ] ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 147 00:06:16,486 --> 00:06:19,291 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 148 00:06:19,358 --> 00:06:21,797 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 149 00:06:21,863 --> 00:06:25,537 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 150 00:06:25,604 --> 00:06:27,576 Thank y'all so much. Please -- 151 00:06:27,642 --> 00:06:31,148 [ Cheers and applause ] 152 00:06:31,182 --> 00:06:32,451 Don't stop now. 153 00:06:32,519 --> 00:06:35,156 Crowd: [ Chanting ] Ruby! Ruby! Ruby! 154 00:06:35,189 --> 00:06:37,328 Hoy! 155 00:06:37,394 --> 00:06:39,197 Magician! 156 00:06:45,243 --> 00:06:46,747 Well, look what the cat dragged in. 157 00:06:46,813 --> 00:06:48,818 I need to get in touch with the Cartel again. 158 00:06:48,851 --> 00:06:50,721 Yeah, that's not what we do here. 159 00:06:50,788 --> 00:06:53,293 In fact, making those calls raised a little hell for me. 160 00:06:53,393 --> 00:06:54,696 Boss didn't really appreciate 161 00:06:54,729 --> 00:06:56,633 the Cartel storming in on our territory. 162 00:06:56,700 --> 00:06:58,804 I can pay double what I did before. 163 00:06:58,837 --> 00:07:02,210 Or you can tell us who Sin Cara is. 164 00:07:02,244 --> 00:07:03,480 I thought you knew. 165 00:07:03,547 --> 00:07:05,885 Nobody's got a bead on Sin Cara. 166 00:07:05,985 --> 00:07:08,323 But for some reason, the Cartel snatched you up, 167 00:07:08,356 --> 00:07:09,659 took you with them. 168 00:07:09,726 --> 00:07:10,928 Hey, oh, wait, wait, wait, wait, wait. 169 00:07:10,995 --> 00:07:12,698 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 170 00:07:12,732 --> 00:07:14,368 Come on, lady. What do you mean to the Cartel? 171 00:07:14,401 --> 00:07:15,672 Just tell us what you known. 172 00:07:15,738 --> 00:07:18,343 If I knew anything, I wouldn't be here. 173 00:07:18,410 --> 00:07:19,913 But they know you now. 174 00:07:19,980 --> 00:07:22,418 So if you really think I matter to them, go ahead. 175 00:07:22,451 --> 00:07:24,455 Go ahead. See what happens. 176 00:07:24,488 --> 00:07:31,637 ♪♪♪ 177 00:07:31,703 --> 00:07:33,339 Don't come back here. 178 00:07:33,439 --> 00:07:38,450 ♪♪♪ 179 00:07:38,517 --> 00:07:40,153 [ Luca laughs ] Thony: How is he? 180 00:07:40,187 --> 00:07:41,890 Great. We built the spaceship for Turtle, 181 00:07:41,924 --> 00:07:43,827 and now he's playing I Spy with your friend. 182 00:07:43,894 --> 00:07:47,101 [ Luca laughs, chatters happily ] 183 00:07:47,201 --> 00:07:49,338 My friend? 184 00:07:49,371 --> 00:07:51,876 [ Toy growls, Luca growls ] 185 00:07:51,910 --> 00:07:54,481 [ Ramona speaks indistinctly ] 186 00:07:54,515 --> 00:07:58,590 ♪♪♪ 187 00:07:58,624 --> 00:08:00,260 Hello, Thony. 188 00:08:00,326 --> 00:08:03,232 ♪♪♪ 189 00:08:07,809 --> 00:08:10,314 Thony: Okay. You have fun at the park. 190 00:08:10,347 --> 00:08:11,549 Have fun catching up. 191 00:08:11,616 --> 00:08:14,188 Bye, Mommy. Bye, baby. 192 00:08:14,221 --> 00:08:17,628 What a precious little boy. 193 00:08:17,662 --> 00:08:20,535 He's just a little older than my niece. 194 00:08:20,601 --> 00:08:26,479 But the health scares that he's survived. 195 00:08:26,546 --> 00:08:27,782 It's a miracle, really. 196 00:08:27,849 --> 00:08:30,722 You have no right to be here, Ramona. 197 00:08:30,755 --> 00:08:32,892 I thought you wanted to see me. 198 00:08:32,926 --> 00:08:36,099 Isn't that why you went to see Angel? 199 00:08:36,165 --> 00:08:38,770 You caused quite a stir from what I hear. 200 00:08:38,837 --> 00:08:41,476 I just wanted to talk to you. 201 00:08:41,543 --> 00:08:43,245 I appreciate your resourcefulness, 202 00:08:43,279 --> 00:08:47,121 and that you kept quiet. But as Armando's cleaning lady, 203 00:08:47,154 --> 00:08:49,659 I thought you'd know better about discretion. 204 00:08:49,693 --> 00:08:51,062 I do. I really do. 205 00:08:51,129 --> 00:08:53,634 Good. Because I'm still trying to see 206 00:08:53,668 --> 00:08:56,004 how you fit into his life. 207 00:08:57,742 --> 00:08:58,910 So you haven't found him yet? 208 00:08:58,977 --> 00:09:03,687 Oh, we will. These things take time. 209 00:09:03,754 --> 00:09:06,492 Listen, I can help. 210 00:09:06,526 --> 00:09:07,729 We have contacts. I can -- 211 00:09:07,762 --> 00:09:10,433 We've put the word out. 212 00:09:10,500 --> 00:09:11,837 But this is a delicate situation, 213 00:09:11,937 --> 00:09:14,542 as I'm sure you understand. 214 00:09:14,609 --> 00:09:16,914 Yes. No one can know that you're family. 215 00:09:16,947 --> 00:09:19,151 For Armando's sake, as well as ours. 216 00:09:19,184 --> 00:09:21,590 If he's gone underground, that's one thing. 217 00:09:21,657 --> 00:09:24,796 But if he's being held captive... 218 00:09:24,829 --> 00:09:26,599 He'd be more valuable. 219 00:09:26,699 --> 00:09:28,671 That's right. 220 00:09:28,704 --> 00:09:32,578 But Armando is my family. 221 00:09:32,645 --> 00:09:34,882 Mm. My blood. 222 00:09:36,151 --> 00:09:40,260 We were all so closed before Eduardo ripped us apart. 223 00:09:40,928 --> 00:09:45,269 So when I say I'll take care of it, I will. 224 00:09:45,971 --> 00:09:49,144 Now, what is it you wanted to talk to me about? 225 00:09:49,177 --> 00:09:51,884 ♪♪♪ 226 00:09:51,984 --> 00:09:54,689 My sister-in-law got deported to the Philippines, 227 00:09:54,723 --> 00:09:58,597 and I need her back with her son. 228 00:09:58,664 --> 00:10:00,266 Could you help me with that? 229 00:10:00,333 --> 00:10:01,636 [ Chuckles ] 230 00:10:01,703 --> 00:10:03,874 You got a lot of nerve asking for passage 231 00:10:03,940 --> 00:10:06,746 on the very routes you compromised for me. 232 00:10:06,813 --> 00:10:09,217 And while I feel for your family, 233 00:10:09,251 --> 00:10:13,159 the only person I'm interested in bringing home safely 234 00:10:13,159 --> 00:10:15,698 is my nephew. 235 00:10:15,731 --> 00:10:18,904 I understand. Arman was helping me with Fiona. 236 00:10:18,971 --> 00:10:23,479 And if you don't do it for me, do it for Arman. 237 00:10:23,547 --> 00:10:25,518 Ramona, please. 238 00:10:25,584 --> 00:10:27,989 I have money. I can pay you, 239 00:10:28,055 --> 00:10:31,128 and -- and I-I'll give you the rest later. 240 00:10:32,364 --> 00:10:34,234 [ Scoffs ] 241 00:10:35,370 --> 00:10:37,140 I can clean for you. 242 00:10:40,079 --> 00:10:42,051 I can make anything disappear. 243 00:10:42,117 --> 00:10:45,356 Same type of jobs I was doing for Arman. 244 00:10:45,390 --> 00:10:46,960 Hmm. 245 00:10:47,026 --> 00:10:50,333 But you need to bring my sister back this week. 246 00:10:51,770 --> 00:10:54,909 Mm. As a matter of fact, 247 00:10:54,942 --> 00:10:59,619 I just might have something coming up for you to clean. 248 00:10:59,652 --> 00:11:02,157 My brother Jorge will be in touch. 249 00:11:02,223 --> 00:11:08,504 ♪♪♪ 250 00:11:08,570 --> 00:11:14,481 ♪♪♪ 251 00:11:14,548 --> 00:11:17,888 ♪ Raised as a braveheart, paved way to take charge ♪ 252 00:11:17,955 --> 00:11:20,293 ♪ I got the fire in me, that spark the light in me ♪ 253 00:11:20,326 --> 00:11:23,165 ♪ I got the choir with me, ancestors guiding me ♪ 254 00:11:23,199 --> 00:11:25,336 ♪ And now I see my purpose, moving with a vision clear ♪ 255 00:11:25,403 --> 00:11:27,642 ♪ I know I got a home as long as I got all my family here ♪ 256 00:11:27,675 --> 00:11:29,377 Magician! 257 00:11:29,444 --> 00:11:31,650 [ Speaks Tagalog ] 258 00:11:31,716 --> 00:11:33,820 Nakita ko ikaw duun. 259 00:11:33,854 --> 00:11:35,423 Mga kaibigan ko. 260 00:11:35,490 --> 00:11:36,693 Hi. Kumusta kayo. 261 00:11:36,726 --> 00:11:38,898 Hey, so you live in America now? 262 00:11:38,931 --> 00:11:41,134 Yeah, that's me. I live in America now. 263 00:11:41,201 --> 00:11:43,574 Next time, you take Paolo, too, huh? 264 00:11:43,640 --> 00:11:45,911 Well, if I could've, I would've. 265 00:11:45,945 --> 00:11:48,684 Ah, no try, just do, right? 266 00:11:48,717 --> 00:11:50,186 ♪ I've been up and down this road ♪ 267 00:11:50,220 --> 00:11:54,094 Mom. Mom, Ruby Ibarra, she's -- 268 00:11:54,160 --> 00:11:56,800 Oh, oh, sorry. Uh, hi. Hi, I'm Chris. Ako si Chris. 269 00:11:56,867 --> 00:11:59,471 Your son? He's here, too. 270 00:11:59,538 --> 00:12:01,141 Hi. Chris. 271 00:12:01,208 --> 00:12:03,680 Um, uh, yes. Uh, Chris, this is Paolo. 272 00:12:03,713 --> 00:12:06,553 Hi, Paolo. Uh, k-kumusta ka? 273 00:12:06,586 --> 00:12:09,592 [ Chuckles, speaks Tagalog ] 274 00:12:09,659 --> 00:12:10,894 Paolo -- anak mo? 275 00:12:10,961 --> 00:12:13,533 Oh, ano? May anak ka, Paolo? 276 00:12:13,567 --> 00:12:15,805 Ana-- Anak? 277 00:12:15,838 --> 00:12:18,009 You call -- Doesn't that mean "son"? 278 00:12:18,042 --> 00:12:19,178 Um... 279 00:12:19,211 --> 00:12:23,587 ♪ Same blood, home is wherever we are ♪ 280 00:12:23,653 --> 00:12:25,691 ♪ It's beating inside of our one heart ♪ 281 00:12:25,724 --> 00:12:27,829 Is -- Is he -- Are -- 282 00:12:27,862 --> 00:12:29,331 Um, Chris -- You -- 283 00:12:29,397 --> 00:12:32,705 [ Ruby Ibarra's and Nick Isham's "One Heart" playing ] 284 00:12:32,705 --> 00:12:34,676 ♪♪♪ 285 00:12:34,709 --> 00:12:36,713 Uh... 286 00:12:36,746 --> 00:12:38,148 ♪ One heart ♪ 287 00:12:38,215 --> 00:12:40,922 ♪ I'm tired of running, now here's my move ♪ 288 00:12:41,022 --> 00:12:43,359 ♪ I'm finally comin', nothin' to prove ♪ 289 00:12:43,392 --> 00:12:46,165 ♪ Been wantin' somethin', lookin' for truth ♪ 290 00:12:46,198 --> 00:12:50,006 ♪ Been part of you, you ♪ ♪ One heart ♪ 291 00:12:50,039 --> 00:12:52,611 Nadia: Uh-huh, yeah, yeah, I've already called Clark County 292 00:12:52,678 --> 00:12:54,381 and Nevada Mortuary. 293 00:12:54,414 --> 00:12:57,855 Um, I've actually called every mortuary in town, 294 00:12:57,889 --> 00:13:01,428 and no one matches his description. 295 00:13:01,461 --> 00:13:04,835 No, I have -- No, I -- Why do I need to file a report 296 00:13:04,902 --> 00:13:07,073 when I'm telling you he's missing? 297 00:13:07,073 --> 00:13:09,344 ♪♪♪ 298 00:13:09,411 --> 00:13:13,520 Okay. Um, okay, I'll -- I'll look into it. 299 00:13:13,554 --> 00:13:16,994 Can -- Can you just please -- Can you just please call me 300 00:13:17,027 --> 00:13:19,064 if anyone turns up? 301 00:13:19,130 --> 00:13:22,370 And I'm sorry about -- 302 00:13:22,403 --> 00:13:23,774 Okay. 303 00:13:23,841 --> 00:13:25,678 Okay, thank you. 304 00:13:25,744 --> 00:13:30,754 ♪♪♪ 305 00:13:30,821 --> 00:13:33,426 [ Sighs ] 306 00:13:33,492 --> 00:13:41,408 ♪♪♪ 307 00:13:41,475 --> 00:13:43,547 Hey. Just -- 308 00:13:43,647 --> 00:13:44,916 Just stop. 309 00:13:44,950 --> 00:13:46,820 Stop! Will you just leave me alone? 310 00:13:46,853 --> 00:13:50,160 Hey. I was trying to tell you. That's why I brought you here. 311 00:13:50,193 --> 00:13:52,866 So it's true, huh? What that guy said? 312 00:13:52,932 --> 00:13:54,334 They called me "anak"? 313 00:13:54,368 --> 00:13:55,971 Look, I never meant for it to come out like that. 314 00:13:56,038 --> 00:13:58,911 So what? That -- That guy's my dad? 315 00:13:58,977 --> 00:14:01,048 [ Ruby rapping in distance ] 316 00:14:01,081 --> 00:14:04,823 Yes. Paolo is your father. 317 00:14:04,889 --> 00:14:06,993 ♪♪♪ 318 00:14:07,060 --> 00:14:08,429 You gotta be kidding me, right? 319 00:14:08,462 --> 00:14:11,234 Hey, I-I was gonna tell you, I swear. I just -- 320 00:14:11,301 --> 00:14:13,339 You pretended that you didn't even know him, 321 00:14:13,372 --> 00:14:15,110 that he was just a one-night stand. 322 00:14:15,143 --> 00:14:16,479 It was. It was a one-night stand 323 00:14:16,513 --> 00:14:19,051 that became another night and -- Right, and how long? 324 00:14:19,084 --> 00:14:20,921 How long were you together? Uh, 4 or 5 months. 325 00:14:20,988 --> 00:14:22,725 I-I don't know! It -- 326 00:14:22,791 --> 00:14:24,795 ♪♪♪ 327 00:14:24,862 --> 00:14:26,265 Seriously? 328 00:14:26,331 --> 00:14:28,970 I spent my whole life wishing that I had a dad, 329 00:14:29,037 --> 00:14:31,441 and you just robbed me of that. 330 00:14:31,509 --> 00:14:34,014 You pretended that you didn't even know him. 331 00:14:34,081 --> 00:14:36,018 But he's been here the whole time. 332 00:14:36,085 --> 00:14:37,588 I didn't know he was here. I hadn't spoken to him since. 333 00:14:37,621 --> 00:14:39,424 Why did you have to lie to me about it, though? 334 00:14:39,491 --> 00:14:41,829 Right after you told me there would be no more lies. 335 00:14:41,896 --> 00:14:43,700 I -- Because I was -- 336 00:14:43,767 --> 00:14:46,873 I was embarrassed. 337 00:14:46,940 --> 00:14:48,643 Okay? Hey. Stop. 338 00:14:48,710 --> 00:14:50,112 I was embarrassed. 339 00:14:50,146 --> 00:14:53,686 It wasn't just you I lied to. I lied to everyone, 340 00:14:53,720 --> 00:14:56,593 including Paolo. 341 00:14:56,660 --> 00:14:58,195 Please, just -- 342 00:14:58,228 --> 00:15:00,233 ♪♪♪ 343 00:15:00,266 --> 00:15:02,371 You should be ashamed of that. 344 00:15:02,437 --> 00:15:04,942 ♪♪♪ 345 00:15:05,009 --> 00:15:07,414 [ Stammers ] 346 00:15:07,447 --> 00:15:13,192 ♪♪♪ 347 00:15:19,572 --> 00:15:21,910 You don't need that. We'll have supplies there. 348 00:15:21,943 --> 00:15:24,013 Well, I like to be prepared. 349 00:15:25,918 --> 00:15:27,988 I said you don't need that. 350 00:15:39,444 --> 00:15:43,720 So how long has it been since you saw Arman? 351 00:15:43,787 --> 00:15:45,624 A long time. 352 00:15:47,126 --> 00:15:49,866 He never got to meet your daughter? 353 00:15:49,932 --> 00:15:51,702 I guess? 354 00:15:51,736 --> 00:15:54,041 R-Ramona mentioned, um, her niece. 355 00:15:54,074 --> 00:15:57,046 And St. Helena's. 356 00:15:58,950 --> 00:16:01,523 She also said Arman and you were very close. 357 00:16:01,556 --> 00:16:05,462 We were kids. We didn't know anything else. 358 00:16:11,241 --> 00:16:12,344 When I first met Arman, 359 00:16:12,410 --> 00:16:15,784 I thought he was going to kill me. 360 00:16:15,817 --> 00:16:19,658 But if we didn't meet, my son wouldn't be alive today. 361 00:16:21,863 --> 00:16:23,867 He was born with a rare immunodeficiency 362 00:16:23,934 --> 00:16:27,406 that led to one medical issue after another, 363 00:16:27,508 --> 00:16:30,479 and he only made it because of Arman. 364 00:16:33,252 --> 00:16:36,325 Doesn't change who he is. 365 00:16:36,392 --> 00:16:39,497 No, I think it speaks to who he is. 366 00:16:39,565 --> 00:16:40,634 You may think that, 367 00:16:40,667 --> 00:16:43,606 but people reveal themselves eventually. 368 00:16:47,446 --> 00:16:52,224 So what did Luca's father have to say about that? 369 00:16:52,290 --> 00:16:54,795 He passed away a few months ago. 370 00:16:56,967 --> 00:16:59,137 Sorry. 371 00:16:59,170 --> 00:17:01,910 I know people don't want to talk about these things. 372 00:17:01,943 --> 00:17:04,047 Yeah, people don't want to hear it. 373 00:17:04,080 --> 00:17:07,053 They just want to tell you how to get over it. 374 00:17:10,025 --> 00:17:12,732 You understand. You lost someone, too. 375 00:17:12,798 --> 00:17:14,702 You don't know what I understand. 376 00:17:16,973 --> 00:17:19,879 I'm really sorry, okay? I know how hard it is, 377 00:17:19,913 --> 00:17:21,916 especially on kids. 378 00:17:21,983 --> 00:17:24,889 Kids are tough. 379 00:17:24,922 --> 00:17:26,826 They get through it. 380 00:17:28,697 --> 00:17:29,765 How could you not tell us 381 00:17:29,798 --> 00:17:31,435 that Paolo's the father of Chris? 382 00:17:31,435 --> 00:17:34,107 After what you guys said when I -- when I got pregnant? 383 00:17:34,174 --> 00:17:36,244 I mean, what you did? 384 00:17:38,951 --> 00:17:41,121 Minahal mo ba siya? 385 00:17:41,188 --> 00:17:42,490 Did I love him? 386 00:17:42,558 --> 00:17:46,231 I don't know. Hindi ko alam. 387 00:17:46,297 --> 00:17:49,304 But I knew that I was on my own, 388 00:17:49,370 --> 00:17:52,376 and I had to give my baby the best life I could. 389 00:17:52,476 --> 00:17:56,051 And it wasn't going to be here. 390 00:17:56,084 --> 00:17:57,921 You raised a good son. 391 00:17:57,988 --> 00:17:59,992 A great son. 392 00:18:00,059 --> 00:18:02,363 Tell her. 393 00:18:02,396 --> 00:18:05,003 You raised a great son. 394 00:18:05,069 --> 00:18:07,474 Pero mainit ang ulo. 395 00:18:07,508 --> 00:18:10,079 Hot-headed, like his mom. Ah. 396 00:18:10,179 --> 00:18:11,448 Like the Lolo. [ Speaks Tagalog ] 397 00:18:11,481 --> 00:18:14,955 Yeah, exactly. Look who's talking. Exactly. 398 00:18:15,055 --> 00:18:17,326 [ Laughter ] 399 00:18:19,063 --> 00:18:21,168 I gotta call Thony, okay? 400 00:18:21,234 --> 00:18:23,974 [ Both speak Tagalog ] 401 00:18:24,040 --> 00:18:30,120 ♪♪♪ 402 00:18:30,186 --> 00:18:32,624 [ Cellphone ringing ] 403 00:18:37,433 --> 00:18:38,469 Hello? 404 00:18:38,537 --> 00:18:40,239 Hey, Fi, I can't really talk right now. 405 00:18:40,306 --> 00:18:43,012 Um, but everything is almost sorted out. 406 00:18:43,078 --> 00:18:45,984 You'll be flying to Mexico in one day or two, 407 00:18:46,085 --> 00:18:48,690 so you need to take Chris to the consulate as soon as you can 408 00:18:48,757 --> 00:18:51,562 and ask for two expedited passport renewals. 409 00:18:51,629 --> 00:18:54,769 Um, I don't think that's possible. 410 00:18:54,802 --> 00:18:56,405 It is if you know the right person to pay. 411 00:18:56,438 --> 00:18:58,041 Did you get the money I sent? 412 00:18:58,075 --> 00:19:02,784 I don't think it's possible because...Chris took off on me. 413 00:19:02,851 --> 00:19:05,056 He's been gone all night. 414 00:19:05,122 --> 00:19:06,257 What do you mean? Gone? 415 00:19:06,291 --> 00:19:08,162 I-I tried introducing him to Paolo 416 00:19:08,195 --> 00:19:09,966 and just totally botched it. 417 00:19:10,032 --> 00:19:12,804 And now he knows everything, and -- and h-he's pissed. 418 00:19:12,838 --> 00:19:15,042 Okay, well, he might just need a bit of time. 419 00:19:15,075 --> 00:19:16,946 Yeah, but I still don't think 420 00:19:17,013 --> 00:19:18,583 I can get him to the consulate today. 421 00:19:18,650 --> 00:19:20,987 Any -- Any chance we can push this? 422 00:19:21,021 --> 00:19:22,592 No. Are you kidding? 423 00:19:22,658 --> 00:19:24,595 It's been hard to set this up, and we need 424 00:19:24,661 --> 00:19:27,500 to get you out of here before there's another attack. 425 00:19:27,568 --> 00:19:29,404 So just think -- Where could he be? 426 00:19:29,437 --> 00:19:30,707 I mean, I don't -- I don't know. 427 00:19:30,774 --> 00:19:32,511 Uh, okay, Fi, I have to go. 428 00:19:32,545 --> 00:19:34,548 You know, he's clever. H-He'll be okay. 429 00:19:34,582 --> 00:19:37,888 Just find him, and be safe out there. 430 00:19:39,224 --> 00:19:40,560 What are we doing here? 431 00:19:40,594 --> 00:19:43,032 Cleaning up the mess you made. 432 00:19:43,065 --> 00:19:50,547 ♪♪♪ 433 00:19:50,613 --> 00:19:58,061 ♪♪♪ 434 00:19:58,095 --> 00:20:00,199 What? What is that? 435 00:20:00,265 --> 00:20:02,369 Is that Angel? 436 00:20:02,470 --> 00:20:03,640 Why'd you kill them? 437 00:20:03,707 --> 00:20:06,679 Is that some sort of sick punishment? 438 00:20:06,713 --> 00:20:09,217 You're the reason that they're dead. 439 00:20:09,317 --> 00:20:10,688 For almost exposing our identity. 440 00:20:10,721 --> 00:20:14,361 I promise you, I didn't say anything to them. 441 00:20:14,394 --> 00:20:15,564 These are your tools. 442 00:20:15,597 --> 00:20:17,366 No, no, no, no, I am not doing this. 443 00:20:17,400 --> 00:20:18,737 I clean, that's all. 444 00:20:18,770 --> 00:20:22,043 You wanted to work for your sister's passage. 445 00:20:22,110 --> 00:20:24,114 This is the job. [ Cellphone ringing ] 446 00:20:24,181 --> 00:20:26,886 Please. Please. 447 00:20:28,222 --> 00:20:30,493 Yeah. 448 00:20:30,527 --> 00:20:33,198 I'll take care of it. 449 00:20:33,232 --> 00:20:34,702 Bring her to you. 450 00:20:34,802 --> 00:20:37,406 [ Cellphone beeps ] 451 00:20:37,473 --> 00:20:41,515 Arman's wife, Nadia. 452 00:20:41,549 --> 00:20:44,020 Did you say anything to her about us? 453 00:20:44,087 --> 00:20:45,790 No. 454 00:20:45,857 --> 00:20:48,997 She knows nothing. 455 00:20:49,064 --> 00:20:51,836 Keep it that way. 456 00:20:51,836 --> 00:20:54,474 You have two hours. 457 00:20:54,542 --> 00:20:57,748 Acid, that's your plastic, and, uh... 458 00:20:57,748 --> 00:21:00,787 ♪♪♪ 459 00:21:00,854 --> 00:21:02,991 Get rid of it all. 460 00:21:03,091 --> 00:21:11,876 ♪♪♪ 461 00:21:16,217 --> 00:21:17,654 Morales? 462 00:21:25,235 --> 00:21:26,672 Hi. 463 00:21:26,739 --> 00:21:28,977 I am here to file a missing person's report. 464 00:21:29,043 --> 00:21:33,419 I tried calling, but I was on hold for over an hour, 465 00:21:33,485 --> 00:21:35,757 and then the line just dropped. 466 00:21:37,594 --> 00:21:39,866 Fill this out best you can. 467 00:21:39,899 --> 00:21:41,168 Did you bring a photo? 468 00:21:41,234 --> 00:21:42,537 I did. 469 00:21:42,604 --> 00:21:44,942 Um, I can call off the search anytime, right? 470 00:21:44,975 --> 00:21:47,614 If he turns up? Yeah. 471 00:21:57,266 --> 00:21:59,905 [ Cellphone ringing ] 472 00:22:02,978 --> 00:22:04,915 Yes, this is Nadia. 473 00:22:10,158 --> 00:22:11,729 Yes, of course. 474 00:22:11,762 --> 00:22:14,334 And the description matches? 475 00:22:14,367 --> 00:22:15,504 I'll be right there. 476 00:22:15,571 --> 00:22:17,307 [ Paper crumples ] 477 00:22:17,373 --> 00:22:18,676 ♪♪♪ 478 00:22:18,709 --> 00:22:21,749 [ Indistinct conversations ] 479 00:22:23,653 --> 00:22:26,825 [ Iñigo Pascual's "Dahil Sa'yo" playing ] 480 00:22:28,763 --> 00:22:31,669 [ Bell ringing ] 481 00:22:39,819 --> 00:22:41,355 Come. 482 00:22:41,422 --> 00:22:43,826 Ipagluluto kita. 483 00:22:43,893 --> 00:22:45,597 Let me cook for you. 484 00:22:45,631 --> 00:22:48,803 [ Bell ringing, indistinct conversations ] 485 00:22:52,076 --> 00:22:55,617 [ Iñigo Pascual's "Dahil Sa'yo" continues playing ] 486 00:22:55,650 --> 00:22:58,623 Oh, w-wow. This is -- This is a lot of food. 487 00:22:58,656 --> 00:23:00,827 Paolo: [ Chuckles ] Not for a Filipino. 488 00:23:00,894 --> 00:23:03,432 [ Both laugh ] 489 00:23:03,498 --> 00:23:06,905 The sinigang. My specialty. 490 00:23:08,976 --> 00:23:10,847 Do you cook? Uh, me? No. 491 00:23:10,914 --> 00:23:15,389 No, not unless you count, uh, nuking Jollibee leftovers. 492 00:23:15,456 --> 00:23:17,494 [ Laughs, speaks Tagalog ] 493 00:23:17,561 --> 00:23:20,132 For me, cooking is life. 494 00:23:22,905 --> 00:23:25,878 Come, let me show you. 495 00:23:25,911 --> 00:23:31,487 But before you can enter Paolo's great turo turo kitchen... 496 00:23:34,628 --> 00:23:36,565 Oh -- Ayan. 497 00:23:36,632 --> 00:23:37,668 Now you look the part. 498 00:23:37,701 --> 00:23:39,838 Oh, I do? Mm-hmm. 499 00:23:42,309 --> 00:23:43,680 Do you know what this is? 500 00:23:43,746 --> 00:23:45,884 Ugly... [ Chuckles ] 501 00:23:45,951 --> 00:23:48,021 It's ampalaya. 502 00:23:48,121 --> 00:23:49,958 Ampalaya. Bitter melon. 503 00:23:49,992 --> 00:23:53,967 Ugly and bitter. But it cleans the blood, 504 00:23:54,034 --> 00:23:57,172 helps with diabetes. 505 00:23:57,239 --> 00:24:00,580 It's good for you, but it's no good if no one eats it. 506 00:24:00,680 --> 00:24:02,717 First, we have to make it look nice. 507 00:24:02,784 --> 00:24:04,521 [ Chuckles ] 508 00:24:04,588 --> 00:24:07,695 And then we make it taste good. 509 00:24:07,761 --> 00:24:10,533 How did you learn how to cook? 510 00:24:10,567 --> 00:24:12,638 The original Paolo. 511 00:24:12,705 --> 00:24:16,077 The "OG," my Tatay. 512 00:24:16,110 --> 00:24:20,687 Gosh, I wish my mom told me about you sooner. 513 00:24:20,754 --> 00:24:23,926 Don't be mad at your mom. 514 00:24:23,960 --> 00:24:29,638 What she did, too many others are too scared to do. 515 00:24:29,672 --> 00:24:33,078 She left everything she loved 516 00:24:33,144 --> 00:24:36,184 and everyone who loved her. 517 00:24:36,217 --> 00:24:37,988 But she did it all for you. 518 00:24:38,054 --> 00:24:40,326 Yeah, but still, I mean, she didn't have to, like, 519 00:24:40,393 --> 00:24:42,965 lie to me about it. 520 00:24:42,998 --> 00:24:46,505 Do you know what malasakit is? 521 00:24:46,605 --> 00:24:47,741 Malasakit? 522 00:24:47,807 --> 00:24:48,943 It's a Filipino thing 523 00:24:48,977 --> 00:24:51,615 where you put the needs of others 524 00:24:51,649 --> 00:24:53,653 before your own. 525 00:24:53,720 --> 00:24:57,561 Your mom, she is full of malasakit. 526 00:24:57,628 --> 00:24:59,197 You're the proof. 527 00:24:59,264 --> 00:25:03,105 She gave up her life so that you could have yours. 528 00:25:03,171 --> 00:25:07,614 A life that I could not have given you. 529 00:25:08,549 --> 00:25:12,658 Back then, I was not the same man that I am now. 530 00:25:12,725 --> 00:25:15,897 Bata at tanga pa ako. 531 00:25:15,930 --> 00:25:19,370 I was all over the place, man. 532 00:25:19,437 --> 00:25:21,341 I was a mess. 533 00:25:21,374 --> 00:25:24,146 We met at the right time, anak. 534 00:25:24,213 --> 00:25:28,690 Okay, so, um, who are you and what have you done with my son? 535 00:25:28,757 --> 00:25:31,461 [ Laughs ] Go. 536 00:25:31,495 --> 00:25:34,467 Show some malasakit for your mom. 537 00:25:34,534 --> 00:25:38,809 ♪♪♪ 538 00:25:38,876 --> 00:25:41,047 Hey, I'm -- I'm sorry, anak, okay? 539 00:25:41,147 --> 00:25:45,957 I wish I did things differently with -- with both of you. 540 00:25:46,024 --> 00:25:48,629 You just did what you thought was best for me. 541 00:25:48,696 --> 00:25:50,098 You -- I get -- I get it now. 542 00:25:50,165 --> 00:25:52,169 But you're right. I robbed you of your father, 543 00:25:52,202 --> 00:25:55,910 and that's wrong. No, Paolo is a good person, 544 00:25:55,943 --> 00:25:59,951 and I never wanted to hurt him like that, okay? 545 00:26:00,887 --> 00:26:04,427 It's because you're a good person, too. 546 00:26:04,493 --> 00:26:06,566 I am? 547 00:26:06,632 --> 00:26:09,003 Look, um, I hate to do this, 548 00:26:09,036 --> 00:26:10,974 but we have to go to the consulate. 549 00:26:11,041 --> 00:26:13,445 What? Um, Thony's found us a way home, 550 00:26:13,546 --> 00:26:15,917 and we leave soon, so... 551 00:26:15,983 --> 00:26:19,758 Hoy. Come back for merienda. 552 00:26:19,791 --> 00:26:22,430 Bring your Lolo. Lola, too. 553 00:26:22,463 --> 00:26:24,602 Really? Yeah. 554 00:26:24,668 --> 00:26:27,674 Uh... [ Speaking Tagalog ] 555 00:26:27,674 --> 00:26:29,009 Yeah? Yeah. 556 00:26:29,043 --> 00:26:30,412 [ Both laugh ] 557 00:26:30,445 --> 00:26:31,515 Okay. Okay. 558 00:26:31,582 --> 00:26:32,984 [ Laughing ] Okay. Sige. 559 00:26:33,017 --> 00:26:35,088 Hey. [ Speaking indistinctly ] 560 00:26:35,557 --> 00:26:40,332 ♪♪♪ 561 00:26:45,008 --> 00:26:50,520 ♪♪♪ 562 00:26:50,553 --> 00:26:52,557 [ Sniffles ] 563 00:26:52,657 --> 00:26:59,538 ♪♪♪ 564 00:26:59,604 --> 00:27:06,484 ♪♪♪ 565 00:27:06,518 --> 00:27:13,398 ♪♪♪ 566 00:27:13,465 --> 00:27:16,639 [ Sighs ] 567 00:27:16,706 --> 00:27:19,711 Jorge: Si no lo mas encontrar. 568 00:27:19,778 --> 00:27:22,483 You'll never find him this way, Nadia. 569 00:27:22,551 --> 00:27:23,819 Nadia: Who are you? 570 00:27:23,886 --> 00:27:27,293 Consider me a friend of the family. 571 00:27:27,326 --> 00:27:29,030 ♪♪♪ 572 00:27:29,063 --> 00:27:31,969 You don't look like a friend. 573 00:27:32,036 --> 00:27:34,774 Well, I have some friendly advice. 574 00:27:34,808 --> 00:27:37,914 Stop asking questions about Arman. 575 00:27:37,947 --> 00:27:41,187 You've been busy, calling hospitals, morgues. 576 00:27:41,221 --> 00:27:43,693 But the police? 577 00:27:43,759 --> 00:27:46,699 You should have been smarter than that, Nadia. 578 00:27:46,765 --> 00:27:48,001 All I care about is finding Arman. 579 00:27:48,034 --> 00:27:49,538 I just want to know what happened to him. 580 00:27:49,605 --> 00:27:52,209 Yeah, but [Speaks Spanish] problema. 581 00:27:52,276 --> 00:27:55,683 You know, a caring wife starts making noise. 582 00:27:55,750 --> 00:27:57,152 Starts coming up with theories. 583 00:27:57,185 --> 00:28:00,058 Pretty soon, she's hysterical. 584 00:28:00,091 --> 00:28:02,764 I won't say another word, I swear. 585 00:28:04,167 --> 00:28:07,841 Just let me know if he's still alive. 586 00:28:07,907 --> 00:28:10,646 You need to be careful, Nadia. 587 00:28:10,746 --> 00:28:13,819 Arman's not here to protect you. 588 00:28:13,886 --> 00:28:15,857 And I would -- 589 00:28:15,924 --> 00:28:18,529 I would hate for us to meet again. 590 00:28:18,630 --> 00:28:21,234 Because next time, 591 00:28:21,267 --> 00:28:23,940 it won't be as a friend. 592 00:28:24,006 --> 00:28:30,352 ♪♪♪ 593 00:28:30,418 --> 00:28:36,231 ♪♪♪ 594 00:28:36,298 --> 00:28:39,972 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 595 00:28:40,038 --> 00:28:44,815 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 596 00:28:44,882 --> 00:28:48,154 [ Garbage's "Push It" playing ] 597 00:28:48,187 --> 00:28:51,261 ♪♪♪ 598 00:28:51,328 --> 00:28:56,471 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 599 00:28:56,538 --> 00:28:59,043 ♪♪♪ 600 00:28:59,076 --> 00:29:04,555 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 601 00:29:04,588 --> 00:29:06,792 ♪♪♪ 602 00:29:06,826 --> 00:29:10,767 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 603 00:29:10,800 --> 00:29:15,710 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 604 00:29:15,776 --> 00:29:21,855 ♪♪♪ 605 00:29:21,889 --> 00:29:26,799 ♪ Don't worry, baby ♪ 606 00:29:26,899 --> 00:29:29,538 [ Vehicle approaches ] 607 00:29:29,571 --> 00:29:34,949 ♪♪♪ 608 00:29:35,015 --> 00:29:36,686 Cop: Let's check that first. 609 00:29:36,752 --> 00:29:40,092 [ Indistinct conversations in distance ] 610 00:29:40,158 --> 00:29:44,768 ♪♪♪ 611 00:29:44,834 --> 00:29:47,541 [ Police radio chatter ] 612 00:29:47,608 --> 00:29:50,613 [ Thony panting ] 613 00:29:50,646 --> 00:29:52,784 ♪♪♪ 614 00:29:52,817 --> 00:29:55,923 [ Indistinct conversations ] 615 00:29:55,990 --> 00:29:58,194 [ Thony grunts ] 616 00:29:58,227 --> 00:30:01,500 ♪♪♪ 617 00:30:01,535 --> 00:30:04,007 [ Cop speaking indistinctly ] 618 00:30:04,073 --> 00:30:08,381 ♪♪♪ 619 00:30:13,157 --> 00:30:14,928 Did your teacher like the drawing? 620 00:30:14,995 --> 00:30:16,164 Yeah. She did? 621 00:30:16,231 --> 00:30:18,168 I knew it, 'cause you're so good. 622 00:30:18,234 --> 00:30:21,040 It was such a good drawing, that's why, right? 623 00:30:21,040 --> 00:30:22,811 Violeta: Yeah. So glad to hear that. 624 00:30:22,878 --> 00:30:24,548 It was beautiful. 625 00:30:24,648 --> 00:30:28,188 ♪♪♪ 626 00:30:28,255 --> 00:30:31,762 Wait for me a second, sweetheart. Alright? 627 00:30:31,828 --> 00:30:35,570 ♪♪♪ 628 00:30:35,636 --> 00:30:37,473 I'll be right back, alright? 629 00:30:37,507 --> 00:30:39,778 What the hell are you doing here? Put this on. 630 00:30:39,812 --> 00:30:41,615 I almost got caught by the police. 631 00:30:41,648 --> 00:30:43,452 You need to leave. Now. 632 00:30:43,485 --> 00:30:46,124 If I get caught, I'm going to lose my son. 633 00:30:46,190 --> 00:30:48,294 Stop! There's kids here. 634 00:30:48,328 --> 00:30:50,232 My kid! 635 00:30:50,299 --> 00:30:52,069 Jorge! 636 00:30:53,338 --> 00:30:55,208 Hey. Hey! 637 00:30:55,242 --> 00:30:57,480 Are you volunteering at Carnevale this year? 638 00:30:57,514 --> 00:31:00,352 I know Violeta's mom always helped, but, um... 639 00:31:00,419 --> 00:31:02,990 The fish toss has two spots open. 640 00:31:03,057 --> 00:31:05,697 The fish toss, that's great. I love the fish toss. 641 00:31:05,730 --> 00:31:07,868 Okay, uh, put me down for one. 642 00:31:07,935 --> 00:31:09,203 Just one? Yeah. 643 00:31:09,270 --> 00:31:10,573 Okay. Okay. 644 00:31:10,640 --> 00:31:13,344 Okay. Thank you. 645 00:31:14,514 --> 00:31:16,450 You need to leave. 646 00:31:16,484 --> 00:31:18,087 You need to listen to me. 647 00:31:18,121 --> 00:31:19,490 I am not going to do this again. 648 00:31:19,524 --> 00:31:21,762 I barely got away this time -- You came to us 649 00:31:21,829 --> 00:31:23,999 asking for help, asking for this job. 650 00:31:24,099 --> 00:31:25,268 It's what you did for Arman. 651 00:31:25,335 --> 00:31:27,574 No, I never chopped bodies before -- 652 00:31:27,640 --> 00:31:30,279 Stop. 653 00:31:30,312 --> 00:31:32,651 Who do you think you are, huh? 654 00:31:32,717 --> 00:31:36,859 Coming near my child? Coming to her school like this? 655 00:31:36,892 --> 00:31:38,896 ♪♪♪ 656 00:31:38,963 --> 00:31:42,269 Ramona came to my home, and that's fine? 657 00:31:42,302 --> 00:31:43,572 What are you talking about? 658 00:31:43,672 --> 00:31:45,008 She came and threatened my kid. 659 00:31:45,075 --> 00:31:47,881 And how would you feel if that happened to your child? 660 00:31:47,947 --> 00:31:53,024 ♪♪♪ 661 00:31:53,091 --> 00:31:56,666 Don't come near my daughter again. 662 00:31:56,732 --> 00:31:59,236 ♪♪♪ 663 00:31:59,303 --> 00:32:02,176 [ Car door opens, shuts ] 664 00:32:02,209 --> 00:32:06,618 ♪♪♪ 665 00:32:16,739 --> 00:32:18,441 Mmm. [ Door opens ] 666 00:32:18,474 --> 00:32:21,213 [ Humming ] 667 00:32:23,084 --> 00:32:26,090 What the hell kind of game are you playing with Thony? 668 00:32:26,157 --> 00:32:29,430 First you show your face, now you're going into her home? 669 00:32:29,496 --> 00:32:30,866 She wanted to see me, 670 00:32:30,933 --> 00:32:33,539 and I thought we could get better acquainted. 671 00:32:33,605 --> 00:32:35,309 By threatening her son? 672 00:32:35,342 --> 00:32:37,613 He's an adorable boy. So inquisitive. 673 00:32:37,647 --> 00:32:40,920 [ Speaks Spanish ] And own up to what you did. 674 00:32:40,987 --> 00:32:43,424 Which is what? 675 00:32:43,457 --> 00:32:44,894 I don't know. 676 00:32:44,928 --> 00:32:46,798 That's what I'm trying to figure out. 677 00:32:46,865 --> 00:32:48,334 [ Sighs ] 678 00:32:48,368 --> 00:32:50,338 But what I do know is that while I was at the morgue 679 00:32:50,371 --> 00:32:52,744 trying to stop Armando's wife from exposing you, 680 00:32:52,777 --> 00:32:55,683 you were exposing me to Thony. 681 00:32:55,750 --> 00:32:57,018 [ Sighs ] 682 00:32:57,085 --> 00:32:59,591 Did you really have to tell her that I've got a kid? 683 00:32:59,658 --> 00:33:02,396 Why? What did she do? She went to Violeta's school, 684 00:33:02,463 --> 00:33:05,202 covered in blood, making a scene. 685 00:33:05,269 --> 00:33:07,139 Did Violeta see her? No, she didn't see her, 686 00:33:07,206 --> 00:33:10,078 but she could have. 687 00:33:10,145 --> 00:33:11,447 That woman is erratic. 688 00:33:11,515 --> 00:33:13,418 You wanted me to find out more about her. 689 00:33:13,485 --> 00:33:15,388 She has a sick kid, dead husband. 690 00:33:15,455 --> 00:33:17,627 Family being attacked in the Philippines. 691 00:33:17,694 --> 00:33:19,129 She's desperate. 692 00:33:19,196 --> 00:33:21,535 And we both know that desperate people become liabilities. 693 00:33:21,568 --> 00:33:26,411 So whatever game you're playing with her 694 00:33:26,444 --> 00:33:28,115 has to stop. 695 00:33:28,181 --> 00:33:30,185 I know what I'm doing, Jorge. 696 00:33:30,252 --> 00:33:32,456 I would never put Violeta at risk. 697 00:33:32,489 --> 00:33:35,194 Ella es mi corazón, es mi alma. 698 00:33:37,366 --> 00:33:40,472 Why keep that woman around? 699 00:33:40,540 --> 00:33:42,443 She's nobody. 700 00:33:42,510 --> 00:33:46,618 She should be buried in the desert by now. 701 00:33:46,685 --> 00:33:48,756 Just because she has ties to Armand -- 702 00:33:48,823 --> 00:33:51,594 She's clearly much more than that. 703 00:33:51,661 --> 00:33:56,705 And if he returns to find we hurt someone he cares about, 704 00:33:56,739 --> 00:33:58,642 he will never forgive us. 705 00:33:58,675 --> 00:34:01,548 Why does any of that matter? Because it does. 706 00:34:01,615 --> 00:34:03,652 Until Armando comes back, God willing, 707 00:34:03,719 --> 00:34:07,426 we have to keep her close, learn what we can from her. 708 00:34:07,493 --> 00:34:10,933 And maybe she'll even prove useful. 709 00:34:11,000 --> 00:34:13,471 [ Speaks Spanish ] 710 00:34:13,539 --> 00:34:15,409 We don't need either of them for our business, 711 00:34:15,476 --> 00:34:17,881 especially after they stole from us. 712 00:34:17,981 --> 00:34:20,084 Our people were killed because of them. 713 00:34:20,151 --> 00:34:24,193 He couldn't have known he was using our routes. 714 00:34:24,227 --> 00:34:25,563 He's familia, Jorge. 715 00:34:25,663 --> 00:34:27,801 Familia, familia who turned their backs on us, 716 00:34:27,834 --> 00:34:29,436 treated us like crap. 717 00:34:29,469 --> 00:34:32,275 That was Eduardo, mm-hmm? 718 00:34:32,342 --> 00:34:35,215 Armando was just a boy, same as you. 719 00:34:35,282 --> 00:34:38,120 You were just like brothers. 720 00:34:38,154 --> 00:34:40,659 [ Sighs ] 721 00:34:40,693 --> 00:34:44,901 But now he's come back into our lives. 722 00:34:44,967 --> 00:34:47,105 Can't you see? 723 00:34:48,007 --> 00:34:50,512 Mano, this was meant to be. 724 00:34:50,579 --> 00:34:53,619 And once Armando returns to us, 725 00:34:53,686 --> 00:34:56,423 you'll remember the bond you shared with him. 726 00:34:56,457 --> 00:34:59,496 Because he belongs to us. 727 00:34:59,564 --> 00:35:02,637 No, not with me. 728 00:35:03,772 --> 00:35:05,676 [ Door shuts, Violeta shouts in Spanish ] 729 00:35:05,743 --> 00:35:06,845 [ Speaks Spanish ] 730 00:35:06,912 --> 00:35:09,651 [ Chuckles ] [ Grunts ] 731 00:35:09,717 --> 00:35:11,020 [ Murmurs in Spanish ] 732 00:35:11,087 --> 00:35:14,192 La princesa de la casa. [ Speaks Spanish ] 733 00:35:14,259 --> 00:35:16,798 Como estas, mi amor? Mwah. 734 00:35:20,706 --> 00:35:22,677 We'll continue this later. 735 00:35:22,710 --> 00:35:26,083 Now do me a favor and see that our new friend gets this. 736 00:35:26,150 --> 00:35:28,522 Hmm? [ Chuckles ] 737 00:35:28,589 --> 00:35:30,158 Are you hungry? 738 00:35:30,258 --> 00:35:32,262 A little bit? Poquito? 739 00:35:32,296 --> 00:35:34,200 Mediano? Mucho? 740 00:35:34,267 --> 00:35:36,437 [ Knock on door ] 741 00:35:41,649 --> 00:35:44,554 That's the flight information for your family, 742 00:35:44,621 --> 00:35:48,729 along with details on the motel, the coyote... 743 00:35:48,829 --> 00:35:50,699 it's all there. 744 00:35:51,668 --> 00:35:54,674 Thony: Does that mean my debt is paid? 745 00:35:54,707 --> 00:35:57,847 It doesn't work that way. [ Siren wails in distance ] 746 00:35:57,881 --> 00:35:59,250 I-I can't. I-I -- 747 00:35:59,283 --> 00:36:01,888 Until we say that you are done, 748 00:36:01,922 --> 00:36:03,926 you will do what is asked. 749 00:36:03,959 --> 00:36:07,065 And you do not want to renege on paying that debt. 750 00:36:07,132 --> 00:36:09,102 There has to be an end to this. 751 00:36:09,136 --> 00:36:13,444 Two passengers, two jobs, that's it? 752 00:36:14,313 --> 00:36:16,952 This isn't a negotiation. 753 00:36:16,985 --> 00:36:18,655 ♪♪♪ 754 00:36:18,688 --> 00:36:21,561 I have a custody hearing at the end of the week. 755 00:36:21,628 --> 00:36:22,998 If they find out about any of this, 756 00:36:23,031 --> 00:36:24,567 I'm going to lose my son. 757 00:36:24,634 --> 00:36:27,106 There has to be something else I can do. 758 00:36:27,172 --> 00:36:29,811 ♪♪♪ 759 00:36:29,911 --> 00:36:32,282 This is the deal you made, Thony. 760 00:36:32,316 --> 00:36:34,253 And the only reason we made this concession 761 00:36:34,287 --> 00:36:37,025 is because of Arman. 762 00:36:37,058 --> 00:36:40,065 Be grateful you're not already dead. 763 00:36:40,065 --> 00:36:45,909 ♪♪♪ 764 00:36:51,788 --> 00:36:53,825 Oh, my God. I've been craving for this buko pie 765 00:36:53,892 --> 00:36:55,195 since I left Manila. 766 00:36:55,228 --> 00:36:56,665 It's even better than I remembered. 767 00:36:56,698 --> 00:36:58,702 Oh, I remember you eating two pies at once. 768 00:36:58,769 --> 00:37:01,107 Or -- Or was it three? I forget. Shh! 769 00:37:01,173 --> 00:37:03,713 It was four. Hoy! 770 00:37:03,813 --> 00:37:06,116 My daughter has a good appetite. [ Laughter ] 771 00:37:06,183 --> 00:37:08,120 Mm-hmm. Look where it comes from. 772 00:37:08,187 --> 00:37:10,091 Ah! It's Thony. [ Cellphone beeps ] 773 00:37:10,125 --> 00:37:13,464 Thony, I wish you were here to taste Paolo's pinakbet 774 00:37:13,497 --> 00:37:15,235 and the buko pie. [ Laughs ] 775 00:37:15,302 --> 00:37:17,439 Say hi! [ Laughs ] 776 00:37:17,472 --> 00:37:18,776 Is everything okay? 777 00:37:18,843 --> 00:37:20,747 Thony: Yeah, yeah, everything is set. 778 00:37:20,813 --> 00:37:23,785 I have your tickets. I'm gonna send them to you, 779 00:37:23,819 --> 00:37:26,758 and you're flying tonight. Oh, my God. 780 00:37:26,825 --> 00:37:30,900 So, I-I'm going to send all the details. I'll text them. 781 00:37:30,967 --> 00:37:35,510 Uh, the motel, where to meet the coyote, uh, it's all set. 782 00:37:35,576 --> 00:37:36,812 Thank you, Thony. It -- 783 00:37:36,879 --> 00:37:38,616 It's just all happening so fast. Um -- 784 00:37:38,683 --> 00:37:40,752 You have to be careful out there, okay? 785 00:37:40,819 --> 00:37:43,291 It might not be as easy as we think. 786 00:37:43,358 --> 00:37:47,132 Hey, I get that. 787 00:37:47,166 --> 00:37:48,935 Mahal Kita, Ate. 788 00:37:49,002 --> 00:37:52,977 Yeah, Mahal Kita. Thank you. I'll see you soon, yeah? 789 00:37:53,043 --> 00:37:54,847 Okay. 790 00:37:58,054 --> 00:38:00,827 [ Indistinct conversations ] 791 00:38:00,860 --> 00:38:02,162 Everything alright? 792 00:38:02,195 --> 00:38:06,538 She got us tickets on the next flight to Mexico. Tonight. 793 00:38:06,605 --> 00:38:09,209 [ MC Einstein's "Mapasakin" playing ] 794 00:38:09,243 --> 00:38:11,346 Can she get us three more tickets? 795 00:38:11,413 --> 00:38:13,350 [ Chuckles ] 796 00:38:15,087 --> 00:38:18,996 Don't worry. I'll take care of your Lola and Lolo. 797 00:38:19,029 --> 00:38:20,131 We'll take care of your Tatay, 798 00:38:20,231 --> 00:38:22,503 now that we know he's Kapamilya. 799 00:38:22,536 --> 00:38:25,341 [ Indistinct conversations ] 800 00:38:32,824 --> 00:38:36,598 Here. Don't open that till you get home. 801 00:38:36,664 --> 00:38:38,902 ♪♪♪ 802 00:38:38,969 --> 00:38:41,140 Thanks, Tatay. 803 00:38:41,173 --> 00:38:44,346 ♪♪♪ 804 00:38:44,413 --> 00:38:46,885 Fiona: [ Clears throat ] It's gonna be okay. 805 00:38:46,918 --> 00:38:50,926 ♪♪♪ 806 00:38:50,959 --> 00:38:53,298 [ Whispers in Tagalog ] 807 00:38:53,364 --> 00:38:57,172 ♪♪♪ 808 00:38:57,272 --> 00:39:01,380 A few sessions with the Magician, 809 00:39:01,447 --> 00:39:03,753 and now look at him. 810 00:39:03,819 --> 00:39:05,722 ♪♪♪ 811 00:39:05,789 --> 00:39:09,698 I just wish everything happened differently. 812 00:39:09,764 --> 00:39:12,469 ♪♪♪ 813 00:39:12,537 --> 00:39:14,775 Everything is as it should be. Mm? 814 00:39:14,808 --> 00:39:16,043 Yeah. 815 00:39:16,077 --> 00:39:18,982 And don't worry. Chris made the buko pie. 816 00:39:19,049 --> 00:39:20,318 [ Both laugh ] 817 00:39:20,351 --> 00:39:23,091 You won't have to go another 16 years without it. 818 00:39:23,124 --> 00:39:25,896 God. I'm spoiled. [ Laughs ] 819 00:39:25,896 --> 00:39:28,200 Come on. We have to go. Jacinto: Sige na. 820 00:39:28,234 --> 00:39:29,771 Maraming salamat, hey? 821 00:39:29,805 --> 00:39:32,175 [ Ruby Ibarra's "Who I Am" playing ] 822 00:39:32,208 --> 00:39:33,712 Are you sure you have your passport? 823 00:39:33,745 --> 00:39:35,850 Yes. Check again, please. 824 00:39:35,883 --> 00:39:37,586 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 825 00:39:37,620 --> 00:39:40,358 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 826 00:39:40,425 --> 00:39:42,863 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 827 00:39:42,896 --> 00:39:46,504 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 828 00:39:46,571 --> 00:39:48,709 Of course he did. 829 00:39:48,775 --> 00:39:53,986 ♪♪♪ 830 00:39:54,053 --> 00:39:57,794 Para sa anak ko. 831 00:39:57,827 --> 00:39:59,931 [ Sighs ] 832 00:39:59,998 --> 00:40:01,500 "It's for my son." 833 00:40:01,534 --> 00:40:04,473 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 834 00:40:04,574 --> 00:40:07,345 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 835 00:40:07,412 --> 00:40:09,918 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 836 00:40:09,984 --> 00:40:13,357 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 837 00:40:13,424 --> 00:40:15,896 ♪ I used to be ashamed now I understand ♪ 838 00:40:15,962 --> 00:40:19,938 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 839 00:40:19,971 --> 00:40:22,475 ♪♪♪ 840 00:40:22,543 --> 00:40:24,914 [ Thony grunts ] 841 00:40:30,926 --> 00:40:38,174 ♪♪♪ 842 00:40:38,240 --> 00:40:45,288 ♪♪♪ 843 00:40:45,355 --> 00:40:47,425 [ Door opens ] 844 00:40:47,492 --> 00:40:49,998 [ Door shuts ] 845 00:40:50,065 --> 00:40:53,839 Thony: Nadia? What are you doing here? 846 00:40:53,906 --> 00:40:55,576 I got a call back from a mortuary today, 847 00:40:55,643 --> 00:40:56,811 but it was a setup. 848 00:40:56,878 --> 00:40:58,381 What do you mean? It -- It wasn't him? 849 00:40:58,447 --> 00:41:01,053 No. Uh, a guy showed up and threatened me. 850 00:41:01,119 --> 00:41:04,359 He told me to stop asking questions about Arman and -- 851 00:41:04,426 --> 00:41:06,698 Did he come for you, too? No. 852 00:41:06,765 --> 00:41:08,902 Because he was Cartel, Thony. 853 00:41:08,936 --> 00:41:10,505 I'm sure of it. 854 00:41:10,539 --> 00:41:12,275 Maybe even Sin Cara himself. 855 00:41:12,309 --> 00:41:14,948 Did -- Did you say that to anyone? 856 00:41:15,048 --> 00:41:16,618 What? No. 857 00:41:16,684 --> 00:41:19,189 Good. Because this is what's going to get you killed. 858 00:41:19,222 --> 00:41:20,726 Especially the police, Nadia. 859 00:41:20,759 --> 00:41:23,330 I'm not an idiot, Thony, okay? I was just going to file 860 00:41:23,363 --> 00:41:25,736 a missing person's report in case anyone turned up. 861 00:41:25,803 --> 00:41:28,975 But now I think this guy has Arman. 862 00:41:29,008 --> 00:41:30,879 And we gotta figure out who he is. 863 00:41:30,913 --> 00:41:34,319 Unh-unh. I-I won't have the Cartel near my family. 864 00:41:34,353 --> 00:41:36,858 It's too dangerous. Don't you get it? 865 00:41:36,924 --> 00:41:38,895 From what he said, Arman could still be alive. 866 00:41:38,962 --> 00:41:40,666 And if he is, we need to find him. 867 00:41:40,733 --> 00:41:44,807 If we don't back off, they're going to kill us all. 868 00:41:44,840 --> 00:41:46,343 Right. 869 00:41:46,376 --> 00:41:49,651 ♪♪♪ 870 00:41:49,717 --> 00:41:51,587 Where were you today? 871 00:41:51,654 --> 00:41:54,159 I had a job. Why? 872 00:41:54,226 --> 00:41:57,900 A job? Uh, what kind of job? 873 00:41:57,967 --> 00:42:00,305 I-Is there anything you're trying to hide from me? 874 00:42:00,371 --> 00:42:03,177 Because -- What? No. 875 00:42:03,243 --> 00:42:05,783 Thony, I-I need to know that I can count on you. 876 00:42:05,849 --> 00:42:07,485 If anyone approaches you 877 00:42:07,520 --> 00:42:09,423 or tells you anything about Arman -- 878 00:42:09,489 --> 00:42:11,795 I want to find him as much as you do, okay? 879 00:42:11,862 --> 00:42:12,930 I just need to protect my family. 880 00:42:12,963 --> 00:42:15,302 And you need to protect yourself. 881 00:42:15,368 --> 00:42:21,480 ♪♪♪ 882 00:42:21,514 --> 00:42:23,518 Okay. 883 00:42:23,551 --> 00:42:26,090 ♪♪♪ 884 00:42:26,156 --> 00:42:28,829 [ Door opens, shuts ] 885 00:42:28,829 --> 00:42:34,707 ♪♪♪ 886 00:42:38,414 --> 00:42:43,859 ♪♪♪ 887 00:42:43,892 --> 00:42:49,169 ♪♪♪ 888 00:42:49,202 --> 00:42:51,908 [ Phone line ringing ] 889 00:42:51,974 --> 00:42:54,547 ♪♪♪ 890 00:42:54,614 --> 00:42:58,020 I need to speak with Agent Katherine Russo. 891 00:42:58,053 --> 00:43:02,763 ♪♪♪ 892 00:43:08,040 --> 00:43:16,925 ♪♪♪ 893 00:43:16,958 --> 00:43:25,842 ♪♪♪ 894 00:43:25,942 --> 00:43:35,557 ♪♪♪ 59642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.