All language subtitles for The Amazing Transparent Man (1960) DvdRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,220 --> 00:03:40,179 What is it, officer? 2 00:03:41,055 --> 00:03:42,724 A man escaped from state prison, ma'am. 3 00:03:42,724 --> 00:03:45,017 This is just routine. 4 00:03:45,017 --> 00:03:46,185 Who are you, and where have you been? 5 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 Oh, my name's Matson. Laura Matson. 6 00:03:48,187 --> 00:03:50,982 This is my husband John. 7 00:03:50,982 --> 00:03:52,608 We've been to a party at Pritchett's Point. 8 00:03:52,608 --> 00:03:55,194 I'm afraid he overdid it. 9 00:03:55,194 --> 00:03:56,612 May I check your driver's license, please? 10 00:03:56,612 --> 00:03:59,073 Yes, of course. 11 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 What about your husband's? 12 00:04:07,540 --> 00:04:08,624 That's why I'm playing chauffeur. 13 00:04:08,624 --> 00:04:10,626 His license was suspended. 14 00:04:10,626 --> 00:04:13,504 Drunk driving. 15 00:04:13,504 --> 00:04:15,006 Well, there's no need to bother him. 16 00:04:15,047 --> 00:04:16,674 He's had enough trouble for one night without 17 00:04:16,674 --> 00:04:19,594 waking up and staring into the badge of an officer. 18 00:04:20,011 --> 00:04:21,804 Very sorry to have inconvenienced you. 19 00:04:21,888 --> 00:04:23,973 That's quite all right. 20 00:04:42,950 --> 00:04:44,786 You played it smarter than I thought you would. 21 00:04:45,119 --> 00:04:47,622 If you'd pulled that gun, it would have been all over. 22 00:04:47,622 --> 00:04:49,791 Still don't get it. Why'd you break me out? 23 00:04:49,791 --> 00:04:52,460 You'll find out when we get where we're going. 24 00:05:54,230 --> 00:05:57,441 Keep him around here to scare off visitors? 25 00:05:57,525 --> 00:06:00,444 He serves his purpose. 26 00:06:00,444 --> 00:06:02,572 Yeah. Guess everybody does. 27 00:06:02,613 --> 00:06:04,031 Julian, put the car away, will you? 28 00:06:04,198 --> 00:06:05,157 Is Paul waiting? 29 00:06:05,199 --> 00:06:07,535 Been in there chewing up the carpet for 2 hours. 30 00:06:07,577 --> 00:06:08,494 Any trouble? 31 00:06:08,619 --> 00:06:11,205 No. Joey Faust, this is Julian. 32 00:06:12,874 --> 00:06:15,501 I seen him before in a police bulletin. 33 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 Thank you. 34 00:06:50,453 --> 00:06:52,455 Well, I was beginning to worry. 35 00:06:52,914 --> 00:06:56,125 Major Krenner, may I present Joey Faust? 36 00:06:58,377 --> 00:06:59,253 Major. 37 00:06:59,462 --> 00:07:00,671 Does that surprise you, Mr. Faust? 38 00:07:01,339 --> 00:07:04,508 This for real? What army? 39 00:07:04,550 --> 00:07:07,762 There have been several. Take your choice. 40 00:07:07,762 --> 00:07:09,388 Please, Mr. Faust. 41 00:07:09,639 --> 00:07:11,474 It's lovely. What is it? 42 00:07:11,891 --> 00:07:14,018 Only a bit of shrapnel. It's a keepsake. 43 00:07:14,435 --> 00:07:15,645 That would be the shrapnel 44 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 that ended the Major's military career. 45 00:07:17,855 --> 00:07:19,649 That will be all, Laura. 46 00:07:21,025 --> 00:07:24,403 Um, you did well, my dear. 47 00:07:24,528 --> 00:07:25,488 Now, run along and freshen up 48 00:07:25,529 --> 00:07:27,114 while Mr. Faust and I discuss business. 49 00:07:27,865 --> 00:07:29,992 You'll excuse me? Major. 50 00:07:30,993 --> 00:07:34,246 Go ahead. Take off your coat if you wish. 51 00:07:34,246 --> 00:07:36,916 I know you'd like an explanation. 52 00:07:40,544 --> 00:07:42,254 Why did you set up the break? 53 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 Well, I can use you. 54 00:07:44,799 --> 00:07:46,509 You have quite a reputation in the underworld 55 00:07:46,634 --> 00:07:47,426 as somewhat of a genius 56 00:07:47,510 --> 00:07:49,512 when it comes to opening safes and vaults. 57 00:07:51,097 --> 00:07:53,808 They must have dug that shrapnel out of your head. 58 00:07:53,975 --> 00:07:55,184 What kind of an idiot are you, Krenner? 59 00:07:55,309 --> 00:07:57,353 I can't poke my nose through a bank door 60 00:07:57,436 --> 00:07:58,854 without getting it blown off. 61 00:07:59,063 --> 00:08:01,315 Every newspaper in the country has got my picture. 62 00:08:01,399 --> 00:08:03,192 You're bitter, Faust. Mean and bitter. 63 00:08:03,776 --> 00:08:05,569 You trust no one and you hate everyone. 64 00:08:05,695 --> 00:08:07,697 You're the kind of man I need and understand. 65 00:08:08,531 --> 00:08:10,700 I know all about your background. 66 00:08:10,700 --> 00:08:13,536 Yeah? What do you know about me 67 00:08:13,536 --> 00:08:15,413 you couldn't have got out of any newspaper? 68 00:08:15,579 --> 00:08:17,623 I check closely on all the people I use. 69 00:08:18,207 --> 00:08:20,126 I know about the wife who turned you in 70 00:08:20,626 --> 00:08:23,004 and the child you've never been allowed to see. 71 00:08:29,260 --> 00:08:31,470 I may owe you something... 72 00:08:31,971 --> 00:08:35,182 But if you ever mention my daughter's name again, 73 00:08:35,182 --> 00:08:38,102 you'll have another hole in your head, I promise you! 74 00:08:39,937 --> 00:08:42,440 If you wish, Mr. Faust. 75 00:08:42,732 --> 00:08:45,443 Yes, your background explains your behavior. 76 00:08:47,111 --> 00:08:51,032 Now... we're conducting experiments 77 00:08:51,073 --> 00:08:52,366 requiring fissionable materials. 78 00:08:52,491 --> 00:08:53,743 You'll procure them for us. 79 00:08:53,951 --> 00:08:55,786 Oh, you'll be well paid. 80 00:08:55,911 --> 00:08:57,830 That's atom bomb stuff. 81 00:08:57,872 --> 00:08:58,956 The government has that locked up 82 00:08:58,998 --> 00:09:00,332 tighter than Fort Knox. 83 00:09:00,416 --> 00:09:01,917 Precisely. 84 00:09:03,252 --> 00:09:05,212 Include me a long way out, chum. 85 00:09:06,464 --> 00:09:09,091 You're hardly in a position to bargain, Mr. Faust. 86 00:09:13,054 --> 00:09:15,347 A man with a gun doesn't have to bargain. 87 00:09:15,681 --> 00:09:18,809 True, but I'm certain 88 00:09:18,809 --> 00:09:21,645 Julian would disagree with you on that. 89 00:09:21,645 --> 00:09:25,149 You know what one of these bullets will do, son? 90 00:09:25,149 --> 00:09:26,275 It'll rip out your spine 91 00:09:26,358 --> 00:09:28,778 and roll it up like a ball of string. 92 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 What's the score, Krenner? 93 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 You'll work for us faithfully 94 00:09:34,033 --> 00:09:35,201 or be turned over to the authorities. 95 00:09:35,242 --> 00:09:38,079 I understand there's a reward of $5,000 on your head. 96 00:09:38,245 --> 00:09:40,331 And just what are these authorities 97 00:09:40,414 --> 00:09:42,249 going to say about your part in the break? 98 00:09:42,416 --> 00:09:44,502 Police need know nothing of my part in the escape. 99 00:09:45,169 --> 00:09:47,088 You see, they will also pay 5,000 for a dead Faust. 100 00:09:54,303 --> 00:09:55,554 What do you want? 101 00:09:56,013 --> 00:09:57,223 That will be all for now, Julian. 102 00:09:58,265 --> 00:10:01,143 Come along to the laboratory. 103 00:10:01,936 --> 00:10:03,562 You've got a lab here? 104 00:10:03,813 --> 00:10:05,689 We're completely equipped for our experiments. 105 00:10:08,234 --> 00:10:10,736 I made an extensive search before selecting this ranch 106 00:10:10,820 --> 00:10:13,114 as an operational base. 107 00:10:23,791 --> 00:10:25,709 As you can see, this is quite a serious business. 108 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 Dr. Ulof? 109 00:10:28,754 --> 00:10:29,755 Come here. 110 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Yes, Major Krenner. 111 00:10:34,677 --> 00:10:37,179 Dr. Peter Ulof, Mr. Faust. 112 00:10:37,221 --> 00:10:38,597 Mr. Faust has joined us. 113 00:10:38,806 --> 00:10:40,724 He will be supplying you with the vital materials. 114 00:10:40,933 --> 00:10:42,768 Dr. Ulof is an eminent nuclear scientist. 115 00:10:43,394 --> 00:10:45,146 Will you prepare one of your subjects 116 00:10:45,271 --> 00:10:46,397 for the ray treatment, doctor? 117 00:10:46,480 --> 00:10:48,482 We must impress Mr. Faust with the end result 118 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 of your highly-acclaimed scientific labors. 119 00:10:53,571 --> 00:10:56,073 Ulof. I've heard the name. 120 00:10:56,282 --> 00:10:57,825 Undoubtedly you have. 121 00:10:57,908 --> 00:10:59,326 I was quite fortunate in convincing him 122 00:10:59,410 --> 00:11:01,412 to continue his work here for me. 123 00:11:06,500 --> 00:11:08,836 Now, this vault is of lead, 2 inches thick. 124 00:11:08,961 --> 00:11:10,880 It contains our radioactive materials. 125 00:11:12,256 --> 00:11:15,467 Doctor... I told you to move this. 126 00:11:15,759 --> 00:11:17,595 The ray could penetrate this lead like butter 127 00:11:17,595 --> 00:11:19,346 and the whole countryside would go up 128 00:11:19,388 --> 00:11:20,890 in a mushroom cloud. 129 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 There is so much you want. 130 00:11:23,017 --> 00:11:24,143 You have to change it. 131 00:11:24,351 --> 00:11:25,936 Are you ready for the demonstration? 132 00:11:26,103 --> 00:11:27,188 I am ready. 133 00:11:27,646 --> 00:11:29,315 Krenner. 134 00:11:30,316 --> 00:11:32,234 I agreed to do your dirty work for you, 135 00:11:32,526 --> 00:11:34,612 but I got to know what's going on. 136 00:11:34,862 --> 00:11:36,197 Dr. Ulof will be glad to explain. 137 00:11:36,447 --> 00:11:37,198 Doctor? 138 00:11:37,281 --> 00:11:39,909 This is the principle of X-ray, but goes farther. 139 00:11:40,117 --> 00:11:42,494 X-ray pierces only the outer shell of the body 140 00:11:42,494 --> 00:11:43,954 to show what lies beneath. 141 00:11:44,622 --> 00:11:45,664 This ray neutralizes 142 00:11:45,706 --> 00:11:48,083 all tissue and bone structure in the body. 143 00:11:49,418 --> 00:11:51,921 This machine utilizes X-ray, Alpha, beta, 144 00:11:51,921 --> 00:11:54,256 and omega rays and ultra-Violet, 145 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 combining them for best effect 146 00:11:56,675 --> 00:11:58,552 and filtering out qualities 147 00:11:58,594 --> 00:12:00,221 which would hinder our operations. 148 00:12:00,638 --> 00:12:02,223 Yeah. 149 00:12:02,223 --> 00:12:03,599 It'll seem more simple to you 150 00:12:03,724 --> 00:12:05,351 after you see what goes on. 151 00:12:12,358 --> 00:12:14,652 Why are you so worried about this box? 152 00:12:14,818 --> 00:12:17,446 (Sighs) 153 00:12:17,446 --> 00:12:18,822 Even a lead shield doesn't cutoff all the rays. 154 00:12:18,822 --> 00:12:19,990 It simply strains them. 155 00:12:20,074 --> 00:12:22,576 A considerable spectrum still gets through. 156 00:12:22,785 --> 00:12:25,079 Any accidental concentration of rays from this apparatus 157 00:12:25,079 --> 00:12:27,706 could set up a chain reaction 158 00:12:27,748 --> 00:12:29,250 in the materials in the vault. 159 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 A nuclear fission could result. 160 00:12:30,918 --> 00:12:32,670 Doctor. 161 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 Come. 162 00:12:38,425 --> 00:12:40,135 (Squeaking) 163 00:13:07,621 --> 00:13:08,956 That's my friend. 164 00:13:09,248 --> 00:13:13,210 There you go. That's good. 165 00:13:13,752 --> 00:13:14,837 It's not going to hurt. No. 166 00:13:18,757 --> 00:13:21,885 Now, don't be afraid. 167 00:13:23,178 --> 00:13:25,014 That's a good fellow. 168 00:13:25,180 --> 00:13:27,349 Yes. 169 00:13:36,442 --> 00:13:37,693 (Electricity humming) 170 00:13:52,374 --> 00:13:54,335 (Crackling) 171 00:14:06,055 --> 00:14:07,890 (Electricity humming) 172 00:14:53,352 --> 00:14:55,062 Keep your eye on the guinea pig. 173 00:14:57,356 --> 00:14:59,233 (Humming increases) 174 00:15:27,636 --> 00:15:29,471 (Humming stops) 175 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Come along, Mr. Faust. 176 00:15:48,323 --> 00:15:49,908 Go ahead, Mr. Faust. 177 00:15:50,033 --> 00:15:52,494 Prove to yourself it isn't done with mirrors. 178 00:15:56,582 --> 00:15:59,209 You see, I can touch it. 179 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 Does it no harm. (Squeaking) 180 00:16:01,211 --> 00:16:03,464 Still have any doubts, Mr. Faust? 181 00:16:05,466 --> 00:16:07,009 No doubts. 182 00:16:07,342 --> 00:16:09,511 You can return the animal to visibility, doctor. 183 00:16:10,679 --> 00:16:11,972 Hey, uh... 184 00:16:14,308 --> 00:16:16,310 What happens to the guinea pig? 185 00:16:16,477 --> 00:16:18,437 Ulof has perfected the ray to the point 186 00:16:18,520 --> 00:16:19,771 there's no danger to the subject. 187 00:16:19,897 --> 00:16:21,815 No ill effects at all. 188 00:16:49,426 --> 00:16:50,928 Now, watch from the peephole. 189 00:16:51,011 --> 00:16:52,638 You'll find the guinea pig is unharmed. 190 00:16:53,138 --> 00:16:54,681 (Humming starts) 191 00:17:15,327 --> 00:17:17,704 (Humming stops) 192 00:17:25,879 --> 00:17:30,050 Well, that should satisfy your curiosity, Mr. Faust. 193 00:17:30,592 --> 00:17:32,636 As you can no doubt deduce, 194 00:17:32,719 --> 00:17:34,805 such a mechanism as this has unlimited possibilities. 195 00:17:34,972 --> 00:17:36,265 Yeah? Like what? 196 00:17:36,431 --> 00:17:38,600 That'll come later. First things first, please. 197 00:17:39,476 --> 00:17:42,563 See, no harm done at all. Perfectly healthy. 198 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 I imagine you've seen enough for one day. 199 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 You certainly must be tired after your trip. 200 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 Yeah. I could use a little sleep. 201 00:17:51,071 --> 00:17:52,990 I'm sure Julian's found some clothes that'll fit you. 202 00:17:59,037 --> 00:18:00,581 What's in here? 203 00:18:00,956 --> 00:18:04,710 That's no concern of yours. Come on, Mr. Faust. 204 00:18:14,303 --> 00:18:17,139 (Squeaking) 205 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 (Sighs) 206 00:18:26,940 --> 00:18:28,734 I shouldn't be gone long. 207 00:18:29,276 --> 00:18:31,737 Leave the gate open. I'll lock it when I get back. 208 00:18:32,070 --> 00:18:34,323 I don't think you need to be cautioned about Faust. 209 00:18:34,948 --> 00:18:36,992 He's dangerous and locks mean nothing to him, 210 00:18:37,075 --> 00:18:39,703 so I want you where you can watch his door at all times. 211 00:18:39,828 --> 00:18:41,413 Keep him in his room, you understand? 212 00:18:41,663 --> 00:18:43,040 He won't go nowhere. 213 00:18:43,081 --> 00:18:44,207 Right. 214 00:20:32,774 --> 00:20:33,817 (Scratching) 215 00:20:49,541 --> 00:20:51,543 Faust. 216 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 You in there! Faust! 217 00:21:56,358 --> 00:21:58,068 Ulof? 218 00:22:00,487 --> 00:22:02,072 Dr. Ulof? 219 00:22:44,823 --> 00:22:46,408 What are you doing? 220 00:22:46,533 --> 00:22:47,993 What is it you want up here? 221 00:22:48,034 --> 00:22:49,911 Take it easy, doc. I just came up to see you. 222 00:22:50,871 --> 00:22:52,831 Thought maybe they had you looked up in there. 223 00:22:52,914 --> 00:22:55,625 Not I. Only what's left of my soul. 224 00:22:56,334 --> 00:22:57,878 Came to get some answers. 225 00:22:58,503 --> 00:23:00,589 You seem about the only one around here 226 00:23:00,672 --> 00:23:02,382 who isn't a member of Krenner's fan club. 227 00:23:03,758 --> 00:23:06,761 I have nothing to say. I am a servant. 228 00:23:07,095 --> 00:23:09,973 Major Krenner does my thinking for me. 229 00:23:12,309 --> 00:23:15,103 What's he got on you, doc? 230 00:23:16,563 --> 00:23:18,148 Why do you ask me these things? 231 00:23:18,315 --> 00:23:20,150 So I can get some answers. 232 00:23:20,358 --> 00:23:22,569 How did you get mixed up in this? 233 00:23:23,111 --> 00:23:25,322 My daughter. He's holding her. 234 00:23:26,156 --> 00:23:27,824 In that cheese box? 235 00:23:27,949 --> 00:23:29,576 We'll open it up, let her out. 236 00:23:29,701 --> 00:23:30,952 Please, Mr. Faust, I do not joke. 237 00:23:30,994 --> 00:23:33,038 Not about my daughter. 238 00:23:39,836 --> 00:23:41,338 All right, doc. Start at the beginning. 239 00:23:42,130 --> 00:23:44,758 How'd you get over here? 240 00:23:47,177 --> 00:23:48,553 At the end of the second world war, 241 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 I fled my own country with my baby daughter. 242 00:23:52,474 --> 00:23:54,100 My wife had died of experiments 243 00:23:54,225 --> 00:23:55,644 I had been forced to perform on her 244 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 in a concentration camp. 245 00:23:57,270 --> 00:23:58,813 Your own wife? 246 00:23:59,397 --> 00:24:01,650 All my patients wore hoods. 247 00:24:01,733 --> 00:24:03,234 I couldn't see their faces. 248 00:24:03,735 --> 00:24:04,945 I didn't know my wife was one of them 249 00:24:04,986 --> 00:24:07,238 until it was too late. 250 00:24:09,950 --> 00:24:11,701 That still doesn't explain how you got here. 251 00:24:13,161 --> 00:24:15,038 I came to this country as a refugee. 252 00:24:15,163 --> 00:24:16,790 No one knew I was a scientist 253 00:24:17,123 --> 00:24:19,000 except spies like Krenner. 254 00:24:19,793 --> 00:24:22,420 After my wife died, I wanted no more of science, 255 00:24:22,462 --> 00:24:24,839 but Krenner forced me to come here. 256 00:24:24,965 --> 00:24:26,508 He used your daughter? 257 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 If I do not do as I am told, she will be killed. 258 00:24:30,095 --> 00:24:33,306 If I carry out their orders, she has security. 259 00:24:33,682 --> 00:24:35,809 I have only a few more months to live, 260 00:24:36,059 --> 00:24:39,104 but Krenner has seen to it that she will be provided for. 261 00:24:39,312 --> 00:24:41,940 You don't think he's gonna keep that promise, do you? 262 00:24:42,148 --> 00:24:43,817 What choice have I? 263 00:24:44,150 --> 00:24:45,610 Soon, I'll be dead, 264 00:24:45,860 --> 00:24:47,445 but my daughter's life is at stake. 265 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 You have indicated that you could open it. 266 00:24:59,708 --> 00:25:02,502 Not now, doc. I got problems. 267 00:25:02,502 --> 00:25:04,713 Please, Mr. Faust. Release my daughter 268 00:25:04,754 --> 00:25:06,589 and take her to some safe place. 269 00:25:06,673 --> 00:25:08,883 Knock it off, doc. I got my own troubles. 270 00:25:08,967 --> 00:25:11,219 Then you can't open it. 271 00:25:11,845 --> 00:25:13,680 (Scoffs) I can open that thing blindfolded. 272 00:25:19,769 --> 00:25:23,773 Quite the little psychologist, aren't you, doctor? 273 00:25:25,025 --> 00:25:26,901 That's good reasoning. 274 00:25:37,454 --> 00:25:39,039 Downstairs, Faust. 275 00:25:39,289 --> 00:25:41,291 And please try not to be amusing. 276 00:25:44,502 --> 00:25:47,130 Good night, Dr. Ulof. 277 00:26:10,987 --> 00:26:12,739 (Laughs) 278 00:26:15,867 --> 00:26:18,328 What's next, Mata Hari? You gonna shoot me? 279 00:26:19,204 --> 00:26:21,581 Krenner probably will when he gets back. 280 00:26:21,748 --> 00:26:24,167 He doesn't appreciate disloyalty. 281 00:26:25,210 --> 00:26:27,629 Julian's the loyal type. 282 00:26:27,962 --> 00:26:31,007 All it got him was a lump in the head. 283 00:26:31,466 --> 00:26:34,260 He's still out. I couldn't bring him around. 284 00:26:34,260 --> 00:26:36,888 (Laughs) 285 00:26:37,097 --> 00:26:39,015 What's so humorous? 286 00:26:39,390 --> 00:26:41,601 For a dame that's supposed to be so greedy, 287 00:26:41,726 --> 00:26:43,812 you don't know a thing about playing a hole card. 288 00:26:44,270 --> 00:26:45,105 Oh? 289 00:26:45,188 --> 00:26:47,565 Ever think how much that ray would be worth 290 00:26:47,607 --> 00:26:49,776 to a guy who wanted to rob a bank? 291 00:26:50,527 --> 00:26:52,445 With that thing, I could get into every vault 292 00:26:52,487 --> 00:26:54,489 in the country in broad daylight. 293 00:26:54,989 --> 00:26:56,574 Dream on, buster. 294 00:26:56,866 --> 00:26:58,326 It sounds pretty. 295 00:26:58,827 --> 00:27:00,912 Course, to take on jobs like that 296 00:27:00,995 --> 00:27:02,580 a fellow'd have to have a little help. 297 00:27:03,248 --> 00:27:06,000 Now, splitting the take of a few of those 298 00:27:06,459 --> 00:27:07,836 would pay you a lot more 299 00:27:07,919 --> 00:27:09,587 than Krenner'll ever give you in a lifetime. 300 00:27:10,547 --> 00:27:12,549 You need background music for this commercial. 301 00:27:12,549 --> 00:27:17,595 Full orchestra and violins. 302 00:27:17,595 --> 00:27:19,931 All right. Don't believe me. 303 00:27:20,056 --> 00:27:21,599 Don't be a gambler. 304 00:27:21,891 --> 00:27:24,561 Should I gamble on having my throat slit by Krenner 305 00:27:24,727 --> 00:27:26,312 or being shot by you? 306 00:27:26,604 --> 00:27:28,189 Honey, that's a chance you'd have to take. 307 00:27:28,982 --> 00:27:30,441 Just like the risk I run 308 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 every time I get under that ray. 309 00:27:32,861 --> 00:27:33,820 Well, if you don't take a chance, 310 00:27:33,862 --> 00:27:35,864 you never know. 311 00:27:36,489 --> 00:27:38,116 I'll keep it in mind. 312 00:27:39,159 --> 00:27:39,826 Huh. 313 00:27:39,909 --> 00:27:44,164 Thanks, Julian. He was trying to make a deal. 314 00:27:44,205 --> 00:27:46,499 You must have heard what he said. 315 00:27:46,708 --> 00:27:48,501 He was talking a double cross. 316 00:27:49,502 --> 00:27:50,920 Yeah, I heard him. 317 00:27:51,004 --> 00:27:53,715 Sounded like you were listening awful close, too. 318 00:27:54,382 --> 00:27:56,009 Keep quiet about this, Julian. 319 00:27:56,259 --> 00:27:58,011 Keep quiet and I'll help you. 320 00:27:58,386 --> 00:28:00,013 You know Krenner's gonna blame you 321 00:28:00,096 --> 00:28:01,306 for letting him out of his room. 322 00:28:01,514 --> 00:28:03,057 We've got to help each other now. 323 00:28:03,183 --> 00:28:04,767 (Knocking) Krenner: Julian? 324 00:28:04,934 --> 00:28:06,269 Come on, help me. 325 00:28:06,728 --> 00:28:07,604 Let's get him in his room. 326 00:28:09,272 --> 00:28:10,273 (Knocking) Julian! 327 00:28:10,899 --> 00:28:12,150 Coming. I'm coming. 328 00:28:12,233 --> 00:28:14,402 Julian! Open this door! 329 00:28:18,156 --> 00:28:19,657 What happened? Where were you? 330 00:28:19,782 --> 00:28:21,326 I was getting a broom 331 00:28:21,618 --> 00:28:23,620 to sweep up that bottle I dropped. 332 00:28:23,870 --> 00:28:26,539 I told you not to take your eyes off Faust's door. 333 00:28:26,748 --> 00:28:28,666 Oh, him? He's out cold. 334 00:28:28,708 --> 00:28:30,293 I went in and picked up the bottle. 335 00:28:30,335 --> 00:28:31,669 Figured you didn't want him nipping 336 00:28:31,711 --> 00:28:33,421 in the morning when he wakes up. 337 00:28:34,547 --> 00:28:36,925 You did right. He's got to be sober. 338 00:28:37,050 --> 00:28:37,842 Good night. 339 00:28:38,218 --> 00:28:39,219 Good night. 340 00:28:51,231 --> 00:28:52,357 What'd you do that for, 341 00:28:52,482 --> 00:28:54,734 To save your own skin? 342 00:28:55,276 --> 00:28:57,320 This idea of yours does interest me. 343 00:28:57,946 --> 00:29:00,531 I figure you need me more than I need you. 344 00:29:27,016 --> 00:29:28,268 Oh. 345 00:29:29,310 --> 00:29:31,854 I thought you were up in the lab. 346 00:29:34,899 --> 00:29:36,359 What was that for? 347 00:29:36,442 --> 00:29:38,486 Don't try it. Don't even think about it. 348 00:29:38,736 --> 00:29:41,531 Julian told me about your talk with Faust. 349 00:29:43,116 --> 00:29:44,242 I didn't make any deal. 350 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 No, not yet, but I know you. 351 00:29:45,910 --> 00:29:46,869 My memory is too good. 352 00:29:46,911 --> 00:29:48,496 I remember our other deals. 353 00:29:48,538 --> 00:29:50,873 You don't think I gave you enough of a share, do you? 354 00:29:51,541 --> 00:29:53,042 What are you talking about? 355 00:29:53,334 --> 00:29:55,545 What could I possibly have in common with Faust? 356 00:29:56,170 --> 00:29:57,338 He's a hood. 357 00:29:57,380 --> 00:29:58,589 Just the type you go for. 358 00:29:58,715 --> 00:30:00,300 Laura, I don't care what you do with your life, 359 00:30:00,842 --> 00:30:02,260 but when it interferes with my plans 360 00:30:02,719 --> 00:30:04,637 I draw the line. 361 00:30:06,973 --> 00:30:08,516 (Chuckles) 362 00:30:08,558 --> 00:30:09,851 Oh! 363 00:30:11,185 --> 00:30:13,062 That's the dot on the "I." Lay off the vodka. 364 00:30:13,229 --> 00:30:15,606 I want you ready when I need you. 365 00:30:24,741 --> 00:30:27,493 If you will relax, Mr. Faust, there will be no pain. 366 00:30:27,577 --> 00:30:29,829 You may lose consciousness for a few moments 367 00:30:29,954 --> 00:30:31,497 after you become invisible, 368 00:30:31,581 --> 00:30:33,124 but there should be no other ill effects. 369 00:30:33,499 --> 00:30:35,668 How do you know it'll work on a human? 370 00:30:36,044 --> 00:30:38,171 We made hundreds of such experiments. 371 00:30:38,296 --> 00:30:40,798 There can be no slip-up. 372 00:30:45,928 --> 00:30:47,513 Come on, doctor. We don't have all night. 373 00:31:44,320 --> 00:31:46,280 (Crackling) 374 00:31:46,823 --> 00:31:48,533 (Yelling) 375 00:32:02,130 --> 00:32:04,132 (Crackling stops) 376 00:32:08,219 --> 00:32:09,512 What's happened? Is he all right? 377 00:32:11,097 --> 00:32:13,182 His pulse is quite rapid, but that is to be expected. 378 00:32:13,558 --> 00:32:15,059 But why is he breathing like that? 379 00:32:15,268 --> 00:32:16,644 It may be shock. 380 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Faust, can you hear me? Can you speak? 381 00:32:20,022 --> 00:32:21,441 Faust, try to sit up. 382 00:32:21,566 --> 00:32:22,817 (Faust gasps) 383 00:32:23,443 --> 00:32:24,944 He's stopped breathing. 384 00:32:25,153 --> 00:32:27,238 Well, do something! 385 00:32:29,907 --> 00:32:30,741 He's gone. 386 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 What?! 387 00:32:33,327 --> 00:32:34,328 (Gasps) 388 00:32:36,497 --> 00:32:37,915 (Kiss) 389 00:32:38,249 --> 00:32:40,042 It's Faust. He's here. 390 00:32:40,126 --> 00:32:41,752 Faust, answer me. You'll... 391 00:32:41,878 --> 00:32:43,087 Aah! Unh! 392 00:32:43,963 --> 00:32:45,631 Faust, listen to me. 393 00:32:45,882 --> 00:32:47,049 You'll remain invisible 394 00:32:47,133 --> 00:32:48,509 until I want you to return to normal. 395 00:32:48,551 --> 00:32:49,927 Aah! 396 00:32:53,764 --> 00:32:55,975 Faust: If I choke you hard enough, 397 00:32:56,058 --> 00:32:58,311 you'll bring me back. 398 00:33:03,524 --> 00:33:05,359 Faust: Just showing you how badly you need me. 399 00:33:06,152 --> 00:33:09,113 And my loyalty costs money. 400 00:33:09,113 --> 00:33:11,866 I told you you'd be well paid. 401 00:33:11,949 --> 00:33:14,285 You neglected one thing, chum. How much? 402 00:33:14,869 --> 00:33:16,120 A thousand dollars. (Laughs) 403 00:33:16,204 --> 00:33:17,830 A thousand every time you do a job! 404 00:33:17,914 --> 00:33:20,082 Krenner, if I'm gonna be hidden, 405 00:33:20,208 --> 00:33:23,211 I want money. Lots of money. 406 00:33:23,294 --> 00:33:25,713 What do you expect? I can't pay... 407 00:33:25,755 --> 00:33:28,549 Yes, you can, Major. I'm sure you can. 408 00:33:28,591 --> 00:33:31,636 Shall we talk it over in private? 409 00:33:31,928 --> 00:33:34,722 Downstairs? Hmm? 410 00:33:35,056 --> 00:33:38,935 Over here, Major. I'm waiting. 411 00:33:42,104 --> 00:33:44,690 After you, Major. 412 00:33:51,155 --> 00:33:53,241 Ha ha ha! 413 00:33:58,120 --> 00:34:00,456 So you don't think a thousand is enough? 414 00:34:00,623 --> 00:34:02,333 (Laughs) 415 00:34:02,416 --> 00:34:04,377 Faust: You're a real case, Major. 416 00:34:05,628 --> 00:34:07,129 You think everyone's supposed to jump 417 00:34:07,296 --> 00:34:09,257 when you open your big, fat mouth. 418 00:34:09,382 --> 00:34:10,841 But you forgot one thing. 419 00:34:11,300 --> 00:34:12,343 Forgot what? 420 00:34:12,677 --> 00:34:14,637 You gotta have me, chum. 421 00:34:15,513 --> 00:34:16,764 Now, whatever you're up to, 422 00:34:16,847 --> 00:34:18,849 I'm worth plenty to you or you wouldn't have gone 423 00:34:18,849 --> 00:34:20,643 to all that trouble of breaking me out. 424 00:34:20,977 --> 00:34:23,437 You're a dead duck without me. 425 00:34:25,022 --> 00:34:27,024 What do you have in mind? 426 00:34:27,233 --> 00:34:29,902 Well, walking into that nuclear vault 427 00:34:29,986 --> 00:34:33,197 is worth about 25 grand. 428 00:34:33,698 --> 00:34:36,784 Aah! 429 00:34:36,784 --> 00:34:38,786 Let's get a little air in here. 430 00:34:38,786 --> 00:34:41,414 25 grand? You're mad! 431 00:34:41,414 --> 00:34:43,666 I don't have that kind of money. 432 00:34:43,666 --> 00:34:45,418 Then you do the job, Major. 433 00:34:45,418 --> 00:34:47,336 That's the figure. 434 00:34:47,712 --> 00:34:51,132 25 grand in small bills, C.O.D. 435 00:34:51,257 --> 00:34:52,842 Take it or leave it. 436 00:34:53,759 --> 00:34:55,636 All right. You'll go tonight. 437 00:34:55,678 --> 00:34:57,054 Laura'll drive you. 438 00:36:01,952 --> 00:36:02,953 What's wrong with you? 439 00:36:03,120 --> 00:36:05,831 I don't know. I just thought I heard something. 440 00:36:09,502 --> 00:36:10,628 Back in 10 minutes. 441 00:36:10,753 --> 00:36:12,129 I gotta check the other post. 442 00:36:27,019 --> 00:36:28,354 Unh! 443 00:37:07,226 --> 00:37:08,894 And you didn't see anyone during all this? 444 00:37:09,019 --> 00:37:11,313 No, sir. I heard a clicking noise, 445 00:37:11,313 --> 00:37:13,065 like the wheel on the vault was turning, 446 00:37:13,065 --> 00:37:15,109 and I told him about it, 447 00:37:15,109 --> 00:37:15,985 but neither one of us saw anything. 448 00:37:16,068 --> 00:37:17,361 That's right. There was nothing 449 00:37:17,445 --> 00:37:18,821 when I started to check the other guard post. 450 00:37:20,573 --> 00:37:21,907 Then what? 451 00:37:21,907 --> 00:37:23,826 Well, I turned around... 452 00:37:23,826 --> 00:37:25,786 And the vault door was opening all by itself. 453 00:37:25,786 --> 00:37:29,457 I got up to check it and pulled my gun... 454 00:37:29,457 --> 00:37:31,500 And something was all over me 455 00:37:31,542 --> 00:37:33,502 and the next thing I know I'm waking up. 456 00:37:34,170 --> 00:37:35,129 What about the alarm panel? 457 00:37:35,212 --> 00:37:36,547 When did it get wrecked? 458 00:37:36,672 --> 00:37:37,423 I don't know, Mr. Drake. 459 00:37:37,506 --> 00:37:39,133 It was OK when I came on duty. 460 00:37:40,134 --> 00:37:41,343 It couldn't have happened while I was checking posts 461 00:37:41,385 --> 00:37:43,387 or he'd have noticed anyone tampering with it. 462 00:37:43,846 --> 00:37:46,223 It's set up with each of us covering the other. 463 00:37:46,223 --> 00:37:47,975 Yes, but it's obvious neither one of you 464 00:37:47,975 --> 00:37:48,934 was covering the other. 465 00:37:49,018 --> 00:37:50,227 In fact, there was no coverage at all! 466 00:37:57,485 --> 00:37:59,028 All right, doctor. What was it. 467 00:37:59,069 --> 00:38:00,321 You wanted to tell me about the guinea pig? 468 00:38:01,071 --> 00:38:02,448 It was only a matter of time. 469 00:38:04,408 --> 00:38:05,659 It died despite the resistance 470 00:38:05,659 --> 00:38:08,162 it was developing against the radiation. 471 00:38:08,162 --> 00:38:10,915 What about Faust? 472 00:38:10,915 --> 00:38:12,166 It's too early to tell, 473 00:38:12,166 --> 00:38:14,168 but each time it will take longer 474 00:38:14,168 --> 00:38:15,878 to reduce him to invisibility, 475 00:38:15,878 --> 00:38:17,338 less to return him to normal states. 476 00:38:17,338 --> 00:38:20,341 He will also develop a resistance. 477 00:38:20,341 --> 00:38:22,468 What about the new material, the X-13? 478 00:38:22,468 --> 00:38:25,012 I need more time to study it. 479 00:38:25,012 --> 00:38:26,347 Its properties are different 480 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 from other nuclear materials. 481 00:38:27,640 --> 00:38:28,891 I do not like keeping it here. 482 00:38:29,558 --> 00:38:31,685 Its volatile ratio is also much lower. 483 00:38:37,691 --> 00:38:40,277 You're afraid of an explosion? 484 00:38:40,736 --> 00:38:42,238 Yes. 485 00:38:44,740 --> 00:38:47,827 We'll use the X-13 on Faust. 486 00:38:48,285 --> 00:38:49,787 It could mean his death. 487 00:38:49,787 --> 00:38:52,039 I'm not concerned with the welfare of one man. 488 00:38:52,039 --> 00:38:55,251 I must know the full potential of your invention 489 00:38:55,251 --> 00:38:57,503 because my aim is to make an entire army invisible. 490 00:38:57,503 --> 00:38:59,588 Do you understand? An entire army. 491 00:38:59,797 --> 00:39:01,423 I did not agree to kill a man 492 00:39:01,465 --> 00:39:03,467 by deliberate radiation poisoning. 493 00:39:04,385 --> 00:39:06,637 You're too old-fashioned to be a genius. 494 00:39:07,805 --> 00:39:09,557 You scientists have brought the world to what it is today. 495 00:39:09,557 --> 00:39:12,101 You can hardly blame me for taking advantage 496 00:39:12,101 --> 00:39:13,936 of your discoveries. 497 00:39:13,936 --> 00:39:15,229 Faust may already suffer from poisoning, 498 00:39:15,229 --> 00:39:16,564 but it's curable. 499 00:39:16,689 --> 00:39:18,482 X-13 will put him beyond that point. 500 00:39:20,067 --> 00:39:21,610 I will not use it on a human. 501 00:39:22,528 --> 00:39:23,863 Oh. 502 00:39:35,791 --> 00:39:37,167 If you have an alternative, doctor, 503 00:39:37,418 --> 00:39:39,837 I'd be very happy to discuss it with you. 504 00:39:44,341 --> 00:39:46,719 Mmm! 505 00:39:46,886 --> 00:39:49,346 Oh, that ray is something. 506 00:39:49,346 --> 00:39:51,515 Something every cheap safe-cracker 507 00:39:51,515 --> 00:39:53,517 in the country's been dreaming of. 508 00:39:53,517 --> 00:39:55,352 Too bad the doc didn't invent it years ago 509 00:39:55,352 --> 00:39:56,645 for the right people. 510 00:39:56,729 --> 00:39:58,105 We wouldn't be cooped up here now. 511 00:40:00,232 --> 00:40:01,817 You better lay off the giggle water. 512 00:40:01,817 --> 00:40:03,986 He can't use you drunk, you know. 513 00:40:03,986 --> 00:40:05,905 It's a case of my using him. 514 00:40:05,905 --> 00:40:07,615 Now, come on with the drink. 515 00:40:08,365 --> 00:40:11,493 Oh, I could have walked into that vault in broad daylight 516 00:40:11,660 --> 00:40:13,495 and done the same thing. 517 00:40:13,495 --> 00:40:15,664 It was so easy, I felt like I was taking. 518 00:40:15,664 --> 00:40:17,666 Krenner's money away from him. 519 00:40:17,666 --> 00:40:19,418 Interesting thought, Faust. 520 00:40:19,418 --> 00:40:21,211 This time you do it the hard way... 521 00:40:21,211 --> 00:40:23,339 In daylight. 522 00:40:23,339 --> 00:40:24,840 Well, through with me so soon? 523 00:40:24,882 --> 00:40:26,133 Gonna get me killed off? 524 00:40:26,216 --> 00:40:27,259 Oh, no, not at all. 525 00:40:27,509 --> 00:40:29,470 But I've learned security's been tripled 526 00:40:29,637 --> 00:40:31,639 on the vaults on the night shift... 6 men. 527 00:40:31,639 --> 00:40:33,307 But it hasn't been strengthened during the day. 528 00:40:33,307 --> 00:40:35,851 Just where do you get these gems? 529 00:40:35,851 --> 00:40:38,020 He has sources. You better believe it. 530 00:40:38,020 --> 00:40:40,230 One more haul and we'll have enough for our present supply. 531 00:40:40,230 --> 00:40:42,816 Uh-uh. 532 00:40:42,816 --> 00:40:44,944 You don't need this and we're ready in the lab. 533 00:41:24,984 --> 00:41:26,735 Hurry up! 534 00:41:34,618 --> 00:41:35,619 I cannot. 535 00:41:41,709 --> 00:41:42,710 (Electricity humming) 536 00:42:17,953 --> 00:42:20,414 You can't get away with this in broad daylight, Joey. 537 00:42:20,539 --> 00:42:23,042 Why don't you stop running Krenner's errands? 538 00:42:23,250 --> 00:42:25,044 Let's not get any more involved. 539 00:42:25,044 --> 00:42:26,712 Don't get emotional, baby. 540 00:42:26,712 --> 00:42:29,089 You're nice as a playmate. Let's keep it that way. 541 00:42:29,089 --> 00:42:31,675 Let's understand that, hmm? 542 00:42:31,675 --> 00:42:33,635 They may not see you, but they're bound to see 543 00:42:33,635 --> 00:42:35,637 the lead container when you try to get it out. 544 00:42:35,637 --> 00:42:37,473 Got it all wrong, honey. 545 00:42:37,473 --> 00:42:39,475 Today's the day we take the bank. 546 00:42:39,475 --> 00:42:40,934 In broad daylight? You're crazy. 547 00:42:40,934 --> 00:42:43,479 You're talking to a professional, remember? 548 00:42:43,479 --> 00:42:45,981 I don't have to worry about time-locks 549 00:42:45,981 --> 00:42:47,983 or anything like that. 550 00:42:47,983 --> 00:42:49,359 Just walk in, pack up the loose cash, 551 00:42:49,359 --> 00:42:52,780 walk out, and you, sweetheart, are going to be waiting for me. 552 00:42:54,448 --> 00:42:55,866 Oh, don't even say it. 553 00:42:55,949 --> 00:42:58,035 Your cut'll be 40%. 554 00:43:04,249 --> 00:43:06,085 I'll have to climb out. 555 00:44:20,826 --> 00:44:22,786 (Smack) 556 00:44:32,588 --> 00:44:33,922 Oh, my lord! 557 00:44:36,216 --> 00:44:37,801 Don't anybody move, you won't get hurt! 558 00:44:46,059 --> 00:44:47,144 What's the matter? Why did you change? 559 00:44:47,269 --> 00:44:49,271 Drive! Drive! 560 00:45:03,452 --> 00:45:05,537 Well, thank you very much for your cooperation, miss. 561 00:45:05,579 --> 00:45:07,873 I only hope it does some good. 562 00:45:07,873 --> 00:45:09,583 I'm sure it will. 563 00:45:09,583 --> 00:45:10,834 (Ring) 564 00:45:10,834 --> 00:45:13,295 Security. 565 00:45:13,295 --> 00:45:14,213 Good day now. 566 00:45:15,130 --> 00:45:16,757 They did? How long ago? 567 00:45:17,299 --> 00:45:20,594 OK. Guess we can't stop it now. 568 00:45:22,679 --> 00:45:23,972 Story's out. 569 00:45:24,431 --> 00:45:25,432 A reporter was at the police station 570 00:45:25,432 --> 00:45:27,434 when the alarm came in. 571 00:45:27,434 --> 00:45:29,102 Well, there's no doubt it was Faust. 572 00:45:29,102 --> 00:45:31,063 Everyone at the bank's identified him. 573 00:45:31,063 --> 00:45:33,899 Well, what can we do? 574 00:45:33,899 --> 00:45:37,527 Man makes himself invisible, locks mean nothing to him. 575 00:45:37,569 --> 00:45:39,696 If he did take the X-13, 576 00:45:39,780 --> 00:45:42,115 what defense do we have against him? 577 00:45:42,115 --> 00:45:44,076 Nothing. None. 578 00:45:54,962 --> 00:45:57,256 Hold it here. 579 00:46:14,231 --> 00:46:16,358 There must be something we can do. 580 00:46:16,733 --> 00:46:18,068 If I can just get down to Ulof. 581 00:46:18,068 --> 00:46:20,195 I can't get back to the house till I'm invisible again! 582 00:46:20,195 --> 00:46:22,531 Radio: Police report the so-called "Invisible Man" 583 00:46:22,531 --> 00:46:25,158 who robbed the Coatesville National Bank 584 00:46:25,158 --> 00:46:26,535 has been identified as Joey Faust, 585 00:46:26,535 --> 00:46:28,704 escaped convict and safe-cracker. 586 00:46:28,704 --> 00:46:30,747 Witnesses said the robber became visible before their eyes. 587 00:46:30,747 --> 00:46:33,917 Citizens are warned... 588 00:46:35,127 --> 00:46:37,629 He's gotta come back. And that tramp, too! 589 00:46:38,005 --> 00:46:39,423 I'll teach them to double-cross me. 590 00:46:39,423 --> 00:46:41,717 Take my bags outside and watch for them. 591 00:46:41,717 --> 00:46:43,885 Right. 592 00:46:49,725 --> 00:46:50,892 I know some people in Mexico. 593 00:46:50,934 --> 00:46:52,686 We can go there and start all over again. 594 00:46:52,686 --> 00:46:55,188 I know what I've been, Joey, 595 00:46:55,188 --> 00:46:58,942 but I can change all that. 596 00:47:00,736 --> 00:47:02,446 What are you doing? 597 00:47:02,487 --> 00:47:04,197 Giving you your split. 598 00:47:04,239 --> 00:47:05,615 You're on your own, baby. 599 00:47:06,867 --> 00:47:08,285 But you said we'd be together! 600 00:47:10,620 --> 00:47:13,957 Honey, right now I need a car more than I need you. 601 00:47:14,166 --> 00:47:15,542 You can start walking anytime. 602 00:47:16,376 --> 00:47:18,420 But you just can't go off and leave me! 603 00:47:22,424 --> 00:47:23,800 Joey! 604 00:47:26,261 --> 00:47:27,637 Good-bye, Laura. 605 00:47:28,347 --> 00:47:30,974 (Footsteps) 606 00:47:46,365 --> 00:47:48,367 We'll leave everything. 607 00:47:48,617 --> 00:47:50,243 Except the nuclear materials. 608 00:47:50,243 --> 00:47:51,703 Police catch Faust and hear his story, 609 00:47:51,703 --> 00:47:53,914 they'll be all over us! 610 00:47:53,914 --> 00:47:55,415 I will not. 611 00:48:00,337 --> 00:48:01,171 What? 612 00:48:02,589 --> 00:48:05,384 I've been running away most of my life. 613 00:48:09,137 --> 00:48:10,764 Doctor... 614 00:48:10,972 --> 00:48:12,682 There's something wrong with your formula, 615 00:48:12,724 --> 00:48:14,476 but we'll work it out in a new location. 616 00:48:14,893 --> 00:48:16,770 An invisible army is worth billions! 617 00:48:17,729 --> 00:48:20,774 An army of dead men, Major. 618 00:48:25,112 --> 00:48:27,322 I'm taking Marie with me. I'm sure you'll come along. 619 00:48:27,364 --> 00:48:29,658 No! 620 00:48:30,325 --> 00:48:31,326 Marie, my dear. 621 00:48:34,913 --> 00:48:35,956 (Thud) 622 00:48:36,123 --> 00:48:37,457 Aah! 623 00:48:38,083 --> 00:48:39,459 Krenner: Faust, let me out of here! 624 00:48:40,585 --> 00:48:42,337 (Gasps) 625 00:48:43,880 --> 00:48:45,215 Doc, what's wrong? 626 00:48:45,340 --> 00:48:47,175 Why do I keep appearing and disappearing? 627 00:48:47,300 --> 00:48:49,469 I don't know. I needed more time 628 00:48:49,511 --> 00:48:51,805 to study the X-13 before trying it out on you. 629 00:48:52,055 --> 00:48:54,850 Oh, fine! You're gonna do something about it. 630 00:48:54,975 --> 00:48:56,893 I've gotta be normal and you're gonna take care of it! 631 00:48:57,018 --> 00:48:59,146 I will, but not in this place. 632 00:48:59,229 --> 00:49:00,605 Why not? I got him locked up. 633 00:49:00,730 --> 00:49:01,731 I want to be taken away from here, 634 00:49:01,815 --> 00:49:03,191 my daughter and I. 635 00:49:03,275 --> 00:49:04,359 Only then I will treat you. 636 00:49:04,484 --> 00:49:06,403 But... 637 00:49:07,112 --> 00:49:09,322 All right. Let's blow outta here. 638 00:49:19,666 --> 00:49:21,460 Julian: Forget something? 639 00:49:23,336 --> 00:49:24,463 Where's Faust? 640 00:49:24,588 --> 00:49:25,547 He's in the house. 641 00:49:25,672 --> 00:49:27,299 Major knows all about you and Faust. 642 00:49:27,424 --> 00:49:30,886 Said you'd be back. Inside. 643 00:49:40,729 --> 00:49:43,440 Come on down, Faust. 644 00:49:44,191 --> 00:49:45,192 Put that thing down. 645 00:49:45,609 --> 00:49:46,943 I take my orders from the Major. 646 00:49:47,402 --> 00:49:48,320 The Major... I have to. 647 00:49:48,445 --> 00:49:50,197 Let me. 648 00:49:50,447 --> 00:49:52,782 Julian, you believe what he told you 649 00:49:52,866 --> 00:49:54,951 about your son being alive in prison in Europe? 650 00:49:55,118 --> 00:49:56,286 Yes, I do. 651 00:49:56,453 --> 00:49:57,746 You're a fool. 652 00:49:58,538 --> 00:50:00,790 Your son's dead, Julian. 653 00:50:00,916 --> 00:50:03,251 Krenner's been using you all along. 654 00:50:16,181 --> 00:50:17,390 She's right. 655 00:50:18,391 --> 00:50:20,393 So you had to come back. Come on. 656 00:50:22,521 --> 00:50:23,980 When I told you to hit the road, 657 00:50:24,105 --> 00:50:24,940 it was for your own good. 658 00:50:25,106 --> 00:50:27,150 But, Joey, please! Please give me a chance! 659 00:50:27,234 --> 00:50:29,319 Sweetheart, you had your chance. In! 660 00:50:29,778 --> 00:50:31,488 Joey! 661 00:50:33,156 --> 00:50:34,574 All right. Come on. Come on, Julian. 662 00:50:41,414 --> 00:50:43,833 Do you know what Krenner is after? 663 00:50:43,917 --> 00:50:45,544 A process so an invisible army 664 00:50:45,627 --> 00:50:46,878 can invade your country. 665 00:50:47,003 --> 00:50:48,338 I don't care about Krenner or his army! 666 00:50:48,380 --> 00:50:49,256 I care about me! 667 00:50:49,422 --> 00:50:50,799 All this is futile. 668 00:50:50,966 --> 00:50:53,218 Krenner found me before. He'll find me again. 669 00:50:53,301 --> 00:50:54,386 I got money, and I know places 670 00:50:54,511 --> 00:50:56,137 across the border he never heard of. 671 00:50:56,263 --> 00:50:57,806 Now, how long are these treatments gonna take? 672 00:50:57,973 --> 00:51:00,225 You may someday be declared a martyr, Mr. Faust. 673 00:51:00,308 --> 00:51:01,893 A man who sacrificed himself 674 00:51:01,977 --> 00:51:03,728 so that an invisible army might overrun your country! 675 00:51:03,812 --> 00:51:05,480 What are you trying to pull? 676 00:51:05,647 --> 00:51:07,023 You wanted out of here. We made a deal. 677 00:51:07,148 --> 00:51:08,483 You cross me and I'll kill you! 678 00:51:09,359 --> 00:51:10,986 I'm a dying man, Mr. Faust. 679 00:51:11,236 --> 00:51:12,862 Radiation poisoning. 680 00:51:13,321 --> 00:51:14,239 You're dying, too. 681 00:51:14,573 --> 00:51:16,199 You're worse off than I. 682 00:51:16,241 --> 00:51:17,450 You're lying. 683 00:51:17,659 --> 00:51:20,120 You have only weeks, perhaps days to live. 684 00:51:21,079 --> 00:51:22,914 You used me just to get away from Krenner. 685 00:51:23,248 --> 00:51:25,375 To free Maria. I had no choice. 686 00:51:27,502 --> 00:51:28,336 Come on. 687 00:51:28,587 --> 00:51:31,006 Are you so intent upon evading the police 688 00:51:31,047 --> 00:51:32,382 for a few remaining days? 689 00:51:32,591 --> 00:51:34,759 Don't you care what Krenner is doing to your country? 690 00:51:34,843 --> 00:51:36,094 Why should I care? 691 00:51:36,219 --> 00:51:37,679 What did my country ever do for me 692 00:51:37,804 --> 00:51:39,180 except try to bury me in a concrete tomb 693 00:51:39,306 --> 00:51:41,308 for the rest of my life? 694 00:51:41,641 --> 00:51:43,059 I'm thinking of my child. 695 00:51:43,935 --> 00:51:45,812 You should think of yours. 696 00:51:46,646 --> 00:51:48,481 Perhaps you deserve prison. 697 00:51:48,982 --> 00:51:51,359 But did Maria deserve what happened to her? 698 00:51:51,735 --> 00:51:53,320 Did her mother need to die? 699 00:51:53,445 --> 00:51:55,530 Is this the kind of world you want for your child? 700 00:51:56,239 --> 00:51:58,283 That is what an invisible army will bring! 701 00:51:58,325 --> 00:52:00,577 I've seen it! 702 00:52:04,748 --> 00:52:05,832 How much longer I got? 703 00:52:07,292 --> 00:52:09,169 A month. No more. 704 00:52:20,680 --> 00:52:21,306 Here. 705 00:52:21,431 --> 00:52:22,432 No. No, thank you. 706 00:52:28,063 --> 00:52:29,481 Don't wait for me. 707 00:52:37,989 --> 00:52:39,658 There is a man who has unlocked every door. 708 00:52:40,533 --> 00:52:42,410 Except the one to his own soul. 709 00:52:43,203 --> 00:52:44,621 Now he has the key. 710 00:52:45,038 --> 00:52:45,830 Come, my dear. 711 00:52:45,872 --> 00:52:48,500 We must find a telephone and notify the police. 712 00:53:02,138 --> 00:53:03,306 Laura: Joey! 713 00:53:03,390 --> 00:53:04,641 (Pounding) 714 00:53:04,974 --> 00:53:07,060 Joey! 715 00:53:07,102 --> 00:53:08,978 Joey! 716 00:53:09,145 --> 00:53:11,106 Joey! 717 00:53:12,315 --> 00:53:13,817 Joey, will you please listen to me? 718 00:53:13,900 --> 00:53:15,777 Wait for me outside. 719 00:53:27,497 --> 00:53:29,332 Joey... 720 00:53:52,355 --> 00:53:53,940 Aah! 721 00:53:55,150 --> 00:53:56,151 Unh! 722 00:54:22,552 --> 00:54:24,095 (Humming) 723 00:54:37,984 --> 00:54:39,986 (Crackling) 724 00:54:50,789 --> 00:54:52,999 Aah! 725 00:54:53,166 --> 00:54:55,043 Aah! Let me go! 726 00:54:55,168 --> 00:54:57,962 Here it comes! Yeah! 727 00:55:03,760 --> 00:55:05,970 (Screaming) 728 00:55:31,037 --> 00:55:32,789 Drake and Smith, security. 729 00:55:35,875 --> 00:55:39,087 Sorry, I got my orders. No one enters this area. 730 00:55:39,671 --> 00:55:41,798 Too much fallout for safety. 731 00:55:42,298 --> 00:55:44,968 All right, officer. Just a minute. 732 00:56:22,213 --> 00:56:24,340 Be with you in a minute, Smitty. 733 00:56:30,013 --> 00:56:33,266 Well, doctor, you and your friends. 734 00:56:33,308 --> 00:56:35,935 Have succeeded in blowing up half the county. 735 00:56:36,352 --> 00:56:38,313 There isn't enough left out there to make ashes. 736 00:56:39,230 --> 00:56:41,316 I'm deeply sorry, of course, 737 00:56:41,858 --> 00:56:43,359 but as I told you before, 738 00:56:43,443 --> 00:56:45,278 I didn't do anything by choice. 739 00:56:45,987 --> 00:56:48,323 I warned Major Krenner of the danger involved, 740 00:56:49,073 --> 00:56:52,285 but you must realize his was a deranged mind. 741 00:56:53,077 --> 00:56:54,704 All he could think of 742 00:56:54,871 --> 00:56:56,873 was the creating of an invisible army 743 00:56:57,248 --> 00:56:59,167 and the power such a force would give him. 744 00:57:00,209 --> 00:57:02,629 Doctor, this idea of an invisible army 745 00:57:02,712 --> 00:57:04,005 is quite interesting. 746 00:57:04,297 --> 00:57:06,507 Imagine what our counter-intelligence 747 00:57:06,549 --> 00:57:08,801 could accomplish if they were able 748 00:57:08,885 --> 00:57:10,553 to become invisible whenever necessary. 749 00:57:10,762 --> 00:57:12,722 The central intelligence agency 750 00:57:12,764 --> 00:57:14,515 has already discussed the possibilities with me. 751 00:57:15,975 --> 00:57:18,937 But, my friend, think of the danger 752 00:57:19,062 --> 00:57:21,481 if the secret were stolen from us. 753 00:57:21,898 --> 00:57:23,858 It has happened before, you know. 754 00:57:25,109 --> 00:57:27,153 Perhaps it would be better 755 00:57:27,195 --> 00:57:28,279 if we let the secret die 756 00:57:28,321 --> 00:57:30,949 with Major Krenner and Joey Faust. 757 00:57:31,407 --> 00:57:33,117 It's a serious problem. 758 00:57:36,579 --> 00:57:38,498 What would you do? 53215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.