All language subtitles for Taxi.3.2003.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:10,642 --> 00:03:12,018 Keep dreamin', brother! 4 00:03:34,875 --> 00:03:35,958 Are you free? 5 00:03:36,041 --> 00:03:39,250 Mylord's offer is tempting, alas, my heart is taken... 6 00:03:41,083 --> 00:03:42,459 But maybe I can amend that? 7 00:03:43,083 --> 00:03:45,083 Aaah... mylord is targetting my feelings! 8 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 Who must I kill, at this rate? 9 00:03:47,416 --> 00:03:50,208 Nobody, but I must get to the airport. You think it's possible in 20 minutes? 10 00:03:50,624 --> 00:03:53,416 20 minutes? Leaves me enough time to finish my sandwich... get on board! 11 00:03:59,583 --> 00:04:02,291 It's a perfect opportunity to test out some new settings... 12 00:04:02,458 --> 00:04:03,332 let me know what you think! 13 00:04:36,248 --> 00:04:37,998 Do you mind if I put some music on? 14 00:04:38,081 --> 00:04:39,831 No... but get moving! 15 00:04:42,706 --> 00:04:43,914 And there we go...! 16 00:04:57,622 --> 00:05:00,039 Mylord is lucky, the streets of Marseille are empty in winter... 17 00:05:00,164 --> 00:05:01,788 it's more practical for sightseeing! 18 00:05:01,913 --> 00:05:03,164 Yeah, lucky me... 19 00:05:10,955 --> 00:05:13,247 But all this visiting is gonna make us late... 20 00:05:13,371 --> 00:05:16,122 fasten your seatbelt please, I'm gonna have to switch to 3rd gear... 21 00:05:16,288 --> 00:05:17,246 No problem! 22 00:05:40,079 --> 00:05:41,079 You got some change? 23 00:05:41,370 --> 00:05:42,454 Well, no... 24 00:05:42,537 --> 00:05:43,287 Me neither...! 25 00:05:46,912 --> 00:05:49,037 Wasn't that Daniel? 26 00:05:49,203 --> 00:05:50,746 Who else 'd you think? The Air Force? 27 00:05:50,871 --> 00:05:54,412 Looks like he's in good shape! The cops won't catch him anytime soon! 28 00:05:54,621 --> 00:05:58,579 I wouldn't be so sure... Apparently, the cops have a new weapon! 29 00:05:58,786 --> 00:06:01,745 A new weapon? What kind of weapon? 30 00:06:01,911 --> 00:06:03,661 A secret one. 31 00:06:03,786 --> 00:06:06,369 "State Police" 32 00:06:11,620 --> 00:06:12,828 This is boring... 33 00:06:20,328 --> 00:06:22,411 Oh shit! 298 km/h! 34 00:06:22,536 --> 00:06:26,286 Attention! White cab driving at 298 km/h... 35 00:06:26,494 --> 00:06:28,493 l repeat: 298 km/h! 36 00:06:28,619 --> 00:06:30,119 Roger, we're on it! 37 00:06:43,035 --> 00:06:45,702 l was worried there, l thought they were asleep! 38 00:06:45,868 --> 00:06:46,993 But that's a cop car! 39 00:06:47,076 --> 00:06:48,577 Oh no, just some old pals... 40 00:06:48,702 --> 00:06:50,743 They're very playful, you know! 41 00:06:51,659 --> 00:06:52,910 Bertrand, get his number as soon as we're close enough! 42 00:06:52,993 --> 00:06:53,701 Don't worry... 43 00:06:59,451 --> 00:07:00,326 "Go Marseille!" 44 00:07:00,409 --> 00:07:03,076 Hey that's not a plate number! It's an email! 45 00:07:11,201 --> 00:07:12,701 Ok, game's over. Hang on! 46 00:07:19,658 --> 00:07:20,742 Hey, why are you stopping? 47 00:07:20,783 --> 00:07:22,617 Are you kidding? I'm pedal to the metal! 48 00:07:24,783 --> 00:07:25,575 Is that nitro? 49 00:07:25,658 --> 00:07:27,825 Oh no, a friend of mine has a bar... 50 00:07:28,075 --> 00:07:29,700 it's made with Pastis. 51 00:07:30,075 --> 00:07:32,742 If you want, I can give you the address... 52 00:07:32,909 --> 00:07:34,158 You're very kind! 53 00:07:49,492 --> 00:07:52,491 Hold on a second... is that a TGV? 54 00:07:52,657 --> 00:07:54,033 Yeah, it's a good machine... 55 00:07:54,200 --> 00:07:58,324 it's fast in the curves... but kinda slow in a straight line! 56 00:07:59,991 --> 00:08:01,199 Mamma mia! 57 00:08:06,990 --> 00:08:07,990 Where do I drop you off? 58 00:08:08,073 --> 00:08:09,699 Here! Right here. 59 00:08:12,449 --> 00:08:14,073 19 minutes 32 seconds! 60 00:08:17,240 --> 00:08:19,948 I'm impressed! No customer ever managed that... 61 00:08:20,073 --> 00:08:22,948 usually whenever I stop, hop! ...straight in the bag! 62 00:08:23,448 --> 00:08:24,199 Thanks! 63 00:08:29,615 --> 00:08:30,948 You're sure it's the right place? 64 00:08:31,114 --> 00:08:32,364 Absolutely. 65 00:08:37,615 --> 00:08:39,697 Oh, I see... 66 00:08:41,406 --> 00:08:43,614 Well thank you for your cooperation... 67 00:08:46,530 --> 00:08:49,363 Tell me, don't I know you from somewhere...? 68 00:08:49,572 --> 00:08:52,156 If I'd ever met you, I'd remember that! 69 00:08:53,114 --> 00:08:54,238 Bon voyage! 70 00:09:00,197 --> 00:09:01,572 Emilien's never gonna believe me! 71 00:10:59,276 --> 00:11:02,276 Subtitles by Smarties 72 00:11:07,776 --> 00:11:09,068 What's wrong? 73 00:11:09,817 --> 00:11:13,943 Nothing. l had a nightmare. Go back to sleep, darling. 74 00:11:39,107 --> 00:11:40,233 What the hell are you doing? 75 00:11:40,316 --> 00:11:42,775 Nothing! It's only been 8 months that I can't sleep! 76 00:11:43,524 --> 00:11:44,608 Because of that gang? 77 00:11:44,899 --> 00:11:49,191 They've been bugging us for 8 months. 8 months! I can't get them off my mind! 78 00:11:49,441 --> 00:11:53,233 I noticed that! I've been trying to tell you something for 8 months! 79 00:11:53,441 --> 00:11:56,274 I know, I know... We just can't get them, no matter how we try! 80 00:11:56,440 --> 00:11:57,774 Did you hear what I said? 81 00:11:57,857 --> 00:11:58,440 Of course! 82 00:11:58,523 --> 00:12:00,649 And I'm glad you mention it, because 37 hold ups in 8 months... 83 00:12:00,774 --> 00:12:02,398 all dressed up as Santa Claus, can you imagine that? 84 00:12:02,565 --> 00:12:04,565 And you don't believe in Santa anymore, right? 85 00:12:04,690 --> 00:12:06,523 I do! I mean, no, it's not the problem... 86 00:12:06,649 --> 00:12:09,273 Now winter's here and I worry about the Christmas present they may be preparing! 87 00:12:09,398 --> 00:12:11,774 Speaking of which, I already know what I'm getting you for Christmas... 88 00:12:13,398 --> 00:12:17,648 Thanks Petra but you can't help me. I must catch that gang by Christmas! 89 00:12:18,023 --> 00:12:20,940 And me Émilien, l need to talk to you BEFORE Christmas! 90 00:12:21,606 --> 00:12:22,981 Ok, that's a deal. 91 00:12:24,357 --> 00:12:25,315 What are you doing? 92 00:12:25,731 --> 00:12:26,856 l'm going to the office. 93 00:12:27,273 --> 00:12:28,481 But it's 3 AM! 94 00:12:28,606 --> 00:12:35,189 What? Oh yeah... That's ok. l'll avoid rush hour traffic. 95 00:12:35,523 --> 00:12:36,939 There won't be any traffic for sure! 96 00:12:37,064 --> 00:12:37,856 Good! 97 00:12:42,897 --> 00:12:44,231 See you in the office? 98 00:13:29,354 --> 00:13:31,103 Hello, I'd like to make an appointment! 99 00:13:31,854 --> 00:13:33,646 Oh - Lily, honey! You up already! 100 00:13:33,771 --> 00:13:36,312 Yes! I'm awake at 4 AM, because my man is fixing his car! 101 00:13:36,479 --> 00:13:38,853 But it ain't broken! lt's winter time. 102 00:13:39,187 --> 00:13:42,312 l am just making some modifications to make it more stable in the cold... 103 00:13:43,437 --> 00:13:46,478 Listen, could you also install a heater in my bed when you got time? 104 00:13:46,686 --> 00:13:49,812 It would make me a bit more stable too, since I'm ALONE in a cold bed! 105 00:13:49,978 --> 00:13:52,520 Except that it's not just in winter time but all year round! 106 00:13:52,686 --> 00:13:53,645 Don't say that, Lily... 107 00:13:53,728 --> 00:13:57,895 Don't touch me! It'll take me forever to remove the stains with a scrungie! 108 00:13:58,394 --> 00:13:59,853 Uh... what's a scrungie? 109 00:13:59,977 --> 00:14:04,727 A scrungie is used to clean out jugs, pans and stupid pots - like me! 110 00:14:04,977 --> 00:14:06,852 Don't say that! Let me wash my hands, I'll be with you in a minute. 111 00:14:06,977 --> 00:14:09,602 Oh no no no dear sir, that's not how it works! 112 00:14:09,852 --> 00:14:13,560 You wash your hands, then wait an hour for that "white spirit" stench to vanish 113 00:14:13,727 --> 00:14:15,852 and by then, usually it's time to go to work! 114 00:14:17,061 --> 00:14:18,602 Gee you're really up and running today! 115 00:14:18,685 --> 00:14:21,519 Look, I woke up two hours ago, watched you in your sleep for 30 min, 116 00:14:21,685 --> 00:14:24,185 and since I couldn't sleep, I decided to do something useful 117 00:14:24,352 --> 00:14:26,102 instead of just watching TV! 118 00:14:26,477 --> 00:14:28,185 Daniel! We don't HAVE a TV! 119 00:14:29,519 --> 00:14:31,102 Never mind, it's the principle that counts! 120 00:14:31,227 --> 00:14:32,810 There's no TV, no stereo 121 00:14:32,893 --> 00:14:36,018 no curtains, no couch, not a single vase to put some flowers in... 122 00:14:36,519 --> 00:14:38,185 assuming you'd ever offer me flowers... 123 00:14:38,394 --> 00:14:42,102 But we DO have a fridge. It's filled with motor oil, but we have a fridge! 124 00:14:42,726 --> 00:14:43,175 Lily... 125 00:14:43,227 --> 00:14:45,060 We also have a shower that smells of gas... 126 00:14:45,185 --> 00:14:47,142 a washer, specially designed to wash car covers... 127 00:14:47,267 --> 00:14:49,810 a wardrobe, in which my dresses must fight 128 00:14:49,976 --> 00:14:51,768 for room with host of tires... - Lily! 129 00:14:51,935 --> 00:14:58,267 And finally, a glorious symbol of our luxurious life, we also own... a garage! 130 00:14:58,559 --> 00:15:00,226 Hey what's wrong with you? You're getting your period? 131 00:15:00,351 --> 00:15:02,142 No I'm not, that's the whole point! 132 00:15:02,850 --> 00:15:04,934 l just can't live anymore in a garage! 133 00:15:05,059 --> 00:15:06,725 l am a women. Do you remember what that is? 134 00:15:06,934 --> 00:15:09,226 A woman is not just a smile and a peachy soft skin. 135 00:15:09,684 --> 00:15:14,558 A women moves, thinks, evolves, and sometimes would like some comfort! 136 00:15:17,475 --> 00:15:20,058 Oh dear... all this just because I like to tinker with my car! 137 00:15:20,225 --> 00:15:21,433 That's women for you...! 138 00:15:27,266 --> 00:15:29,392 What's all that fuss about, white spirit smells good! 139 00:15:37,849 --> 00:15:39,058 Lily, what are you doing? 140 00:15:40,516 --> 00:15:41,849 I'm going back to live with my parents. 141 00:15:41,974 --> 00:15:43,599 What, you're trading a garage for an army barracks? 142 00:15:43,724 --> 00:15:46,683 Barracks with curtains, a small garden and flowers on the table! 143 00:15:46,849 --> 00:15:48,724 Lily, this is ridiculous. You can't leave me like that! 144 00:15:48,849 --> 00:15:50,557 You thought it was funny to live in here with me! 145 00:15:50,683 --> 00:15:53,557 Yes, but it's not funny anymore and I've been trying to tell you for months! 146 00:15:53,723 --> 00:15:55,890 First of all you don't live with ME, you live with your CAR! 147 00:15:56,015 --> 00:15:57,391 This garage is too small for both of us! 148 00:15:58,640 --> 00:16:00,349 It's your car or me. Good bye! 149 00:16:48,472 --> 00:16:51,555 Hi there, girls! Getting the puppies some fresh air? 150 00:16:53,430 --> 00:16:56,680 Hey, take it easy! What's a little joke between friends... 151 00:16:58,429 --> 00:17:00,138 Well then... Merry Christmas! 152 00:17:07,513 --> 00:17:09,471 But...? What are you doing...? 153 00:17:11,429 --> 00:17:13,221 Did you sleep in here? 154 00:17:13,388 --> 00:17:14,845 No, l was just dozing for five minutes... 155 00:17:15,887 --> 00:17:19,637 Must've been 5 long minutes then, the folder is stamped on your face! 156 00:17:20,512 --> 00:17:22,137 See, it's the same with trees... 157 00:17:22,221 --> 00:17:24,179 You know, tree stumps? One circle equals one year? 158 00:17:24,304 --> 00:17:27,470 Well see, I can tell you've been sleeping for... 159 00:17:29,637 --> 00:17:30,595 ...20 years. 160 00:17:35,136 --> 00:17:37,303 Oh, forget it. Just forget what I said, ok? 161 00:17:38,095 --> 00:17:40,262 Apparently nobody likes jokes anymore around here... 162 00:17:40,512 --> 00:17:42,719 To think that I signed up because I thought we'd have some fun... 163 00:17:42,886 --> 00:17:44,844 Stop it or I'm gonna split your side... with an axe! 164 00:17:45,053 --> 00:17:47,928 Hey guys! I just got some fresh weed here, want some? 165 00:17:48,636 --> 00:17:52,386 Oh, no, no... NO! No no no...! 166 00:17:52,594 --> 00:17:54,386 Don't be stupid guys, it's high quality! Straight from Jamaica! 167 00:17:54,511 --> 00:18:00,219 Gosh really, from Jamaic...? ... no! Who'd you think we are? 168 00:18:00,594 --> 00:18:02,928 OK then - your loss. Bye! 169 00:18:03,261 --> 00:18:03,719 Bye... 170 00:18:04,511 --> 00:18:05,094 Tell me... 171 00:18:05,469 --> 00:18:06,927 Hey! What about some coke? 172 00:18:08,261 --> 00:18:08,844 Rashid...! 173 00:18:08,927 --> 00:18:10,261 Well then, good day to you... 174 00:18:11,844 --> 00:18:13,386 What's that supposed to mean? 175 00:18:15,010 --> 00:18:16,718 And what are all these posters on the wall? 176 00:18:16,844 --> 00:18:17,927 Uh... Bob Marley? 177 00:18:18,052 --> 00:18:19,718 Damnit, this is a police station, not a squat! 178 00:18:19,844 --> 00:18:23,301 Are you aware that we've been trying to catch a gang for the past 8 months? 179 00:18:24,260 --> 00:18:25,052 The Santa Claus gang? 180 00:18:25,134 --> 00:18:26,385 Yes, the Santa Claus gang! 181 00:18:27,010 --> 00:18:28,969 Glad you remembered the name, at least! 182 00:18:30,093 --> 00:18:32,718 37 robberies in 8 months, and no clue, nothing! 183 00:18:33,760 --> 00:18:35,884 I've searched everywhere... and nothing, nothing at all. 184 00:18:37,426 --> 00:18:39,926 I feel useless. A loser. 185 00:18:43,467 --> 00:18:47,634 How about if I... if I ask Rashid for a little, uh, tonic? 186 00:18:47,843 --> 00:18:49,009 No. 187 00:18:49,384 --> 00:18:50,968 I'm just trying to help here... 188 00:18:53,134 --> 00:18:55,425 How about a little breakfast then? 189 00:18:57,425 --> 00:18:59,592 Just to get some energy back? 190 00:19:01,842 --> 00:19:03,175 OK, let's go have breakfast. 191 00:19:20,174 --> 00:19:22,842 Guess you were a little hungry, eh? 192 00:19:22,967 --> 00:19:25,299 I haven't eaten for days, out of worrying over this case! 193 00:19:25,966 --> 00:19:27,007 l have these terrible nightmares. 194 00:19:27,091 --> 00:19:29,383 I'm strapped to a chair and a dozen Santas dance around me... 195 00:19:29,508 --> 00:19:30,466 It's horrible! 196 00:19:30,550 --> 00:19:32,591 Stop it. Stop it, it's horrible! 197 00:19:33,216 --> 00:19:34,425 Your shoe's untied. 198 00:19:35,466 --> 00:19:39,258 Plus it'll be Christmas soon, they'll be able to hide much better! 199 00:19:39,465 --> 00:19:41,757 That's right! It was easier in July! 200 00:19:41,882 --> 00:19:43,674 Yeah but we didn't catch 'em then... 201 00:19:43,799 --> 00:19:46,049 And now Christmas is coming, and I know they're up to something. 202 00:19:46,215 --> 00:19:47,966 Something big, to finish the year with a bang. 203 00:19:48,257 --> 00:19:53,257 There's one thing that's puzzling me: why do they dress up as Santa Claus? 204 00:19:53,507 --> 00:19:55,173 Nobody would suspect a Santa! Look over there... 205 00:19:56,798 --> 00:20:00,382 Santa is nice, he gives presents, looks dorky in his big red outfit... 206 00:20:02,465 --> 00:20:03,506 It's usually too big... 207 00:20:07,923 --> 00:20:09,132 Or too small... 208 00:20:12,965 --> 00:20:14,423 It's a perfect disguise... 209 00:20:16,006 --> 00:20:17,548 to hide... 210 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 a gun! 211 00:20:34,755 --> 00:20:37,672 I can see that you are interested in our new food processor 212 00:20:37,880 --> 00:20:39,380 it can chop, slice and grind! 213 00:20:40,131 --> 00:20:41,505 Do you have kids? 214 00:20:58,463 --> 00:21:01,046 You there, freeze! Police! 215 00:21:06,005 --> 00:21:08,005 Don't move! You are under arrest! 216 00:21:10,421 --> 00:21:11,421 What happened? 217 00:21:11,504 --> 00:21:14,337 I got one, Alain! It took me 8 months, but I got one! 218 00:21:14,838 --> 00:21:17,713 But how did you know he was a fake, I mean, a member of the gang? 219 00:21:17,878 --> 00:21:20,212 Have you ever seen a Santa carry a peacemaker? 220 00:21:20,337 --> 00:21:21,795 A gun! How'd you know? 221 00:21:21,920 --> 00:21:23,254 This dork dropped it! 222 00:21:23,337 --> 00:21:24,212 What a dork! 223 00:21:24,379 --> 00:21:25,545 Yep, dorky for sure. 224 00:21:25,628 --> 00:21:26,129 You're a dork! 225 00:21:26,379 --> 00:21:28,087 The inspector's gonna like this! Let's go! 226 00:21:28,420 --> 00:21:32,586 Hello boss! Look what I got here! Shit, where is he when you need him? 227 00:21:32,795 --> 00:21:35,004 You, put your ass down there and don't move, ok? 228 00:21:37,004 --> 00:21:40,253 Well, until the Chief gets here, let's just pretend I'm the Chief, ok? 229 00:21:41,295 --> 00:21:42,670 I think that desk fits me, what d'you think? 230 00:21:43,336 --> 00:21:44,336 Hey, you're sure about this? 231 00:21:44,420 --> 00:21:46,378 Bof, he's gone anyway... And after this catch, 232 00:21:46,503 --> 00:21:48,545 I'm sure we won't remain simple inspectors much longer, trust me! 233 00:21:48,836 --> 00:21:52,211 Ok Santa, in the meantime you're gonna tell us how you got a cop's gun... 234 00:21:52,420 --> 00:21:53,585 Who did you steal it from? 235 00:21:55,711 --> 00:21:57,502 Alain, I think that Santa is looking for an address... 236 00:21:58,836 --> 00:21:59,836 The Marseille region? 237 00:22:06,752 --> 00:22:09,918 Whenever you forget something, my colleague will use the directory. 238 00:22:10,085 --> 00:22:10,794 You got that? 239 00:22:10,876 --> 00:22:13,835 Now about this gun... you know, there is a registration number here... 240 00:22:14,002 --> 00:22:15,751 All we have to do is search the database, 241 00:22:15,876 --> 00:22:17,335 and in a few seconds we'll know 242 00:22:17,419 --> 00:22:19,419 which idiot got his weapon mugged! 243 00:22:23,127 --> 00:22:25,835 What a dork! He stole Gibert's gun! 244 00:22:27,918 --> 00:22:30,002 - lmpossible! - l swear. Take a look! 245 00:22:30,418 --> 00:22:32,585 Did you know that you stole this from our favorite commissioner? 246 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Can you explain how you pulled that off? 247 00:22:36,334 --> 00:22:37,084 Alain... 248 00:22:37,293 --> 00:22:40,001 Maybe it would be easier if we removed the sticky tape...? 249 00:22:41,334 --> 00:22:42,959 You're right. That might help. 250 00:22:48,834 --> 00:22:49,792 Émilien? 251 00:22:51,625 --> 00:22:53,542 Co... commissioner! 252 00:22:56,126 --> 00:22:57,333 I'm needed out there... 253 00:23:00,375 --> 00:23:02,333 But why are you dressed up like that, Commissioner? 254 00:23:02,458 --> 00:23:06,292 l am doing my job, Émilien. I tried to infiltrate the Santa Claus gang... 255 00:23:06,500 --> 00:23:08,708 but you had to screw up everything, as usual! 256 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 I'm... I'm sorry, Chief, but...! 257 00:23:12,083 --> 00:23:14,166 Why didn't you inform us, we would all have joined you! 258 00:23:14,292 --> 00:23:16,250 It's not an invasion, It's an infiltration... 259 00:23:16,375 --> 00:23:18,332 Precise, meticulous and SOLITARY! 260 00:23:18,499 --> 00:23:21,708 But don't worry Émilien, I'll get a tailored costume for you. 261 00:23:21,875 --> 00:23:25,124 It includes a cap and a whistle, so you can infiltrate every crossroad! 262 00:23:26,374 --> 00:23:28,332 And now would you please unfasten me, so I can kill you? 263 00:23:28,457 --> 00:23:29,583 Of course, Chief. 264 00:23:29,749 --> 00:23:32,207 Shit... Alain took the key with him! 265 00:23:32,374 --> 00:23:34,207 Hurry up Émilien, I'm losing patience! 266 00:23:34,332 --> 00:23:35,249 5 minutes, Chief. 267 00:23:44,373 --> 00:23:45,832 Are you Commissioner Gibert? 268 00:23:47,166 --> 00:23:48,331 No, not yet... 269 00:23:48,415 --> 00:23:52,999 I mean, I'm not commissioner yet and I'm not called Gibert... unfortunately. 270 00:23:53,373 --> 00:23:55,790 I mean, I sure wouldn't want to be called Gibert, but... 271 00:23:55,956 --> 00:23:56,790 The key, Émilien...! 272 00:23:56,956 --> 00:23:57,874 Right away, Chief! 273 00:24:06,373 --> 00:24:08,123 Are you commissioner Gibert? 274 00:24:10,123 --> 00:24:13,248 Yes I am... wha wha... wow... what can I help you? 275 00:24:14,414 --> 00:24:16,039 Good afternoon. My name is Qiu. 276 00:24:16,372 --> 00:24:19,289 Qiu? Coo, how cute! I would queue for your coo...chie.. uh? 277 00:24:19,456 --> 00:24:22,038 I mean, that's a really cute name, "Qiu"... 278 00:24:22,955 --> 00:24:24,164 That name from China? 279 00:24:24,330 --> 00:24:28,164 Yes. My mother is chinese, and my father... swiss. 280 00:24:28,414 --> 00:24:31,205 Aah, l know the place well... Switzerland, that is. 281 00:24:31,913 --> 00:24:35,414 l am a journalist from World lnternational. 282 00:24:35,663 --> 00:24:38,663 I am currently working on a big report about the French police. 283 00:24:39,038 --> 00:24:43,455 l want to follow closely the work of a big inspector, and l heard you are the biggest. 284 00:24:43,913 --> 00:24:49,037 Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 lb, that's pretty big for the police... 285 00:24:49,371 --> 00:24:51,371 How impressive. 286 00:24:51,496 --> 00:24:55,496 Oh? Yes, sure! When I look in the mirror I often impress myself, me personally... 287 00:24:56,455 --> 00:24:59,496 May I get "embedded" with you for a few days? 288 00:24:59,704 --> 00:25:01,620 As often and as long as you want...! 289 00:25:01,746 --> 00:25:04,121 Err, l mean, as long as needed to conduct your probe. 290 00:25:04,288 --> 00:25:07,246 I like to be in bed too when I probe err... embedded... 291 00:25:07,787 --> 00:25:09,954 Thank you very much. Do we start now? 292 00:25:10,579 --> 00:25:11,912 With pleasure... 293 00:25:19,162 --> 00:25:20,995 - Thank you, coochie...! - You're welcome. 294 00:25:25,037 --> 00:25:28,370 What are you doing, dressed up as Santa in your office? 295 00:25:28,578 --> 00:25:32,411 Eh? This! This is a camouflage. 296 00:25:32,619 --> 00:25:36,453 We are trying to catch a gang, whose members disguise as Santa Claus. 297 00:25:36,661 --> 00:25:40,286 So we have to merge with their universe in order to penetrate them better... 298 00:25:40,536 --> 00:25:41,745 And the handcuffs? 299 00:25:41,953 --> 00:25:43,536 I have no idea, they're not mine! 300 00:25:44,619 --> 00:25:46,161 So, any further questions? 301 00:25:47,661 --> 00:25:48,745 Come in. 302 00:25:49,994 --> 00:25:50,661 Am I disturbing? 303 00:25:50,703 --> 00:25:52,869 Oh no, in my current state, nothing can disturb me anymore... 304 00:25:53,536 --> 00:25:56,202 Well since you're alone in your office and not doing any work, 305 00:25:56,369 --> 00:25:57,869 I'd like to talk with you for 5 minutes. 306 00:25:57,952 --> 00:26:00,744 Petra, please, not now. We'll discuss it at home tonight, ok? 307 00:26:00,910 --> 00:26:05,285 At home all think about is your work. So I thought now that you're at work, 308 00:26:05,535 --> 00:26:06,869 ...maybe we could discuss something about our home! 309 00:26:06,952 --> 00:26:08,910 Not today Petra. Just not today, ok? 310 00:26:09,036 --> 00:26:11,702 But you've been telling me ''not today'' for 8 months now! 311 00:26:11,869 --> 00:26:14,909 Listen, l am in shit creek up to my neck so please don't push me down - not you! 312 00:26:16,493 --> 00:26:18,535 What is it this time? 313 00:26:18,909 --> 00:26:21,909 l caught a Santa. With a gun, can you imagine? 314 00:26:22,076 --> 00:26:23,327 So of course, l thought he was from the gang! 315 00:26:23,410 --> 00:26:25,951 You don't need to see a Santa or a gun to think about it! 316 00:26:26,118 --> 00:26:27,285 You're ALWAYS thinking about that gang! 317 00:26:27,368 --> 00:26:31,118 Yes, but this time there were both: a Santa AND a gun, so I arrested him. 318 00:26:31,367 --> 00:26:32,909 You disarmed him by yourself? 319 00:26:33,326 --> 00:26:34,367 Well... yes? 320 00:26:34,451 --> 00:26:36,035 Guess he wasn't from the gang, then. 321 00:26:36,492 --> 00:26:39,492 Unfortunately not... lt was Gibert, dressed up as Santa. 322 00:26:40,492 --> 00:26:42,159 Sure, just laugh at me. 323 00:26:42,284 --> 00:26:46,117 It's the worst day of my life, and you are laughing instead of cheering me up! 324 00:26:46,326 --> 00:26:47,492 You'd like me to cheer you up? 325 00:26:47,576 --> 00:26:51,242 Why, yes... you could say something nice, some tender, loving words... 326 00:26:51,533 --> 00:26:55,200 for example, tell me some good news. Just for ONCE today, some GOOD news! 327 00:26:55,408 --> 00:26:57,867 Émilien! l am pregnant. 328 00:26:58,617 --> 00:26:59,241 No! 329 00:26:59,325 --> 00:27:01,617 Yes! How's that for good news? 330 00:27:01,783 --> 00:27:04,700 Well yes, of course.... But how long have you been...? 331 00:27:04,867 --> 00:27:06,241 For 8 months, Émilien! 332 00:27:06,783 --> 00:27:08,533 - No! - Yes! 333 00:27:09,199 --> 00:27:11,283 Oh... but how did it happen? 334 00:27:11,450 --> 00:27:13,741 I met the Holy Ghost, 8 months ago... 335 00:27:13,866 --> 00:27:18,116 8 months? It can't be! I was there, I would have seen, your belly... 336 00:27:18,450 --> 00:27:19,782 And your breasts... 337 00:27:20,991 --> 00:27:24,074 Aah... so that's why they became so...! 338 00:27:25,991 --> 00:27:28,074 And you... you're gonna keep it? 339 00:27:28,198 --> 00:27:30,282 It's a bit too late to ask that question! 340 00:27:30,449 --> 00:27:32,198 Well yes, but... why didn't you tell me? 341 00:27:32,324 --> 00:27:34,699 I've been trying to tell you for 8 months! 342 00:27:34,866 --> 00:27:38,240 I've placed cauliflowers in every room! There... and there! 343 00:27:39,115 --> 00:27:41,823 Oh... yeah, l was wondering about all those veggies! 344 00:27:41,990 --> 00:27:45,948 And I hung up at least 20 echographies. They are everywhere! 345 00:27:58,531 --> 00:27:59,406 ls it my baby? 346 00:27:59,489 --> 00:28:00,656 Well for now it's mine. 347 00:28:00,698 --> 00:28:02,947 lf you want a share of it, you'll better wake up! 348 00:28:05,573 --> 00:28:06,656 ls the baby normal? 349 00:28:06,739 --> 00:28:09,614 Good question, when you know the father... 350 00:28:09,780 --> 00:28:12,031 but yes, amazingly, everything is normal! 351 00:28:12,239 --> 00:28:15,655 But then... if you're pregnant and everything is normal... 352 00:28:15,864 --> 00:28:20,031 and you want to keep the baby... That means I will be a daddy? 353 00:28:20,238 --> 00:28:25,405 Yes! What a display of brainpower! You should consider joining the police. 354 00:28:25,655 --> 00:28:26,947 l am going to be a daddy? 355 00:28:27,155 --> 00:28:30,739 Yes. And this child will need a super-daddy. 356 00:28:32,363 --> 00:28:36,197 Count on me Petra, Count on me...! 357 00:28:37,322 --> 00:28:38,280 Lily! 358 00:28:49,404 --> 00:28:50,988 What a fool you are. 359 00:28:51,362 --> 00:28:54,987 What good is your big car now, if you can't put the woman you love in it? 360 00:29:00,237 --> 00:29:01,237 Rapid test? 361 00:29:02,279 --> 00:29:03,945 Rapid test for what? 362 00:29:06,404 --> 00:29:08,737 Two bars... What does that mean, two bars? 363 00:29:17,945 --> 00:29:18,528 Hello! 364 00:29:18,695 --> 00:29:18,987 Hello! 365 00:29:19,195 --> 00:29:20,820 Do you have the box that comes with this? 366 00:29:21,361 --> 00:29:22,361 Let me see... 367 00:29:24,236 --> 00:29:27,487 "Clearblue rapid test". Hey, isn't that a pregnancy test? 368 00:29:27,737 --> 00:29:29,819 Yes exactly, that's what I'm anxious to find out! 369 00:29:30,028 --> 00:29:33,694 Aaah, I see... Let me fetch them, they're right next to the condoms... 370 00:29:50,943 --> 00:29:52,319 Guess what, I'm out of them! 371 00:29:52,444 --> 00:29:56,152 They're in high demand these days. Women love to make those presents... 372 00:29:56,319 --> 00:29:57,985 ... a cute little baby for Christmas! 373 00:29:58,110 --> 00:30:00,194 See, I want to find out if this is my Christmas present! 374 00:30:00,985 --> 00:30:04,277 Aaah, I see... Just a minute, let me ask my daughter. 375 00:30:04,485 --> 00:30:05,443 Angel! 376 00:30:05,735 --> 00:30:09,485 She's studying pharmacy, she knows all that stuff by heart. 377 00:30:09,651 --> 00:30:11,027 You'll see, it's really impressive! 378 00:30:11,234 --> 00:30:12,526 Angel, what's that? 379 00:30:14,443 --> 00:30:16,942 l am so sorry daddy! I swear I tried to be careful! 380 00:30:17,443 --> 00:30:19,568 But I drank a little too much and ran out of protections... 381 00:30:20,276 --> 00:30:23,234 But honey! There are condoms here, I told you to just help yourself! 382 00:30:23,401 --> 00:30:24,817 Yes, but we don't have his size! 383 00:30:25,526 --> 00:30:26,109 Who did that to you? 384 00:30:26,276 --> 00:30:27,151 I have no idea! 385 00:30:27,234 --> 00:30:28,984 What do you mean, "no idea"! Doesn't that guy have a name? 386 00:30:29,151 --> 00:30:32,068 l told you, l was drunk! I can't remember all their names! 387 00:30:32,817 --> 00:30:34,068 Oh my God...! 388 00:30:34,567 --> 00:30:36,650 Oh come on... merry Christmas! 389 00:30:37,776 --> 00:30:38,692 "Where is the police?" 390 00:30:38,817 --> 00:30:40,233 Gentlemen, this is serious. 391 00:30:40,484 --> 00:30:43,317 All the attempts we made to arrest the Santa Claus gang 392 00:30:43,484 --> 00:30:46,192 including a personal commando operation carried out by myself 393 00:30:46,525 --> 00:30:48,941 have failed, part of them because of a over-zealous Émilien... 394 00:30:49,650 --> 00:30:53,359 But nevermind, this is the past! The future is ours! And we'll do... 395 00:30:53,525 --> 00:30:56,775 what we decided yesterday to do tomorrow, starting today! 396 00:30:57,025 --> 00:30:58,900 You should write that down. That's a good one... 397 00:30:59,025 --> 00:31:01,441 Maybe a little twisted, but I think it sounds good... 398 00:31:02,358 --> 00:31:03,316 Émilien, your shoe's untied. 399 00:31:03,399 --> 00:31:04,775 Yeah, it's just great... 400 00:31:05,274 --> 00:31:07,067 That's good... Ok... now, where was I? 401 00:31:07,191 --> 00:31:07,941 At "this is serious", Chief! 402 00:31:08,149 --> 00:31:09,399 Yes it IS serious! 403 00:31:09,649 --> 00:31:14,815 And l won't accept any inopportune mistakes or nauseous deviations! 404 00:31:15,149 --> 00:31:16,274 Don't write that. 405 00:31:16,524 --> 00:31:20,399 I want everything to be perfect, smooth, "clean"! "Super-clean"! 406 00:31:21,524 --> 00:31:24,191 You see, last summer l attended a training seminar with the FBI... 407 00:31:24,358 --> 00:31:27,232 so you see, some of the language stuck... it's a reflex. 408 00:31:27,398 --> 00:31:28,357 Crazy, eh? 409 00:31:29,648 --> 00:31:30,440 ... eh?... 410 00:31:31,315 --> 00:31:33,899 So now I am giving you the "go"... 411 00:31:35,857 --> 00:31:39,898 Not having caught the Santa gang before Christmas is not an option! 412 00:31:41,898 --> 00:31:45,148 Of course this means no vacations, sick leaves... 413 00:31:45,315 --> 00:31:46,648 Not even an excuse letter from your parents! 414 00:31:47,523 --> 00:31:52,398 Especially since miss Piu... Qiu, journalist of the ...... magazine 415 00:31:52,689 --> 00:31:54,606 Is giving us the honor of following us on this mission. 416 00:31:54,648 --> 00:31:58,023 So I hope she will return to her country with a good opinion of our police! 417 00:31:58,814 --> 00:32:00,814 The important words to this mission are: 418 00:32:01,397 --> 00:32:04,689 Concentration, Reflection... ...Action! 419 00:32:05,648 --> 00:32:07,439 The codename for this mission will be... 420 00:32:07,564 --> 00:32:11,564 Operation "Snow-white" 421 00:32:12,938 --> 00:32:14,772 Uh, that means "Blanche-Neige" in French... 422 00:32:14,897 --> 00:32:16,439 And guess who'll play the dwarves... 423 00:32:16,605 --> 00:32:18,064 Yeah... it's awesome...! 424 00:32:18,189 --> 00:32:21,688 So from now on, I want each and every one of you on alert 24/7! 425 00:32:21,855 --> 00:32:23,313 So is this clear? 426 00:32:24,147 --> 00:32:24,772 Questions? 427 00:32:24,855 --> 00:32:25,355 Me! 428 00:32:25,438 --> 00:32:25,772 You? 429 00:32:25,813 --> 00:32:26,229 Oui! 430 00:32:26,271 --> 00:32:26,688 Oh? 431 00:32:26,772 --> 00:32:27,980 What's that gift on your desk, Chief? 432 00:32:28,064 --> 00:32:28,563 A gift? 433 00:32:29,229 --> 00:32:31,605 Ooh! That's very kind. Is that for my birthday? 434 00:32:31,813 --> 00:32:32,979 Uh, when were you born, Chief? 435 00:32:33,104 --> 00:32:33,730 In July! 436 00:32:33,813 --> 00:32:34,647 Must be for Christmas, then. 437 00:32:34,730 --> 00:32:36,271 Whatever. It's the intention that counts! 438 00:32:49,229 --> 00:32:51,021 Well there's something new... 439 00:32:51,687 --> 00:32:52,646 Very nice. Who is it from? 440 00:32:52,729 --> 00:32:54,520 Must be someone that knows you well! 441 00:32:55,979 --> 00:32:57,979 There's a little button on top... 442 00:32:58,395 --> 00:32:58,771 Yes....? 443 00:33:02,145 --> 00:33:03,354 Put the guns down! 444 00:33:04,187 --> 00:33:05,520 Aah, it's wonderful... 445 00:33:06,312 --> 00:33:09,937 Hey, you Pigs, this is Santa! If you still believe in me, meet me 446 00:33:10,145 --> 00:33:14,062 at the European Bank for your gifts. But hurry up, we leave at noon! 447 00:33:16,686 --> 00:33:18,020 Does anyone know what time it is? 448 00:33:18,853 --> 00:33:20,353 IT'S 5 TO 12, CHIEF! 449 00:33:20,478 --> 00:33:25,269 RED ALEEERT! 450 00:33:28,144 --> 00:33:31,936 I said "discreetly"! How am I supposed to work with such jerks! 451 00:33:32,228 --> 00:33:35,144 Those assholes... no no, don't write this down, miss Qiu. 452 00:33:35,311 --> 00:33:37,769 It's just a temporary reaction, typical French - we fight sometimes 453 00:33:37,936 --> 00:33:39,477 ... however, we still mean it! 454 00:33:41,353 --> 00:33:46,186 Gibert here. Deploy and await my signal. Let us initiate... uh... well, let's go! 455 00:33:46,852 --> 00:33:49,727 They will probably act like last time, exit from the back in a fast car... 456 00:33:49,977 --> 00:33:51,810 All we have to do is wait. We'll catch them by surprise. 457 00:33:51,977 --> 00:33:54,310 Chief... we won't surprise them since THEY sent us the message? 458 00:33:54,435 --> 00:33:58,268 Look, they sent us a message to fool us, being certain we'd take it for a joke... 459 00:33:58,477 --> 00:34:00,185 But that's counting without me, Commissioner Gibert! 460 00:34:00,352 --> 00:34:02,352 Commissioner Gibert is not falling for their trap! 461 00:34:02,477 --> 00:34:04,559 He is here, on time, ready to attack! 462 00:34:04,726 --> 00:34:08,434 I understand, Chief, but what if the trap consisted in attracting us here? 463 00:34:08,643 --> 00:34:11,643 Come on, think Émilien, think! It doesn't make sense, 464 00:34:11,809 --> 00:34:15,309 why would a gang alert the cops when they are about to commit a crime? 465 00:34:15,518 --> 00:34:16,893 I know, I know, that's what's worrying me... 466 00:34:16,976 --> 00:34:18,684 They haven't been acting stupidly during the last eight months... 467 00:34:18,809 --> 00:34:21,643 There's a first time for everything! And particulary for stupidities, trust me! 468 00:34:21,810 --> 00:34:22,601 Unless... 469 00:34:23,643 --> 00:34:24,809 Unless what? 470 00:34:24,892 --> 00:34:26,476 Unless they are certain they'll manage to escape? 471 00:34:26,601 --> 00:34:30,142 Hahaha... just let them try! There's no escaping me, believe me! 472 00:34:31,351 --> 00:34:32,017 Chief! 473 00:34:32,100 --> 00:34:32,600 Yes? 474 00:34:42,725 --> 00:34:45,350 They will have to pass over us if they want to leave that bank! 475 00:34:49,308 --> 00:34:51,016 What's that thing, there? 476 00:34:54,225 --> 00:34:56,016 lt's... it's a nightmare! 477 00:35:19,349 --> 00:35:20,390 Are you ok, Chief? 478 00:35:20,516 --> 00:35:24,099 I'm fine, I'm fine! What are you waiting for to start the pursuit? 479 00:35:24,307 --> 00:35:25,807 How are we supposed to stop a machine like that? 480 00:35:25,932 --> 00:35:29,015 How should I know? Show some initiative, damnit! 481 00:35:29,765 --> 00:35:31,431 Alain, requisition a car! 482 00:35:36,140 --> 00:35:38,057 That guy's got some nerve! Why didn't he stop his car? 483 00:35:38,181 --> 00:35:40,556 For a black cop in Marseille? Fat chance! 484 00:35:40,681 --> 00:35:43,348 Well yeah, but still... he could've slowed down, at least! 485 00:35:44,390 --> 00:35:47,598 It's OK! It's OK. I'm used to it. 486 00:35:48,306 --> 00:35:50,139 Chief, maybe we should requisition one of our own cars! 487 00:35:50,264 --> 00:35:52,639 Good thinking, Émilien. GET IN THE CARS! 488 00:35:52,764 --> 00:35:55,931 Now this is our new security system. It's unique worldwide! 489 00:35:56,348 --> 00:35:59,139 It's based on the "ATLAS" system used by the police. 490 00:35:59,347 --> 00:36:03,181 All you have to do is push this button and the cops will get here ASAP. 491 00:36:10,055 --> 00:36:11,222 It's really efficient! 492 00:36:23,430 --> 00:36:25,138 Oh shit oh shit! 493 00:36:39,471 --> 00:36:41,012 - Oh shit, my ride! - Oh shit, my ride! 494 00:36:54,470 --> 00:36:56,637 Maybe I should get off here, you would lose some weight! 495 00:36:56,762 --> 00:37:01,387 C'mon Émilien, your 50 lb won't make a difference! And you, GO GO GO! 496 00:37:12,095 --> 00:37:14,095 So here we are in the famous Marseille harbour... 497 00:37:14,261 --> 00:37:17,970 over there it's the "Cannelière", taking it's name from cannabis... 498 00:37:18,178 --> 00:37:19,970 you know, to make ropes... 499 00:37:20,095 --> 00:37:23,220 it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out! 500 00:37:24,136 --> 00:37:25,552 What the fuck...? Are you keeping up, son? 501 00:37:25,636 --> 00:37:29,011 Certainly, sir! "...was built by King Louis XIV in 1661"... 502 00:37:29,219 --> 00:37:31,594 You don't have to follow what I'm SAYING, you moron! 503 00:37:31,719 --> 00:37:33,678 I'm talking about that big truck with the big tires, there! 504 00:37:34,927 --> 00:37:35,552 Oh dear oh dear... 505 00:37:35,636 --> 00:37:38,594 See, my little coochie, the problem is the staff! 506 00:37:38,760 --> 00:37:40,760 They don't pay any attention during recruiting! 507 00:37:40,885 --> 00:37:43,677 For example this lad would make an excellent swimming instructor, 508 00:37:43,843 --> 00:37:47,843 but now he's in a car chase without even having a driver's license! 509 00:37:48,094 --> 00:37:50,135 Wha... what's that? You don't have your license? 510 00:37:50,301 --> 00:37:51,885 Well no, I only joined the police yesterday! 511 00:37:52,010 --> 00:37:53,052 I don't believe this! 512 00:37:53,135 --> 00:37:56,134 Calm down, Émilien. All he has to do is follow that big truck over there.... 513 00:37:56,301 --> 00:37:58,718 ... piece of cake really, even a swimming instructor could do it! 514 00:38:06,343 --> 00:38:07,009 What do I do now? 515 00:38:07,093 --> 00:38:08,926 You follow it, son, just follow it! 516 00:38:12,509 --> 00:38:14,467 That truck must be drinking a gallon of gas per mile! 517 00:38:14,592 --> 00:38:18,176 It'll run dry long before us! I'd say in 5 or 10 minutes... 518 00:38:18,384 --> 00:38:20,300 That's supposing we're still alive in 5 minutes! 519 00:38:20,425 --> 00:38:21,842 We will, we will... 520 00:38:53,924 --> 00:38:56,716 Maybe we should stop and apologize to these people... 521 00:38:56,882 --> 00:38:59,675 There's a time for everything, Émilien. Let's rush first, we'll apologize later... 522 00:38:59,840 --> 00:39:01,216 But we're rather CRUSHING right now...! 523 00:39:01,299 --> 00:39:03,007 Stop your play on words, Émilien! That's enough! 524 00:39:03,132 --> 00:39:03,882 Am I supposed to stop now? 525 00:39:03,966 --> 00:39:04,799 Huh? What for? 526 00:39:04,882 --> 00:39:05,424 There's a swimming pool! 527 00:39:05,466 --> 00:39:07,632 Yes, that might be a good... STOP! 528 00:39:08,757 --> 00:39:11,132 Phew... that was really close, eh? 529 00:39:12,674 --> 00:39:14,507 Hey! Watch it, there! 530 00:39:31,006 --> 00:39:32,673 I knew we wouldn't last 5 minutes... 531 00:39:32,798 --> 00:39:36,131 See? That's some good insulation, that is. Not a single leak! 532 00:39:36,464 --> 00:39:39,256 Um... is this standard procedure with the police? 533 00:39:39,381 --> 00:39:41,756 Absolutely not! ln most of cases, the cars leak... 534 00:39:44,006 --> 00:39:46,506 Chief... I... I can't swim! 535 00:39:46,673 --> 00:39:49,297 Oh, don't worry, Alain! We have a swimming instructor with us... 536 00:40:16,755 --> 00:40:19,130 Ah, my little Daniel! What a pleasure to see you again. 537 00:40:19,796 --> 00:40:21,004 Oh dear, you don't look too good... 538 00:40:22,130 --> 00:40:23,629 I think you're spending too much time with my daughter. 539 00:40:23,754 --> 00:40:27,546 Just kidding! At your age, it's normal to have some fun... 540 00:40:27,754 --> 00:40:30,130 Have you seen my driver by any chance? He's running late... 541 00:40:30,255 --> 00:40:32,796 l just saw him at the crossroad. He'll be here in no time. 542 00:40:33,379 --> 00:40:34,213 Glad to hear it! 543 00:40:34,546 --> 00:40:36,004 Tell me, is Lily here by any chance? 544 00:40:36,130 --> 00:40:37,838 Yes, she is. LILY! 545 00:40:37,963 --> 00:40:39,712 I'm sorry darling, I thought you were upstairs... 546 00:40:39,921 --> 00:40:41,587 It's ok, daddy, I'm used to it... 547 00:40:42,254 --> 00:40:44,003 Look who is here... 548 00:40:44,129 --> 00:40:45,837 Good morning Lily. Can we talk for a minute? 549 00:40:46,129 --> 00:40:49,254 Not now. l have to go see my doctor...! 550 00:40:49,462 --> 00:40:51,003 Can you drop me off Daddy, it's on your way... 551 00:40:51,129 --> 00:40:53,254 Sure, honey, if my driver ever gets here... 552 00:40:53,421 --> 00:40:55,962 Now that you mention it, I thought he had some trouble... 553 00:40:56,212 --> 00:40:58,254 Maybe I could drop you off... both of you? 554 00:40:58,461 --> 00:40:59,336 Affirmative. 555 00:40:59,586 --> 00:41:02,962 It'll teach him to be late. And now - all aboard! 556 00:41:07,628 --> 00:41:09,128 To the Boulevard Cassini, driver. 557 00:41:09,294 --> 00:41:10,378 Very well, Madam. 558 00:41:23,752 --> 00:41:26,794 Tell me, you are late! Daniel kindly offered to drive us, 559 00:41:27,002 --> 00:41:29,460 so I'll meet you back at the barracks after my appointment. 560 00:41:39,210 --> 00:41:40,918 Tell me, didn't you use to drive a bit faster? 561 00:41:41,085 --> 00:41:44,001 Who, me? Well, there's a lot of people on the streets this time of year... 562 00:41:44,168 --> 00:41:47,168 and there's a lot of potholes, so I can't drive very fast...! 563 00:41:47,335 --> 00:41:50,210 Besides, taking things nice and easy from time to time can't hurt... 564 00:41:50,418 --> 00:41:52,793 Indeed, just so long as I'm not late... 565 00:41:55,710 --> 00:41:57,002 What? What's wrong? 566 00:41:57,127 --> 00:41:57,876 It hurts! 567 00:41:57,918 --> 00:41:59,085 Where, honey? What's hurting? 568 00:41:59,209 --> 00:41:59,584 My belly...! 569 00:41:59,626 --> 00:42:02,835 Your belly? But that's terrible! What are we going to do, General? 570 00:42:03,001 --> 00:42:05,292 I have no idea! Does it hurt very badly, darling? 571 00:42:08,001 --> 00:42:09,251 Noo - o. It's over now. 572 00:42:09,376 --> 00:42:10,292 It's over? 573 00:42:10,376 --> 00:42:10,959 Yes, it's over. 574 00:42:11,126 --> 00:42:13,418 It's over! It's over... it's over... 575 00:42:20,001 --> 00:42:22,959 Tell me Daniel, you're really a nervous wreck today! What's wrong? 576 00:42:23,126 --> 00:42:26,709 lt's because Christmas is nearing... All those presents... makes me nervous. 577 00:42:26,959 --> 00:42:30,125 l can see that... what's that thing you got on your ear? 578 00:42:31,166 --> 00:42:35,667 Oh that...? Nothing, it's just a new gadget: a stress-o-meter! 579 00:42:36,125 --> 00:42:38,292 One bar: nothing's wrong. Two bars: nothing goes! 580 00:42:42,417 --> 00:42:43,666 Well apparently, nothing goes! 581 00:42:43,749 --> 00:42:46,166 l know! That's why I'm driving so slowly... 582 00:42:53,249 --> 00:42:55,833 Thank you for driving, it was a pleasant trip. 583 00:42:56,165 --> 00:42:57,499 See you tonight, darling. 584 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 I'll touch a word to my doctor, but I'm afraid your case is desperate... 585 00:43:11,082 --> 00:43:14,040 Pardon me for intruding, but I'm running late! 586 00:43:20,957 --> 00:43:22,248 And here we go... 587 00:43:42,123 --> 00:43:43,164 Come in. 588 00:43:46,706 --> 00:43:47,664 Peek-a-boo! 589 00:43:47,706 --> 00:43:48,622 Hello... 590 00:43:49,414 --> 00:43:49,789 AAAH...! 591 00:43:54,163 --> 00:43:55,080 Are you ok? 592 00:43:55,163 --> 00:43:57,330 l'm fine... I'm fine... 593 00:43:57,497 --> 00:43:59,913 But you see, we're even betrayed by our own equipment here! 594 00:44:00,038 --> 00:44:01,205 How am I supposed to work like that? 595 00:44:01,705 --> 00:44:04,580 You should mention this in report. We cruelly lack funding! 596 00:44:04,746 --> 00:44:07,830 We need more stable chairs, and taller doors - see? 597 00:44:08,080 --> 00:44:10,329 Oh yeah, and we need life jackets in our cars! 598 00:44:10,454 --> 00:44:12,913 You were there earlier - blub! See? 599 00:44:13,872 --> 00:44:16,371 Besides, our shoes could be more comfortable, too... 600 00:44:17,121 --> 00:44:18,872 My feet hurt terribly! Ouch! 601 00:44:20,246 --> 00:44:21,580 Maybe if you removed this...? 602 00:44:21,663 --> 00:44:22,162 Oh...? 603 00:44:22,496 --> 00:44:24,996 Wonder who did that, I hate those practical jokes! 604 00:44:25,912 --> 00:44:29,454 I've had sore feet for six months! That ain't funny! 605 00:44:30,037 --> 00:44:31,620 You know, this makes me all tense! 606 00:44:32,413 --> 00:44:36,704 Just relax, commissioner! You are so nervous. 607 00:44:37,204 --> 00:44:40,121 lt's because of that gang, the Santa Claus gang... 608 00:44:41,203 --> 00:44:44,495 Don't worry about it... I'm going to take care of you. 609 00:44:48,787 --> 00:44:50,495 You know how to use that thing? 610 00:44:50,870 --> 00:44:52,453 Yes, a little bit... 611 00:44:52,786 --> 00:44:57,328 They delivered it just last week. Good thing I hid my typewriter! 612 00:45:00,536 --> 00:45:02,870 Just relax, commissioner... 613 00:45:02,995 --> 00:45:06,744 You'll feel better so much better... 614 00:45:06,953 --> 00:45:07,911 You think so? 615 00:45:08,161 --> 00:45:09,870 l am sure. 616 00:45:13,119 --> 00:45:15,744 But now I can't see anything... is that normal? 617 00:45:15,910 --> 00:45:19,077 Yes, it's normal. Just relax! 618 00:45:23,660 --> 00:45:27,327 That feels so good... eh? 619 00:45:31,660 --> 00:45:34,869 I feel like you're taking all my worries away... 620 00:45:38,743 --> 00:45:41,951 That's exactly the case... You'll see...! 621 00:45:42,201 --> 00:45:44,493 I think I'm falling asleep... 622 00:45:45,452 --> 00:45:47,034 l'll wake you up. 623 00:45:58,451 --> 00:45:59,534 That was terrific! 624 00:46:01,993 --> 00:46:04,909 What the fuck do you think you're doing? You have any idea where you are? 625 00:46:05,034 --> 00:46:05,617 No, where am l? 626 00:46:05,701 --> 00:46:06,992 ln front of the police station! 627 00:46:07,075 --> 00:46:09,242 Oh, really? Looks more like a garage to me... 628 00:46:09,367 --> 00:46:10,784 Just you wait, buddy... 629 00:46:14,117 --> 00:46:14,992 My respects, general! 630 00:46:15,159 --> 00:46:15,742 At ease! 631 00:46:16,825 --> 00:46:19,658 Thank you Daniel. l'll see you tonight at home, then. 632 00:46:24,284 --> 00:46:26,324 Oh, Daniel! You're my savior! 633 00:46:26,867 --> 00:46:28,867 Could you do me a favor and drop me somewhere? 634 00:46:28,992 --> 00:46:30,700 I don't drop my friends, but I can give you a ride if you want... 635 00:46:30,825 --> 00:46:32,616 l am so glad to see you! 636 00:46:34,575 --> 00:46:36,658 Please, sir? Has the problem subsided? 637 00:46:36,825 --> 00:46:38,032 Yes, I guess so... 638 00:46:38,116 --> 00:46:41,699 Oh, and would you please keep this parking spot for me, I'll be back... 639 00:46:42,283 --> 00:46:43,074 Right... 640 00:46:48,074 --> 00:46:49,741 Hey, hey, slow down, I got plenty of time! 641 00:46:49,824 --> 00:46:50,782 OK boss! 642 00:46:50,824 --> 00:46:52,532 Daniel, you won't believe what's happening to me. 643 00:46:52,657 --> 00:46:54,199 Same here, you'll never guess what's happening to me! 644 00:46:54,282 --> 00:46:56,907 Try to guess... it's something absolutely unbelievable! 645 00:46:57,074 --> 00:46:57,866 You got promoted? 646 00:46:57,949 --> 00:47:00,741 No it's not about my job, it's personal... come on, guess! 647 00:47:00,907 --> 00:47:01,323 You're getting married? 648 00:47:01,365 --> 00:47:03,449 Better than that Daniel! I'M GONNA BE A DADDY! 649 00:47:04,865 --> 00:47:05,699 But that's impossible! 650 00:47:05,741 --> 00:47:06,948 Yes it is possible! 651 00:47:07,490 --> 00:47:08,781 Oh, it's wonderful...! 652 00:47:10,032 --> 00:47:11,198 Lily is pregnant too. 653 00:47:12,115 --> 00:47:13,115 No way! 654 00:47:14,240 --> 00:47:17,573 But... that's awesome Daniel, we'll be daddies together! 655 00:47:19,282 --> 00:47:22,781 That's unbelievable... after all these years of friendship, we'll... 656 00:47:23,239 --> 00:47:24,740 we'll have a child together! 657 00:47:27,072 --> 00:47:29,448 I mean... uh... I mean, one each... 658 00:47:30,197 --> 00:47:31,573 ... but at the same time. 659 00:47:32,072 --> 00:47:33,072 Each of us separately! 660 00:47:33,531 --> 00:47:35,531 Yeah... separately, yes! 661 00:47:37,072 --> 00:47:38,281 How long has she been pregnant? 662 00:47:38,448 --> 00:47:39,156 8 months. 663 00:47:39,239 --> 00:47:40,739 8 months?! You could've told me earlier! 664 00:47:40,905 --> 00:47:43,031 I only found out this morning! You're the first one to know. 665 00:47:43,197 --> 00:47:46,114 I haven't even told mommy yet! What about you - how long? 666 00:47:46,947 --> 00:47:47,655 2 bars. 667 00:47:48,363 --> 00:47:49,114 What do you mean, "2 bars"? 668 00:47:49,238 --> 00:47:51,155 Yeah, that's some new gadget... you pee on it, 669 00:47:51,280 --> 00:47:52,822 and it tells you how long you've been pregnant. 670 00:47:52,989 --> 00:47:54,739 And well, it's been 2 bars for her. 671 00:47:55,988 --> 00:47:57,864 Oh yeah? That's cool. 672 00:47:59,155 --> 00:48:00,155 Yeah, it's cool... 673 00:48:11,238 --> 00:48:14,654 Commissioner...? You've got visitors! 674 00:48:15,071 --> 00:48:16,362 What are you doing, Gibert? 675 00:48:17,071 --> 00:48:20,154 Aaah...! It's a pleasure to see you again! 676 00:48:21,529 --> 00:48:23,654 Uh... that's nothing... We were simply... that is... 677 00:48:23,779 --> 00:48:25,945 my colleague... she's Chinese... 678 00:48:26,446 --> 00:48:28,446 She was just showing me a relaxation technique... 679 00:48:28,571 --> 00:48:31,154 How to get 5 hours of sleep in 5 minutes... to save time. 680 00:48:31,279 --> 00:48:33,237 It gives you a lot of energy! 681 00:48:34,237 --> 00:48:38,154 However, today's class is over. See you later, Commissioner! 682 00:48:38,362 --> 00:48:39,528 Thanks. 683 00:48:41,403 --> 00:48:43,029 Thanks, my little... Qiu. 684 00:48:47,361 --> 00:48:49,069 So, what can l do for you? 685 00:48:52,111 --> 00:48:55,486 She even put cauliflowers everywhere in my office, but I was so busy... 686 00:48:55,653 --> 00:48:57,612 I didn't even notice that! How stupid can I be? 687 00:48:57,736 --> 00:49:00,278 Very stupid, but I had already noticed... 688 00:49:00,445 --> 00:49:01,611 But why cauliflower? 689 00:49:02,486 --> 00:49:05,903 What do I know? But I should at least have noticed something... 690 00:49:06,111 --> 00:49:08,444 But no, nothing! I'm such a loser, Daniel... 691 00:49:08,569 --> 00:49:11,944 Oh, stop it. If you were such a loser, you wouldn't be the father! 692 00:49:12,193 --> 00:49:12,903 You think so? 693 00:49:12,944 --> 00:49:14,485 Of course! Petra isn't masochistic...! 694 00:49:16,027 --> 00:49:17,903 Thanks. That's a bit reassuring. 695 00:49:18,027 --> 00:49:21,110 Oh, don't be too reassured, we're still in deep shit! 696 00:49:21,569 --> 00:49:22,152 How's that? 697 00:49:22,193 --> 00:49:24,277 Well, you're always chasing thieves... 698 00:49:24,360 --> 00:49:27,527 I'm always tinkering with an engine, no wonder they're freaking out! 699 00:49:29,360 --> 00:49:32,360 And I'm not an expert, but a kid must need some room... and time! 700 00:49:33,319 --> 00:49:36,110 Guess we'll have to change habits and stop worrying only about our jobs... 701 00:49:36,276 --> 00:49:39,110 You're right! We have to watch him take his first steps, go to school... 702 00:49:39,276 --> 00:49:40,224 I think we have some time before we get there... 703 00:49:40,276 --> 00:49:42,943 He'll stick his fingers in all the power outlets before that! 704 00:49:43,109 --> 00:49:44,860 Oh, really? So we'll have to seal them all up? 705 00:49:44,984 --> 00:49:45,776 I suppose so... 706 00:49:45,902 --> 00:49:49,817 Oh...? That's just insane... How can you prepare for it? 707 00:49:51,651 --> 00:49:53,650 That's some good shit... Did you get it from Rashid? 708 00:49:53,775 --> 00:49:56,526 Yep... hold on, you know Rashid? 709 00:49:56,734 --> 00:49:59,359 Well yeah, a little... 710 00:50:01,234 --> 00:50:02,442 The sun is coming out... 711 00:50:09,150 --> 00:50:12,817 Hey Daniel... Santa riding a scooter, isn't that a bit weird? 712 00:50:15,192 --> 00:50:16,567 Yeah... he's supposed to ride a sleigh... 713 00:50:17,692 --> 00:50:20,233 Watch this... he's discreet yet nervous, that's not normal! 714 00:50:20,358 --> 00:50:23,774 Hey... just 5 minutes ago we agreed to stop worrying about the job 715 00:50:23,983 --> 00:50:27,524 to spend more time with our kids, so drop the hot pursuit idea! 716 00:50:27,900 --> 00:50:28,691 Follow him! 717 00:50:28,816 --> 00:50:30,524 Aye aye... Commissioner! 718 00:50:50,815 --> 00:50:54,191 I need verification on a scooter, registration N 75BM13, over. 719 00:50:57,482 --> 00:50:58,690 It was stolen 2 weeks ago! 720 00:50:58,774 --> 00:51:00,482 Yes! You see, it pays to persevere! 721 00:51:00,607 --> 00:51:02,398 You better tell Petra about it... 722 00:51:02,523 --> 00:51:03,482 Daniel, we'll just follow it, 723 00:51:03,565 --> 00:51:06,106 localize his HQ and hand the case over to Gibert. You have my word! 724 00:51:07,064 --> 00:51:07,648 Ok. 725 00:51:07,732 --> 00:51:10,106 You're a real friend,. What would I do without you? 726 00:51:10,190 --> 00:51:11,356 Screw things up even more? 727 00:51:11,482 --> 00:51:12,648 Yeah, for sure... 728 00:51:18,148 --> 00:51:20,273 We're losing him! The first lead I got in 8 months, 729 00:51:20,398 --> 00:51:21,773 and I'm fucking losing it! 730 00:51:22,064 --> 00:51:24,439 Hey, calm down! There's a solution to every problem. 731 00:51:25,397 --> 00:51:26,773 Daniel, what are you doing...? 732 00:51:30,397 --> 00:51:31,731 Daniel, what's wrong with you...! 733 00:51:31,856 --> 00:51:33,647 You got a better idea to follow a scooter? 734 00:51:34,105 --> 00:51:36,689 Uh... no! But we'll get noticed! 735 00:51:37,064 --> 00:51:38,813 Just act naturally, you'll be fine! 736 00:51:38,938 --> 00:51:41,564 "Act naturally"? Oh, alright... 737 00:52:12,896 --> 00:52:16,229 So... now that you found his HQ, you call the Commissioner! 738 00:52:16,395 --> 00:52:20,021 Hold on. I screwed up last time, this time I want to make sure! 739 00:52:20,270 --> 00:52:24,312 Hey! You have a Santa, a stolen scooter and an abandoned storehouse. 740 00:52:24,520 --> 00:52:26,103 What more do you want? His legal file? 741 00:52:26,228 --> 00:52:28,812 I just want to make sure! Come on, give me 5 minutes! 742 00:52:39,936 --> 00:52:40,936 Bingo! 743 00:52:41,020 --> 00:52:44,145 Is that enough, or you want to check if they have real guns? 744 00:52:44,353 --> 00:52:45,728 Nah, that's ok... 745 00:52:46,811 --> 00:52:48,227 But we should find out how many they are. 746 00:52:49,561 --> 00:52:50,353 Follow me! 747 00:52:52,227 --> 00:52:55,645 Will you stop it? You said that you'll hand the case to the commissioner. 748 00:52:55,853 --> 00:52:58,353 Yes, but the first question he'll ask will be "how many are they?" 749 00:52:58,519 --> 00:53:00,728 And I need to know if this is their HQ or only a secondary base. 750 00:53:00,894 --> 00:53:02,394 Come on, just give me 5 minutes! 751 00:53:21,602 --> 00:53:23,769 Émilien, l got a bad feeling about this. Don't do it! 752 00:53:23,934 --> 00:53:27,143 Don't worry, I've seen it in a movie. You force the body to do what you want. 753 00:53:27,310 --> 00:53:28,060 It's all in your head. 754 00:53:28,143 --> 00:53:29,684 I know, that's what worries me! 755 00:53:29,934 --> 00:53:31,310 If something happens to me, you call Gibert. 756 00:53:31,435 --> 00:53:34,018 Émilien... your shoe's untied! 757 00:53:39,768 --> 00:53:41,476 Oh dear... 758 00:53:47,684 --> 00:53:48,267 Hello? 759 00:53:48,351 --> 00:53:50,059 I'm back from my physician, does that interest you? 760 00:53:50,726 --> 00:53:52,601 Oh yes, if he's a good doctor! 761 00:53:52,726 --> 00:53:54,059 He's an excellent doctor! 762 00:53:54,225 --> 00:53:58,017 The prefect's daughter recommended him, and she had 4 children in 4 years! 763 00:53:58,267 --> 00:54:00,267 Well that's gonna be tough to beat... 764 00:54:00,392 --> 00:54:01,975 Yes, especially if we don't see each other again! 765 00:54:02,059 --> 00:54:05,850 Listen Lily. I'll do anything, but you should give me a chance! 766 00:54:06,184 --> 00:54:07,350 So what I propose is... 767 00:54:07,433 --> 00:54:09,059 Why are you whispering like that? 768 00:54:09,184 --> 00:54:11,475 Because of the Santas! They just pulled Émilen out of the trash can 769 00:54:11,600 --> 00:54:13,017 and I think they're going to... 770 00:54:14,141 --> 00:54:16,141 Lily? Lily! 771 00:54:17,266 --> 00:54:18,266 Oh shit... 772 00:54:37,849 --> 00:54:39,058 But... what are you doing here? 773 00:54:39,933 --> 00:54:40,724 Guess... 774 00:54:41,098 --> 00:54:44,599 You're wasting your time. Torture me, I won't say a word! 775 00:54:44,807 --> 00:54:47,098 We do not need to make you talk. 776 00:54:47,224 --> 00:54:51,432 We already know everything. Besides, torture is out of fashion. 777 00:54:52,432 --> 00:54:56,182 There are much more effective methods to make a man talking. 778 00:54:56,390 --> 00:54:57,182 No kidding? 779 00:54:59,098 --> 00:55:01,057 For example, tenderness... 780 00:55:02,431 --> 00:55:04,848 lt can be a very dangerous weapon. 781 00:55:06,181 --> 00:55:09,556 Tell me, what is a handsome man like you doing in a place like this? 782 00:55:09,723 --> 00:55:11,931 Just doing my job... Ah, no! Don't do that! 783 00:55:12,848 --> 00:55:16,181 Yet you are not insensible to my "arguments"... 784 00:55:16,389 --> 00:55:18,139 Yes I am! That's my cell phone! 785 00:55:18,306 --> 00:55:20,306 Ah...? Let's have a look... 786 00:55:21,597 --> 00:55:23,805 Oh, what a nice model! 787 00:55:24,972 --> 00:55:27,348 But it's shut off... I'm going to turn it on. 788 00:55:27,514 --> 00:55:28,680 No! You can't do that! 789 00:55:29,597 --> 00:55:30,931 I'm out of credits... 790 00:55:31,222 --> 00:55:32,597 That's against basic human rights! 791 00:55:41,305 --> 00:55:43,013 That's inhuman, what you're doing to me... 792 00:55:44,846 --> 00:55:47,180 They say hunger justifies the means... 793 00:55:47,472 --> 00:55:50,055 and l am very hungry! 794 00:55:57,471 --> 00:55:59,638 Petra! 795 00:55:59,763 --> 00:56:03,763 Can't answer now because I'm very busy. Leave your ID and I'll keep you posted. 796 00:56:04,221 --> 00:56:08,137 Émilien, it's Petra. l guess you are on a mission again. 797 00:56:09,970 --> 00:56:11,970 I just wanted to tell you that I am proud of you. 798 00:56:12,137 --> 00:56:14,262 Of your dedication to your work. 799 00:56:14,554 --> 00:56:16,970 I know how you put all your energy in everything you do. 800 00:56:17,471 --> 00:56:19,553 But you should also think about yourself from time to time. 801 00:56:20,262 --> 00:56:22,804 You should relax a little, find some pleasure in life. 802 00:56:23,720 --> 00:56:26,345 And maybe we could spend a little more time together... 803 00:56:26,678 --> 00:56:30,053 That's all. Call me back when you're done. Kiss! 804 00:56:35,011 --> 00:56:35,969 Hello Daniel...! 805 00:56:40,803 --> 00:56:43,386 Why are you still here? Have you seen Émilien, I can't find him! 806 00:56:43,512 --> 00:56:44,844 Actually I have seen him, he got kidnapped! 807 00:56:44,969 --> 00:56:46,928 Kidnapped?! You're kidding, what good would that do? 808 00:56:47,053 --> 00:56:49,469 What do I know! They were all disguised as Santa and loaded with weapons! 809 00:56:49,594 --> 00:56:51,136 Dressed as Santa? It must be the Santa Claus gang! 810 00:56:51,636 --> 00:56:52,803 I guessed that much... 811 00:56:52,928 --> 00:56:54,928 Good job, Émilien! He picked up their trail again - by himself! 812 00:56:55,053 --> 00:56:55,761 Actually we BOTH did! 813 00:56:55,803 --> 00:56:58,594 They're as good as dead! I got an infaillible plan! 814 00:56:59,094 --> 00:56:59,968 And Émilien? 815 00:57:00,594 --> 00:57:02,385 He'll be fine Daniel, trust me! 816 00:57:04,927 --> 00:57:05,843 Get in the car! 817 00:57:06,636 --> 00:57:11,052 Would you mind sticking around with us? I got a BAD feeling about this mission! 818 00:57:11,302 --> 00:57:12,052 And Émilien? 819 00:57:12,469 --> 00:57:13,302 Ah, Émilien... 820 00:57:14,135 --> 00:57:15,718 Once we find the Santa Claus gang, we find Émilien... 821 00:57:15,885 --> 00:57:18,802 but... will he still be alive? Who knows... 822 00:57:19,968 --> 00:57:20,968 That's promising... 823 00:57:30,385 --> 00:57:31,259 Commissioner! 824 00:57:31,426 --> 00:57:32,593 Ah, good timing! 825 00:57:33,301 --> 00:57:34,675 We're just about to catch the Santa Claus gang, 826 00:57:34,801 --> 00:57:37,967 we'll throw them right into the sack, those Santas! 827 00:57:38,926 --> 00:57:40,759 Can... can I come with you, please? 828 00:57:40,842 --> 00:57:42,592 Absolutely not. It's way too dangerous, 829 00:57:42,675 --> 00:57:45,259 and this arrest won't be a pretty Christmas story, trust me! 830 00:57:46,009 --> 00:57:49,009 Oh, Commissioner... please... 831 00:57:49,342 --> 00:57:51,550 Uh...? OK, let's go then, it's not very far... 832 00:57:52,467 --> 00:57:54,634 Hey! Follow us, ok? 833 00:58:09,966 --> 00:58:10,758 Spread out! 834 00:58:19,341 --> 00:58:20,508 Yep, Christmas time is here! 835 00:58:20,633 --> 00:58:24,091 I'm gonna hit them with some early fireworks, wait and see! 836 00:58:24,466 --> 00:58:25,675 How do you know they are here? 837 00:58:25,799 --> 00:58:29,799 I got my own spies! My brother Jean- Robert works with the City Sewage... 838 00:58:30,007 --> 00:58:32,757 he took the police exam with me, but failed... 839 00:58:32,924 --> 00:58:34,174 even though he copied everything off me! 840 00:58:34,257 --> 00:58:37,924 but he messed up the order of the answers, so he got it all wrong! 841 00:58:38,132 --> 00:58:40,465 You know, that happens all the time! A friend of mine... 842 00:58:40,590 --> 00:58:41,548 Ok, ok, enough! 843 00:58:41,799 --> 00:58:43,632 Anyway, he called me last night 844 00:58:43,757 --> 00:58:47,090 and told me about suspicious activities in the mall, so I investigated... 845 00:58:47,298 --> 00:58:51,048 And what did I find? A tunnel between the bank and the mall! 846 00:58:52,006 --> 00:58:55,839 Of course! That way they'll steal the money and spend it right away! 847 00:58:56,090 --> 00:59:01,965 No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank and leave by the OPEN mall - as Santa! 848 00:59:02,298 --> 00:59:04,756 Of course! Nobody will notice them since there are Santas everywhere! 849 00:59:04,881 --> 00:59:07,547 Exactly! And that's why they've been dressing up as Santa from the beginning 850 00:59:07,714 --> 00:59:09,881 in preparation of that hold-up! It's the biggest bank in Marseille. 851 00:59:10,464 --> 00:59:12,798 Of course, of course...! Commissioner, you are a genius! 852 00:59:12,923 --> 00:59:15,881 No, no, Alain... I got an inherent talent, that's true... 853 00:59:16,297 --> 00:59:18,214 but it's really just a question of training. 854 00:59:19,130 --> 00:59:20,005 It is! 855 00:59:20,297 --> 00:59:21,339 Can l make a phone call? 856 00:59:21,422 --> 00:59:22,214 Suit yourself! 857 00:59:24,130 --> 00:59:25,922 Oh, ain't that funny, Émilien's got the same one! 858 00:59:30,964 --> 00:59:31,421 Yes. 859 00:59:31,838 --> 00:59:33,672 The stupid cops found out everything. 860 00:59:33,755 --> 00:59:36,089 Switch to plan B. 861 00:59:37,047 --> 00:59:38,672 - OK! - OK. Bye. 862 00:59:39,463 --> 00:59:41,755 That's such a nice language... I mean, Chinese... 863 00:59:42,129 --> 00:59:43,046 It just melts in your ear! 864 00:59:43,171 --> 00:59:44,505 Chief, there's activity in the parking lot. 865 00:59:44,588 --> 00:59:48,754 On your marks. If that four wheeled monster appears, nail it on the spot! 866 00:59:49,004 --> 00:59:50,088 Roger that! 867 00:59:50,588 --> 00:59:53,255 The Christmas vacation is over, Gibert will make sure of that! 868 00:59:56,546 --> 00:59:57,504 What the hell is that? 869 00:59:59,129 --> 01:00:00,921 Hey, where's that big monster truck? 870 01:00:03,254 --> 01:00:06,462 They're getting away! Do something! 871 01:00:07,879 --> 01:00:10,462 l commandeer this vehicle. Alain, follow me! 872 01:00:28,294 --> 01:00:31,087 We have a beautiful view over Marseille from here. 873 01:00:31,294 --> 01:00:33,962 l see that. ls it quiet, in wintertime? 874 01:00:34,127 --> 01:00:35,003 Oh yes, very quiet. 875 01:00:35,086 --> 01:00:35,962 STOP! 876 01:00:40,169 --> 01:00:41,211 Commissioner, wait for me! 877 01:00:41,294 --> 01:00:43,794 Stop... in the name of the Law! 878 01:00:44,545 --> 01:00:47,919 Like I told you, Minister, we are cruelly underfunded. 879 01:00:48,086 --> 01:00:51,044 Indeed... one bike for two officers, that's too little. 880 01:00:51,253 --> 01:00:52,585 Way too little, yes... 881 01:01:47,084 --> 01:01:49,875 Tell the chopper pilot we'll be in time. 882 01:01:57,041 --> 01:01:59,417 l will miss you, my little Émilien... 883 01:01:59,958 --> 01:02:02,958 But because l like you, I won't make you suffer... 884 01:02:03,125 --> 01:02:03,625 Gee, thanks... 885 01:02:03,708 --> 01:02:08,291 You will even have the privilege to know the exact time of your death 886 01:02:08,500 --> 01:02:12,125 thanks to this highly precise device... that's my Swiss side...! 887 01:02:21,582 --> 01:02:27,374 This device will set free that ball, which will swing along the cable... 888 01:02:27,666 --> 01:02:30,457 and you'll have the best seat for the show. 889 01:02:30,749 --> 01:02:33,541 Uh... how much time will I have? 890 01:02:33,706 --> 01:02:36,082 You'll have exactly 5 minutes. 891 01:02:36,790 --> 01:02:37,416 Great...! 892 01:02:37,499 --> 01:02:41,665 Use your time well to purify your soul, Émilien... 893 01:02:41,873 --> 01:02:45,623 It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... 894 01:02:45,832 --> 01:02:48,164 before you face your Maker. 895 01:02:48,289 --> 01:02:50,456 Only 5 minutes to clean up that mess, that's a little tight there... 896 01:02:50,998 --> 01:02:52,373 Focus on the essential, then... 897 01:03:00,415 --> 01:03:02,956 I'm keeping your cell phone as a souvenir. 898 01:03:03,664 --> 01:03:05,248 I am a bit sentimental... 899 01:03:06,206 --> 01:03:07,580 that's my Chinese side. 900 01:03:16,580 --> 01:03:18,580 Clean up my soul... Yeah, right...! 901 01:03:32,663 --> 01:03:34,663 Right here and now, I would sure appreciate a miracle! 902 01:03:35,122 --> 01:03:35,913 Even a small one...! 903 01:03:43,246 --> 01:03:44,663 Oh no, not the ball...! 904 01:03:45,955 --> 01:03:46,955 Oh no, not the taxi! 905 01:03:55,912 --> 01:03:59,578 Daniel! You can't imagine what has happened to me. 906 01:03:59,870 --> 01:04:03,537 lt was terrible, we must find her! She took my cell phone... 907 01:04:04,495 --> 01:04:06,704 I mean, they also got all the money... 908 01:04:06,829 --> 01:04:09,203 but the cell phone... that cell phone was a gift from Petra! 909 01:04:09,370 --> 01:04:12,120 Imagine what would happen if she calls and a Chinese girl answers... 910 01:04:12,412 --> 01:04:15,412 Uh, Émilien...? Tell me, did I just save your life or was it a dream? 911 01:04:15,578 --> 01:04:18,120 Well, yes... so what? I would've done the same for you! 912 01:04:18,287 --> 01:04:21,287 Oh yeah? That way I would have died crushed by a cop car, that's great! 913 01:04:21,786 --> 01:04:23,995 Don't say that. My driving has improved a lot! 914 01:04:24,328 --> 01:04:27,287 But your manners haven't! How about saying "thank you for saving my life"? 915 01:04:27,453 --> 01:04:30,452 If I don't catch that gang, you saved my life for nothing. 916 01:04:30,744 --> 01:04:32,744 Gibert will kill me because I screwed up again! 917 01:04:32,995 --> 01:04:35,995 We'll find that gang, but first, tell me: ''Thank you''! 918 01:04:36,161 --> 01:04:39,744 Oh yeah? How are we gonna find it, we don't have a single clue! 919 01:04:39,953 --> 01:04:41,119 Say: "Thank you"! 920 01:04:41,202 --> 01:04:42,744 THANK YOU! THERE, ARE YOU HAPPY? 921 01:04:42,869 --> 01:04:43,910 YEAH! 922 01:04:49,035 --> 01:04:51,286 l'm sorry, buddy. I'm so sorry! 923 01:04:51,578 --> 01:04:55,160 It's... it's my nerves, I just can't take it anymore. 924 01:04:56,577 --> 01:04:58,160 The Chinese girl, she... 925 01:04:58,868 --> 01:05:01,660 She tortured me for hours, it's hard to recover from it. 926 01:05:02,410 --> 01:05:03,410 She tortured you? 927 01:05:03,493 --> 01:05:05,243 Yes. lt was terrible! 928 01:05:06,994 --> 01:05:07,785 What kind of tortures? 929 01:05:07,868 --> 01:05:09,827 Oh my, she did things I didn't even know you could do! 930 01:05:10,368 --> 01:05:14,326 l mean, you can't imagine the things she did. In fact I'm still sore... 931 01:05:15,742 --> 01:05:18,368 I mean, it hurts me just from talking about it, Daniel. 932 01:05:19,410 --> 01:05:20,326 l see. 933 01:05:22,201 --> 01:05:25,659 Don't worry... we'll catch that Chinese chick. Come with me. 934 01:05:28,701 --> 01:05:30,659 Did you see, did you overhear anything that could help us? 935 01:05:30,742 --> 01:05:31,367 No... 936 01:05:31,617 --> 01:05:34,784 She was telling about a chopper pilot set to pick them up somewhere, but... 937 01:05:35,325 --> 01:05:36,534 She had fur on her boots. 938 01:05:36,659 --> 01:05:37,617 Fur on her boots? 939 01:05:39,075 --> 01:05:40,033 You don't feel anything? 940 01:05:40,117 --> 01:05:40,742 No... 941 01:05:41,158 --> 01:05:41,950 It's cold... 942 01:05:42,409 --> 01:05:44,200 Oh yeah, you're right... is that melted snow? 943 01:05:44,325 --> 01:05:47,867 Yes. And that means two things. It's from somewhere high up and nearby. 944 01:05:48,908 --> 01:05:51,491 And... since they were wearing fur boots, they're going back there...? 945 01:05:52,408 --> 01:05:53,408 Probably... 946 01:05:53,867 --> 01:05:56,033 But why would they take all that money on a mountain top? 947 01:05:56,366 --> 01:05:57,575 What's on the other side of the mountain...? 948 01:06:00,533 --> 01:06:01,741 Switzerland... 949 01:06:02,408 --> 01:06:03,408 But of course! 950 01:06:03,658 --> 01:06:06,241 Daniel, she's half Swiss, so she knows the place! 951 01:06:06,575 --> 01:06:08,949 They'll travel by car as high as possible, then ski back down... 952 01:06:09,074 --> 01:06:11,074 and what with all the tourists there, nobody will notice them! 953 01:06:11,491 --> 01:06:14,199 And from the Swiss ski station, they're taking a chopper to the bank! 954 01:06:14,366 --> 01:06:15,699 That plan is awesome! 955 01:06:18,032 --> 01:06:20,615 So now we're looking for a ski station that's close to the Swiss border... 956 01:06:20,782 --> 01:06:23,949 where you can land a chopper and has a lot of tourists. 957 01:06:26,157 --> 01:06:27,574 - Val d'lsère! - Val d'lsère! 958 01:06:37,198 --> 01:06:38,157 Did you just see something? 959 01:06:38,240 --> 01:06:39,656 No. Absolutely nothing. 960 01:06:40,323 --> 01:06:42,906 Sentinel N1, negative. Nothing to report here. 961 01:06:43,656 --> 01:06:44,865 So where are you going to spend your holidays? 962 01:06:44,990 --> 01:06:47,739 Bof, we haven't decided yet... Probably in the snow somewhere. 963 01:07:18,238 --> 01:07:20,822 Now we can only hope that we were right in our deductions... 964 01:07:21,155 --> 01:07:23,321 and their car is around here somewhere. 965 01:07:23,447 --> 01:07:25,447 You look on the right, I'll look on the left. 966 01:07:25,613 --> 01:07:26,321 OK. 967 01:07:29,071 --> 01:07:31,488 Émilien, don't tell me you can't tell your right from your left! 968 01:07:31,655 --> 01:07:34,155 Oh, you mean on YOUR right side! 969 01:07:34,904 --> 01:07:36,113 I'm in front of you, so that's MY left... 970 01:07:36,238 --> 01:07:37,946 You're not in front of me, you're sitting besides me! 971 01:07:38,071 --> 01:07:41,029 Yes, but I imagined I was sitting in front of you, and if I was, I... 972 01:07:42,404 --> 01:07:42,946 What...? 973 01:07:43,029 --> 01:07:44,238 Daniel! The car! 974 01:07:45,320 --> 01:07:45,946 Got'cha! 975 01:07:46,571 --> 01:07:48,154 Let's take a shortcut, turn right as soon as you can! 976 01:07:48,487 --> 01:07:49,404 Why, you know this place? 977 01:07:49,487 --> 01:07:52,696 Never mind, all these ski stations are the same. Turn right, trust me! 978 01:07:52,863 --> 01:07:55,612 Tell you what, I'd rather trust myself and turn... right! 979 01:07:59,487 --> 01:08:00,487 Watch out! 980 01:08:06,486 --> 01:08:07,362 That was a close one! 981 01:08:09,445 --> 01:08:10,445 What is this road, Daniel? 982 01:08:10,570 --> 01:08:12,361 l don't know, watch out for signs! 983 01:08:16,778 --> 01:08:18,778 Don't these cars look a bit strange? 984 01:08:19,069 --> 01:08:21,653 Nah, they're local plates... Must be ski instructors... 985 01:08:21,820 --> 01:08:22,986 What are those signs saying? 986 01:08:24,278 --> 01:08:26,611 Says "1 min 10 sec, 2nd place" Isn't that disturbing? 987 01:08:26,736 --> 01:08:28,153 Not at all, we'll do better on the second lap... 988 01:08:51,818 --> 01:08:52,985 Oh shit... 989 01:08:53,068 --> 01:08:55,027 Look, those tracks are from a ratrack! 990 01:08:55,152 --> 01:08:57,110 They must have transferred the money into it and continued uphill. 991 01:08:57,818 --> 01:08:59,776 We'll never catch them, the pursuit is over! 992 01:08:59,901 --> 01:09:01,277 The pursuit never stops. 993 01:09:06,526 --> 01:09:10,151 Daniel, I know you're fast, but a taxi can't climb a mountain! 994 01:09:10,735 --> 01:09:12,151 Nothing is impossible to a stout heart! 995 01:09:19,900 --> 01:09:21,692 What do you think about my winter collection? 996 01:09:23,650 --> 01:09:24,817 Oh yeah, not bad at all! 997 01:09:25,692 --> 01:09:26,650 Tell me, you've tested this, right? 998 01:09:26,734 --> 01:09:27,567 No, never... 999 01:09:36,358 --> 01:09:37,775 Hey, it seems to be working! 1000 01:09:37,984 --> 01:09:38,775 Yeah I guess so... 1001 01:09:38,859 --> 01:09:40,859 But how are we going to find them in all that snow? 1002 01:09:40,942 --> 01:09:43,275 How about following their tracks, for example? 1003 01:09:43,442 --> 01:09:45,442 Oh yes, that's a clever idea! 1004 01:09:48,650 --> 01:09:51,025 If they manage to escape in a chopper, is your taxi equipped for that? 1005 01:09:51,317 --> 01:09:53,733 Émilien, don't overdo it! That's already pretty good, don't you think? 1006 01:09:53,899 --> 01:09:56,649 Oh, I'm not complaining! But maybe I should call the general, then... 1007 01:09:56,983 --> 01:09:58,191 What an excellent idea! 1008 01:09:58,399 --> 01:10:01,025 Uh, can I borrow your cell phone? The Chinese girl still got mine... 1009 01:10:07,357 --> 01:10:11,566 Put the money into the rucksacks. We must leave before sundown. 1010 01:10:21,149 --> 01:10:21,940 Back to work! 1011 01:10:30,732 --> 01:10:31,732 You think they are still there? 1012 01:10:32,189 --> 01:10:33,189 That's hard to say... 1013 01:10:38,648 --> 01:10:39,231 Hello? 1014 01:10:39,398 --> 01:10:42,231 Oh, Émilien! Operation ''Snow-white'' has already started. 1015 01:10:42,398 --> 01:10:46,148 I'll be with you in 10 minutes. Your Commissioner is with me, 1016 01:10:46,315 --> 01:10:48,106 he insisted to participate in the operation! 1017 01:10:48,398 --> 01:10:49,814 Oh, no...! 1018 01:10:51,106 --> 01:10:52,315 - Commissioner! - Yes? 1019 01:10:53,023 --> 01:10:54,397 Are you sure that's a good idea? 1020 01:10:55,731 --> 01:10:58,689 Alain, l served for 18 months in the Chasseurs Alpins, 1021 01:10:58,856 --> 01:11:03,022 13th batallion, special forces! So I know about mountains! 1022 01:11:03,314 --> 01:11:05,397 Alright, but... we are high up here! 1023 01:11:05,522 --> 01:11:07,105 Have you ever seen snow before, Alain? 1024 01:11:07,397 --> 01:11:08,980 Well... you know, I'm from around here...! 1025 01:11:10,105 --> 01:11:12,314 Ah...? Oh. Ok then, let's go! 1026 01:11:14,063 --> 01:11:15,063 Ok, hit the road! 1027 01:11:16,355 --> 01:11:18,105 I'm going to take a look. Don't want to take chances. 1028 01:11:18,230 --> 01:11:19,189 I wouldn't do that if I were you... 1029 01:11:19,272 --> 01:11:20,479 Relax, just give me 5 minutes... 1030 01:11:22,730 --> 01:11:24,771 Damn it - it's always the same story! 1031 01:11:33,854 --> 01:11:36,104 You were right. We should stay together. 1032 01:11:40,729 --> 01:11:43,313 See that? You could have waited instead of ruining my carpet... 1033 01:11:43,438 --> 01:11:44,479 Take it easy, it's just water! 1034 01:11:44,604 --> 01:11:47,437 No, for now it's still snow, and snow leaves traces! 1035 01:11:47,604 --> 01:11:48,770 Alright, I'll clean up your fucking car! 1036 01:11:48,854 --> 01:11:50,188 Oh yeah? How are you gonna do that? 1037 01:11:50,270 --> 01:11:53,896 l said, l'll clean it! How, is my problem! 1038 01:12:01,520 --> 01:12:02,520 Come on! Let's go. 1039 01:12:07,686 --> 01:12:08,519 You know how to ski? 1040 01:12:08,603 --> 01:12:09,603 No, but I know how to drive! 1041 01:13:21,100 --> 01:13:23,100 Damn it! Follow me! 1042 01:13:27,142 --> 01:13:28,517 Hey! lt's a forest, Daniel! 1043 01:13:28,641 --> 01:13:29,767 So what? Are you scared in a forest? 1044 01:13:29,850 --> 01:13:31,059 No, I'm scared in a car! 1045 01:13:35,267 --> 01:13:37,059 Uh... what... what are you doing, Daniel? 1046 01:13:37,558 --> 01:13:39,350 Well, I think I can put the tires back on now... 1047 01:13:44,433 --> 01:13:47,016 There, we localized the chopper! Get ready! 1048 01:13:50,932 --> 01:13:52,266 Chief! Are you sure that...? 1049 01:13:52,350 --> 01:13:55,766 Shut up Alain, I checked everything myself this time. I'll be just fine! 1050 01:13:56,141 --> 01:13:57,807 Ok boys, here we go! 1051 01:14:20,681 --> 01:14:21,515 What happened? 1052 01:14:26,765 --> 01:14:28,349 Wait for me-e-aah! 1053 01:14:39,681 --> 01:14:41,972 I think the cord is a little too short... 1054 01:14:42,139 --> 01:14:43,972 Of course it's too short! 1055 01:14:46,972 --> 01:14:47,972 Wait, you can't do that! 1056 01:14:48,056 --> 01:14:49,181 Oh yeah? Watch me! 1057 01:14:52,555 --> 01:14:53,181 There we go. 1058 01:14:54,222 --> 01:14:55,847 Wait for me...! 1059 01:15:04,847 --> 01:15:09,430 And here comes Hans Gerhardt, from Austria, he's the number 10... 1060 01:15:09,680 --> 01:15:11,263 in a great shape this season... 1061 01:15:13,180 --> 01:15:14,971 Are you sure we're on the road? 1062 01:15:15,096 --> 01:15:17,472 I think that as long as we follow these poles, we're good... 1063 01:15:18,263 --> 01:15:22,180 After his record in Kitzbühl and on this optimal race track, 1064 01:15:22,554 --> 01:15:25,554 it's hard to think of anybody that could outrace him... 1065 01:15:30,262 --> 01:15:33,679 He has set a record on all intermediary times... 1066 01:15:36,721 --> 01:15:39,721 He is literally flying across this World Championship... 1067 01:15:45,678 --> 01:15:48,470 This victory cannot escape him... 1068 01:15:51,929 --> 01:15:55,845 Ooops - it did. A... taxi... beats him by a split-second. 1069 01:16:12,969 --> 01:16:14,178 lt's too calm... 1070 01:16:32,135 --> 01:16:33,927 You could leave me a little souvenir... 1071 01:16:34,052 --> 01:16:35,843 Souvenirs aren't allowed where you're headed to. 1072 01:16:36,093 --> 01:16:37,885 However, you will have plenty of time to clean up! 1073 01:16:39,843 --> 01:16:40,843 Ok, take her away! 1074 01:16:45,260 --> 01:16:49,259 Tell me, you don't seem to be very angry considering she tortured you for hours! 1075 01:16:50,676 --> 01:16:52,218 Well... bygones are bygones, right? 1076 01:16:52,343 --> 01:16:52,760 Sure... 1077 01:16:52,801 --> 01:16:55,301 Oh, by the way, you haven't seen Gibert? Shouldn't he be here? 1078 01:16:55,468 --> 01:16:56,676 l'm coming! 1079 01:16:56,760 --> 01:16:58,134 Well yeah, there he is! 1080 01:16:58,343 --> 01:17:01,510 O-oh! l am comi-i-ng! 1081 01:17:01,718 --> 01:17:04,510 Chief! Be careful when you're landing! 1082 01:17:04,842 --> 01:17:07,842 Oh, don't worry Émilien, it's just snow... 1083 01:17:08,801 --> 01:17:10,592 Banzai...! 1084 01:17:12,967 --> 01:17:14,967 Oh dear... the water must be pretty cool, too! 1085 01:17:23,175 --> 01:17:23,759 Hello! 1086 01:17:23,884 --> 01:17:26,425 Émilien? My waters broke, I'm about to give birth! 1087 01:17:26,592 --> 01:17:28,675 What, you're giving birth? Here? Right now? 1088 01:17:28,800 --> 01:17:30,133 Well it's gonna take some time, but hurry up! 1089 01:17:30,258 --> 01:17:32,467 I'm coming Petra! I'll be there right away! 1090 01:17:36,050 --> 01:17:38,050 Commissioner! Petra is having a baby! 1091 01:17:39,217 --> 01:17:41,008 And guess who's getting another job... 1092 01:17:41,299 --> 01:17:42,299 Daniel! 1093 01:17:49,007 --> 01:17:53,007 l'm here, l'm here! Everything will be fine now. 1094 01:17:54,007 --> 01:17:56,799 I beg you, please don't faint! It's not the right time for this! 1095 01:17:56,965 --> 01:18:00,299 Don't worry, everything be fine. You hear me? You'll be fine! 1096 01:18:02,965 --> 01:18:04,757 Émilien, that's not the right time! You gotta cope with this! 1097 01:18:06,423 --> 01:18:08,882 Watch over the monitor. You'll see the contractions coming. 1098 01:18:09,091 --> 01:18:11,007 - I'll see contractions on a screen? - Yes. 1099 01:18:11,298 --> 01:18:13,882 Watch a screen, watch a screen... which one shows contractions? 1100 01:18:14,090 --> 01:18:15,173 It must be this one... 1101 01:18:16,673 --> 01:18:17,298 Yes, it's that one! 1102 01:18:17,381 --> 01:18:18,340 Push! Push! 1103 01:18:18,590 --> 01:18:19,757 But where do I push? 1104 01:18:19,840 --> 01:18:22,215 Not you! She has to push at every contraction! 1105 01:18:22,715 --> 01:18:23,548 Contractions! 1106 01:18:24,673 --> 01:18:27,215 Push, honey, push, push! 1107 01:18:27,548 --> 01:18:29,131 Now breathe, breathe! 1108 01:18:30,672 --> 01:18:33,048 Not you! She has to breathe! 1109 01:18:33,215 --> 01:18:35,381 Breathe darling, breathe, breathe! 1110 01:18:37,339 --> 01:18:38,131 Contractions! 1111 01:18:38,798 --> 01:18:41,339 Push! Push! 1112 01:18:41,506 --> 01:18:42,506 Get out of here! 1113 01:18:42,589 --> 01:18:46,089 Push! Get it out of here! Come on, push, push! 1114 01:18:46,255 --> 01:18:47,047 Now breathe... 1115 01:18:47,130 --> 01:18:50,714 Ok, breathe! Man the bellows, breathe, breathe! 1116 01:18:53,922 --> 01:18:55,339 Ok, one more time, I can see the head! 1117 01:18:55,422 --> 01:18:56,630 The head...? 1118 01:18:56,755 --> 01:18:57,713 Contractions, Émilien! 1119 01:18:57,797 --> 01:19:02,546 Ok darling, push the head! Push the head! Push it outta there! 1120 01:19:02,797 --> 01:19:03,755 Contractions! 1121 01:19:04,421 --> 01:19:05,380 Almost there! 1122 01:19:05,421 --> 01:19:09,797 One more time my love, push! Push! Breathe! Sneeze! Puke! 1123 01:19:10,046 --> 01:19:11,630 Ok, now relax. 1124 01:19:14,421 --> 01:19:16,588 Relax, relax, relax... 1125 01:19:18,171 --> 01:19:19,588 It's a beautiful baby boy. 1126 01:19:19,796 --> 01:19:20,796 Relax everything... 1127 01:19:29,629 --> 01:19:31,004 I'm a daddy... 1128 01:19:34,420 --> 01:19:35,837 Would you like to cut the umbilical cord? 1129 01:19:38,796 --> 01:19:41,796 Maybe we should wait a little with that if you don't mind... 1130 01:19:59,378 --> 01:20:00,586 What are you doing here? 1131 01:20:00,711 --> 01:20:01,628 Training... 1132 01:20:02,336 --> 01:20:03,503 Why? Are you pregnant? 1133 01:20:04,003 --> 01:20:05,586 No, but the woman l love is pregnant. 1134 01:20:06,461 --> 01:20:08,086 And I want to be ready when my time comes. 1135 01:20:09,586 --> 01:20:13,419 Where did you find a woman stupid enough to have a baby with a draft of air? 1136 01:20:13,628 --> 01:20:17,378 l was very lucky. And I promised her things. 1137 01:20:17,710 --> 01:20:18,919 Like what? 1138 01:20:19,627 --> 01:20:23,585 To spend more time with her than with my car, to become the best of daddies... 1139 01:20:23,752 --> 01:20:24,377 And the fridge? 1140 01:20:24,460 --> 01:20:25,211 The fridge is empty! 1141 01:20:25,669 --> 01:20:29,252 I would also be the best of husbands, if she agrees to marry me, that is... 1142 01:20:30,669 --> 01:20:31,460 And did she believe you? 1143 01:20:31,710 --> 01:20:32,502 Not at all! 1144 01:20:33,335 --> 01:20:35,710 In fact, it's the first time in her life that she made a real mistake. 1145 01:20:36,710 --> 01:20:38,293 Because right now, I was absolutely sincere. 1146 01:20:41,043 --> 01:20:43,876 What men lack is not sincerity, it's the time to apply it. 1147 01:20:44,584 --> 01:20:46,793 The time to make all these nice words possible. 1148 01:20:48,542 --> 01:20:50,126 Lily, would you marry me? 1149 01:20:51,252 --> 01:20:53,668 That's easy, now that you made me pregnant, you feel compelled... 1150 01:20:53,918 --> 01:20:54,584 Lily! 1151 01:20:56,085 --> 01:20:59,876 In any case, you're not doing it right. We are very traditional in our family! 1152 01:21:03,959 --> 01:21:06,542 Lily, would you give me the honour to become my wife? 1153 01:21:08,167 --> 01:21:08,959 It depends... 1154 01:21:09,417 --> 01:21:10,417 Depends on what? 1155 01:21:11,417 --> 01:21:12,875 On how good of a lover you are... 1156 01:21:14,209 --> 01:21:15,167 You got one hour to convince me! 1157 01:21:15,251 --> 01:21:16,251 You'll never last! 1158 01:21:16,667 --> 01:21:17,667 Wanna bet? 1159 01:21:18,792 --> 01:21:21,416 "Intensive care" 1160 01:21:28,416 --> 01:21:29,833 Émilien... 1161 01:21:31,791 --> 01:21:33,793 Émilien! 87597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.