Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:03,893
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:06,123 --> 00:00:08,478
3
00:00:08,578 --> 00:00:09,298
Bo-Ra!
4
00:00:33,370 --> 00:00:34,526
Deuk-Nam!
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,128
Oppa!
6
00:00:36,228 --> 00:00:37,833
Where is Bo-Ra?
7
00:00:39,005 --> 00:00:41,132
Where is Bo-Ra?!
8
00:00:41,232 --> 00:00:42,848
Driver Han...
9
00:00:42,948 --> 00:00:46,598
Bo-Ra... is in the ICU.
10
00:00:46,628 --> 00:00:50,030
What should we do? What should we do?
11
00:00:53,351 --> 00:00:55,490
Doctor, this is a lie, right?
12
00:00:55,525 --> 00:00:59,045
No. She's fine. Why would she get cancer all of a sudden?
Why would she be in a coma?
13
00:00:59,045 --> 00:01:00,900
Deuk-Gu, please calm down and listen to me.
14
00:01:01,000 --> 00:01:03,171
Where is Bo-Ra? I need to see for myself.
15
00:01:03,271 --> 00:01:05,983
Deuk-Gu... Deuk-Gu, you can't go inside.
16
00:01:06,083 --> 00:01:08,450
Don't get in my way! I need to see Bo-Ra!
17
00:01:08,570 --> 00:01:10,087
Deuk-Gu, you can't go inside.
18
00:01:10,087 --> 00:01:12,838
Let go of me! I need to go in and see Bo-Ra!
19
00:01:12,924 --> 00:01:16,960
- You can't go in, you can't.
- Let go of me! Let me go! Let go of me now!
20
00:01:17,864 --> 00:01:19,497
Bo-Ra!
21
00:01:20,359 --> 00:01:22,358
Bo-Ra! Bo-Ra!
22
00:01:22,699 --> 00:01:24,857
Let me go!
23
00:01:24,892 --> 00:01:27,311
Let me go!
24
00:01:27,483 --> 00:01:28,203
Bo-Ra!
25
00:01:32,137 --> 00:01:34,622
Bo-Ra!!!
26
00:02:32,622 --> 00:02:34,227
Oppa.
27
00:02:35,491 --> 00:02:37,850
Why did you run away?
28
00:02:40,514 --> 00:02:43,273
Why did you run away from my side?
29
00:02:44,981 --> 00:02:47,576
Sorry, oppa...
30
00:02:49,600 --> 00:02:51,296
Bo-Ra,
31
00:02:53,633 --> 00:02:56,848
are you really not going to accept my wish?
32
00:02:57,964 --> 00:02:59,866
I will.
33
00:03:00,329 --> 00:03:06,545
Then, let me say my wish again. May I?
34
00:03:08,958 --> 00:03:11,594
My wish is...
35
00:03:14,095 --> 00:03:16,807
My wish is...
36
00:03:30,618 --> 00:03:33,800
Don't ever leave me again.
37
00:03:37,363 --> 00:03:43,376
Don't ever leave my side again.
38
00:03:49,900 --> 00:03:52,738
My advice is to abort the surgery.
39
00:03:52,738 --> 00:03:54,137
Abo... abort what?
40
00:03:54,237 --> 00:03:56,813
Didn't you say that after getting the surgery
she can live much longer?
41
00:03:56,813 --> 00:04:01,396
Cancerous cells have already metastasize to the pericardium.
There's nothing we can do.
42
00:04:01,396 --> 00:04:05,613
Excuse me? Then what should we do?
Just give up on any treatment?
43
00:04:05,613 --> 00:04:10,186
Other than chemotherapy and monitoring,
there's nothing else we can do.
44
00:04:10,211 --> 00:04:11,920
Doctor!
45
00:04:11,967 --> 00:04:15,324
Then... the surgery really can't be performed?
46
00:04:15,424 --> 00:04:18,596
Chemo? What's with the chemo? How can we give up?
47
00:04:18,596 --> 00:04:20,399
I'm very sorry.
48
00:04:24,079 --> 00:04:26,570
That... that... Doc... Doctor Seo, I can't believe him.
49
00:04:26,608 --> 00:04:29,866
I need to discuss with Dr. Jang.
Please take me to Dr. Jang. Hurry!
50
00:04:30,284 --> 00:04:31,259
Father.
51
00:04:37,188 --> 00:04:41,039
Bo-Ra... how much does she know?
52
00:04:41,339 --> 00:04:43,279
Almost...
53
00:04:44,881 --> 00:04:47,354
She can guess all.
54
00:05:05,499 --> 00:05:06,781
Dad.
55
00:05:13,193 --> 00:05:16,082
Didn't you mention you are going to Japan
for a business trip today?
56
00:05:16,230 --> 00:05:18,259
You are still at the hospital?
57
00:05:18,259 --> 00:05:20,500
Oh, I have time.
58
00:05:20,500 --> 00:05:24,741
Aren't you getting your chemotherapy today?
I will be with you during your treatment.
59
00:05:24,947 --> 00:05:29,057
That's not necessary. You should go back
and prepare for your trip.
60
00:05:29,057 --> 00:05:30,853
It's ok, kid. Dad has a lot of time to spare.
61
00:05:31,098 --> 00:05:35,642
I really understand how you are feeling, Dad,
but don't be by my side.
62
00:05:35,886 --> 00:05:40,435
I feel very uneasy with somebody next to me
while I'm getting my treatment,
63
00:05:40,435 --> 00:05:44,960
especially with Dad. If Dad is by my side,
I will be very uneasy.
64
00:05:44,960 --> 00:05:46,261
Bo-Ra.
65
00:05:46,261 --> 00:05:49,022
So, don't worry about me. You get on
with your business trip.
66
00:05:49,122 --> 00:05:55,335
Also, if it's not the day of my chemo, you have to come
see me everyday even if you are extremely busy.
67
00:05:57,420 --> 00:06:00,152
Ok, then Dad will leave now.
68
00:06:00,731 --> 00:06:03,497
Ok. Have a safe trip.
69
00:06:04,811 --> 00:06:08,335
Dad will be back really soon.
I'll be back very soon, you know?
70
00:06:08,525 --> 00:06:10,144
I know, Dad.
71
00:06:25,657 --> 00:06:26,833
President.
72
00:06:30,922 --> 00:06:34,588
Thank you for letting me be by Bo-Ra's side.
73
00:06:35,014 --> 00:06:39,471
I will take good care of Bo-Ra. Please don't worry.
74
00:06:41,207 --> 00:06:43,580
I'll entrust her in your care.
75
00:06:57,554 --> 00:07:03,582
Why didn't you just let your dad be with you,
by your side?
76
00:07:03,843 --> 00:07:09,492
He can't even be by your side.
How heartbroken will he be?
77
00:07:11,234 --> 00:07:12,906
No.
78
00:07:13,379 --> 00:07:15,635
It's better if he doesn't see it.
79
00:07:17,347 --> 00:07:24,915
When I was admitted to the hospital to get chemotherapy,
I saw my dad cry for the very first time.
80
00:07:24,996 --> 00:07:28,778
I always thought that my dad was the
strongest person in the world.
81
00:07:30,047 --> 00:07:32,488
But it turned out he's not.
82
00:07:33,740 --> 00:07:37,425
When he saw me suffering, his face was
all covered with tears.
83
00:07:39,743 --> 00:07:44,163
I've made up my mind then that I will never
let him see me like that ever again.
84
00:07:47,361 --> 00:07:49,017
Also, oppa.
85
00:07:49,393 --> 00:07:51,661
When I'm getting my chemo, you have to stay out too.
86
00:07:51,761 --> 00:07:54,350
I have no problem with it. Don't worry.
87
00:07:54,778 --> 00:07:56,534
I won't cry.
88
00:07:57,190 --> 00:08:02,841
That won't do. My pride as a girl won't allow you to.
89
00:08:05,300 --> 00:08:07,943
Kim Bo-Ra, it's time to start your chemo.
90
00:08:08,734 --> 00:08:11,064
I guess it's time...
91
00:08:11,580 --> 00:08:14,043
Oppa, you have to get out now.
92
00:08:14,358 --> 00:08:17,190
I won't go out no matter what you say to me.
93
00:08:18,086 --> 00:08:21,546
Miss, please tell him to leave.
94
00:08:21,778 --> 00:08:23,398
Please begin.
95
00:08:28,946 --> 00:08:30,772
It'll hurt a bit.
96
00:09:11,849 --> 00:09:16,287
Bo-Ra, Bo-Ra! Bo-Ra! What's going on with you?
97
00:09:16,683 --> 00:09:20,540
Bo-Ra! Bo-Ra! Open the door!
98
00:09:20,949 --> 00:09:22,653
Bo-Ra!
99
00:09:22,688 --> 00:09:24,812
Bo-Ra!! Bo-Ra, open the door!
100
00:09:24,947 --> 00:09:26,448
Hey, Kim Bo-Ra!
101
00:09:32,774 --> 00:09:36,000
Bo-Ra! Bo-Ra! Bo-Ra!!
102
00:09:36,000 --> 00:09:38,250
Bo-Ra! Bo-Ra!! Please calm down.
103
00:09:38,250 --> 00:09:39,907
Bo-Ra!
104
00:09:39,907 --> 00:09:41,240
Bo-Ra!
105
00:09:43,373 --> 00:09:45,634
Why did you do that earlier?
106
00:09:48,461 --> 00:09:49,573
Really.
107
00:09:52,685 --> 00:09:55,854
At least, I'm comfortable now.
108
00:10:04,510 --> 00:10:06,620
Oppa.
109
00:10:10,140 --> 00:10:12,148
Oppa.
110
00:10:13,151 --> 00:10:14,739
What?
111
00:10:15,636 --> 00:10:17,685
Oppa.
112
00:10:21,402 --> 00:10:26,194
It's very tiring for you to talk,
so don't say anything.
113
00:10:26,764 --> 00:10:28,393
No.
114
00:10:30,397 --> 00:10:37,434
I always feel like I'm all alone if I'm not talking.
115
00:10:37,814 --> 00:10:38,725
So, no.
116
00:10:43,639 --> 00:10:49,058
Then I'll hold onto your hand. Will this do?
117
00:10:54,554 --> 00:10:59,716
But... how come you haven't called my beeper?
118
00:11:00,012 --> 00:11:02,045
Have you been waiting for my call?
119
00:11:02,668 --> 00:11:04,307
Yeah.
120
00:11:05,576 --> 00:11:10,921
And I've changed my beeper's password.
121
00:11:12,345 --> 00:11:14,484
1111.
122
00:11:16,197 --> 00:11:24,053
You told me that prime numbers are proud and cool.
123
00:11:24,108 --> 00:11:26,446
That's why I changed it.
124
00:11:27,164 --> 00:11:31,794
Pride is very important, right?
125
00:11:32,014 --> 00:11:35,916
How can you tell your password to anybody?
126
00:11:35,916 --> 00:11:39,710
At times when I can't get a hold of oppa...
127
00:11:39,974 --> 00:11:43,108
I can leave messages on the beeper,
128
00:11:43,560 --> 00:11:47,044
and you can retrieve the messages yourself.
129
00:11:47,144 --> 00:11:50,445
Yes, I know, I know.
130
00:11:50,445 --> 00:11:53,990
Hurry up and go to bed, don't talk anymore. Sleep.
131
00:12:04,767 --> 00:12:07,388
Okay, I'll sleep then.
132
00:12:23,025 --> 00:12:25,197
What should we do, oppa?
133
00:12:25,455 --> 00:12:30,767
I... I'm afraid I'll start crying when I see Bo-Ra.
134
00:12:31,496 --> 00:12:36,711
Yeah, maybe we shouldn't go if we're going to cry there.
135
00:12:36,988 --> 00:12:41,920
What are you talking about? At times like this,
she needs us most by her side.
136
00:12:42,172 --> 00:12:43,579
Should we all go?
137
00:12:43,579 --> 00:12:45,240
Oppa, you go next time.
138
00:12:45,440 --> 00:12:48,712
If everybody is there all of a sudden,
it will be too noisy.
139
00:12:48,931 --> 00:12:49,984
Let's go.
140
00:12:55,632 --> 00:12:56,867
Hello.
141
00:12:57,738 --> 00:13:01,898
We are reporters from Chosun Daily News. We want to
interview Han Tae-Woong.
142
00:13:03,885 --> 00:13:05,691
Interview?
143
00:13:31,889 --> 00:13:33,949
Thank you for coming to see her.
144
00:13:34,265 --> 00:13:36,356
Oppa, you must be very tired.
145
00:13:36,488 --> 00:13:38,446
What is there to be tired of?
146
00:13:38,559 --> 00:13:41,098
You are here just at the right time.
Bo-Ra will be very happy.
147
00:13:41,098 --> 00:13:43,409
Well, we've brought some guests with us.
148
00:13:43,509 --> 00:13:44,873
Guests?
149
00:13:50,938 --> 00:13:56,427
They are here to interview him. It looks like oppa did
a great job with the problem he solved.
150
00:13:57,434 --> 00:13:58,482
I see.
151
00:13:58,957 --> 00:14:02,694
I think oppa is very remarkable.
152
00:14:05,569 --> 00:14:07,492
Bo-Ra.
153
00:14:07,592 --> 00:14:09,294
Seung-Ri.
154
00:14:11,106 --> 00:14:18,966
The more I think about it, the more
I feel guilty towards oppa.
155
00:14:20,702 --> 00:14:23,373
Because of me, he's wasting his life.
156
00:14:23,373 --> 00:14:26,492
Hey, how can you say that?
157
00:14:26,613 --> 00:14:30,061
Don't be silly, take good care of yourself.
158
00:14:34,336 --> 00:14:36,838
But, Bo-Ra...
159
00:14:39,761 --> 00:14:43,189
A lot of your hair is falling off.
160
00:14:49,236 --> 00:14:53,540
Ah, I have a lot of hair, so it's ok.
161
00:14:53,640 --> 00:14:57,821
My pretty face won't be altered with
a bit of hair falling off.
162
00:14:58,041 --> 00:15:00,592
Don't you think so?
163
00:15:02,351 --> 00:15:05,880
When I'm making a joke, you should at least give me a smile!
164
00:15:08,324 --> 00:15:12,865
It's no big deal. Come on, give me a smile.
165
00:15:21,382 --> 00:15:25,701
Where is he exactly? He's supposed to be around here.
166
00:15:26,606 --> 00:15:28,262
He's there.
167
00:15:28,747 --> 00:15:31,780
I've heard that you refuse to study abroad in US?
168
00:15:32,205 --> 00:15:36,870
You are invited there for a research collaboration.
That is a great offer, isn't it?
169
00:15:36,870 --> 00:15:37,744
Why do...
170
00:15:37,844 --> 00:15:40,671
I apologize, can we stop it here?
171
00:15:40,870 --> 00:15:43,656
Mr. Tae-Woong, we've been looking for you
all the way here, please say a few words.
172
00:15:43,656 --> 00:15:51,057
I'm sorry, I really don't want to say anything,
and I really don't have time for the interview now.
173
00:15:51,435 --> 00:15:55,545
Then, there is nothing we can do,
but we'll still post a very brief article.
174
00:15:55,877 --> 00:15:57,352
Excuse us.
175
00:16:00,524 --> 00:16:05,426
You just have to say a few words. Why did you refuse?
I really don't know what you are thinking.
176
00:16:05,968 --> 00:16:08,587
Let's go in. Bo-Ra and Seung-Ri are waiting for us.
177
00:16:21,889 --> 00:16:24,073
You refused to study abroad?
178
00:16:25,073 --> 00:16:26,321
Why?
179
00:16:27,339 --> 00:16:29,295
Why did you do that?
180
00:16:30,812 --> 00:16:32,540
It's because of me, right?
181
00:16:33,183 --> 00:16:34,217
It's not like that.
182
00:16:34,217 --> 00:16:36,279
What do you mean, it's not like that?
183
00:16:36,379 --> 00:16:40,587
Otherwise, you have no reason to turn down
such an opportunity.
184
00:16:40,687 --> 00:16:41,492
Bo-Ra!
185
00:16:41,556 --> 00:16:44,068
Why are you acting like an idiot?
186
00:16:44,963 --> 00:16:46,822
What am I?
187
00:16:46,904 --> 00:16:50,798
What's the big deal with my disease that
you're giving up your life?
188
00:16:50,975 --> 00:16:52,336
Bo-Ra.
189
00:16:53,568 --> 00:16:56,415
I have never thought about studying abroad.
190
00:16:57,168 --> 00:17:01,081
Especially now, you are most important to me,
not studying in America.
191
00:17:01,714 --> 00:17:03,666
You know that.
192
00:17:05,525 --> 00:17:10,754
Bo-Ra, let's not fight over this, ok?
193
00:17:10,843 --> 00:17:13,746
You know very well that I don't have many days left.
194
00:17:14,418 --> 00:17:17,304
I will die very soon anyways.
195
00:17:17,646 --> 00:17:20,043
Why must you surrender your life too?
196
00:17:20,143 --> 00:17:21,924
Who said that you are dying?
197
00:17:23,147 --> 00:17:25,619
Who says that you will die?
198
00:17:26,075 --> 00:17:28,068
You won't die.
199
00:17:28,159 --> 00:17:31,059
I will never allow that to happen.
200
00:17:31,940 --> 00:17:36,053
If you do not deliberately want to make me furious,
don't ever say those words again.
201
00:17:36,348 --> 00:17:38,939
Death... don't even think about it.
202
00:17:39,048 --> 00:17:40,532
Got it?
203
00:17:42,659 --> 00:17:45,003
Oppa, you know it well too.
204
00:17:47,007 --> 00:17:50,771
I will die very soon! You know this very well!
205
00:17:51,367 --> 00:17:55,355
But you just refuse to acknowledge it.
206
00:17:56,323 --> 00:17:59,452
Why are you acting like an idiot?
207
00:17:59,636 --> 00:18:03,197
Why are you struggling all alone like a moron?
208
00:18:09,487 --> 00:18:15,263
[The lost genius: Under the spotlight again
solving the formidable problem of arithmetic series.]
209
00:19:34,103 --> 00:19:36,241
How is Bo-Ra?
210
00:19:36,421 --> 00:19:40,667
She still hasn't waken up.
211
00:19:41,008 --> 00:19:46,647
That is very fortunate that she's not awake yet.
212
00:19:47,363 --> 00:19:50,448
That means she's still alive, doesn't it?
213
00:19:56,439 --> 00:19:58,455
I'm sorry...
214
00:19:59,572 --> 00:20:05,208
for blaming you, for denying you.
215
00:20:06,153 --> 00:20:13,746
This is all my fault. Everything is my fault.
216
00:20:13,868 --> 00:20:16,665
I don't think so.
217
00:20:17,905 --> 00:20:22,535
It's definitely not your fault, father.
218
00:20:23,802 --> 00:20:26,432
Don't be sad anymore.
219
00:20:26,751 --> 00:20:31,616
Also... don't worry anymore.
220
00:20:33,225 --> 00:20:41,412
Bo-Ra will wake up. She will wake up and smile again.
221
00:21:44,842 --> 00:21:46,562
Oppa.
222
00:21:47,895 --> 00:21:50,331
Where do you want to go?
223
00:21:59,723 --> 00:22:02,147
Lapland.
224
00:22:04,099 --> 00:22:06,955
That's too far away.
225
00:22:07,697 --> 00:22:10,284
I know that too.
226
00:22:31,307 --> 00:22:32,811
This is very nice!
227
00:22:34,590 --> 00:22:37,802
I feel like we are newlyweds.
228
00:22:37,952 --> 00:22:39,805
Newlyweds?
229
00:22:40,053 --> 00:22:42,780
Didn't you say you don't want to marry me?
230
00:22:42,841 --> 00:22:47,724
When did I say that? I've never said something like that.
231
00:22:48,085 --> 00:22:50,158
Really.
232
00:22:53,752 --> 00:22:55,203
Bo-Ra.
233
00:22:55,368 --> 00:22:57,576
What do you want to do today?
234
00:22:58,019 --> 00:23:01,980
Not sure... What shall we do?
235
00:23:02,905 --> 00:23:08,892
Now that I think about it, we haven't done much together.
236
00:23:09,189 --> 00:23:12,398
We haven't seen a movie together.
237
00:23:12,570 --> 00:23:15,830
Also, we haven't taken a picture together.
238
00:23:17,794 --> 00:23:21,411
We can just do all that one by one later on.
239
00:23:23,580 --> 00:23:25,984
I will do all that with you, so don't you worry.
240
00:23:26,184 --> 00:23:29,068
And, we've taken a picture together.
241
00:23:29,360 --> 00:23:33,118
That time when we made kimchi together, Dong-Phil hyung
took a picture of us. Don't you remember?
242
00:23:33,789 --> 00:23:35,708
Ah, yes!
243
00:23:35,869 --> 00:23:38,271
I'll bring that picture so you can take a look at it later.
244
00:23:38,371 --> 00:23:41,645
It's so hilarious. Your fuming face
was captured in that picture.
245
00:23:41,845 --> 00:23:43,324
What?
246
00:23:52,205 --> 00:23:56,318
If I take all those medications, I think I'll be so stuffed.
247
00:24:20,247 --> 00:24:21,358
Is it fun?
248
00:24:23,447 --> 00:24:29,284
Please stay by my side
249
00:24:31,054 --> 00:24:36,386
even if I can never hold you.
250
00:24:38,599 --> 00:24:44,260
Everytime I hold you,
251
00:24:46,324 --> 00:24:52,075
you go further away.
252
00:24:53,156 --> 00:24:54,683
Is everything alright?
253
00:24:54,868 --> 00:24:56,819
It's nice here.
254
00:25:09,264 --> 00:25:21,557
Escaping from my heart, your silhouette slips away.
255
00:25:21,716 --> 00:25:25,577
Love is keeping me alive.
256
00:25:26,495 --> 00:25:28,351
Eat some more.
257
00:25:28,538 --> 00:25:29,978
No, no way.
258
00:25:30,076 --> 00:25:37,315
My love is breathing in sync with me,
with the beating of my heart.
259
00:25:37,315 --> 00:25:40,651
Love, I'm still deprived.
260
00:25:40,851 --> 00:25:48,331
After our love story is told in its entirety,
261
00:25:48,754 --> 00:25:53,154
it will disappear...
262
00:25:53,254 --> 00:25:55,063
Is the temperature ok?
263
00:26:25,495 --> 00:26:27,132
Did you get the medications?
264
00:26:27,640 --> 00:26:28,960
Yup.
265
00:26:30,901 --> 00:26:34,913
It's very hard to get them without prescriptions,
so I've sent a lot.
266
00:26:35,218 --> 00:26:38,346
For the Demerol, only give her an injection
if the pain is intolerable.
267
00:26:38,423 --> 00:26:41,418
You know how to give her an injection, right?
268
00:26:41,917 --> 00:26:43,546
Yes.
269
00:26:44,106 --> 00:26:47,210
Thank you very much for your concern.
270
00:27:25,169 --> 00:27:27,475
If there is a God...
271
00:27:28,346 --> 00:27:31,066
If there really is a God...
272
00:27:32,265 --> 00:27:33,660
God...
273
00:27:35,316 --> 00:27:37,989
Please don't take her away.
274
00:27:39,867 --> 00:27:42,636
She is such a beautiful girl.
275
00:27:43,139 --> 00:27:46,029
Such a lovely girl.
276
00:27:47,983 --> 00:27:53,399
God... please don't take her away.
277
00:27:54,547 --> 00:27:57,831
If you must take her away...
278
00:27:58,420 --> 00:28:01,493
If you really must take her away...
279
00:28:02,029 --> 00:28:02,990
Then...
280
00:28:05,675 --> 00:28:07,296
Then...
281
00:28:09,890 --> 00:28:12,191
Please allow me...
282
00:28:14,023 --> 00:28:16,648
to go with her.
283
00:28:55,679 --> 00:28:56,650
Are you alright?
284
00:29:13,915 --> 00:29:19,677
Sleep peacefully, Bo-Ra. See you tomorrow.
285
00:29:27,494 --> 00:29:31,820
Have to see you tomorrow.
286
00:30:15,308 --> 00:30:16,568
Oppa.
287
00:30:18,632 --> 00:30:20,055
Oppa.
288
00:30:21,917 --> 00:30:25,313
Oppa, where are you?
289
00:30:26,060 --> 00:30:30,059
Oppa! Oppa!
290
00:30:30,854 --> 00:30:34,195
No! No! No!!!
291
00:31:25,023 --> 00:31:27,566
Bo-Ra. Why are you up?
292
00:31:31,753 --> 00:31:33,575
Bo-Ra, what's wrong?
293
00:31:42,489 --> 00:31:49,762
I had a dream... I had a nightmare.
294
00:31:50,342 --> 00:31:52,834
What did you dream about?
295
00:31:54,398 --> 00:31:56,442
Oppa...
296
00:31:58,308 --> 00:32:00,227
Oppa...
297
00:32:02,498 --> 00:32:06,074
went to Lapland by yourself in my dream.
298
00:32:06,397 --> 00:32:08,506
I went there by myself?
299
00:32:09,275 --> 00:32:12,455
What would I do there by myself?
300
00:32:13,116 --> 00:32:14,543
That...
301
00:32:18,121 --> 00:32:19,960
That...
302
00:32:27,417 --> 00:32:29,016
It's nothing.
303
00:32:29,276 --> 00:32:31,401
Absolutely nothing.
304
00:32:32,040 --> 00:32:33,287
Let's go.
305
00:32:34,768 --> 00:32:37,816
I'll stay with you till you fall asleep.
306
00:32:42,748 --> 00:32:45,587
Oppa, I...
307
00:32:46,016 --> 00:32:49,645
Can I sleep here with you?
308
00:33:04,229 --> 00:33:06,091
Oppa.
309
00:33:06,903 --> 00:33:08,759
What?
310
00:33:08,913 --> 00:33:11,160
Oppa, if...
311
00:33:14,973 --> 00:33:22,257
If... I die,
312
00:33:24,617 --> 00:33:27,225
what will you do?
313
00:33:32,221 --> 00:33:35,762
Just because I die...
314
00:33:37,334 --> 00:33:39,267
you wouldn't...
315
00:33:39,367 --> 00:33:41,013
Bo-Ra.
316
00:33:43,647 --> 00:33:46,147
You won't die.
317
00:33:48,387 --> 00:33:51,525
Definitely won't die.
318
00:33:57,277 --> 00:34:02,990
Sorry, I'm talking nonsense again.
319
00:34:03,319 --> 00:34:06,310
Of course you have to say you're sorry.
320
00:34:07,110 --> 00:34:10,716
Don't think too much, hurry up and go to sleep.
321
00:34:13,567 --> 00:34:15,226
Also Bo-Ra,
322
00:34:17,649 --> 00:34:20,685
let's go on a date tomorrow.
323
00:34:24,405 --> 00:34:26,487
Date?
324
00:34:27,192 --> 00:34:29,691
Yes, a date.
325
00:34:30,089 --> 00:34:33,013
You have to dress up all pretty tomorrow.
Can you do that?
326
00:34:39,152 --> 00:34:40,215
Go to sleep now.
327
00:34:43,077 --> 00:34:51,279
Everything I want to treasure,
328
00:34:51,589 --> 00:34:55,487
I haven't even prepared myself,
329
00:34:55,787 --> 00:34:59,761
and it's all gone without a word.
330
00:34:59,961 --> 00:35:08,846
Can you never ever carelessly flutter my heart?
331
00:35:09,220 --> 00:35:16,449
Love that is dissipating like the melting ice...
332
00:35:16,449 --> 00:35:24,115
I don't need you to understand my heart...
333
00:35:27,506 --> 00:35:31,673
Driver Han, long time no see.
334
00:35:32,004 --> 00:35:33,786
Get in, Miss.
335
00:35:33,886 --> 00:35:35,757
You have to open the door for me!
336
00:35:35,857 --> 00:35:37,204
Oh! That's right.
337
00:35:41,031 --> 00:35:45,967
Driver Han, don't you know that I don't sit
in the backseat anymore?
338
00:35:47,457 --> 00:35:56,443
If I pray vehemently, will my wish come true?
339
00:35:56,593 --> 00:36:01,772
Can I believe these words?
340
00:36:03,612 --> 00:36:11,840
Giving up, I've lived till now.
341
00:36:12,118 --> 00:36:16,018
If coming back in our next lives,
342
00:36:16,206 --> 00:36:20,426
can we fall in love again?
343
00:37:32,920 --> 00:37:36,911
Do you remember the first time you met me?
344
00:37:37,178 --> 00:37:39,088
When was that? When you were little?
345
00:37:39,188 --> 00:37:41,055
No, not then.
346
00:37:41,327 --> 00:37:43,761
In the hospital.
347
00:37:44,417 --> 00:37:46,705
I was screaming life and death for attention.
348
00:37:46,705 --> 00:37:51,529
Yes... But did you know?
349
00:37:52,621 --> 00:37:58,484
When I saw you then, I was really frustrated that
there was a girl like you in this world.
350
00:37:58,584 --> 00:38:02,006
Sounds like you really didn't like me.
351
00:38:02,106 --> 00:38:04,038
If you were me, would you like yourself?
352
00:38:04,340 --> 00:38:08,119
Slapping people for no reason, kicking, torturing others.
353
00:38:09,240 --> 00:38:14,009
That's true. I've hit too many people.
354
00:38:14,029 --> 00:38:16,164
How many times have I hit you?
355
00:38:16,264 --> 00:38:18,340
It's uncountable.
356
00:38:20,596 --> 00:38:25,232
But I've never hated you, not even a bit.
357
00:38:26,175 --> 00:38:33,447
Just thought that you were very miserable.
So I was more heartbroken for you.
358
00:38:34,892 --> 00:38:37,960
A lot of things have happened.
359
00:38:39,488 --> 00:38:42,768
They're all formed into precious memories.
360
00:38:49,036 --> 00:38:51,000
Sorry.
361
00:38:51,284 --> 00:38:52,992
What for?
362
00:38:53,240 --> 00:39:02,626
For not being able to continue saving up
more memories with you.
363
00:39:04,090 --> 00:39:11,682
For not being able to continue being by your side.
364
00:39:14,163 --> 00:39:15,338
Also...
365
00:39:21,622 --> 00:39:28,290
Because I have to go away first, I'm sorry.
366
00:39:28,403 --> 00:39:30,218
Bo-Ra,
367
00:39:31,290 --> 00:39:34,081
why are you saying that?
368
00:39:35,962 --> 00:39:38,888
Suddenly, it's just overwhelming me.
369
00:39:40,149 --> 00:39:46,624
I'm scared that if I don't say this to you before I go,
I will be even sorrier.
370
00:39:47,593 --> 00:39:51,897
It's cold. Let's go, oppa.
371
00:39:56,291 --> 00:39:57,513
Bo-Ra.
372
00:40:05,253 --> 00:40:07,344
I love you.
373
00:40:08,735 --> 00:40:16,427
During this period of time, I've laughed a lot because of you.
374
00:40:16,760 --> 00:40:19,127
Because of you...
375
00:40:21,364 --> 00:40:24,756
Because of you, I was able to feel happy and content.
376
00:40:29,660 --> 00:40:33,146
I will never regret falling in love with you.
377
00:40:35,096 --> 00:40:37,532
I love you.
378
00:40:39,190 --> 00:40:41,870
I love you, Bo-Ra.
379
00:40:42,310 --> 00:40:45,238
I love you too.
380
00:41:30,331 --> 00:41:31,558
Bo-Ra.
381
00:41:37,604 --> 00:41:40,281
Why do you keep calling me?
382
00:41:41,204 --> 00:41:43,001
Just because...
383
00:41:43,340 --> 00:41:45,792
I'm very tired.
384
00:41:47,585 --> 00:41:49,775
I'll go to sleep.
385
00:41:49,776 --> 00:41:51,024
Okay.
386
00:41:51,799 --> 00:41:55,440
I'll wake you up when it's time to eat,
so don't sleep too soundly.
387
00:42:22,299 --> 00:42:24,386
Bo-Ra, let's eat.
388
00:42:30,084 --> 00:42:31,080
Bo-Ra.
389
00:42:33,022 --> 00:42:34,130
Bo-Ra.
390
00:42:34,349 --> 00:42:36,480
Bo-Ra, wake up.
391
00:42:40,593 --> 00:42:44,209
It's time to get up. Aren't you hungry?
392
00:42:50,174 --> 00:42:51,834
Bo-Ra.
393
00:44:19,345 --> 00:44:22,147
This is the first time I'm going to America.
394
00:44:23,487 --> 00:44:26,875
It's ok. The student society there will take care of it.
395
00:44:27,864 --> 00:44:32,375
Professor, please take care.
396
00:45:00,472 --> 00:45:01,746
Where are you going?
397
00:45:01,746 --> 00:45:03,555
I'm going to pick up my plane ticket.
398
00:45:03,763 --> 00:45:05,867
I guess you're really going now...
399
00:45:05,867 --> 00:45:08,448
We've already taken care of all the preparations,
so why are you being like this again?
400
00:45:08,516 --> 00:45:10,942
I'm like this because I can't believe it.
401
00:45:11,071 --> 00:45:13,234
America is that far away.
402
00:45:14,009 --> 00:45:15,801
She's at it again.
403
00:45:15,942 --> 00:45:20,710
Fine. Afterall, studying abroad is a good thing.
404
00:45:20,733 --> 00:45:22,116
I'll be right back.
405
00:45:28,613 --> 00:45:34,297
Will he be able to forget about Bo-Ra
while studying abroad?
406
00:45:35,022 --> 00:45:37,673
It'll be better than staying in Korea.
407
00:45:39,259 --> 00:45:43,681
Going to Lapland through Finland,
it's a very long flight.
408
00:45:46,330 --> 00:45:48,224
You are there for sightseeing?
409
00:45:48,450 --> 00:45:50,268
To meet up with someone.
410
00:45:50,368 --> 00:45:52,067
Oh, I see.
411
00:45:52,067 --> 00:45:55,327
But why did you book a one-way ticket?
It's cheaper for a round-trip.
412
00:45:58,359 --> 00:45:59,881
Thank you very much.
413
00:46:25,475 --> 00:46:27,323
Is Han Deuk-Gu here?
414
00:46:27,423 --> 00:46:28,379
That's me.
415
00:46:28,479 --> 00:46:31,435
It's Express. Please sign here.
416
00:46:36,712 --> 00:46:38,266
Thank you.
417
00:46:55,136 --> 00:46:57,810
[To: Deuk-Gu oppa
From: Park Deuk-Nam]
418
00:47:13,591 --> 00:47:14,738
Is this Deuk-Nam?
419
00:47:14,838 --> 00:47:16,258
Oppa!
420
00:47:17,251 --> 00:47:18,803
How are you doing?
421
00:47:19,598 --> 00:47:21,259
Good, of course.
422
00:47:21,359 --> 00:47:23,890
I heard that oppa will leave tomorrow.
423
00:47:23,990 --> 00:47:24,942
Yup.
424
00:47:25,117 --> 00:47:30,572
Oh, right. Deuk-Nam, I received a package from you.
What did you send me?
425
00:47:30,672 --> 00:47:33,188
Oh, that... that...
426
00:47:33,388 --> 00:47:39,581
Actually, it was from Bo-Ra. She asked me
to give it to you.
427
00:47:41,337 --> 00:47:47,469
But Mom said that giving you something from someone
who's gone already will only make you suffer.
428
00:47:47,773 --> 00:47:52,154
But, I heard that oppa has to leave, so I think
I must give it to you.
429
00:47:52,254 --> 00:47:54,042
That's why I sent it to you.
430
00:48:40,013 --> 00:48:44,877
To retrieve a message, press 1;
to leave a message, press 2.
431
00:48:52,466 --> 00:48:55,742
Please enter the four-digit password.
432
00:49:15,203 --> 00:49:16,998
Oppa, it's me.
433
00:49:19,406 --> 00:49:23,666
Oppa, when will you hear this message of mine?
434
00:49:25,302 --> 00:49:30,684
Where will I be then?
435
00:49:32,982 --> 00:49:34,808
I...
436
00:49:39,028 --> 00:49:40,922
Yes, I...
437
00:49:41,022 --> 00:49:43,843
I will probably be in Lapland.
438
00:49:45,794 --> 00:49:53,116
We've made a pact to go there together,
but I can't keep my promise. I'm sorry.
439
00:49:56,363 --> 00:50:01,003
But I won't feel guilty.
440
00:50:02,923 --> 00:50:08,300
Because we'll meet again some day.
441
00:50:12,789 --> 00:50:19,325
Also, I want to give you back the words
you've said to me.
442
00:50:21,477 --> 00:50:26,373
"Even if you want to dodge your problems,
don't close your eyes."
443
00:50:27,518 --> 00:50:29,486
"Don't run away."
444
00:50:31,473 --> 00:50:33,263
And...
445
00:50:34,654 --> 00:50:36,252
"Live on."
446
00:50:38,225 --> 00:50:40,572
"It's better to live."
447
00:51:34,030 --> 00:51:35,783
Lapland...
448
00:51:37,763 --> 00:51:41,816
This is the place you've longed to visit.
449
00:51:43,398 --> 00:51:45,953
Bo-Ra, can you see?
450
00:51:47,033 --> 00:51:53,080
Can you see me who's here to meet you?
451
00:52:21,391 --> 00:52:25,835
[3 years later]
452
00:52:43,870 --> 00:52:48,976
Why are there pictures of mathematicians hung in
a boxing arena? This is such a weird arena.
453
00:52:50,370 --> 00:52:52,755
What is weird?
454
00:52:56,844 --> 00:53:04,900
If you work hard here, you can also be like this oppa,
excelling at boxing and school.
455
00:53:05,344 --> 00:53:07,680
Don't tell me that this mathematician was a boxer here.
456
00:53:07,880 --> 00:53:10,959
Of course! He was good at boxing too.
457
00:53:11,326 --> 00:53:16,411
But to tell the truth, he was not exceptionally good.
He wasn't as good as I was.
458
00:53:16,962 --> 00:53:20,112
Then I can tell how good his standard is.
459
00:53:20,114 --> 00:53:22,681
What? You kid! Idiot!
460
00:53:23,482 --> 00:53:25,570
Why are you off so early?
461
00:53:25,670 --> 00:53:30,485
Oh, our Tae-Woong has gotten the Fulcerson Prize.
I need to go to his welcoming reception.
462
00:53:30,485 --> 00:53:32,454
That's why I came as quickly as I can.
463
00:53:32,589 --> 00:53:34,832
How can you be so ignorant?
464
00:53:35,236 --> 00:53:40,065
Fulkerson Prize. Can't you pronounce it properly?
Ful-ker-son.
465
00:53:40,292 --> 00:53:42,907
Ful... Fulcerson Prize.
466
00:53:43,079 --> 00:53:45,926
Fulcerson or Fulkerson, there's no difference.
467
00:53:45,926 --> 00:53:50,861
Today's lecture is by this year's recipient of
the Fulkerson Prize, Dr. Han Tae-Woong.
468
00:53:51,061 --> 00:53:56,290
Dr. Han has successfully solved a problem which
has not been solved in 60 years,
469
00:53:56,590 --> 00:54:01,362
and is awarded with the highest honor in this field,
the Fulkerson Prize.
470
00:54:01,462 --> 00:54:05,179
Let's give a round of applause for Dr. Han Tae-Woong.
471
00:54:17,727 --> 00:54:20,564
Hello, I'm Han Tae-Woong.
472
00:54:37,310 --> 00:54:39,918
To put it in Layman's terms,
473
00:54:40,018 --> 00:54:46,663
it's possible to find similar small companies
in a large conglomerate.
474
00:55:28,273 --> 00:55:31,810
The lecture on the dissertation is coming to an end.
Please raise your questions.
475
00:55:36,729 --> 00:55:40,083
I am Yoo Jong-Min from Korean Science High School.
476
00:55:40,283 --> 00:55:42,762
I've heard that you studied there too.
477
00:55:42,997 --> 00:55:45,474
It's my great honor to meet you, Sir.
478
00:55:45,574 --> 00:55:46,856
It's my great honor too.
479
00:55:47,256 --> 00:55:51,863
Your dissertation is too hard for me.
I still can't understand it,
480
00:55:51,963 --> 00:55:57,208
but I want to ask you, Sir. Why do you like math?
481
00:55:57,667 --> 00:56:00,717
The reason why I like math...
482
00:56:03,312 --> 00:56:08,708
The woman I love also asked me the same question.
483
00:56:08,988 --> 00:56:13,640
At that time, I told her I liked math because
math always had solutions.
484
00:56:13,840 --> 00:56:18,232
Now that I think of it, it's not important
whether or not there is an answer.
485
00:56:18,387 --> 00:56:25,072
I like math because I feel happy and content.
486
00:56:25,309 --> 00:56:27,862
I'm happy not because there is an answer,
487
00:56:27,958 --> 00:56:33,645
but because of the process leading to the solution.
The process itself is happiness to me.
488
00:56:33,763 --> 00:56:39,046
Then, what is your loved one doing now?
489
00:56:46,410 --> 00:56:49,149
The lecture is adjourned now.
490
00:57:18,807 --> 00:57:21,501
What? Somebody you know is here?
491
00:57:22,034 --> 00:57:23,197
Yeah.
492
00:57:26,169 --> 00:57:28,681
I'm getting old.
493
00:57:28,822 --> 00:57:32,089
Why do you still look so young?
494
00:57:32,181 --> 00:57:33,616
No.
495
00:57:33,616 --> 00:57:36,184
Professor, you are still the same as before.
496
00:57:36,288 --> 00:57:41,161
If I was like what I used to be, then are you saying
I was very old back then as well?
497
00:57:43,173 --> 00:57:48,685
But now that I can see you again,
I'm really happy.
498
00:57:49,777 --> 00:57:54,679
But when people get old, we can pass on anytime.
499
00:57:54,714 --> 00:57:59,815
So even though we can meet up today, it doesn't guarantee
that we'll see each other tomorrow.
500
00:58:00,039 --> 00:58:04,784
I'm still grateful that I'm still living as is.
501
00:58:06,147 --> 00:58:10,779
But I'm a bit bummed that I'm getting too old
to play basketball again.
502
00:58:10,879 --> 00:58:14,294
Anyways, I'm really happy to see you again.
503
00:58:14,294 --> 00:58:18,230
I'm also happy, very happy.
504
00:59:13,696 --> 00:59:18,546
Live on, living is better.
505
00:59:22,137 --> 00:59:26,489
Sometimes we're all alone, sometimes we're together.
506
00:59:28,246 --> 00:59:32,810
But it's ok that we can't always be together.
507
00:59:32,972 --> 00:59:34,662
But...
508
00:59:36,163 --> 00:59:37,789
But...
509
00:59:40,137 --> 00:59:43,228
I miss you so much.
510
00:59:43,960 --> 00:59:47,383
Thinking of you...
511
01:00:44,994 --> 01:00:46,927
Oppa!
512
01:01:15,023 --> 01:01:20,057
I... What did I just see?
513
01:01:21,193 --> 01:01:24,249
When I open my eyes again,
514
01:01:24,640 --> 01:01:28,332
even if you are not there anymore...
515
01:01:28,471 --> 01:01:29,612
Bo-Ra.
516
01:01:31,878 --> 01:01:35,293
Time will stand still.
517
01:01:36,989 --> 01:01:42,129
Thank you for watching
-=The Snow Queen=-
518
01:01:42,626 --> 01:01:45,177
Translator
mookie
519
01:01:45,638 --> 01:01:48,015
Timer
xCHELLy
520
01:01:48,496 --> 01:01:51,200
Spot translator
my_immortality
521
01:01:51,704 --> 01:01:54,350
Editor
SeReNiTy
522
01:01:54,759 --> 01:01:57,286
Encoder
doggieusa
523
01:01:57,856 --> 01:02:00,616
QC/Coordinator
mangosteen
524
01:02:00,902 --> 01:02:07,462
Ending song lyric's translated by glo,
romanized by HUAY @ AIGOOLYRICS.NET
525
01:02:30,250 --> 01:02:36,204
Why do I wander restlessly?
wae suh sung ee geh dweh neun jee
526
01:02:37,244 --> 01:02:43,680
Why do the words I want to say pile up?
wae uh dduhn mah ree ssah yuh hah goh peun jee
527
01:02:43,680 --> 01:02:50,892
Love and fate and even destiny
sarang doh een yuhn doh oon myung mah juh doh
528
01:02:50,927 --> 01:02:57,004
All lose meaning with the word goodbye.
ee byuhl ee rahn mahl loh eui mee uhp neun guht
529
01:02:57,116 --> 01:03:00,491
The wind that passed by you,
nuhl seu chyuh ohn bah rahm
530
01:03:00,491 --> 01:03:04,823
by chance, will it pass by me?
haeng yuh nahl seu chyuh gahl kkah
531
01:03:05,039 --> 01:03:11,348
I merely push out my respectful feelings.
neul joh ah reem mahn mee ruh nae jee mahn
532
01:03:12,040 --> 01:03:15,587
Collasping at the first snow.
chuht noon eh moo nuh jee neun
533
01:03:15,614 --> 01:03:19,108
My fragile heart
yuh reen nah yae gah seum ee
534
01:03:19,265 --> 01:03:25,260
pains and I turn to look again.
ahn sseu ruh dah shee dohl ah boh geh dweh
535
01:03:25,451 --> 01:03:28,647
If this snow ever stops,
ee noon ee geu chee myuhn
536
01:03:28,912 --> 01:03:33,435
will this heart be able to rest?
ee mahm doh pyuhn hae jeel kkah
537
01:03:33,694 --> 01:03:40,329
Will it disappear like the scattering snow?
heu tuh jee neun noon chuh ruhm sah rah jeel kkah
538
01:03:40,477 --> 01:03:44,230
Visiting like the returning seasons...
gyeh juhl dohl ah oh deut chah jah deun
539
01:03:44,369 --> 01:03:47,526
Memories of you,
nuh yae gee uhk eun
540
01:03:47,526 --> 01:03:59,847
will they be able to continue into the next life too?
dah eum seh sang kkah jee doh ee uh gahl soo ee sseul kkah
541
01:04:08,495 --> 01:04:12,095
Collasping at the first snow.
chuht noon eh moo nuh jee neun
542
01:04:12,130 --> 01:04:15,740
My lonely heart
suh geul peun nae gah seum ee
543
01:04:15,775 --> 01:04:20,982
pains and causes me to shed tears.
ahn sseu ruh dah shee noon mool jeet geh hae
544
01:04:21,982 --> 01:04:25,438
When time goes by,
shee gahn ee jee nah gah myuhn
545
01:04:25,473 --> 01:04:29,645
will this heart change too?
ee mahm doh byuhn hahl kkah
546
01:04:29,780 --> 01:04:36,862
Will it be buried away in the piling snow?
ssah yuh gah neun noon sohk eh moot yuh jeel kkah
547
01:04:36,957 --> 01:04:40,789
Climbing deep into my heart,
gah seum geep ee chah ohl lah buh reen
548
01:04:40,824 --> 01:04:43,828
memories of you...
nuh yae gee uhk eun
549
01:04:43,863 --> 01:04:48,388
until I stop breathing...
soom ee muh jeul ddae kkah jee
41899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.