Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,314
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:06,389 --> 00:00:09,541
3
00:00:15,570 --> 00:00:18,230
Money is such a great thing.
4
00:00:18,230 --> 00:00:23,020
I thought we'd never see each other again,
but we meet like this.
5
00:00:23,020 --> 00:00:25,520
Good to see you, Han Deuk-Gu!
6
00:00:25,520 --> 00:00:30,180
But you'd better be fully prepared.
7
00:00:40,410 --> 00:00:42,379
Welcome!
8
00:00:45,569 --> 00:00:48,150
You didn't know that Han Deuk-Gu
is my personal chauffeur now?
9
00:00:48,150 --> 00:00:49,809
Why are you so shocked?
10
00:00:49,809 --> 00:00:50,990
I know, I know.
11
00:00:50,990 --> 00:00:54,029
Please take good care of our Deuk-Gu.
12
00:00:54,029 --> 00:00:57,099
That depends on how he is doing.
13
00:00:57,319 --> 00:01:00,009
Pick out a pair of shoes for him.
14
00:01:00,009 --> 00:01:00,699
What?
15
00:01:00,699 --> 00:01:02,550
Are you deaf?
16
00:01:02,550 --> 00:01:06,230
Choose a suitable pair of shoes for my chauffeur.
17
00:01:06,230 --> 00:01:10,550
Oh... What kind of shoes should be suitable?!
18
00:01:10,550 --> 00:01:12,549
Choong-Shik, no need.
19
00:01:12,549 --> 00:01:13,620
I don't need shoes.
20
00:01:13,620 --> 00:01:16,410
Whether or not you need them is my decision.
21
00:01:16,410 --> 00:01:19,889
You only need to thank me and wear them well.
22
00:01:19,889 --> 00:01:22,219
I told you I don't need them.
23
00:01:22,219 --> 00:01:23,970
What a weirdo!
24
00:01:23,970 --> 00:01:29,459
You can accept $30,000 without a blink,
but you can't accept these shoes?
25
00:01:29,719 --> 00:01:31,970
What? Do you feel bad?
26
00:01:31,970 --> 00:01:34,049
Then repay the money immediately.
27
00:01:34,049 --> 00:01:39,830
That is a loan from the president, not from you, Miss!
Why are you like this?
28
00:01:39,830 --> 00:01:41,829
Stay out of this.
29
00:01:42,310 --> 00:01:47,469
I know why you brought me here. I understand very clearly,
so you can stop now.
30
00:01:47,469 --> 00:01:50,470
Oh my God! What are you talking about?
31
00:01:50,470 --> 00:01:53,660
I came here just to pick out a pair of shoes for you.
32
00:01:53,660 --> 00:01:56,670
You came because you wanted to humiliate me
in front of Choong-Shik.
33
00:01:56,670 --> 00:02:00,139
Mission's accomplished. Isn't that enough?
34
00:02:01,560 --> 00:02:05,190
Don't want to lose face in front of your friend, do you?
35
00:02:05,480 --> 00:02:09,250
Ok, I'll let you keep that bit of dignity.
36
00:02:14,479 --> 00:02:15,960
I'm leaving.
37
00:02:16,240 --> 00:02:19,830
I was going to use the opportunity to give
you a makeover. Looks like it's not working.
38
00:02:19,830 --> 00:02:22,111
From now on, you don't need to wear a suit,
39
00:02:22,111 --> 00:02:24,269
but I won't forgive anything old-fashioned,
and never anything shabby.
40
00:02:24,269 --> 00:02:26,810
Don't forget to wash the car daily.
41
00:02:26,810 --> 00:02:34,170
No hard braking, no speeding, and
air conditioning use is prohibited.
42
00:02:35,249 --> 00:02:39,959
I get a severe headache when the
air conditioner blows at me.
43
00:02:39,959 --> 00:02:44,850
Also, don't use any fragrant lotions or cologne.
44
00:02:45,220 --> 00:02:48,540
I hate the smell of old men.
45
00:02:53,334 --> 00:02:57,396
Oh, I'm in an elevator. I'll be coming down now, yes...
46
00:02:57,396 --> 00:02:59,950
Where? Down there?
47
00:02:59,950 --> 00:03:02,788
Why did you borrow $30,000?
48
00:03:06,170 --> 00:03:10,182
Oh, yes! He became my chaffeur because of the money.
49
00:03:10,182 --> 00:03:13,550
It's a large amount of money. I was
just curious as to what he spent it on.
50
00:03:13,620 --> 00:03:16,927
Answer me now, why did you borrow the money?
51
00:03:18,441 --> 00:03:23,446
Oh, you don't want to talk about your personal life?
52
00:03:23,446 --> 00:03:27,266
That's right, it's none of my business
whether you have credit card debts,
53
00:03:27,266 --> 00:03:31,196
need to pay back some creditors, or have a gambling problem.
54
00:03:31,196 --> 00:03:33,601
But, how about that girl, Seung-Ri?
55
00:03:33,601 --> 00:03:38,994
Does she know you are working under me as my chauffeur?
56
00:03:40,919 --> 00:03:44,766
Why? I guess you haven't told her?
57
00:03:45,404 --> 00:03:50,338
That's true, you two need to keep up that great relationship.
58
00:03:50,338 --> 00:03:53,985
How could you possibly tell her you're working under me?
59
00:04:05,997 --> 00:04:08,897
May I say one thing?
60
00:04:09,541 --> 00:04:11,622
What is it?
61
00:04:11,935 --> 00:04:16,629
I don't care what you say, but don't talk about Seung-Ri.
62
00:04:16,629 --> 00:04:19,432
I don't want to hear her name from your mouth.
63
00:04:19,432 --> 00:04:25,313
Also, just like you said, I don't want
to talk to you about my personal life.
64
00:04:26,072 --> 00:04:29,860
I'm just your chauffeur, right?
65
00:04:45,879 --> 00:04:46,593
Get in!
66
00:04:46,593 --> 00:04:50,625
You! I really don't like you.
67
00:04:50,625 --> 00:04:53,485
I don't have any plans to get you to like me.
68
00:05:00,152 --> 00:05:02,780
Get lost! You're fired from now on.
69
00:05:02,780 --> 00:05:05,501
The president is the one who hired me. Get in the car now.
70
00:05:05,501 --> 00:05:07,702
Get lost now!
71
00:05:07,702 --> 00:05:09,701
Get in the car now.
72
00:05:31,325 --> 00:05:33,008
Are you alright?!
73
00:05:33,008 --> 00:05:35,967
Do you have a brain?
74
00:05:35,967 --> 00:05:38,837
How can you let Miss Bo-Ra drive?
75
00:05:38,837 --> 00:05:42,928
She doesn't even have a license!
What if there were a huge accident?
76
00:05:42,928 --> 00:05:44,928
I'm sorry.
77
00:05:45,519 --> 00:05:50,800
I'll let it go this time since Miss Bo-Ra
was not hurt, but be cautious next time, ok?
78
00:05:54,279 --> 00:05:56,375
Miss Bo-Ra, are you okay?
79
00:06:01,292 --> 00:06:04,319
I told you to be prepared.
80
00:06:04,581 --> 00:06:07,454
This is only the beginning.
81
00:06:20,014 --> 00:06:22,949
Hey! Quit right away! $30,000?
82
00:06:22,949 --> 00:06:25,090
I'll figure out a way to get you that money.
83
00:06:25,090 --> 00:06:27,579
You quit immediately!
84
00:06:27,579 --> 00:06:31,314
She thinks we're missing a limb or
something if we don't have money! Snob!!
85
00:06:33,031 --> 00:06:36,813
Hey, how can you even laugh at that?!
86
00:06:36,813 --> 00:06:39,008
No matter what, I am still happy.
87
00:06:39,008 --> 00:06:40,666
I'm still thankful.
88
00:06:40,666 --> 00:06:42,864
Thankful? Thankful about what?
89
00:06:42,864 --> 00:06:47,481
Thankful for making a show about buying you shoes, or
thankful about her talking to you so disrespectfully?
90
00:06:47,481 --> 00:06:52,169
Still, who would have lent me the $30,000?
91
00:06:52,169 --> 00:06:59,375
You know all the banks rejected me. I
have no high school diploma and no job.
92
00:06:59,375 --> 00:07:01,751
Who else would have lent me such a large sum of money?
93
00:07:01,751 --> 00:07:05,272
So, I told you to take the graduation test.
94
00:07:05,272 --> 00:07:08,405
Education is still very important in Korean society.
95
00:07:08,405 --> 00:07:12,252
Education... You at least need a high school
diploma to be regarded as a human being.
96
00:07:12,252 --> 00:07:18,479
Choong-Shik, don't worry. I'll do well.
97
00:07:20,387 --> 00:07:22,355
Let's drink to it.
98
00:07:23,978 --> 00:07:27,460
Ah right, did you give the money to your mom yet?
99
00:07:27,460 --> 00:07:29,582
What? Yeah.
100
00:07:29,582 --> 00:07:34,076
You really showed some filial piety for once.
101
00:07:34,314 --> 00:07:36,025
Was your mom happy?
102
00:07:36,025 --> 00:07:38,026
Of course.
103
00:07:39,906 --> 00:07:40,865
$30,000.
104
00:07:45,816 --> 00:07:48,205
Anyways, thank you.
105
00:07:48,205 --> 00:07:52,719
I should have asked for $100,000 if
I had knew you'd get the money so easily.
106
00:07:53,043 --> 00:07:55,082
Do you need more money?
107
00:07:55,082 --> 00:07:59,208
Why? If I need more, you can get it for me?
108
00:08:02,402 --> 00:08:06,082
It'll be busy here very soon. Leave.
109
00:08:06,367 --> 00:08:09,917
Mom, please give me some rice.
110
00:08:09,917 --> 00:08:15,707
I want to have your radish kimchi.
Is there any leftover cold rice?
111
00:08:16,882 --> 00:08:18,590
You're shameless.
112
00:08:18,590 --> 00:08:22,140
You gave me some money and think you'll be
treated like my son?
113
00:08:22,140 --> 00:08:26,328
Leave! I don't have food to give you,
so leave now!
114
00:08:36,684 --> 00:08:42,792
Why do I always wander?
115
00:08:43,535 --> 00:08:50,344
Why do I hesitate my words?
116
00:08:50,379 --> 00:08:57,206
Love, fate, and even destiny
117
00:08:57,444 --> 00:09:07,676
lose meaning with the word goodbye
... and remains
118
00:09:27,928 --> 00:09:32,466
The next case is an epileptic patient with depression.
119
00:09:32,466 --> 00:09:40,063
Although there are distinctively fewer episodes after
the treatments, he still needs an operation to...
120
00:09:42,185 --> 00:09:44,429
Oh! Bo-Ra!
121
00:09:44,429 --> 00:09:47,832
How are you, Dr. Jang? How have you been?
122
00:09:47,832 --> 00:09:49,831
Why are you here?
123
00:09:49,831 --> 00:09:53,322
I have to talk to Seo Geon-Woo.
124
00:09:53,943 --> 00:09:58,254
Dr. Seo Geon-Woo, can you see me for a moment?
125
00:09:58,254 --> 00:09:59,005
Me?
126
00:10:01,828 --> 00:10:07,276
I've heard that you lied to Dr. Jang and
told him that we've been seeing each other.
127
00:10:07,276 --> 00:10:12,772
My dad heard that and I just came from
barely stopping him from meeting you.
128
00:10:12,772 --> 00:10:15,017
Why did you lie like that?
129
00:10:15,017 --> 00:10:17,473
Isn't it true that we're seeing each other?
130
00:10:17,473 --> 00:10:22,320
Last time, I saw you at the hospital, then at
your front door, and we are meeting again now.
131
00:10:22,320 --> 00:10:25,217
We've met three times after the blind
date. Isn't that seeing each other?
132
00:10:25,217 --> 00:10:33,000
I'll cut it short. If I hear any more rumors about
us seeing each other, I won't let you off easily!
133
00:10:33,000 --> 00:10:38,046
You're a smart person. You won't
stick to me anymore like a leech, right?
134
00:10:38,046 --> 00:10:39,488
We should start dating then.
135
00:10:39,488 --> 00:10:42,374
- What did you say?
- I'm quite an okay person...
136
00:10:42,374 --> 00:10:51,300
My occupation is a doctor. Others say that my personality
is great, my look isn't bad. Let's just start dating!
137
00:10:51,749 --> 00:10:55,725
I am really sorry, but please bother someone else.
138
00:10:55,725 --> 00:10:57,258
Why?
139
00:10:57,258 --> 00:10:59,866
Perhaps, you like someone?
140
00:10:59,866 --> 00:11:02,790
Yes... Yes! I like someone.
141
00:11:02,790 --> 00:11:05,741
I have someone that I really like since I was little.
142
00:11:05,741 --> 00:11:10,296
I haven't liked anybody since and
won't like anybody else in the future.
143
00:11:10,296 --> 00:11:13,029
Oh! First love.
144
00:11:13,488 --> 00:11:16,702
But what you've said is the truth?
145
00:11:16,702 --> 00:11:18,663
It's not a lie that's made up for me to hear?
146
00:11:18,663 --> 00:11:24,423
What to do? It's the truth. He's
about a million times cooler than you.
147
00:11:24,423 --> 00:11:27,111
I met him when I ran away from home in my 6th grade.
148
00:11:27,111 --> 00:11:31,535
But he's totally different from you, Seo Geon-Woo,
whom I met on a lame blind date.
149
00:11:31,570 --> 00:11:33,196
Do you get it now?
150
00:11:33,196 --> 00:11:35,843
- What is he doing now?
- What?!
151
00:11:36,049 --> 00:11:43,566
He's getting his MBA at Harvard University
in USA. He will be returning to Korea soon.
152
00:11:43,566 --> 00:11:47,751
When he comes back, I'll introduce him to you! I'm going.
153
00:11:53,552 --> 00:11:55,967
Is that her?
154
00:11:56,473 --> 00:11:57,966
How does she look?
155
00:11:57,966 --> 00:12:01,584
Doesn't seem easy. Just give up.
156
00:12:02,057 --> 00:12:05,078
Why is it his business if I like someone?
157
00:12:05,078 --> 00:12:08,949
Where did Han Deuk-Gu go?
158
00:12:08,949 --> 00:12:13,569
My Bo-Ra is like a candle in the wind.
159
00:12:14,547 --> 00:12:20,484
Every time I see her, I'm always nervous.
Though she seems fine now,
160
00:12:20,484 --> 00:12:25,379
I really don't know when she'll
be in trouble again. I get worried.
161
00:12:26,681 --> 00:12:31,184
I am a businessman who doesn't invest in a losing business.
162
00:12:31,184 --> 00:12:33,764
Do you understand what I mean?
163
00:12:34,587 --> 00:12:39,611
I understand that I'm not just her chauffeur.
164
00:12:39,611 --> 00:12:45,460
Good. Now that I've invested in you,
I should gain some profit.
165
00:12:45,666 --> 00:12:47,461
Do a good job.
166
00:12:47,979 --> 00:12:49,460
Yes.
167
00:12:50,107 --> 00:12:54,414
Mr. Han, can you play Go?
168
00:12:54,414 --> 00:12:55,922
What?
169
00:12:55,922 --> 00:13:03,401
I was gambling with Chief Oh on Go.
It seems like I am going to lose.
170
00:13:03,678 --> 00:13:05,947
Can you take a look for me?
171
00:13:05,947 --> 00:13:08,163
I don't really know how to play Go.
172
00:13:08,163 --> 00:13:11,972
If I put this piece here...
173
00:13:11,972 --> 00:13:13,891
Oh no!
174
00:13:13,891 --> 00:13:17,267
When Chief Oh sees this, he'll think that
I purposely did this.
175
00:13:17,267 --> 00:13:20,432
Hold on, how was this set up? I can't remember...
176
00:13:28,211 --> 00:13:34,042
Here... here... here... here.
177
00:13:34,042 --> 00:13:38,170
And lastly, president, you were about to place it here,
178
00:13:38,170 --> 00:13:41,386
but I don't know if you'll be able to win that way.
179
00:13:43,687 --> 00:13:48,263
Oh, excuse me. Why are you standing
here? Miss Bo-Ra is waiting for you.
180
00:13:48,263 --> 00:13:51,419
I'll be leaving now.
181
00:14:16,343 --> 00:14:20,028
What were you doing to be this late?
182
00:14:27,907 --> 00:14:30,014
Where are you going?
183
00:14:30,014 --> 00:14:31,837
- School.
- What?!
184
00:14:31,837 --> 00:14:36,544
School? Who decided to go to school?
185
00:14:36,841 --> 00:14:39,643
Turn the car around.
186
00:14:41,314 --> 00:14:44,629
Hey, Han Deuk-Gu, did you not hear what I said?
187
00:14:44,629 --> 00:14:47,908
- Turn the car around immediately!
- I can't.
188
00:14:47,908 --> 00:14:51,552
From now on, you can't go to parties, department
stores, bars, and etc. during weekdays.
189
00:14:51,552 --> 00:14:54,336
Excluding the school and the library,
all other locations are prohibited.
190
00:14:54,336 --> 00:14:57,196
Who are you to order me around?
191
00:14:57,196 --> 00:14:59,679
If you have any complaints, personally talk to the president.
192
00:14:59,679 --> 00:15:01,680
I am just acting according to orders.
193
00:15:01,680 --> 00:15:06,847
Stop the car now. I'm going to get out,
so stop the car now!
194
00:15:10,555 --> 00:15:12,742
Stop the car! Stop the car!
195
00:15:12,742 --> 00:15:14,910
What are you doing now?
196
00:15:24,708 --> 00:15:25,616
Let go!
197
00:15:25,616 --> 00:15:26,804
Are you crazy?
198
00:15:26,804 --> 00:15:29,901
How can you not look for cars and just run out there?
199
00:15:30,354 --> 00:15:32,785
Where are you going?
200
00:15:37,563 --> 00:15:40,058
One slap from you is enough.
201
00:15:40,058 --> 00:15:44,310
Let go! Let go!
202
00:15:45,022 --> 00:15:47,194
- Get in!
- Do you think I'll just let it be?
203
00:15:47,194 --> 00:15:50,547
I'm very sorry, but don't I need to work for
the money I borrowed?
204
00:16:10,278 --> 00:16:11,268
Seung-Ri.
205
00:16:16,023 --> 00:16:18,275
What are you staring at?
206
00:16:18,275 --> 00:16:21,916
Are you wearing a skirt right now?
207
00:16:22,162 --> 00:16:25,293
- She even puts on makeup!
- And mascara too.
208
00:16:25,293 --> 00:16:28,057
What? Castera cake?
209
00:16:28,057 --> 00:16:29,243
Hey! Shut up!
210
00:16:29,243 --> 00:16:31,329
Is it the first time you've seen a girl
put on a skirt and makeup?
211
00:16:31,329 --> 00:16:34,594
It's the first time I've seen a man with makeup.
212
00:16:34,938 --> 00:16:36,798
Forget it, forget it.
213
00:16:36,798 --> 00:16:40,767
What should I expect from guys who only care about eating?
214
00:16:42,014 --> 00:16:45,635
Seung-Ri! Aren't you going to shave
the hair on your legs?
215
00:16:47,609 --> 00:16:52,247
Nonsense... It's not like I put on makeup for them
to be laughed at.
216
00:16:55,829 --> 00:16:59,450
I can't accept your feelings.
217
00:16:59,450 --> 00:17:05,037
I don't have the calmness of mind
to love someone yet.
218
00:17:15,144 --> 00:17:20,456
I'm going to be prettier. I'm going to
make Deuk-Gu change his mind.
219
00:17:20,456 --> 00:17:24,873
I'll create the calmness of mind for him to love someone.
220
00:17:29,352 --> 00:17:34,510
Excuse me, I'm looking for someone named Han Tae-Woong.
221
00:17:34,510 --> 00:17:37,949
Han Tae-Woong... Han Tae-Woong?
222
00:17:38,157 --> 00:17:41,610
There's no athlete by that name here.
223
00:17:41,610 --> 00:17:44,640
That's odd, they said he's definitely here.
224
00:17:44,640 --> 00:17:46,341
Seung-Ri.
225
00:17:46,341 --> 00:17:47,394
Dad!
226
00:17:47,394 --> 00:17:51,567
I know her. You get on with what you were doing, go!
227
00:17:56,028 --> 00:18:00,163
Are you Tae-Woong's mother?
228
00:18:04,502 --> 00:18:07,157
That's what we call him here.
229
00:18:07,157 --> 00:18:09,158
Deuk-Gu?
230
00:18:09,594 --> 00:18:12,138
You said you call him Deuk-Gu?
231
00:18:13,088 --> 00:18:17,884
Why isn't he using the fine name his parents gave him?
232
00:18:17,884 --> 00:18:19,808
Why is he using some other name?
233
00:18:19,808 --> 00:18:24,884
You know already, Deuk-Gu... no...
Tae-Woong has been through a hard time.
234
00:18:24,884 --> 00:18:27,870
He wants to forget the painful past.
235
00:18:27,870 --> 00:18:32,713
He wanted to forget everything, so he abandoned
his name and lived while forgetting his mother?
236
00:18:33,301 --> 00:18:38,085
Tae-Woong searched a lot for his mother.
237
00:18:39,038 --> 00:18:44,421
That kid, the first year after he ran
away from home, he didn't even seem human.
238
00:18:45,011 --> 00:18:50,984
After he calmed down, he went
looking for you, but you had already gone.
239
00:18:51,842 --> 00:18:57,020
He cried a lot that day.
240
00:18:57,305 --> 00:19:01,607
Tae-Woong's mom, you should forgive him.
241
00:19:01,849 --> 00:19:09,575
His friend died because of him. It must
have been hard for a young kid at that age.
242
00:19:10,473 --> 00:19:16,990
You seem to understand him better than the mom who
gave birth to him, so let me ask you one thing.
243
00:19:17,530 --> 00:19:20,979
What is he doing here?
244
00:19:20,979 --> 00:19:22,858
Boxing.
245
00:19:23,772 --> 00:19:26,105
He's boxing?
246
00:19:26,629 --> 00:19:28,774
Boxing?
247
00:19:29,497 --> 00:19:35,328
He's boxing? You know what kind of kid my
Tae-Woong is, right? But he's boxing now?
248
00:19:36,350 --> 00:19:37,996
Tae-Woong's mother...
249
00:19:38,278 --> 00:19:41,273
This was a mistake. I'll be leaving now.
250
00:19:48,085 --> 00:19:51,950
Tae-Woong's mom, how can you leave like this?
251
00:19:51,950 --> 00:19:54,597
- See Tae-Woong before you go.
- Enough!
252
00:19:54,597 --> 00:19:59,607
I didn't come here to see him.
Don't tell him that I came here.
253
00:20:38,620 --> 00:20:41,744
If Miss Bo-Ra would wear these clothes,
it would be a great honor for me.
254
00:20:41,744 --> 00:20:43,743
Kim Bo-Ra!
255
00:20:47,122 --> 00:20:48,122
Hey!
256
00:20:49,752 --> 00:20:54,707
Gosh... He just doesn't know the meaning of quitting.
How did he know I was here?
257
00:20:54,943 --> 00:20:57,547
Today we...
258
00:20:59,873 --> 00:21:02,172
Who's this?
259
00:21:02,172 --> 00:21:05,660
Isn't this the haughty daughter of the black market boss?
260
00:21:05,660 --> 00:21:11,455
Speaking of which, I want to see you again
anyways. What a coincidence that we meet here.
261
00:21:11,455 --> 00:21:14,595
Hey! Hey!
262
00:21:15,801 --> 00:21:19,073
I'm sure you remember that you poured wine on me that day?
263
00:21:19,073 --> 00:21:21,776
I've been waiting for this day for a while.
264
00:21:21,776 --> 00:21:24,784
I've been waiting for a day like this too.
265
00:21:25,561 --> 00:21:28,762
I want to apologize for what happened last time.
266
00:21:28,762 --> 00:21:34,488
I didn't notice it last time, but now I
see that you look pretty good. Look nice.
267
00:21:38,848 --> 00:21:41,014
How did you know I was here?
268
00:21:41,114 --> 00:21:44,444
Deuk-Nam told me you probably went to a fashion show.
269
00:21:44,444 --> 00:21:48,220
Thanks to you, I searched every fashion show in Seoul.
Let's go.
270
00:21:48,220 --> 00:21:52,397
Oh no, I'm sorry. I have a date.
271
00:21:52,397 --> 00:21:53,522
Date?
272
00:21:53,522 --> 00:21:55,523
Long time no see!
273
00:21:56,300 --> 00:21:57,687
Are you crazy?
274
00:21:57,687 --> 00:21:59,782
How could you be on a date with that kind of person?
275
00:21:59,782 --> 00:22:03,781
What I do with whom is none of your business.
276
00:22:03,781 --> 00:22:05,333
Of course!
277
00:22:05,333 --> 00:22:08,610
You are only a chauffeur. How dare you interfere?!
278
00:22:08,828 --> 00:22:11,375
Anyways, you can't. We're going home.
279
00:22:11,375 --> 00:22:18,161
Bo-Ra, I already knew last time your chauffeur had
no manners, but I had no idea that he's so daring.
280
00:22:18,161 --> 00:22:20,720
Should I teach him a lesson?
281
00:22:21,700 --> 00:22:26,801
No need. Didn't you say you're going
to a nice place? Let's go then.
282
00:22:27,511 --> 00:22:29,304
Peace!
283
00:22:33,075 --> 00:22:37,572
You're fresher than I thought. I really like you!
284
00:22:41,959 --> 00:22:44,913
I'll take you to a great place. We can...
285
00:22:44,913 --> 00:22:46,655
There's no need.
286
00:22:46,655 --> 00:22:48,357
Go to that great place by yourself.
287
00:22:48,357 --> 00:22:50,358
Why are you like this?
288
00:22:50,358 --> 00:22:54,919
Ah haha! Yes! Yes! Playing hard to get is your charisma.
289
00:22:54,919 --> 00:22:56,665
Get your filthy hands off me!
290
00:22:56,665 --> 00:22:59,831
Hey! You! Are you for real?!
291
00:23:00,077 --> 00:23:03,234
I said get your hands off me!
292
00:23:05,135 --> 00:23:08,041
Hey! Just because I'm treating you well!
293
00:23:08,041 --> 00:23:10,940
You have no idea who you are dealing with.
294
00:23:12,123 --> 00:23:15,082
No! Deuk-Gu! Deuk-Gu!!
295
00:23:21,971 --> 00:23:22,820
There's no point.
296
00:23:22,820 --> 00:23:26,594
Your driver has already been taken care of by my friends.
297
00:23:26,594 --> 00:23:28,451
Stay still!
298
00:23:28,451 --> 00:23:29,359
Stop it!
299
00:23:29,359 --> 00:23:32,687
Shut up! You want to die?!
300
00:23:44,470 --> 00:23:45,450
Stay still!
301
00:23:45,450 --> 00:23:46,190
Let me go!
302
00:23:46,190 --> 00:23:48,844
You think I'm joking around? Hey! Be quiet!
303
00:23:48,844 --> 00:23:50,843
Get your hands off.
304
00:23:54,272 --> 00:23:58,627
Look at this boy! You're not dead yet?
305
00:23:58,911 --> 00:24:04,208
Guess I'm going to have to teach you a lesson myself, huh?!
306
00:24:11,408 --> 00:24:13,738
You just moved, right? Stay still.
307
00:24:13,738 --> 00:24:15,737
Stay still.
308
00:24:17,941 --> 00:24:19,757
Don't move!
309
00:24:27,434 --> 00:24:32,102
Hey... hey... hold on... I'm having a nosebleed! Nosebleed!
310
00:24:32,917 --> 00:24:34,819
What should I do?
311
00:24:34,819 --> 00:24:37,967
Hand you over to the police or help
you make the front page of the newspapers...
312
00:24:37,967 --> 00:24:41,669
so and so, rich boy planned to abduct the whoever
loaded precious daughter?
313
00:24:41,669 --> 00:24:43,670
Oh... Hey, hey!
314
00:24:47,473 --> 00:24:51,391
If you ever appear next to Bo-Ra again, you're dead!
315
00:24:51,391 --> 00:24:53,392
Alright.
316
00:25:08,632 --> 00:25:10,446
Drink it.
317
00:25:11,727 --> 00:25:12,997
No.
318
00:25:12,997 --> 00:25:16,176
If I didn't follow you there, what would
you have done? Don't you have any fear?
319
00:25:16,176 --> 00:25:17,857
I don't know it would turn out like this.
320
00:25:17,857 --> 00:25:21,040
Are you an idiot? You're not an ugly girl,
321
00:25:21,040 --> 00:25:24,684
what guy would not become infatuated
when you seduce him with a date?
322
00:25:24,684 --> 00:25:27,405
Also, are you this bad at judging people?
You can't tell by looking at them?
323
00:25:27,405 --> 00:25:30,408
I got it, I got it! I got it, so stop it.
324
00:25:31,091 --> 00:25:33,495
This is all your fault.
325
00:25:33,495 --> 00:25:35,751
Do you know why I pretended to be close to that jerk?
326
00:25:35,751 --> 00:25:38,700
I got really weary and frustrated
with you constantly following me around.
327
00:25:38,700 --> 00:25:41,024
I just wanted to give you a hard time
and this is what happened.
328
00:25:41,024 --> 00:25:44,365
Don't pretend to be caring for me
from now on. It's detestable.
329
00:25:44,365 --> 00:25:46,743
I'm not one bit thankful to you.
330
00:25:49,300 --> 00:25:55,958
Bo-Ra, do you really hate me that much?
331
00:25:57,182 --> 00:26:02,378
I'm that hateful and that much of a burden
for you to go with that guy?
332
00:26:05,637 --> 00:26:10,585
I'll quit. Maybe that's for the better.
333
00:26:11,470 --> 00:26:14,452
I'll tell the president.
334
00:26:14,452 --> 00:26:16,672
Yeah, do whatever you want.
335
00:26:16,672 --> 00:26:20,874
Whether you stay or leave, I don't care at all!
336
00:27:05,317 --> 00:27:07,413
Yes, Director.
337
00:27:10,379 --> 00:27:12,650
I'll be there immediately!
338
00:27:18,269 --> 00:27:20,197
What happened?
339
00:27:20,197 --> 00:27:23,755
He didn't put his headgear on while he was sparring.
340
00:27:23,755 --> 00:27:26,543
It is just a simple superficial injury from a quick hit.
341
00:27:26,543 --> 00:27:31,323
Just get admitted first, and then have
an eye exam tomorrow. Everything is fine.
342
00:27:31,323 --> 00:27:36,008
Oh, that... but the nosebleed is not stopping.
343
00:27:36,396 --> 00:27:39,061
It's still bleeding.
344
00:27:40,690 --> 00:27:42,458
It stopped.
345
00:27:42,458 --> 00:27:44,246
Oh, I feel like I'm dying.
346
00:27:44,246 --> 00:27:46,820
It was bleeding before, right?
347
00:27:46,820 --> 00:27:48,821
You'll be better soon.
348
00:27:48,821 --> 00:27:50,731
I'll go take care of the admission.
349
00:27:50,731 --> 00:27:52,732
That's really weird.
350
00:27:53,958 --> 00:27:55,419
The nosebleed has been going on the whole time?
351
00:27:55,419 --> 00:27:57,432
Yeah, before I got here, it's been nonstop.
352
00:27:57,432 --> 00:28:00,179
Oh, it's starting again. It's bleeding. Call the doctor.
353
00:28:00,179 --> 00:28:04,526
Oh! This would be much better if it was coming
out from the nose. It's going down the throat...
354
00:28:04,526 --> 00:28:06,249
I feel like I'm dying.
355
00:28:06,249 --> 00:28:09,369
- Put your head down.
- Hey, take it easy! Gently!
356
00:28:09,369 --> 00:28:13,484
Hurry up and call the doctor, man.
357
00:28:15,197 --> 00:28:18,511
I haven't slept since yesterday,
and now there is this whatever meeting.
358
00:28:18,511 --> 00:28:20,346
Go to sleep and stop complaining.
359
00:28:20,346 --> 00:28:22,800
I'm not in the mood to joke around.
360
00:28:22,800 --> 00:28:29,235
Doctor! Can you take another look at that patient please?
361
00:28:29,235 --> 00:28:31,987
He says the nosebleed keeps on traveling
down to his throat. In my opinion...
362
00:28:31,987 --> 00:28:35,487
Maybe there is a blood vessel rupture. You
tell a nurse. She'll help stop the bleeding.
363
00:28:35,487 --> 00:28:37,488
Wait, it's just that...
364
00:28:37,782 --> 00:28:42,975
I'm not very sure, but the blood is too diluted. There's a
possibility that the cerebrospinal fluid is bleeding out.
365
00:28:42,975 --> 00:28:46,584
When mixed with mucus, nosebleed can be diluted.
366
00:28:46,584 --> 00:28:47,879
Let's go!
367
00:28:47,879 --> 00:28:51,741
So it has never occured to you that there
is a chance of basal skull fracture?
368
00:28:51,741 --> 00:28:54,673
He has sustained a severe head trauma. Saying that
it's a minor superficial injury seems to be...
369
00:28:54,673 --> 00:28:55,814
Excuse me...
370
00:28:58,277 --> 00:29:00,757
Do you know what is a basal skull fracture?
371
00:29:00,757 --> 00:29:04,043
Who are you? Are you a doctor?
372
00:29:04,254 --> 00:29:06,044
That's enough.
373
00:29:06,279 --> 00:29:10,194
I apologize. We'll do a thorough checkup immediately.
374
00:29:10,194 --> 00:29:12,874
Don't be too worried and please wait patiently.
375
00:29:25,996 --> 00:29:29,375
Noodles in brown sauce! Noodles!
376
00:29:31,885 --> 00:29:34,580
I hope it's nothing big.
377
00:29:34,580 --> 00:29:36,722
I'll stay with him tonight.
378
00:29:36,722 --> 00:29:39,767
Director, you should go home and rest.
379
00:29:39,985 --> 00:29:43,485
It's ok. You need to go to work tomorrow.
380
00:29:43,485 --> 00:29:45,486
Go home and get some rest.
381
00:29:45,486 --> 00:29:50,667
I may have to quit that job.
382
00:29:54,347 --> 00:29:58,737
You'll quit when you quit, but
you have to be there tomorrow.
383
00:29:59,081 --> 00:30:01,582
Don't ramble on, get going.
384
00:30:08,823 --> 00:30:12,670
Ah, yes. Deuk-Gu, this morning, your...
385
00:30:12,958 --> 00:30:14,771
Nothing.
386
00:30:15,182 --> 00:30:18,054
Nothing, hurry back and get some rest.
387
00:30:49,508 --> 00:30:51,885
Do you really hate me that much?
388
00:30:51,885 --> 00:30:56,805
I'm that hateful and that much of a burden
for you to go with that guy?
389
00:30:57,466 --> 00:31:00,567
I'll quit.
390
00:31:23,063 --> 00:31:25,270
Where is the president?
391
00:31:25,270 --> 00:31:27,880
He's probably in the office. Why?
392
00:31:27,880 --> 00:31:29,966
I have something to tell him.
393
00:31:29,966 --> 00:31:32,514
What are you doing here?
394
00:31:33,058 --> 00:31:37,000
If you've arrived for work, then you
need to go wash the car and wait for me.
395
00:31:37,000 --> 00:31:40,863
I need to go out immediately.
Hurry up and get ready.
396
00:31:42,465 --> 00:31:45,816
What are you doing? You're not going to drive?
397
00:31:47,547 --> 00:31:53,489
Bo-Ra. Bo-Ra! Kim Bo-Ra!
398
00:31:54,194 --> 00:31:56,596
Who do you think you are to quit whenever you want?
399
00:31:56,596 --> 00:32:01,302
You're still working under me until
I tell you to quit. Got it?
400
00:32:01,541 --> 00:32:03,993
But don't misunderstand.
401
00:32:03,993 --> 00:32:06,446
I don't do anything that'll result in a loss.
402
00:32:06,446 --> 00:32:11,101
I gave you $30,000. Shouldn't I gain some profit in return?
403
00:32:11,351 --> 00:32:14,437
You... Why are you smiling?
404
00:32:14,437 --> 00:32:18,531
The way you talk is a lot like the president, so...
405
00:32:19,083 --> 00:32:21,599
but where do you need to go this early in the morning?
406
00:32:21,599 --> 00:32:22,947
School.
407
00:32:22,976 --> 00:32:23,922
What?
408
00:32:23,922 --> 00:32:26,497
You don't know what school is? I'm going to school!
409
00:33:08,182 --> 00:33:11,176
I haven't been here in a long time,
so I don't even remember my schedule.
410
00:33:11,176 --> 00:33:13,642
Are you really a student?
411
00:33:13,642 --> 00:33:16,428
What are you going to do when I'm in class?
412
00:33:16,428 --> 00:33:21,285
I'll be looking around. There are a lot of pretty girls!
413
00:33:21,750 --> 00:33:25,452
Don't worry about me and just work hard on your studies.
414
00:33:51,082 --> 00:33:52,946
Tae-Woong!
415
00:33:55,373 --> 00:33:57,753
What are you going to do when you go to college?
416
00:34:21,267 --> 00:34:26,028
What that guy said yesterday was right.
Basal Skull Fracture. It's positive.
417
00:34:26,028 --> 00:34:27,741
Oh! How humiliating.
418
00:34:27,741 --> 00:34:29,475
Hey! Mistakes happen.
419
00:34:29,475 --> 00:34:31,211
Just don't make the same mistake next time.
420
00:34:31,211 --> 00:34:33,296
But that's amazing, how did he diagnose it just like that?
421
00:34:33,296 --> 00:34:36,225
I don't know, maybe he's a medical student!
422
00:34:36,466 --> 00:34:41,720
Oh, I already told him to get an eye exam. How do I tell
him it's a basal skull fracture? I'm about to go crazy.
423
00:34:43,144 --> 00:34:47,349
Geon-Woo, can you tell them for me? Please.
424
00:34:48,618 --> 00:34:53,638
Min-Woo, I'm off today. My day is done.
425
00:34:53,638 --> 00:34:57,047
Dude, are you still a friend? Please!
426
00:34:58,246 --> 00:35:00,352
Miss Bo-Ra.
427
00:35:01,502 --> 00:35:04,788
Since you went to medical school,
you must be good at math.
428
00:35:04,788 --> 00:35:09,113
It is just some simple management mathematics. You
won't say that you don't know how to solve them, right?
429
00:35:09,113 --> 00:35:14,221
Ah! So, you're calling me to ask me
to write your math paper. Is that it?
430
00:35:14,221 --> 00:35:17,016
When did I ask you to do the problems for me?
431
00:35:17,016 --> 00:35:19,467
I'm just asking if you can help me, that's all.
432
00:35:19,467 --> 00:35:23,452
I'm overflowing with the desire to
help you, but what can I do?
433
00:35:23,452 --> 00:35:25,453
I'm very busy now.
434
00:35:25,829 --> 00:35:28,019
What?! Busy?
435
00:35:28,019 --> 00:35:30,876
I need to prepare for a surgery now. Bye!
436
00:35:30,876 --> 00:35:32,180
Hello?
437
00:35:34,372 --> 00:35:35,821
He hung up on me?
438
00:35:35,856 --> 00:35:39,892
What surgery? Do you ever see any surgeries
going on in the neurology department?
439
00:35:39,892 --> 00:35:41,890
You're just playing hard to get.
440
00:35:41,890 --> 00:35:46,842
Playing hard to get is a pretty
good strategy. Bye now!
441
00:35:46,842 --> 00:35:51,547
Very busy?! Really! When in need, it's
hard to even find a piece of dog poo! Huh!
442
00:35:51,547 --> 00:35:57,240
Dirty scum, I'll do it myself! So irritating.
443
00:35:58,844 --> 00:36:01,727
Please be quiet. Why is your voice so loud?
444
00:36:01,727 --> 00:36:04,137
Why are there so many books!?
445
00:36:04,137 --> 00:36:07,023
How can I read them all by today?
446
00:36:07,023 --> 00:36:10,382
If I knew about this, I wouldn't have come to school!
447
00:36:27,230 --> 00:36:31,447
But why did you borrow money from my dad?
448
00:36:31,447 --> 00:36:35,029
I'm not making fun of you, so tell me.
449
00:36:35,029 --> 00:36:37,028
Why did you borrow the money?
450
00:36:38,664 --> 00:36:42,570
My mom desperately needed money. That's why I borrowed it.
451
00:36:42,570 --> 00:36:45,926
In other words, your mom is a blood-sucker.
452
00:36:45,926 --> 00:36:51,020
Hey! What are you saying?
453
00:36:52,906 --> 00:36:57,864
Sorry, I did not mean to insult your mom.
454
00:36:58,596 --> 00:37:03,087
But, anyways, your mom is still great,
455
00:37:03,443 --> 00:37:08,482
compared to a mom who cheated on her husband
and abandoned her children, and ran away.
456
00:37:08,482 --> 00:37:10,481
What do you mean?
457
00:37:12,217 --> 00:37:16,011
I'm just saying there are mothers like that.
458
00:37:16,788 --> 00:37:18,483
Where are you going?
459
00:37:18,483 --> 00:37:22,330
To find books! All the books you found are useless.
460
00:37:22,805 --> 00:37:26,158
What books are you looking for? I'll find them for you.
461
00:37:49,197 --> 00:37:52,520
This is a mathematics dissertation from 1994,
with the exception of the English sections.
462
00:37:52,520 --> 00:37:56,717
The formulae and the inductions are all
exactly the same with Han Tae-Woong's paper.
463
00:38:10,682 --> 00:38:13,641
Where did he go? How come he's not back yet?
464
00:38:59,475 --> 00:39:05,523
I waited exactly an hour and 17 minutes.
You're slacking during work, you know that?
465
00:39:06,551 --> 00:39:09,688
Sorry, that much time has passed already?
466
00:39:09,688 --> 00:39:13,014
What book were you reading so intensely?
467
00:39:13,014 --> 00:39:17,191
Mathematical dissertations. What are you reading this for?
468
00:39:17,191 --> 00:39:18,566
Oh... that.
469
00:39:18,566 --> 00:39:25,090
I...den...ti...fi...cation... What English...?
470
00:39:25,090 --> 00:39:28,754
Do you know what this means?
471
00:39:28,754 --> 00:39:34,967
Oh, well, you said you need to write up a management
mathematics paper, right? So I thought that would be helpful.
472
00:39:34,967 --> 00:39:38,579
Oh, so you speak some English.
473
00:39:38,579 --> 00:39:41,564
You suffered for no reason. I already finished it.
474
00:39:41,564 --> 00:39:42,426
Already?
475
00:39:42,426 --> 00:39:46,129
I just need to hand it into the office.
You hand it in for me.
476
00:39:46,129 --> 00:39:49,882
That's the payback for making me wait!
477
00:40:02,307 --> 00:40:04,208
Miss Bo-Ra.
478
00:40:08,250 --> 00:40:10,570
Who is this?
479
00:40:10,570 --> 00:40:13,968
I thought you would give me a warm welcome,
but why the cold response?
480
00:40:13,968 --> 00:40:18,482
What is such a busy doctor doing here at our school?
481
00:40:18,482 --> 00:40:23,111
Ah, why are you acting like that? In order to help
you out, I postponed the surgery and rushed here.
482
00:40:23,111 --> 00:40:26,482
I don't talk to impolite people
who hang up on the phone first.
483
00:40:26,482 --> 00:40:29,232
Also, I already finished writing my paper.
484
00:40:29,232 --> 00:40:31,231
Good bye!
485
00:40:31,437 --> 00:40:34,799
Hey, I came all the way here and you're
telling me to just leave?
486
00:40:37,061 --> 00:40:38,519
- Idiot.
- Miss Bo-Ra.
487
00:40:38,519 --> 00:40:40,823
Didn't even put down her student number.
488
00:40:40,823 --> 00:40:43,511
I said I don't want to! Why are you like this?
489
00:40:43,511 --> 00:40:45,413
Hey, we talked on the phone.
490
00:40:45,413 --> 00:40:47,247
That's it! Leave.
491
00:40:47,247 --> 00:40:50,345
Don't be like this, let's go have dinner together. Alright?
492
00:40:52,875 --> 00:40:55,541
Someone who seems so normal shouldn't act like this.
493
00:40:55,541 --> 00:40:57,542
Why are you bothering a lady who says she's not interested?
494
00:40:57,542 --> 00:40:59,623
Hey, who are you? Let go of me now.
495
00:40:59,623 --> 00:41:01,039
That you don't need to know.
496
00:41:01,039 --> 00:41:05,039
Would you like to quietly disappear or
would you like to go to the police station?
497
00:41:10,675 --> 00:41:14,017
Oh! Yesterday at the hospital... right?
498
00:41:14,407 --> 00:41:16,018
Yes.
499
00:41:16,829 --> 00:41:19,621
You two know each other?
500
00:41:22,016 --> 00:41:23,747
Are you alright?
501
00:41:24,038 --> 00:41:27,294
Oh, it's nothing. That's some odd coincidence.
502
00:41:27,294 --> 00:41:33,128
I didn't know you were Miss Bo-Ra's chauffeur.
503
00:41:33,128 --> 00:41:36,112
Seo Geon-Woo, just know that you're very lucky today.
504
00:41:36,112 --> 00:41:39,332
His name is Deuk-Gu. He was a boxer
before he became my chauffeur.
505
00:41:39,332 --> 00:41:44,284
Boxer? I thought he was a medical student.
506
00:41:45,292 --> 00:41:46,352
What do you mean?
507
00:41:46,352 --> 00:41:48,353
Anyway, I apologize.
508
00:41:48,353 --> 00:41:50,352
I didn't know that you and Bora knew each other.
509
00:41:50,352 --> 00:41:51,851
It happens.
510
00:41:51,851 --> 00:41:55,222
Anyways, I feel comfortable knowing that you were a boxer.
511
00:41:55,222 --> 00:41:58,693
Please protect Bo-Ra well from now on... except for today.
512
00:41:59,013 --> 00:42:01,591
You'll go to dinner with me today, right?
513
00:42:01,591 --> 00:42:03,591
Why would I do that?
514
00:42:04,341 --> 00:42:07,139
I postponed an urgent surgery to rush over here.
515
00:42:07,139 --> 00:42:10,765
If Miss Bo-Ra continues to be like this, I'll be hurt.
516
00:42:12,904 --> 00:42:14,991
You can go back first.
517
00:42:14,991 --> 00:42:18,873
I'll go home after finishing the last supper
with Mr. Seo Geon-Woo.
518
00:42:18,873 --> 00:42:21,224
I only need to have dinner, right?
519
00:42:21,224 --> 00:42:22,729
Yes.
520
00:42:32,046 --> 00:42:34,129
She has some cute aspects, right?
521
00:42:34,872 --> 00:42:39,862
Ah, yes. You were correct about the basal skull fracture.
522
00:42:39,862 --> 00:42:44,000
My friend made a mistake. Can you forgive him?
523
00:42:44,664 --> 00:42:46,257
Seo Geon-Woo, what are you doing?
524
00:42:46,257 --> 00:42:48,092
Yes, I'm coming now!
525
00:42:49,271 --> 00:42:51,479
Miss Bo-Ra, can you be a bit more easy-going?
526
00:42:51,479 --> 00:42:53,899
How can such a pretty girl be like this?
527
00:42:54,430 --> 00:42:57,060
Oh, right! The paper.
528
00:43:58,816 --> 00:44:02,158
Report? Give it to me.
529
00:44:03,128 --> 00:44:04,523
Excuse...
530
00:44:08,717 --> 00:44:12,687
He has chosen the stethoscope.
531
00:44:17,324 --> 00:44:23,064
That's horrible. The era of rich doctors has passed.
532
00:44:23,064 --> 00:44:24,732
He should have picked the golf ball.
533
00:44:24,732 --> 00:44:27,569
For someplace like this, you should have gone by yourself.
Why bring me here?
534
00:44:27,569 --> 00:44:32,417
Do you know how much it costs for a first birthday ring?
If I come here to eat by myself, it's a waste.
535
00:44:32,506 --> 00:44:35,152
Oh, I'm starving. Let's go eat.
536
00:44:41,123 --> 00:44:43,340
You're not getting anything?
537
00:44:45,832 --> 00:44:49,011
Hurry up. Let's eat.
538
00:44:58,792 --> 00:44:59,829
You're not hungry?
539
00:44:59,829 --> 00:45:02,652
Whether I eat or not is none of your business.
540
00:45:02,652 --> 00:45:05,075
Hungry Mr.Seo Geon-Woo can eat as much as he wants.
541
00:45:05,075 --> 00:45:07,155
Ah, things much be hard for Chauffeur Han.
542
00:45:07,155 --> 00:45:09,418
I only see you once in a while, so you're pretty and cute,
543
00:45:09,418 --> 00:45:12,057
but it must be really tiring for Chauffeur Han to
be with you all day and put up with that attitude.
544
00:45:12,057 --> 00:45:15,993
If you are so worried about him,
why don't you be my chauffeur?
545
00:45:15,993 --> 00:45:20,183
I could make you run away from me in less than a day.
546
00:45:20,183 --> 00:45:25,402
I could get you to like me in less than a day!
547
00:45:29,088 --> 00:45:34,827
But what you previously said about mistaking Chauffeur
Han for a medical student... What does that mean?
548
00:45:34,827 --> 00:45:38,839
Has he been going around pretending
to be a medical student?
549
00:45:38,839 --> 00:45:46,006
Chauffeur Han was at our hospital yesterday because
of a friend. He told us about a doctor's misdiagnosis.
550
00:45:46,006 --> 00:45:49,856
How did he know about basal skull fracture
without being a doctor? It's quite fascinating.
551
00:45:49,856 --> 00:45:53,177
Base... base what?
552
00:45:54,797 --> 00:46:00,401
Anyways, I really don't like how
doctors show off their English.
553
00:46:01,279 --> 00:46:06,400
If you ever use English in front of
me again, you know the consequences, right?
554
00:46:11,348 --> 00:46:15,565
Driver Han... Driver Han.
555
00:46:15,565 --> 00:46:18,656
- Yes.
- President wants to see you.
556
00:46:23,100 --> 00:46:25,784
Here, drink up.
557
00:46:26,027 --> 00:46:27,644
No, I'm fine.
558
00:46:27,644 --> 00:46:32,763
Don't feel uncomfortable. We're like family now. Here.
559
00:46:41,605 --> 00:46:45,276
Why did you give up school?
560
00:46:46,002 --> 00:46:51,151
I just lost meaning in studying.
561
00:46:51,151 --> 00:46:54,110
Lost meaning in studying.
562
00:46:54,110 --> 00:46:58,307
But giving up your education is not an easy feat.
563
00:46:58,307 --> 00:47:01,472
Why? Was there some incident?
564
00:47:01,472 --> 00:47:03,473
No, nothing like that.
565
00:47:03,714 --> 00:47:06,036
Doesn't seem like it.
566
00:47:06,583 --> 00:47:08,035
That's alright.
567
00:47:08,035 --> 00:47:12,135
When you're young, it's okay to rebel. I did the same.
568
00:47:12,349 --> 00:47:16,666
Still, you need a goal even while rebelling.
569
00:47:16,666 --> 00:47:20,845
What is your goal? World champion?
570
00:47:20,845 --> 00:47:26,650
I like boxing, but I know that I don't have
the talent to become the world champion.
571
00:47:26,650 --> 00:47:30,126
But I do want to be a good boxing athlete.
572
00:47:30,126 --> 00:47:37,238
Have you ever thought of your other talents besides boxing?
573
00:47:42,812 --> 00:47:45,131
No, I haven't.
574
00:47:45,131 --> 00:47:49,936
Ah, you were already drinking without any appetizers?
575
00:47:49,936 --> 00:47:54,844
- President, try this out.
- Ok, thank you.
576
00:47:55,167 --> 00:47:59,482
The appetizers are here. Let's officially begin.
577
00:48:01,797 --> 00:48:06,629
Miss Bo-Ra's first love, who's studying in America,
how is he?
578
00:48:06,629 --> 00:48:09,070
Is he doing ok?
579
00:48:12,623 --> 00:48:14,484
Have you forgotten about it already?
580
00:48:14,484 --> 00:48:18,551
You said you'll introduce him to me once he
comes back to Korea. When is he coming back?
581
00:48:18,551 --> 00:48:21,751
He should be back really soon, because
he misses Miss Bo-Ra, right?
582
00:48:21,751 --> 00:48:26,706
Fine! All that was a lie. He wasn't
my first love. It was one-sided love.
583
00:48:26,706 --> 00:48:28,280
Will that do now?
584
00:48:28,397 --> 00:48:31,429
One-sided love? So, it's still the truth that you liked him.
585
00:48:31,429 --> 00:48:35,050
Of course! I really liked him.
586
00:48:35,270 --> 00:48:37,680
Then why did you guys part?
587
00:48:40,543 --> 00:48:43,073
If you don't want to say it, you don't have to.
588
00:48:43,073 --> 00:48:45,814
It wasn't even a real parting.
589
00:48:46,044 --> 00:48:49,488
We only met twice.
590
00:48:49,488 --> 00:48:56,212
We had a date to meet up again at the amusement
park, but without even a word, he didn't show up.
591
00:48:58,422 --> 00:49:00,261
That's all.
592
00:49:01,247 --> 00:49:03,617
That bastard!
593
00:49:03,617 --> 00:49:04,455
What?
594
00:49:04,455 --> 00:49:06,759
Did you see that just now?
That white van with license plate 9301.
595
00:49:06,759 --> 00:49:10,845
I can stand everything except morons who cut lanes.
596
00:49:10,845 --> 00:49:15,364
Bo-Ra, you have your seat belt on, right?
You're dead tonight!
597
00:49:16,082 --> 00:49:18,352
Oh! O my... What are you doing right now?
598
00:49:18,352 --> 00:49:23,391
Hold on! You picked the wrong guy!
599
00:49:23,391 --> 00:49:25,065
Hey, look here!
600
00:49:29,664 --> 00:49:31,957
Bo-Ra! Why are you so late?
601
00:49:31,957 --> 00:49:33,605
I don't know, I went all the way to Incheon.
602
00:49:33,605 --> 00:49:36,148
Incheon? Why Incheon?
603
00:49:36,148 --> 00:49:39,918
I don't know! What a weird guy.
604
00:49:41,217 --> 00:49:42,975
Guy?
605
00:49:42,975 --> 00:49:45,654
- Did Bo-Ra say 'guy' just now?
- Yep.
606
00:49:45,654 --> 00:49:48,408
Maybe, with Driver Han?
607
00:49:48,408 --> 00:49:52,838
Driver Han went home long ago.
608
00:49:53,063 --> 00:49:54,838
Then who was it?
609
00:50:56,753 --> 00:51:00,453
I waited for long that day.
610
00:51:00,750 --> 00:51:05,750
Where could that oppa be now, and what could he be doing?
611
00:51:25,445 --> 00:51:28,172
Oh! Deuk-Gu oppa! I haven't seen you for a while!
612
00:51:28,172 --> 00:51:30,005
Are you going to work?
613
00:51:30,005 --> 00:51:32,004
Have a good one!
614
00:51:33,382 --> 00:51:37,235
Hyung, doesn't it seem like Seung-Ri has changed drastically?
615
00:51:37,235 --> 00:51:39,681
She's like an entirely different person!
616
00:51:50,766 --> 00:51:54,553
Seung-Ri, you've changed a lot when
I haven't seen you for a few days.
617
00:51:54,553 --> 00:51:55,273
Right?
618
00:51:59,735 --> 00:52:05,025
I put in some effort. I'm going to be pretty from now on.
619
00:52:05,025 --> 00:52:09,932
It's fun to put on make-up. I should have started it sooner.
620
00:52:10,823 --> 00:52:13,106
Don't look at me like that.
621
00:52:13,106 --> 00:52:15,105
I'm fine.
622
00:52:16,149 --> 00:52:22,629
I've totally forgotten what happened
on my birthday and what you said to me.
623
00:52:22,629 --> 00:52:26,813
I am a simpleton, so I forget things easily.
624
00:52:27,898 --> 00:52:30,651
Oppa, you should also forget about it.
625
00:52:30,651 --> 00:52:36,700
If you can't forget, just bury it deep in your heart. Bury
it so that you won't be able to find it even in 100 years.
626
00:52:36,700 --> 00:52:37,831
Seung-Ri.
627
00:52:37,831 --> 00:52:42,847
Oppa! Why did you just say I
changed but not that I became prettier?
628
00:52:42,847 --> 00:52:45,859
Oh! I even got a perm!
629
00:52:47,264 --> 00:52:49,315
You're pretty... pretty...
630
00:52:49,315 --> 00:52:52,319
I had to force it out of you.
631
00:52:52,319 --> 00:52:56,821
But why aren't you going to work?
That girl has the worst temper.
632
00:52:56,821 --> 00:52:58,605
You should hurry, or else she'll have lots to say.
633
00:52:58,605 --> 00:52:59,354
Ok.
634
00:53:00,248 --> 00:53:04,802
Dong-Phil shouldn't be the
world champion, you should do it.
635
00:53:06,557 --> 00:53:11,924
Deuk-Gu oppa, I'm your younger sister, right?
636
00:53:12,988 --> 00:53:17,294
Your favorite younger sister, right?
637
00:53:18,553 --> 00:53:21,149
Oh, of course!
638
00:53:24,787 --> 00:53:27,067
- Kim Bom-Sung.
- Yes.
639
00:53:27,602 --> 00:53:28,551
Lee Ji-Sun.
640
00:53:28,551 --> 00:53:30,053
Here.
641
00:53:30,800 --> 00:53:32,384
Kim Bo-Ra.
642
00:53:32,384 --> 00:53:33,955
Here.
643
00:53:37,474 --> 00:53:39,158
Kim Bo-Ra?
644
00:53:39,660 --> 00:53:41,159
Yes.
645
00:53:42,638 --> 00:53:45,885
This is the first time I've come across
such an excellent report.
646
00:53:45,885 --> 00:53:51,412
The fact that a business management student came
up with this induction is very surprising.
647
00:53:51,412 --> 00:53:56,405
Give a presentation on this during the next class. Ok?
648
00:53:58,959 --> 00:54:01,654
Okay. That's it for today's lecture.
649
00:54:02,087 --> 00:54:05,619
What's he saying is so excellent?
650
00:54:07,791 --> 00:54:10,159
What is this?
651
00:54:31,671 --> 00:54:35,712
The fact that a business management student
came up with this induction is very surprising.
652
00:54:35,712 --> 00:54:36,941
I thought he was a medical student.
653
00:54:36,941 --> 00:54:40,270
Doubt that those Yankee folks
would understand what you're saying.
654
00:55:02,811 --> 00:55:09,170
Han Deuk-Gu, what is your true identity?
655
00:55:15,756 --> 00:55:21,011
Seo Geon-Woo said that you know
enough to shock even a doctor.
656
00:55:21,505 --> 00:55:22,549
What?
657
00:55:22,549 --> 00:55:25,775
He said that you noticed symptoms that even the doctor missed.
658
00:55:25,775 --> 00:55:30,559
How did you know that? Did you go to medical school?
659
00:55:30,559 --> 00:55:34,056
I haven't even been on the doorstep of a
university, let alone a medical school.
660
00:55:34,056 --> 00:55:36,055
That is so weird.
661
00:55:36,055 --> 00:55:39,264
But when I first met you, you were
saying this artery and that artery,
662
00:55:39,264 --> 00:55:42,576
just like a doctor, didn't you? You can't remember?
663
00:55:42,576 --> 00:55:44,659
What about me makes me seem like a doctor?
664
00:55:44,659 --> 00:55:49,158
Of course you don't look like a
doctor, but that's why it's even weirder.
665
00:55:49,158 --> 00:55:55,372
You have the medical knowledge of a doctor,
your English is good, and your math is good too.
666
00:55:55,372 --> 00:55:57,917
You wrote this, right?
667
00:56:00,367 --> 00:56:04,776
Han Deuk-Gu, what is your real identity?
668
00:56:07,376 --> 00:56:10,874
What is your real identity?
669
00:56:15,729 --> 00:56:18,802
Hey! Why are you laughing?
670
00:56:18,802 --> 00:56:20,457
Don't you think it's hilarious?
671
00:56:20,457 --> 00:56:23,358
I'm not a spy. What do you mean what
is my real identity? It's funny!
672
00:56:23,358 --> 00:56:26,341
Just answer my questions!
673
00:56:29,511 --> 00:56:37,035
I learned my English a couple years ago by
picking up stuff when I worked with Choong-Shik
674
00:56:37,035 --> 00:56:39,207
at a tourist site.
675
00:56:39,207 --> 00:56:43,686
The medical knowledge, that basal skull
fracture, is something very common in athletes.
676
00:56:43,686 --> 00:56:45,854
A lot of athletes know that.
677
00:56:45,854 --> 00:56:47,655
Then how do you explain this report?
678
00:56:47,655 --> 00:56:50,642
Professor said this it the first time
he's seen such an excellent report.
679
00:56:50,642 --> 00:56:52,641
What is this about?
680
00:56:54,039 --> 00:56:58,617
That... I copied that.
681
00:56:58,617 --> 00:57:00,616
What? Copied?
682
00:57:00,616 --> 00:57:04,213
It's from that Math Dissertation, the
book I was reading in the library.
683
00:57:04,213 --> 00:57:06,952
Can't you remember? I copied it from there.
684
00:57:14,805 --> 00:57:19,692
Hey, you copied it yourself, and you
can't remember where you copied it from?
685
00:57:20,033 --> 00:57:25,023
Oh... I am very sorry. I can't find it.
686
00:57:26,240 --> 00:57:30,545
Fine... I'll keep looking.
687
00:57:30,798 --> 00:57:35,120
How can I present in the next class?
688
00:57:50,105 --> 00:57:53,130
What are you doing here?
689
00:57:53,779 --> 00:57:56,571
Have you read this book, "The Snow Queen"?
690
00:57:58,846 --> 00:58:02,613
Then do you know where the Snow Queen lives?
691
00:58:03,093 --> 00:58:05,211
Lapland.
692
00:58:05,211 --> 00:58:09,713
Oh, you do know. Hardly anyone knows that.
693
00:58:10,287 --> 00:58:14,962
And you? How did you know?
694
00:58:14,962 --> 00:58:22,640
When I... was in high school, there
was a time when I ran away from home.
695
00:58:22,740 --> 00:58:26,102
A girl whom I met that day told me.
696
00:58:28,078 --> 00:58:29,645
What?
697
00:58:29,645 --> 00:58:32,892
She wanted to go to Lapland.
698
00:58:32,892 --> 00:58:36,689
She somehow thought that she could
meet her mom if she went there.
699
00:58:37,426 --> 00:58:42,352
Her mom passed away... just like yours.
700
00:58:44,773 --> 00:58:48,544
The Snow Queen's palace is in Lapland.
701
00:58:48,544 --> 00:58:51,747
All year round, it is a sparkling, white winter wonderland.
702
00:58:51,747 --> 00:58:54,804
It is a utopia of freedom and happiness.
703
00:58:55,298 --> 00:58:57,866
The girl told me that.
704
00:58:57,866 --> 00:59:02,779
Lapland... the Snow Queen lives there.
705
00:59:27,636 --> 00:59:29,505
I'm afraid.
706
00:59:29,505 --> 00:59:34,149
Waiting for someone is a really lonely and difficult thing to do.
707
00:59:34,149 --> 00:59:36,917
She was a cute, little kid...
708
00:59:36,917 --> 00:59:40,623
but for some reason, she looked sad.
709
00:59:40,870 --> 00:59:42,771
Did something happen?
710
00:59:42,771 --> 00:59:44,769
I don't remember.
711
00:59:44,769 --> 00:59:51,373
You moron! How could you do that?!
How could you do that?!
712
00:59:57,829 --> 01:00:00,809
He can't recognize me,
713
01:00:00,809 --> 01:00:05,635
but I'm very happy that we met again.
714
01:00:09,967 --> 01:00:12,626
Will you date me?
715
01:00:15,427 --> 01:00:19,507
This is a free fansub. Get it free @ d-addicts.com
716
01:00:24,228 --> 01:00:27,632
Translator
mookie
717
01:00:28,025 --> 01:00:31,173
Timer
jann
718
01:00:31,750 --> 01:00:34,219
Spot Translator
glo
719
01:00:34,635 --> 01:00:37,029
Editor
SeReNiTy
720
01:00:37,853 --> 01:00:40,286
QC
mangosteen
721
01:00:41,341 --> 01:00:44,043
Encoder
scarlett0512
722
01:00:44,749 --> 01:00:47,594
Coordinator
mangosteen
723
01:00:48,484 --> 01:00:51,764
Thanks to ALL of the D-Fansubs Team!
724
01:00:53,114 --> 01:01:08,201
Thank you for watching with us!
59087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.