All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E16.END.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,395 Subtitles by DramaFever 2 00:00:28,057 --> 00:00:30,153 Hello, viewers. 3 00:00:30,153 --> 00:00:32,872 This is Kim Shin with NTN 9 o'clock news. 4 00:00:32,872 --> 00:00:35,416 You came to take Mi Rae? 5 00:00:36,063 --> 00:00:37,311 Yes. 6 00:00:38,124 --> 00:00:39,447 But... 7 00:00:39,447 --> 00:00:43,303 if we try to force her away when she's unconscious... 8 00:00:43,303 --> 00:00:45,891 Then what happens? 9 00:00:46,613 --> 00:00:48,619 She will be in danger. 10 00:00:48,619 --> 00:00:50,197 She may even die. 11 00:00:51,360 --> 00:00:56,231 Then, can she live with us here? 12 00:01:02,299 --> 00:01:09,687 There's a speculation that the government may be able to save the real estate market. 13 00:01:09,983 --> 00:01:15,650 Switching the demand for rent into buying, and lowering the mortgage rates... 14 00:01:15,650 --> 00:01:20,234 Reporter Shin has the full report on this new real estate policy. 15 00:01:20,234 --> 00:01:24,225 The government has lowered mortgage rates to aid in the home-buying process. 16 00:01:24,225 --> 00:01:29,143 The commissioner has lowered ten percent of... 17 00:01:29,143 --> 00:01:30,349 Next item. 18 00:01:30,349 --> 00:01:34,671 The president made a visit today to Sung Nam market. 19 00:01:34,671 --> 00:01:38,713 He has supported and listened to the concerns of the merchants... 20 00:01:48,467 --> 00:01:53,503 Why did the lady collapse? 21 00:01:55,806 --> 00:01:58,344 Is there something I don't know? 22 00:01:59,188 --> 00:02:02,919 She came from far away. 23 00:02:05,233 --> 00:02:09,102 Are you telling me that she came from the future? 24 00:02:11,395 --> 00:02:13,595 You really believe that? 25 00:02:14,687 --> 00:02:17,225 I know it's hard to believe. 26 00:02:17,993 --> 00:02:19,539 But... 27 00:02:22,195 --> 00:02:31,323 When I look at her, I feel like I'm looking at my long-lost twin sister. 28 00:02:32,144 --> 00:02:37,027 That's why when she's sick, I feel sick, too. 29 00:02:39,275 --> 00:02:40,457 Mi Rae. 30 00:02:41,140 --> 00:02:42,567 You look exhausted. 31 00:02:43,260 --> 00:02:44,612 You should get some rest. 32 00:03:18,872 --> 00:03:20,077 Good job. 33 00:03:37,179 --> 00:03:40,359 Can you take a look at this? 34 00:03:48,273 --> 00:03:52,096 This is the name of the sterilizer that I found on the internet. 35 00:03:52,096 --> 00:03:53,115 This... 36 00:03:54,997 --> 00:03:57,838 This is the diagnosis of my son from the hospital. 37 00:03:57,838 --> 00:04:01,391 And record of his medicines by date. 38 00:04:02,168 --> 00:04:03,885 Will this be enough? 39 00:04:04,693 --> 00:04:06,765 I think this will be plenty. 40 00:04:06,765 --> 00:04:10,779 Thank you for taking on this hard task. 41 00:04:11,629 --> 00:04:16,406 I'm grateful that you listened to my story. 42 00:04:25,129 --> 00:04:30,194 You can watch this, and say whatever you want at the interview. 43 00:04:30,194 --> 00:04:33,777 - We'll hide your face... - I don't care. 44 00:04:34,504 --> 00:04:38,465 After losing my son, I have no shame. 45 00:04:39,407 --> 00:04:44,175 The ones at the top are the ones who should be ashamed. 46 00:04:45,206 --> 00:04:49,566 They are still selling that sterilizer in the markets. 47 00:04:49,566 --> 00:04:53,249 They are murderers. Don't you agree? 48 00:05:15,189 --> 00:05:16,493 Excuse me. 49 00:05:16,493 --> 00:05:18,726 Is anyone there? 50 00:05:18,726 --> 00:05:20,895 Come to the hospital! She's awake! 51 00:05:20,895 --> 00:05:22,689 I'm on my way. 52 00:05:22,689 --> 00:05:23,752 Okay. 53 00:05:23,752 --> 00:05:25,969 I'm all better. Let me go. 54 00:05:25,969 --> 00:05:27,623 Seriously. 55 00:05:27,623 --> 00:05:32,190 - Mi Rae, are you okay? - Joo Hyun, these people won't let me go. 56 00:05:47,306 --> 00:05:49,616 What is your name? 57 00:05:52,920 --> 00:05:55,522 It's Na Mi Rae. 58 00:05:55,522 --> 00:05:57,942 And how old are you, ma'am? 59 00:05:58,683 --> 00:06:01,152 I'm not a ma'am. 60 00:06:01,900 --> 00:06:03,876 I'm only 32. 61 00:06:03,876 --> 00:06:06,290 You think I look that old? 62 00:06:07,586 --> 00:06:08,592 Joo Hyun. 63 00:06:09,742 --> 00:06:10,925 That girl. 64 00:06:10,925 --> 00:06:14,070 She looks exactly like me. 65 00:06:15,062 --> 00:06:16,444 It's scary. 66 00:06:16,444 --> 00:06:18,463 What's wrong with you, lady? 67 00:06:18,463 --> 00:06:20,256 I'm not a lady. 68 00:06:21,462 --> 00:06:24,085 Retrograde amnesia? 69 00:06:24,085 --> 00:06:26,491 She's gone through a big shock that's hard to handle. 70 00:06:26,491 --> 00:06:29,526 She's stuck back in some moment of her memory. 71 00:06:30,343 --> 00:06:34,973 She may naturally regain her memory. Let's take our time, and watch her. 72 00:06:36,308 --> 00:06:37,396 Okay. 73 00:06:37,396 --> 00:06:38,755 But... 74 00:06:38,755 --> 00:06:42,425 there is a possibility that this may be dementia. 75 00:06:42,425 --> 00:06:43,818 Dementia? 76 00:06:46,413 --> 00:06:52,721 In any case, Ms. Na Mi Rae has returned to the time in her life when she was the happiest. 77 00:06:52,721 --> 00:06:54,608 To protect herself. 78 00:06:55,958 --> 00:06:59,239 Then can she live here with us? 79 00:06:59,239 --> 00:07:02,816 Mr. Kim Shin is waiting for Ms. Na Mi Rae. 80 00:07:04,899 --> 00:07:06,100 Kim Shin? 81 00:07:06,445 --> 00:07:07,331 I thought he... 82 00:07:07,331 --> 00:07:10,848 After the accident, after Ms. Na Mi Rae came to the past... 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,174 He went through surgery, and survived. 84 00:07:13,174 --> 00:07:17,831 He is desperately waiting for Ms. Na Mi Rae. 85 00:07:26,303 --> 00:07:29,899 It was that painful that you wanted to forget everything? 86 00:07:30,825 --> 00:07:31,793 Or... 87 00:07:32,835 --> 00:07:35,819 is it because you don't want to return? 88 00:07:42,651 --> 00:07:43,942 Yes, Se Joo. 89 00:07:45,992 --> 00:07:47,405 Lunch tomorrow? 90 00:07:49,605 --> 00:07:51,421 Joo Hyun, too? 91 00:07:53,165 --> 00:07:55,104 Why are you so nervous? 92 00:07:55,104 --> 00:07:57,263 You are not going there to ask for a favor. 93 00:07:57,263 --> 00:08:01,032 I know that. 94 00:08:01,032 --> 00:08:03,637 There's nothing I want. 95 00:08:03,637 --> 00:08:07,532 Just don't do anything today. Don't make any mistakes. 96 00:08:07,532 --> 00:08:09,675 Follow me. Come here. 97 00:08:09,675 --> 00:08:11,549 We are just eating lunch. 98 00:08:14,060 --> 00:08:16,422 Let's set the wedding date, Mr. In-Law. 99 00:08:19,116 --> 00:08:20,373 Grandma. 100 00:08:20,373 --> 00:08:24,033 There are rumors all over the place that the two of them are dating. 101 00:08:24,033 --> 00:08:27,117 I can't just sit back anymore. 102 00:08:27,846 --> 00:08:31,178 If I don't do anything, the rumors will get worse. 103 00:08:32,123 --> 00:08:40,059 I want to pull up the wedding, and teach her a few basic things. 104 00:08:41,949 --> 00:08:43,876 Such as... 105 00:08:45,422 --> 00:08:47,507 Cooking... 106 00:08:48,346 --> 00:08:52,104 After graduating from school, didn't you get a license to be a chef? 107 00:08:52,104 --> 00:08:55,224 Yes. For Korean and Chinese food. 108 00:08:55,224 --> 00:08:57,073 Yes, that's true. 109 00:08:57,073 --> 00:08:58,529 Anything else? 110 00:08:59,682 --> 00:09:02,231 Flower arranging... 111 00:09:02,231 --> 00:09:06,445 When you were in college, you worked at a florist shop, right? 112 00:09:06,445 --> 00:09:07,822 Yes. 113 00:09:08,142 --> 00:09:09,930 Yes, that's true. 114 00:09:11,016 --> 00:09:15,049 She may not look like it, but she's good at a lot of things. 115 00:09:15,049 --> 00:09:17,150 I see. 116 00:09:17,150 --> 00:09:20,672 So, let's get them married. 117 00:09:21,361 --> 00:09:22,535 Joo Hyun. 118 00:09:23,293 --> 00:09:27,696 I have two burdens on my shoulders. I would like to get rid of this one, first. 119 00:09:27,696 --> 00:09:32,218 But, Chairwoman... I mean, Madame In-Law... 120 00:09:32,218 --> 00:09:35,162 Shouldn't we have the engagement, first? 121 00:09:36,025 --> 00:09:41,428 I can't do much for her. But I want to do as much for her as I can. 122 00:09:44,482 --> 00:09:46,928 We can do that. 123 00:09:47,922 --> 00:09:49,223 But... 124 00:09:50,066 --> 00:09:54,947 where's that relative that has the same name as her? 125 00:09:54,947 --> 00:09:56,876 Oh... Big Mi Rae... 126 00:09:57,749 --> 00:10:01,302 Do you know her well? 127 00:10:03,895 --> 00:10:06,360 She's a friend. 128 00:10:10,843 --> 00:10:15,915 She's sick right now. She's in the hospital. 129 00:10:18,590 --> 00:10:20,186 Where's my brother? 130 00:10:20,916 --> 00:10:25,306 Then at least get me my long-lost twin sister. 131 00:10:25,306 --> 00:10:28,232 They'll be here soon. Just wait a bit. 132 00:10:29,793 --> 00:10:31,377 How strange... 133 00:10:31,377 --> 00:10:33,617 Did you see my planner? 134 00:10:34,462 --> 00:10:36,235 Did you take it? 135 00:10:36,235 --> 00:10:37,242 No. 136 00:10:39,317 --> 00:10:41,842 Where's Mr. Kim Shin? 137 00:10:42,620 --> 00:10:46,621 He visits me everyday with flowers. How come he's not coming today? 138 00:10:46,621 --> 00:10:48,991 You didn't see Mr. Kim Shin? 139 00:10:48,991 --> 00:10:52,465 Stop preventing the truth from being broadcasted! 140 00:10:52,465 --> 00:10:54,827 Get out! Get out! 141 00:10:56,489 --> 00:10:58,984 It's chaotic here, right? 142 00:10:58,984 --> 00:11:01,032 They'll stop soon. Don't worry. 143 00:11:01,032 --> 00:11:04,568 Is this why you brought me to that meeting? 144 00:11:04,568 --> 00:11:08,720 - And made me play golf? - You are disappointing me with your words. 145 00:11:08,720 --> 00:11:11,616 I don't bring just anyone to those places. 146 00:11:13,592 --> 00:11:14,618 Kim Shin! 147 00:11:16,642 --> 00:11:17,822 Seo Yoo Kyung! 148 00:11:17,822 --> 00:11:19,249 What brings you here? 149 00:11:19,249 --> 00:11:20,481 Who are you? 150 00:11:23,364 --> 00:11:25,327 I'm his ex-girlfriend. 151 00:11:26,988 --> 00:11:29,279 Government scholarship? 152 00:11:29,279 --> 00:11:31,192 - You're going to study abroad? - Yes. 153 00:11:31,264 --> 00:11:34,121 This is the application form. Can you take a look? 154 00:11:34,121 --> 00:11:36,036 You are the only one I can ask. 155 00:11:37,133 --> 00:11:39,210 What's this? It's all in English. 156 00:11:39,210 --> 00:11:41,885 Why does everyone assume that I don't speak English? 157 00:11:42,511 --> 00:11:45,033 Why? I can't do anything in English? 158 00:11:45,763 --> 00:11:49,490 I'm going to get scholarship, and go study abroad to a country that uses English. 159 00:11:49,490 --> 00:11:51,896 You were preparing for this all this time? 160 00:11:51,896 --> 00:11:54,772 - You are something else. - I know! 161 00:11:56,861 --> 00:11:59,645 You should have liked me instead. 162 00:12:00,653 --> 00:12:02,225 I should have. 163 00:12:04,896 --> 00:12:08,874 Do you know that Mi Rae and Se Joo are getting engaged? 164 00:12:09,912 --> 00:12:11,023 Really? 165 00:12:12,113 --> 00:12:14,383 What a boring response. 166 00:12:16,758 --> 00:12:18,630 Are you okay? 167 00:12:23,490 --> 00:12:24,578 Yes. 168 00:12:24,578 --> 00:12:27,339 Kim Shin, can you come here? 169 00:12:28,887 --> 00:12:31,162 I'm scared. 170 00:12:34,547 --> 00:12:38,207 I woke up from sleeping, and I couldn't find my phone. 171 00:12:38,207 --> 00:12:42,141 I stole the nurse's phone to call you. 172 00:12:43,148 --> 00:12:48,862 People here won't let me go out, or let me talk on the phone. 173 00:12:50,443 --> 00:12:51,910 I'm scared. 174 00:12:51,910 --> 00:12:54,181 Can't you come here? 175 00:12:56,363 --> 00:12:58,919 You must have been taken aback. 176 00:12:59,853 --> 00:13:03,046 I didn't know that Grandma would bring up marriage talk. 177 00:13:03,876 --> 00:13:08,167 Actually, the chairwoman called me in just a while ago. 178 00:13:09,015 --> 00:13:12,745 She told me that I have to quit working if I want to continue to see you. 179 00:13:14,195 --> 00:13:15,243 Really? 180 00:13:16,105 --> 00:13:18,674 What are your thoughts? 181 00:13:19,172 --> 00:13:20,931 Would you be able to quit? 182 00:13:20,931 --> 00:13:21,961 What? 183 00:13:22,318 --> 00:13:23,735 No way... 184 00:13:23,735 --> 00:13:25,020 I'm kidding. 185 00:13:25,020 --> 00:13:28,119 I would like it if you were always next to me. 186 00:13:28,119 --> 00:13:31,715 But, I know that you are only happy when you work. 187 00:13:31,715 --> 00:13:33,267 You scared me. 188 00:13:35,508 --> 00:13:36,748 Mi Rae... 189 00:13:37,381 --> 00:13:42,218 Did you ever think that you want to study more? 190 00:13:43,067 --> 00:13:44,689 Maybe... Why do you ask? 191 00:13:45,284 --> 00:13:46,993 Just asking. 192 00:13:46,993 --> 00:13:48,567 You need to go to the office? 193 00:13:48,567 --> 00:13:49,591 Yes. 194 00:13:56,176 --> 00:13:57,981 Kim Shin. 195 00:14:01,173 --> 00:14:03,119 Why did you come so late? 196 00:14:03,119 --> 00:14:06,137 I waited so much for you. 197 00:14:07,675 --> 00:14:11,346 We've removed all mirrors and reflective materials. 198 00:14:12,009 --> 00:14:15,630 Please be careful not to say anything to upset the patient. 199 00:14:19,500 --> 00:14:22,001 We met for the first time because of a car accident. 200 00:14:22,001 --> 00:14:27,070 And we got close when I started visiting you at the hospital? 201 00:14:27,459 --> 00:14:28,582 Yes. 202 00:14:29,646 --> 00:14:33,485 I'm waiting for you like this. 203 00:14:33,485 --> 00:14:38,796 And you come everyday to see me when you're finished with work... 204 00:14:39,854 --> 00:14:43,090 Why are you acting as if you've forgotten everything? 205 00:14:44,546 --> 00:14:51,092 You've run away to the past, and I'm running away from my path. 206 00:14:51,092 --> 00:14:55,102 Both of us tried so hard to get away. 207 00:14:57,511 --> 00:15:02,757 But looking at us now, I feel like we are still in the same place. 208 00:15:05,752 --> 00:15:12,516 Trying to run away from fate means that you are still tied to that fate. 209 00:15:17,738 --> 00:15:19,502 Kim Shin. 210 00:15:21,016 --> 00:15:24,503 Will you come tomorrow to see me again? 211 00:15:30,021 --> 00:15:31,630 Prevent biased broadcasting! 212 00:15:31,665 --> 00:15:33,529 Prevent it! Prevent it! 213 00:15:33,529 --> 00:15:35,801 Prevent them from taking our freedom! 214 00:15:35,801 --> 00:15:37,831 Face them! Face them! 215 00:15:37,831 --> 00:15:40,948 We don't need broadcasting that takes away our freedom! 216 00:15:42,234 --> 00:15:44,147 Are you Anchor Kim Shin? 217 00:15:44,147 --> 00:15:46,035 - Yes. - Sir. 218 00:15:46,035 --> 00:15:48,469 Please share my story on the news. 219 00:15:48,469 --> 00:15:53,714 My son died of lung troubles because of the sterilizers in the humidifier. 220 00:15:54,495 --> 00:15:55,779 Please. 221 00:15:55,779 --> 00:15:59,527 You saved people at the subway incident... 222 00:15:59,527 --> 00:16:01,325 Please save me. 223 00:16:02,065 --> 00:16:05,277 After losing my son... I can't live like this. 224 00:16:07,033 --> 00:16:09,457 I'm sorry. I need to go in. 225 00:16:10,558 --> 00:16:11,642 But... 226 00:16:14,074 --> 00:16:18,917 And according to him, he says that the sterilizers are still being sold at supermarkets. 227 00:16:18,917 --> 00:16:20,429 I've filmed that. 228 00:16:21,630 --> 00:16:23,668 This is evidence. 229 00:16:23,668 --> 00:16:26,472 If we let them, we'll get more victims. 230 00:16:28,299 --> 00:16:29,443 Mi Rae. 231 00:16:29,443 --> 00:16:32,823 We just make the program, and export it to external companies. 232 00:16:32,823 --> 00:16:35,156 It may be hard to air this. 233 00:16:38,881 --> 00:16:40,318 What's wrong? 234 00:16:41,740 --> 00:16:42,772 No... 235 00:16:42,772 --> 00:16:45,491 It just reminded me of someone. 236 00:16:46,278 --> 00:16:50,031 He helped me out a lot. 237 00:17:00,132 --> 00:17:04,251 Please save me. 238 00:17:05,011 --> 00:17:08,277 After losing my son... I can't live like this. 239 00:17:10,622 --> 00:17:17,354 Between you and Na Mi Rae, you have a child together. 240 00:17:18,169 --> 00:17:23,601 His name is Gun. 241 00:17:25,591 --> 00:17:37,413 The most beloved son in the world to me. 242 00:17:46,945 --> 00:17:48,489 Why? 243 00:17:48,813 --> 00:17:50,783 You are going to report on it? 244 00:17:51,971 --> 00:17:53,483 Who are you? 245 00:17:54,886 --> 00:17:56,646 Who am I? 246 00:17:59,925 --> 00:18:02,963 I'm the one whose life was ruined because of you. 247 00:18:02,963 --> 00:18:04,811 Are you a victim of Tae Geuk Group? 248 00:18:08,289 --> 00:18:10,384 You can't tell? 249 00:18:13,240 --> 00:18:14,413 I'm... 250 00:18:15,407 --> 00:18:20,089 From the future, 35 years from now. I am you. 251 00:18:21,470 --> 00:18:23,472 To be more exact... 252 00:18:24,625 --> 00:18:29,069 I am you who never reported on that, and kept my mouth closed. 253 00:18:32,013 --> 00:18:35,045 But why are you here? 254 00:18:35,045 --> 00:18:41,783 For 35 years, there wasn't a day that I didn't regret it. 255 00:18:41,783 --> 00:18:42,949 What do you mean? 256 00:18:42,949 --> 00:18:48,371 Money, prestige... I had everything. 257 00:18:49,182 --> 00:18:52,321 News anchor, newsroom director, newsroom executive member. 258 00:18:52,944 --> 00:18:56,876 Later, I was put in charge of everything. 259 00:18:56,876 --> 00:18:59,648 Thanks for not reporting on that. 260 00:18:59,648 --> 00:19:04,535 But I lost everyone around me. 261 00:19:05,192 --> 00:19:09,517 My wife died, and my child distanced himself from me. 262 00:19:10,020 --> 00:19:13,468 My friends all disappeared a long time ago. 263 00:19:14,654 --> 00:19:17,048 Then, Na Mi Rae... 264 00:19:17,048 --> 00:19:18,160 Na Mi Rae... 265 00:19:21,341 --> 00:19:23,659 I miss that name. 266 00:19:25,980 --> 00:19:28,289 Why do you think I came here? 267 00:19:29,057 --> 00:19:33,218 I kept thinking about it for the past 35 years. 268 00:19:34,049 --> 00:19:40,895 Would I have made the same decision if I could go back to that day 35 years ago? 269 00:19:40,895 --> 00:19:42,631 If not... 270 00:19:43,710 --> 00:19:46,490 What kind of life would I have led? 271 00:19:49,765 --> 00:19:53,422 This is the result of your decision. 272 00:20:11,384 --> 00:20:13,494 This is the last commercial. 273 00:20:18,724 --> 00:20:22,409 Three, two, high, cue. 274 00:20:23,160 --> 00:20:25,246 Hello, viewers. 275 00:20:25,246 --> 00:20:28,174 This is Kim Shin with NTN 9 o'clock news. 276 00:20:28,174 --> 00:20:30,533 The first news of the day. 277 00:20:31,235 --> 00:20:34,880 Love for K-pop is spreading in Europe. 278 00:20:36,015 --> 00:20:37,201 It's Kim Shin. 279 00:20:37,991 --> 00:20:39,898 Isn't he so amazing? 280 00:20:40,706 --> 00:20:43,741 He came today to visit me. 281 00:20:44,837 --> 00:20:46,588 Why would he come here? 282 00:20:46,588 --> 00:20:47,817 I'm serious. 283 00:20:47,817 --> 00:20:50,427 He ran over when I called him. 284 00:20:50,427 --> 00:20:51,917 Lady, please stop. 285 00:20:52,554 --> 00:20:53,878 Tell me the truth. 286 00:20:53,878 --> 00:20:57,509 You are doing this on purpose because you don't want to go back, right? 287 00:20:57,509 --> 00:20:58,554 Or... 288 00:20:58,554 --> 00:21:01,214 Do you just want to forget all the painful moments? 289 00:21:01,214 --> 00:21:04,846 You are the one who caused all this. You can just forget about everything? 290 00:21:04,846 --> 00:21:09,104 When you first met me, you said I was trying to run away. 291 00:21:09,104 --> 00:21:11,606 You said I was trying to ignore the present. 292 00:21:11,606 --> 00:21:14,128 That's what you are doing now. 293 00:21:14,128 --> 00:21:17,555 Mi Rae, why are you doing this to me? 294 00:21:23,704 --> 00:21:26,246 Closing comment after the forecast. 295 00:21:27,550 --> 00:21:29,005 Closing in five seconds. 296 00:21:29,782 --> 00:21:32,878 Three, two, high, cue. 297 00:21:36,639 --> 00:21:38,691 Mr. Kim Shin, say the closing. 298 00:21:38,691 --> 00:21:41,589 Thank you for viewing... 299 00:21:49,430 --> 00:21:50,977 What's wrong? 300 00:21:51,896 --> 00:21:55,933 There's something I need to say. 301 00:21:55,933 --> 00:21:56,987 No. 302 00:21:56,987 --> 00:22:02,784 I've received orders from the top not to report on any special news. 303 00:22:03,620 --> 00:22:09,204 The humidifier sanitizer produced by Tae Geuk Group may be dangerous... 304 00:22:09,204 --> 00:22:10,959 No, Kim Shin! 305 00:22:11,496 --> 00:22:12,497 Lady. 306 00:22:12,902 --> 00:22:18,537 Families claim that their loved ones have died due to serious lung injuries. 307 00:22:18,537 --> 00:22:23,120 Tae Geuk Group is ignoring them... 308 00:22:23,120 --> 00:22:24,814 I knew it... 309 00:22:24,814 --> 00:22:28,743 He didn't look like himself yesterday. 310 00:22:28,743 --> 00:22:31,268 As a media man, as an anchor... 311 00:22:31,268 --> 00:22:36,123 I apologize for not bringing this news to you sooner. 312 00:22:40,760 --> 00:22:47,170 Because of the pressure from Tae Geuk Group these sanitizers are still being sold in stores. 313 00:22:47,170 --> 00:22:48,204 Thank you. 314 00:22:50,633 --> 00:22:51,731 Thank you. 315 00:22:51,731 --> 00:22:58,774 This problem that young reporters tirelessly worked on... should be revealed right away. 316 00:22:58,774 --> 00:23:04,408 I hope that you'll cooperate, so that further reports can be made on this matter. 317 00:23:04,408 --> 00:23:05,501 That kid... 318 00:23:06,904 --> 00:23:09,451 This has been Kim Shin. 319 00:23:13,702 --> 00:23:15,726 You have to stop him, Mi Rae. 320 00:23:17,585 --> 00:23:19,199 Lady. 321 00:23:19,373 --> 00:23:20,818 You know who I am? 322 00:23:21,671 --> 00:23:22,764 You remember? 323 00:23:22,764 --> 00:23:26,713 You have to stop him. You have to stop Kim Shin. 324 00:23:26,713 --> 00:23:29,488 - Lady. - We have to stop Kim Shin. 325 00:23:29,488 --> 00:23:31,997 - We have to stop him. - Help me. 326 00:23:31,997 --> 00:23:33,702 We have to stop him. 327 00:23:34,835 --> 00:23:36,066 Hold on. 328 00:23:36,664 --> 00:23:38,782 We have to stop him, Mi Rae. 329 00:23:39,921 --> 00:23:41,735 Mi Rae. 330 00:24:02,018 --> 00:24:03,242 You! 331 00:24:03,578 --> 00:24:05,804 Whose permission do you have to report on that? 332 00:24:05,804 --> 00:24:07,866 Who told you to do that? 333 00:24:15,689 --> 00:24:18,128 I'm disappointed in you. 334 00:24:18,128 --> 00:24:20,203 Am I fired now? 335 00:24:20,203 --> 00:24:24,204 Is it the end of my broadcasting career, and a breach of contract fee? 336 00:24:24,204 --> 00:24:26,976 No. It will be more than that. 337 00:24:26,976 --> 00:24:30,010 You have to pay for my disappointments, too. 338 00:24:33,485 --> 00:24:38,905 According to our contract, I am only to report on news based on facts. 339 00:24:38,905 --> 00:24:42,485 Then, I'll see you tomorrow morning. 340 00:25:03,519 --> 00:25:05,220 Are you okay now? 341 00:25:07,326 --> 00:25:08,355 Mi Rae. 342 00:25:09,112 --> 00:25:10,226 What's wrong? 343 00:25:10,632 --> 00:25:12,882 Joo Hyun, what's wrong with her? 344 00:25:13,968 --> 00:25:15,914 What's wrong with her now? 345 00:25:17,643 --> 00:25:19,354 Kim Shin is alive. 346 00:25:20,423 --> 00:25:25,710 Mr. Kim Shin is waiting for Ms. Na Mi Rae. 347 00:25:28,717 --> 00:25:29,764 That's great. 348 00:25:30,307 --> 00:25:31,663 What a relief. 349 00:25:31,663 --> 00:25:32,918 Kim Shin is alive. 350 00:25:32,918 --> 00:25:35,249 Lady. That's good. 351 00:25:38,317 --> 00:25:39,815 What's wrong? 352 00:25:40,567 --> 00:25:44,077 - Kim Shin's waiting for you. - He must resent me. 353 00:25:45,651 --> 00:25:48,554 I can't face him. 354 00:25:52,733 --> 00:25:55,172 Why are you being childish? 355 00:25:55,172 --> 00:25:59,170 If you did wrong, you should ask for forgiveness. 356 00:26:00,000 --> 00:26:01,709 What should I do? 357 00:26:03,920 --> 00:26:07,269 I made the Kim Shin here fail, too. 358 00:26:08,437 --> 00:26:12,880 How can I go back like this? 359 00:26:14,786 --> 00:26:20,712 I'll do whatever it takes, to prevent what you said from happening. 360 00:26:21,547 --> 00:26:23,932 Don't worry. 361 00:27:08,694 --> 00:27:10,960 You didn't go home? You slept here? 362 00:27:10,960 --> 00:27:13,178 Joo Hyun, I have something to say. 363 00:27:14,233 --> 00:27:17,503 You want to change the item? Are you crazy? 364 00:27:17,503 --> 00:27:22,014 - Tomorrow is the recording. - I've prepared for the main contents. 365 00:27:22,014 --> 00:27:24,675 And I told the other company that I'll start after wrapping this up. 366 00:27:24,675 --> 00:27:27,220 Kim Shin already reported on the humidifier sanitizer news. 367 00:27:27,220 --> 00:27:28,860 That was just about the product. 368 00:27:28,860 --> 00:27:31,962 We have to link that issue to NTN. 369 00:27:31,962 --> 00:27:37,133 Reveal that they tried to prevent the news, and reveal their connection to Tae Geuk. 370 00:27:37,133 --> 00:27:39,080 You want everyone to die? 371 00:27:39,080 --> 00:27:40,813 Do you know how dangerous this is? 372 00:27:41,154 --> 00:27:43,874 And do you think Tae Geuk group will be affected in the least? 373 00:27:43,874 --> 00:27:45,027 Joo Hyun... 374 00:27:45,027 --> 00:27:47,602 Do you remember what I said before? 375 00:27:47,602 --> 00:27:51,373 About pouring in a small amount of pure water in the polluted ocean? 376 00:27:51,373 --> 00:27:54,195 I know. It's a small thing. 377 00:27:54,195 --> 00:27:58,095 But, it's a chance to change the world just a little bit. 378 00:27:58,985 --> 00:28:00,047 Joo Hyun. 379 00:28:00,047 --> 00:28:04,906 This is the hope in Pandora's Box that we've been talking about. 380 00:28:06,715 --> 00:28:07,908 Help me. 381 00:28:10,499 --> 00:28:12,087 Tomorrow's the airing. 382 00:28:12,772 --> 00:28:14,165 We can do it. 383 00:28:15,215 --> 00:28:16,777 Did you see the news? 384 00:28:17,623 --> 00:28:19,170 Kim Shin, this traitor. 385 00:28:20,120 --> 00:28:22,604 How dare he go against Tae Geuk Group... 386 00:28:22,604 --> 00:28:24,408 Even I'm weary of them. 387 00:28:24,408 --> 00:28:26,365 How dare he... 388 00:28:27,234 --> 00:28:31,709 He must think he's something big since people are being so respectful to him. 389 00:28:32,484 --> 00:28:35,519 - He doesn't know his place. - Why are you telling me this? 390 00:28:35,519 --> 00:28:40,111 Take care of YBS. There are a lot of eyes on you. 391 00:28:53,470 --> 00:28:57,379 The show airing is soon, but I've worked on it, so it will be fine. 392 00:28:57,379 --> 00:29:00,611 I have the panel and the interviewees already set up. 393 00:29:00,611 --> 00:29:01,670 Help me. 394 00:29:02,228 --> 00:29:04,326 I need the two of your help. 395 00:29:11,450 --> 00:29:15,466 Writer Bae, I know you are busy with the other team. 396 00:29:15,466 --> 00:29:18,442 But if you have time, can you help us? 397 00:29:19,179 --> 00:29:22,647 - It's a bit hard for me to do this alone... - Okay. 398 00:29:22,647 --> 00:29:25,209 - I'll help you. - Really? 399 00:29:25,209 --> 00:29:27,093 What does a freelancer have to be scared of? 400 00:29:27,093 --> 00:29:28,893 What? All they can do is fire me. 401 00:29:30,992 --> 00:29:32,246 I'll do it, too. 402 00:29:32,939 --> 00:29:34,910 Will you be okay? 403 00:29:34,910 --> 00:29:37,494 You'll be on the show itself. 404 00:29:37,494 --> 00:29:40,337 It may be bad for your career. 405 00:29:40,337 --> 00:29:42,951 I'll take care of my career. 406 00:29:42,951 --> 00:29:45,573 You just worry about the script. 407 00:29:47,058 --> 00:29:48,444 Thanks. 408 00:29:49,682 --> 00:29:50,991 Thank you. 409 00:29:51,600 --> 00:29:54,668 Is she in her right mind? 410 00:29:54,668 --> 00:29:56,198 We can't do this. 411 00:29:56,198 --> 00:29:58,932 This is as plain as the sun rising in the east. 412 00:29:58,932 --> 00:30:02,187 If you must do this, leave me out. 413 00:30:03,089 --> 00:30:07,215 And Kim Shin won't get fired for something like this. 414 00:30:07,215 --> 00:30:09,703 - After all the money they paid him... - He will get fired. 415 00:30:09,703 --> 00:30:14,047 - And he'll have to pay a breach of contract fee. - Really? A fee? 416 00:30:14,677 --> 00:30:17,771 Then everything that the psychic said is coming true. 417 00:30:18,476 --> 00:30:20,638 She's awesome. Amazing. 418 00:30:20,638 --> 00:30:25,509 Then, Kim Shin did that yesterday even after hearing the psychic's words? 419 00:30:25,509 --> 00:30:27,762 Not only the issue with the humidifier... 420 00:30:27,788 --> 00:30:30,981 But the fact that they are trying to fire the anchor... 421 00:30:30,981 --> 00:30:34,858 We should reveal everything about Hong Group and Tae Geuk Group. 422 00:30:34,858 --> 00:30:38,683 It'll be hard for Kim Shin to work at other broadcasting stations. 423 00:30:39,320 --> 00:30:42,741 He knew all that, and he still reported on that yesterday. 424 00:30:43,340 --> 00:30:48,521 I think Pandora's Box should show that the media should protect the anchor. 425 00:30:52,361 --> 00:30:53,504 So... 426 00:30:53,504 --> 00:30:56,094 Are you saying you need my help? 427 00:30:56,898 --> 00:31:00,436 Okay. If I get cut, you need to take full responsibility. 428 00:31:00,436 --> 00:31:01,559 Thank you. 429 00:31:06,127 --> 00:31:08,505 Thank you, Announcer Lee. 430 00:31:11,726 --> 00:31:13,740 You can't do this. 431 00:31:13,740 --> 00:31:16,190 This is a show that we must air. 432 00:31:16,896 --> 00:31:22,250 I can't allow you to do a show on an issue that's still being investigated. 433 00:31:22,250 --> 00:31:25,067 Is it because of Tae Geuk Group? 434 00:31:25,067 --> 00:31:30,282 YBS was pressured not to get involved in the humidifier issue, as well? 435 00:31:32,571 --> 00:31:33,735 Mi Rae. 436 00:31:34,704 --> 00:31:38,512 This is not something that can be solved with justice alone. 437 00:31:38,512 --> 00:31:41,772 Tae Geuk Group is our company's biggest advertiser. 438 00:31:41,772 --> 00:31:44,818 And we are a broadcasting station that lives off of commercials. 439 00:31:44,818 --> 00:31:51,164 Basically, employee's wages, writers' fees, even production fees come from Tae Geuk Group. 440 00:31:52,153 --> 00:31:55,420 I understand your thoughts. 441 00:31:58,195 --> 00:32:00,140 Is this because of Kim Shin? 442 00:32:00,140 --> 00:32:02,120 It's not for him. 443 00:32:02,777 --> 00:32:05,474 I'm doing this because I need to do this. 444 00:32:06,508 --> 00:32:10,022 I thought that you were similar to me. 445 00:32:10,747 --> 00:32:14,158 You are different from the chairwoman. 446 00:32:19,199 --> 00:32:22,539 Get out! Get out! 447 00:32:23,093 --> 00:32:24,163 Senior! 448 00:32:26,510 --> 00:32:27,776 Thank you. 449 00:32:28,418 --> 00:32:30,681 - And sorry. - For what? 450 00:32:30,707 --> 00:32:34,553 We know what it took for you to report on that yesterday. 451 00:32:34,553 --> 00:32:36,983 Don't worry about me, and worry about yourselves. 452 00:32:36,983 --> 00:32:38,384 I'll be watching. 453 00:32:40,952 --> 00:32:43,985 We'll work hard not to disappoint you. 454 00:32:46,049 --> 00:32:47,899 You embarrass us! 455 00:33:12,722 --> 00:33:16,188 I thought you were similar to me. 456 00:33:16,857 --> 00:33:19,875 You are different from the chairwoman. 457 00:33:21,632 --> 00:33:24,923 I got this seat from Grandmother. 458 00:33:24,923 --> 00:33:30,249 But there is something you can't inherit by money or blood. 459 00:33:30,249 --> 00:33:34,070 That's the mentality of striving for the best. 460 00:33:56,409 --> 00:34:00,284 Captain Na, go ahead and do it. 461 00:34:15,866 --> 00:34:17,991 Announcer Lee, how are you feeling? 462 00:34:23,216 --> 00:34:25,211 The rehearsal was very good. 463 00:34:32,756 --> 00:34:34,480 The commercial is on. 464 00:34:35,039 --> 00:34:37,879 High cue. 465 00:34:39,528 --> 00:34:41,273 Hello, viewers. 466 00:34:41,273 --> 00:34:43,954 This is Lee Seung Hyuk from Pandora's Box. 467 00:34:43,954 --> 00:34:49,377 I'm sure many families use humidifiers in these dry winter days. 468 00:34:50,054 --> 00:34:53,276 That's why we have prepared a humidifier. 469 00:34:54,189 --> 00:35:00,789 Before we turn on the humidifier, we should clean out the humidifier with a sterilizer. 470 00:35:04,992 --> 00:35:10,060 Viewers, did you watch the 9 o'clock news on NTN last night? 471 00:35:10,733 --> 00:35:14,176 Why are we talking about NTN? 472 00:35:14,840 --> 00:35:18,057 Those of you who watched NTN 9 o'clock news... 473 00:35:18,832 --> 00:35:23,755 There are special sterilizers for humidifiers that not only kill germs... 474 00:35:26,130 --> 00:35:27,884 You should turn to YBS. 475 00:35:31,182 --> 00:35:37,667 While over a hundred victims are suffering, why were we in the dark about this? 476 00:35:38,906 --> 00:35:40,420 You bastards! 477 00:35:40,420 --> 00:35:42,499 Why aren't you stopping this? 478 00:35:43,048 --> 00:35:45,907 Shut your mouth, and just stop them! 479 00:35:49,856 --> 00:35:54,878 All that the victims' families wanted was a word of apology... 480 00:35:54,878 --> 00:35:56,454 Call up Se Joo. 481 00:36:00,768 --> 00:36:02,185 We did it! 482 00:36:02,821 --> 00:36:04,298 We did it! 483 00:36:04,349 --> 00:36:10,973 We witnessed one anchorman's dismissal for telling the truth. 484 00:36:11,670 --> 00:36:16,991 It's time that we protected that anchorman's position. 485 00:36:26,162 --> 00:36:27,379 Good job. 486 00:36:27,379 --> 00:36:29,833 - Thank you. - Good job. 487 00:37:08,115 --> 00:37:10,544 You think the company is your playground? 488 00:37:10,544 --> 00:37:14,853 How can you air something to hurt the company's largest advertiser? 489 00:37:14,853 --> 00:37:19,623 I pulled so many strings to keep you in that position. 490 00:37:19,623 --> 00:37:21,435 How can you do this to me? 491 00:37:21,435 --> 00:37:24,651 What are you going to do? How are you going to fix this? 492 00:37:25,431 --> 00:37:30,199 Grandma, if something goes wrong with Young Geon Food... 493 00:37:30,199 --> 00:37:32,450 do I have to keep my mouth shut? 494 00:37:32,869 --> 00:37:35,083 If it were me, I wouldn't want to continue to work. 495 00:37:35,172 --> 00:37:39,350 And I don't want to run a company that the employees are ashamed to work for. 496 00:37:39,350 --> 00:37:42,119 Na Mi Rae controlled you. Right? 497 00:37:42,119 --> 00:37:44,902 She secretly controlled you to do this to me. 498 00:37:44,902 --> 00:37:47,425 And she put that show on to save Kim Shin. 499 00:37:48,105 --> 00:37:51,203 This idiot being controlled by a woman... 500 00:37:51,203 --> 00:37:52,723 Kim Shin! 501 00:37:53,283 --> 00:37:55,812 I knew he would do this. 502 00:37:55,812 --> 00:37:59,133 Once a traitor, always a traitor. 503 00:38:00,028 --> 00:38:02,416 How could I have kept him around for 10 years? 504 00:38:02,416 --> 00:38:04,538 I should have fired him already! 505 00:38:06,730 --> 00:38:11,934 Then I guess I'll always be a traitor now. 506 00:38:18,924 --> 00:38:20,385 Letter of Resignation 507 00:38:29,015 --> 00:38:31,942 It's going to become a habit for you to resign... 508 00:38:32,708 --> 00:38:36,485 Yoo Kyung, you are made to be a show host. 509 00:38:36,485 --> 00:38:39,510 You should become a talk show host, instead of a reporter. 510 00:38:39,510 --> 00:38:41,217 Really? 511 00:38:41,901 --> 00:38:44,892 I'm not just saying that. You really have talent. 512 00:38:45,894 --> 00:38:50,879 You've got showmanship, and you have a talent for making others feel comfortable. 513 00:38:52,243 --> 00:38:54,316 But what do I do? 514 00:38:54,316 --> 00:38:57,669 I got the scholarship! 515 00:38:57,669 --> 00:38:58,767 Really? 516 00:38:59,527 --> 00:39:00,632 That's good. 517 00:39:01,479 --> 00:39:03,122 Where are you going? 518 00:39:03,122 --> 00:39:04,888 The east coast of America. 519 00:39:04,888 --> 00:39:07,651 That's where all the major broadcasting companies are. 520 00:39:07,651 --> 00:39:11,810 What are your plans from now on? You're jobless. 521 00:39:12,636 --> 00:39:13,708 I know. 522 00:39:14,367 --> 00:39:15,766 For a few days... 523 00:39:15,766 --> 00:39:18,379 Going to Jeju Island for a vacation? 524 00:39:19,342 --> 00:39:21,237 Yes. That was my plan. 525 00:39:21,935 --> 00:39:24,611 You're going with Mi Rae? 526 00:39:32,708 --> 00:39:41,650 Se Joo, if you had met me first, instead of Mi Rae... 527 00:39:42,415 --> 00:39:45,571 do you think you would have ended up loving me? 528 00:39:47,755 --> 00:39:51,793 Maybe... I'm sure... 529 00:40:20,899 --> 00:40:23,372 Break up with Se Joo. 530 00:40:23,999 --> 00:40:27,110 You told me to marry him up until recently. 531 00:40:27,110 --> 00:40:33,089 Looking at you, you are someone who will ruin Se Joo and Young Geon Group. 532 00:40:33,755 --> 00:40:35,648 Break up with him immediately. 533 00:40:35,648 --> 00:40:36,621 Chairwoman... 534 00:40:36,621 --> 00:40:41,100 He resigned out of the blue. 535 00:40:41,100 --> 00:40:43,002 Isn't this all your doing? 536 00:40:45,176 --> 00:40:46,535 That... 537 00:40:46,535 --> 00:40:49,050 That's Se Joo's decision. 538 00:40:49,050 --> 00:40:55,875 If you can't break up with Se Joo, I'm going to ban Kim Shin from this business forever. 539 00:40:55,875 --> 00:40:57,565 You don't think I can do that? 540 00:40:57,565 --> 00:41:02,694 I'm not going to break up with Se Joo over those words. 541 00:41:02,694 --> 00:41:03,789 Na Mi Rae! 542 00:41:05,360 --> 00:41:12,463 Chairwoman, I don't think you can move a person's heart with money or power. 543 00:41:13,329 --> 00:41:17,804 I apologize if I made you upset. 544 00:41:56,872 --> 00:41:58,149 Yes, Mi Rae. 545 00:41:59,751 --> 00:42:00,775 Wow. 546 00:42:00,775 --> 00:42:02,357 What's all this? 547 00:42:02,357 --> 00:42:04,962 I've prepared this for you. 548 00:42:04,962 --> 00:42:09,237 It feels like we are newlyweds. 549 00:42:12,326 --> 00:42:14,906 You should eat while it's still hot. 550 00:42:17,852 --> 00:42:19,180 Thank you. 551 00:42:19,180 --> 00:42:20,641 Thank you. 552 00:42:27,964 --> 00:42:29,406 You should try this, too. 553 00:42:29,406 --> 00:42:30,466 Okay. 554 00:42:33,026 --> 00:42:34,086 Is it good? 555 00:42:34,086 --> 00:42:35,191 It is. 556 00:42:37,180 --> 00:42:40,920 Se Joo, I have something to say. 557 00:42:42,845 --> 00:42:46,343 Me, too. Can I go, first? 558 00:42:47,370 --> 00:42:49,387 Go ahead. 559 00:42:50,550 --> 00:42:53,146 I resigned. 560 00:42:55,838 --> 00:43:00,101 I know. I heard from your grandmother. 561 00:43:01,091 --> 00:43:03,848 I'm going to go study abroad. 562 00:43:03,848 --> 00:43:08,082 I want to study again. 563 00:43:11,986 --> 00:43:18,439 I realized a lot as I watched Pandora's Box being aired. 564 00:43:19,583 --> 00:43:23,616 I've been under my grandmother's shadow. 565 00:43:23,616 --> 00:43:29,106 I wasn't enjoying the work I was doing. 566 00:43:31,364 --> 00:43:36,209 I want to go study abroad, and focus on what I really wanted. 567 00:43:36,209 --> 00:43:42,855 I want to learn the methods to make really good broadcasting. 568 00:43:47,210 --> 00:43:51,448 Mi Rae, will you go with me? 569 00:43:56,414 --> 00:43:57,409 I'm sorry. 570 00:44:00,958 --> 00:44:06,268 I don't think I should be next to you anymore. 571 00:44:08,528 --> 00:44:09,555 What do you mean? 572 00:44:10,710 --> 00:44:15,184 After meeting you, I've only been receiving. 573 00:44:16,067 --> 00:44:20,361 That's why I want to do something for you, too. 574 00:44:21,512 --> 00:44:27,248 But there's nothing I can give you since you already have everything. 575 00:44:28,238 --> 00:44:36,211 If I stay next to you like this, I think I'll start to hate myself. 576 00:44:38,007 --> 00:44:43,120 I want to become someone that can give something back to you. 577 00:44:44,414 --> 00:44:49,722 That's why I want to take time to work on myself. 578 00:44:50,628 --> 00:44:54,274 I won't ask you to wait for me. 579 00:44:56,648 --> 00:45:00,864 You may end up meeting a better fate. 580 00:45:10,750 --> 00:45:11,781 This. 581 00:45:12,396 --> 00:45:17,617 If you still haven't changed your mind later... 582 00:45:18,775 --> 00:45:21,046 will you give it to me then? 583 00:45:24,138 --> 00:45:25,955 You can hold onto it. 584 00:45:32,198 --> 00:45:33,787 You want some tea? 585 00:45:34,516 --> 00:45:36,536 Thirsty, right? 586 00:46:18,865 --> 00:46:20,223 Lady. 587 00:46:21,121 --> 00:46:22,750 Mi Rae. 588 00:46:23,901 --> 00:46:27,749 I want to go back now. 589 00:46:28,997 --> 00:46:33,726 Ms. Na Mi Rae's body is too weak to withstand time travel. 590 00:46:34,449 --> 00:46:37,819 I talked to her, but she won't listen. 591 00:46:37,819 --> 00:46:40,839 - I still want to go. - What are you saying? 592 00:46:41,186 --> 00:46:43,286 How can you go in that condition? 593 00:46:44,021 --> 00:46:46,148 Just live here with us. 594 00:46:48,191 --> 00:46:49,096 Joo Hyun. 595 00:46:49,953 --> 00:46:54,937 Even if I stay here, I'll die soon. 596 00:46:59,297 --> 00:47:04,407 Can't you recuperate a bit more, and spend a few more days here? 597 00:47:05,654 --> 00:47:11,267 Even if I die, I want to die next to him. 598 00:47:12,412 --> 00:47:16,789 In the end, I want to be next to Kim Shin. 599 00:47:18,920 --> 00:47:24,045 I haven't even told him that I'm sorry. 600 00:47:25,103 --> 00:47:30,058 I'm sure he's waiting for me. 601 00:48:02,369 --> 00:48:03,480 Come here. 602 00:48:08,781 --> 00:48:11,801 Goodbye, my pretty sister. 603 00:48:14,470 --> 00:48:20,158 Although it was hectic... thank you for coming. 604 00:48:24,252 --> 00:48:25,680 Joo Hyun. 605 00:48:26,737 --> 00:48:29,592 Make sure you get annual check-ups. 606 00:48:31,846 --> 00:48:35,076 You have to eat well. Okay? 607 00:48:35,777 --> 00:48:36,866 Okay. 608 00:48:38,721 --> 00:48:44,027 You should marry the woman that Mi Rae likes. 609 00:48:45,278 --> 00:48:47,069 Women know women best. 610 00:48:47,069 --> 00:48:49,182 You keep nagging. Go. 611 00:49:18,309 --> 00:49:19,480 Lady. 612 00:49:27,112 --> 00:49:33,209 Don't go through all these troubles, coming to the past like I did. 613 00:49:34,004 --> 00:49:36,620 Live your life well. 614 00:49:38,673 --> 00:49:40,547 Thank you for coming. 615 00:49:42,463 --> 00:49:47,953 Thank you for making me into a better person. 616 00:50:01,465 --> 00:50:02,921 It's a gift. 617 00:50:07,149 --> 00:50:08,478 What's this? 618 00:50:08,478 --> 00:50:11,469 The key to Pandora's box. 619 00:50:13,766 --> 00:50:16,087 I'll bury it next to our front door. 620 00:50:16,914 --> 00:50:19,291 Please survive... 621 00:50:21,563 --> 00:50:24,620 Open it up when you go back to the future. 622 00:50:25,508 --> 00:50:27,828 What are you putting inside? 623 00:50:28,669 --> 00:50:30,951 I don't know that, either. 624 00:50:31,812 --> 00:50:34,320 I'll have to choose wisely. 625 00:50:36,537 --> 00:50:40,477 You can't change the past. 626 00:50:40,477 --> 00:50:43,674 But, you can change everything about the present. 627 00:50:43,778 --> 00:50:45,535 Right? 628 00:51:04,814 --> 00:51:06,632 Bye. 629 00:51:08,951 --> 00:51:09,968 Bye. 630 00:51:37,464 --> 00:51:40,659 Our actions will give strength to the media people. 631 00:51:40,659 --> 00:51:42,115 You are right! 632 00:51:42,787 --> 00:51:44,072 Be strong in the cold. 633 00:51:44,072 --> 00:51:45,430 It's Anchor Kim Shin. 634 00:51:47,451 --> 00:51:51,284 Anchor Kim Shin, please be strong. We will always cheer you on. 635 00:51:51,284 --> 00:51:52,614 Be strong! 636 00:51:52,614 --> 00:51:54,121 Come back soon! 637 00:52:04,808 --> 00:52:06,473 Justice is alive! 638 00:52:07,083 --> 00:52:08,476 You are beautiful! 639 00:52:16,496 --> 00:52:21,701 You got fired, and have loans... 640 00:52:21,701 --> 00:52:24,402 How do you feel about the lady's words coming true? 641 00:52:24,402 --> 00:52:26,104 Not too bad. 642 00:52:26,964 --> 00:52:29,091 There's a lot of people backing me up. 643 00:52:29,980 --> 00:52:33,556 Then I guess I don't need to stay by your side, then. 644 00:52:33,833 --> 00:52:34,899 Right? 645 00:52:37,181 --> 00:52:39,451 What's wrong? 646 00:52:40,064 --> 00:52:43,909 You thought I came to try to work things out with you? 647 00:52:43,909 --> 00:52:47,962 After the way you treated me? Why would I... 648 00:52:48,731 --> 00:52:53,390 I saw the show. I wanted to go to you. 649 00:52:53,743 --> 00:52:55,429 I guess you beat me to it. 650 00:52:56,238 --> 00:52:59,071 You wanted to say thank you? 651 00:53:03,226 --> 00:53:06,156 The lady went back. 652 00:53:07,442 --> 00:53:12,734 Her Kim Shin is still alive. 653 00:53:13,963 --> 00:53:16,161 He's waiting for her. 654 00:53:19,202 --> 00:53:20,620 That's good. 655 00:53:21,881 --> 00:53:23,347 Still, I... 656 00:53:23,347 --> 00:53:25,719 I'm not going to see you. 657 00:53:25,719 --> 00:53:29,294 Who would want to date a man with a debt of a billion won? 658 00:53:30,201 --> 00:53:34,925 Then after I pay back all that debt, you'll see me? 659 00:53:35,776 --> 00:53:37,340 Maybe. 660 00:53:39,744 --> 00:53:45,281 I don't want to worry anymore thinking about the future. 661 00:53:46,124 --> 00:53:50,964 Mi Rae... 'Mi' meaning not yet. 'Rae' meaning coming. 662 00:53:51,763 --> 00:53:57,010 Why should I decide on the present, thinking about the future that's not here yet? 663 00:53:57,821 --> 00:53:59,405 I won't do that anymore. 664 00:54:02,148 --> 00:54:04,723 Okay. You are right. 665 00:54:04,723 --> 00:54:06,533 You've matured a lot. 666 00:54:14,054 --> 00:54:15,711 I'll get going. 667 00:54:48,008 --> 00:54:51,203 Three years later. 668 00:54:54,521 --> 00:54:59,018 Writer Na Mi Rae, you've joined us today for Seo Yoo Kyung's People Zoom In. 669 00:54:59,018 --> 00:55:00,181 How was it? 670 00:55:00,181 --> 00:55:04,941 It's a different feeling coming on as a show guest, instead of working on one. 671 00:55:05,604 --> 00:55:08,449 I think it will help me with my career. 672 00:55:08,449 --> 00:55:10,119 Thank you for inviting me. 673 00:55:10,119 --> 00:55:12,051 The honor is all ours. 674 00:55:12,684 --> 00:55:18,977 You've been watching Seo Yoo Kyung's People Zoom In, with best-selling author Na Mi Rae. 675 00:55:18,977 --> 00:55:20,817 It's time to say good-bye. 676 00:55:21,216 --> 00:55:22,485 Thank you. 677 00:55:25,285 --> 00:55:26,925 Thank you. Thank you. 678 00:55:27,794 --> 00:55:30,439 I heard your book is coming out today. Congratulations. 679 00:55:30,439 --> 00:55:31,520 Thank you. 680 00:55:31,990 --> 00:55:35,339 You don't have any plans? You should celebrate. 681 00:55:35,339 --> 00:55:38,045 And it's Christmas eve. 682 00:55:38,688 --> 00:55:39,799 What about you? 683 00:55:39,799 --> 00:55:43,816 I have so many places I need to go to... 684 00:55:44,937 --> 00:55:47,152 The show was great. 685 00:55:47,779 --> 00:55:50,778 The shot with the two of you... It was great. 686 00:55:51,374 --> 00:55:53,028 It's Christmas eve. 687 00:55:53,554 --> 00:55:58,040 If you don't have plans, how about getting steak and wine with me? 688 00:55:58,040 --> 00:55:59,959 - Thank you. - Thank you. 689 00:56:02,479 --> 00:56:04,249 - What about you? - I have plans, too. 690 00:56:04,249 --> 00:56:05,758 I see. Go ahead. 691 00:56:23,990 --> 00:56:27,148 Sir, sorry for being late. 692 00:56:27,148 --> 00:56:30,236 I heard late that you were arriving a day early. 693 00:56:30,858 --> 00:56:31,805 It's okay. 694 00:56:31,805 --> 00:56:33,731 It's been a while, Secretary Choi. 695 00:56:33,731 --> 00:56:37,946 But why did you come in a day early? 696 00:56:37,946 --> 00:56:39,725 Is something up? 697 00:56:40,083 --> 00:56:42,729 No, not much. 698 00:56:44,342 --> 00:56:46,215 It's the 24th here, right? 699 00:56:46,215 --> 00:56:47,386 Yes. 700 00:56:49,144 --> 00:56:50,675 Should I take you home? 701 00:56:51,649 --> 00:56:55,067 No, I need to go somewhere, first. 702 00:56:57,125 --> 00:56:58,868 Gun! 703 00:56:58,868 --> 00:57:00,966 Come here... 704 00:57:03,779 --> 00:57:05,300 Were you waiting? 705 00:57:05,976 --> 00:57:08,893 Hey! Others would think he's your baby. 706 00:57:09,669 --> 00:57:12,859 - He is my baby. - Gun, is that for daddy? 707 00:57:12,859 --> 00:57:17,959 Mi Rae, can you stop your brother? He's going to the North Pole next week. 708 00:57:17,959 --> 00:57:19,826 What am I supposed to do? 709 00:57:21,351 --> 00:57:23,294 What's the topic this time? 710 00:57:23,914 --> 00:57:25,235 Aurora. 711 00:57:25,235 --> 00:57:28,965 I'm going to make a great documentary this time. 712 00:57:28,965 --> 00:57:30,955 Daddy's going somewhere again. Oh, no... 713 00:57:30,955 --> 00:57:33,355 - Bye, bye... I'll be back. - Daddy... 714 00:57:38,167 --> 00:57:39,645 Kim Mi Sun. 715 00:57:40,936 --> 00:57:42,389 Who's Kim Mi Sun? 716 00:57:43,020 --> 00:57:44,090 It's me. 717 00:57:45,859 --> 00:57:48,041 I told you to write a book report on 'The Land.' 718 00:57:49,321 --> 00:57:51,816 'It was nice to use it as a pillow.' 719 00:57:51,816 --> 00:57:53,257 That's all you wrote? 720 00:57:53,257 --> 00:57:54,306 You want to die? 721 00:57:54,306 --> 00:57:58,486 You said in broadcasting, we have to be concise and to the point. 722 00:57:59,716 --> 00:58:02,967 You remind me of someone. 723 00:58:03,589 --> 00:58:08,186 Did I tell you that I'm friends with Writer Na Mi Rae? 724 00:58:10,445 --> 00:58:14,475 Who's the one that thought I looked older? 725 00:58:14,475 --> 00:58:17,865 I'm two years younger than her. 726 00:58:18,934 --> 00:58:21,587 Do you know why I look like this? 727 00:58:21,587 --> 00:58:24,524 It's because my husband is old. 728 00:58:27,973 --> 00:58:29,839 - You are here? - Yes. 729 00:58:30,461 --> 00:58:33,074 It was a long case. 730 00:58:33,074 --> 00:58:35,728 You've finally won against NTN. 731 00:58:35,728 --> 00:58:38,806 It's all thanks to your defense. 732 00:58:38,806 --> 00:58:40,035 Not at all. 733 00:58:40,035 --> 00:58:43,643 Even if my wife didn't push me, I would have taken on your case. 734 00:58:43,643 --> 00:58:48,219 Did you know that I'm a fan of 'The News: It's Kim Shin'? 735 00:58:48,219 --> 00:58:50,348 Thank you. How's Writer Bae? 736 00:58:50,348 --> 00:58:53,597 Should we go for dinner to celebrate? 737 00:58:54,146 --> 00:58:57,018 Next time. I have plans today. 738 00:59:10,589 --> 00:59:14,417 [Mi Rae's Choice] 739 00:59:48,569 --> 00:59:53,177 When it's Christmas, people dream of miracles. 740 00:59:58,796 --> 01:00:02,813 The return of old friends who have left... 741 01:00:02,813 --> 01:00:08,127 And a call from a lover you've lost touch with... 742 01:00:12,143 --> 01:00:15,663 It's a day when all the miracles of the world seem possible. 743 01:00:16,866 --> 01:00:21,367 Christmas didn't always bring us those miracles. 744 01:00:23,475 --> 01:00:25,785 But we dream again this year. 745 01:00:25,785 --> 01:00:30,590 That this will be the best Christmas of our lives. 746 01:00:42,726 --> 01:00:49,074 Subtitles by DramaFever 51895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.