Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,395
Subtitles by DramaFever
2
00:00:28,057 --> 00:00:30,153
Hello, viewers.
3
00:00:30,153 --> 00:00:32,872
This is Kim Shin
with NTN 9 o'clock news.
4
00:00:32,872 --> 00:00:35,416
You came to take Mi Rae?
5
00:00:36,063 --> 00:00:37,311
Yes.
6
00:00:38,124 --> 00:00:39,447
But...
7
00:00:39,447 --> 00:00:43,303
if we try to force her away
when she's unconscious...
8
00:00:43,303 --> 00:00:45,891
Then what happens?
9
00:00:46,613 --> 00:00:48,619
She will be in danger.
10
00:00:48,619 --> 00:00:50,197
She may even die.
11
00:00:51,360 --> 00:00:56,231
Then, can she live with us here?
12
00:01:02,299 --> 00:01:09,687
There's a speculation that the government
may be able to save the real estate market.
13
00:01:09,983 --> 00:01:15,650
Switching the demand for rent into buying,
and lowering the mortgage rates...
14
00:01:15,650 --> 00:01:20,234
Reporter Shin has the full report on this
new real estate policy.
15
00:01:20,234 --> 00:01:24,225
The government has lowered mortgage
rates to aid in the home-buying process.
16
00:01:24,225 --> 00:01:29,143
The commissioner has lowered
ten percent of...
17
00:01:29,143 --> 00:01:30,349
Next item.
18
00:01:30,349 --> 00:01:34,671
The president made a visit today to
Sung Nam market.
19
00:01:34,671 --> 00:01:38,713
He has supported and listened
to the concerns of the merchants...
20
00:01:48,467 --> 00:01:53,503
Why did the lady collapse?
21
00:01:55,806 --> 00:01:58,344
Is there something I don't know?
22
00:01:59,188 --> 00:02:02,919
She came from far away.
23
00:02:05,233 --> 00:02:09,102
Are you telling me that she came
from the future?
24
00:02:11,395 --> 00:02:13,595
You really believe that?
25
00:02:14,687 --> 00:02:17,225
I know it's hard to believe.
26
00:02:17,993 --> 00:02:19,539
But...
27
00:02:22,195 --> 00:02:31,323
When I look at her, I feel like
I'm looking at my long-lost twin sister.
28
00:02:32,144 --> 00:02:37,027
That's why when she's sick,
I feel sick, too.
29
00:02:39,275 --> 00:02:40,457
Mi Rae.
30
00:02:41,140 --> 00:02:42,567
You look exhausted.
31
00:02:43,260 --> 00:02:44,612
You should get some rest.
32
00:03:18,872 --> 00:03:20,077
Good job.
33
00:03:37,179 --> 00:03:40,359
Can you take a look at this?
34
00:03:48,273 --> 00:03:52,096
This is the name of the sterilizer
that I found on the internet.
35
00:03:52,096 --> 00:03:53,115
This...
36
00:03:54,997 --> 00:03:57,838
This is the diagnosis of my son
from the hospital.
37
00:03:57,838 --> 00:04:01,391
And record of his medicines by date.
38
00:04:02,168 --> 00:04:03,885
Will this be enough?
39
00:04:04,693 --> 00:04:06,765
I think this will be plenty.
40
00:04:06,765 --> 00:04:10,779
Thank you
for taking on this hard task.
41
00:04:11,629 --> 00:04:16,406
I'm grateful that you
listened to my story.
42
00:04:25,129 --> 00:04:30,194
You can watch this, and say
whatever you want at the interview.
43
00:04:30,194 --> 00:04:33,777
- We'll hide your face...
- I don't care.
44
00:04:34,504 --> 00:04:38,465
After losing my son,
I have no shame.
45
00:04:39,407 --> 00:04:44,175
The ones at the top
are the ones who should be ashamed.
46
00:04:45,206 --> 00:04:49,566
They are still selling that sterilizer
in the markets.
47
00:04:49,566 --> 00:04:53,249
They are murderers.
Don't you agree?
48
00:05:15,189 --> 00:05:16,493
Excuse me.
49
00:05:16,493 --> 00:05:18,726
Is anyone there?
50
00:05:18,726 --> 00:05:20,895
Come to the hospital!
She's awake!
51
00:05:20,895 --> 00:05:22,689
I'm on my way.
52
00:05:22,689 --> 00:05:23,752
Okay.
53
00:05:23,752 --> 00:05:25,969
I'm all better.
Let me go.
54
00:05:25,969 --> 00:05:27,623
Seriously.
55
00:05:27,623 --> 00:05:32,190
- Mi Rae, are you okay?
- Joo Hyun, these people won't let me go.
56
00:05:47,306 --> 00:05:49,616
What is your name?
57
00:05:52,920 --> 00:05:55,522
It's Na Mi Rae.
58
00:05:55,522 --> 00:05:57,942
And how old are you, ma'am?
59
00:05:58,683 --> 00:06:01,152
I'm not a ma'am.
60
00:06:01,900 --> 00:06:03,876
I'm only 32.
61
00:06:03,876 --> 00:06:06,290
You think I look that old?
62
00:06:07,586 --> 00:06:08,592
Joo Hyun.
63
00:06:09,742 --> 00:06:10,925
That girl.
64
00:06:10,925 --> 00:06:14,070
She looks exactly like me.
65
00:06:15,062 --> 00:06:16,444
It's scary.
66
00:06:16,444 --> 00:06:18,463
What's wrong with you, lady?
67
00:06:18,463 --> 00:06:20,256
I'm not a lady.
68
00:06:21,462 --> 00:06:24,085
Retrograde amnesia?
69
00:06:24,085 --> 00:06:26,491
She's gone through a big shock
that's hard to handle.
70
00:06:26,491 --> 00:06:29,526
She's stuck back in
some moment of her memory.
71
00:06:30,343 --> 00:06:34,973
She may naturally regain her memory.
Let's take our time, and watch her.
72
00:06:36,308 --> 00:06:37,396
Okay.
73
00:06:37,396 --> 00:06:38,755
But...
74
00:06:38,755 --> 00:06:42,425
there is a possibility that this
may be dementia.
75
00:06:42,425 --> 00:06:43,818
Dementia?
76
00:06:46,413 --> 00:06:52,721
In any case, Ms. Na Mi Rae has returned to
the time in her life when she was the happiest.
77
00:06:52,721 --> 00:06:54,608
To protect herself.
78
00:06:55,958 --> 00:06:59,239
Then can she live here with us?
79
00:06:59,239 --> 00:07:02,816
Mr. Kim Shin is waiting for
Ms. Na Mi Rae.
80
00:07:04,899 --> 00:07:06,100
Kim Shin?
81
00:07:06,445 --> 00:07:07,331
I thought he...
82
00:07:07,331 --> 00:07:10,848
After the accident,
after Ms. Na Mi Rae came to the past...
83
00:07:10,848 --> 00:07:13,174
He went through surgery,
and survived.
84
00:07:13,174 --> 00:07:17,831
He is desperately waiting for
Ms. Na Mi Rae.
85
00:07:26,303 --> 00:07:29,899
It was that painful that
you wanted to forget everything?
86
00:07:30,825 --> 00:07:31,793
Or...
87
00:07:32,835 --> 00:07:35,819
is it because you don't
want to return?
88
00:07:42,651 --> 00:07:43,942
Yes, Se Joo.
89
00:07:45,992 --> 00:07:47,405
Lunch tomorrow?
90
00:07:49,605 --> 00:07:51,421
Joo Hyun, too?
91
00:07:53,165 --> 00:07:55,104
Why are you so nervous?
92
00:07:55,104 --> 00:07:57,263
You are not going there
to ask for a favor.
93
00:07:57,263 --> 00:08:01,032
I know that.
94
00:08:01,032 --> 00:08:03,637
There's nothing I want.
95
00:08:03,637 --> 00:08:07,532
Just don't do anything today.
Don't make any mistakes.
96
00:08:07,532 --> 00:08:09,675
Follow me. Come here.
97
00:08:09,675 --> 00:08:11,549
We are just eating lunch.
98
00:08:14,060 --> 00:08:16,422
Let's set the wedding date,
Mr. In-Law.
99
00:08:19,116 --> 00:08:20,373
Grandma.
100
00:08:20,373 --> 00:08:24,033
There are rumors all over the place
that the two of them are dating.
101
00:08:24,033 --> 00:08:27,117
I can't just sit back anymore.
102
00:08:27,846 --> 00:08:31,178
If I don't do anything,
the rumors will get worse.
103
00:08:32,123 --> 00:08:40,059
I want to pull up the wedding,
and teach her a few basic things.
104
00:08:41,949 --> 00:08:43,876
Such as...
105
00:08:45,422 --> 00:08:47,507
Cooking...
106
00:08:48,346 --> 00:08:52,104
After graduating from school,
didn't you get a license to be a chef?
107
00:08:52,104 --> 00:08:55,224
Yes. For Korean and Chinese food.
108
00:08:55,224 --> 00:08:57,073
Yes, that's true.
109
00:08:57,073 --> 00:08:58,529
Anything else?
110
00:08:59,682 --> 00:09:02,231
Flower arranging...
111
00:09:02,231 --> 00:09:06,445
When you were in college,
you worked at a florist shop, right?
112
00:09:06,445 --> 00:09:07,822
Yes.
113
00:09:08,142 --> 00:09:09,930
Yes, that's true.
114
00:09:11,016 --> 00:09:15,049
She may not look like it,
but she's good at a lot of things.
115
00:09:15,049 --> 00:09:17,150
I see.
116
00:09:17,150 --> 00:09:20,672
So, let's get them married.
117
00:09:21,361 --> 00:09:22,535
Joo Hyun.
118
00:09:23,293 --> 00:09:27,696
I have two burdens on my shoulders.
I would like to get rid of this one, first.
119
00:09:27,696 --> 00:09:32,218
But, Chairwoman...
I mean, Madame In-Law...
120
00:09:32,218 --> 00:09:35,162
Shouldn't we have the engagement, first?
121
00:09:36,025 --> 00:09:41,428
I can't do much for her.
But I want to do as much for her as I can.
122
00:09:44,482 --> 00:09:46,928
We can do that.
123
00:09:47,922 --> 00:09:49,223
But...
124
00:09:50,066 --> 00:09:54,947
where's that relative that has
the same name as her?
125
00:09:54,947 --> 00:09:56,876
Oh... Big Mi Rae...
126
00:09:57,749 --> 00:10:01,302
Do you know her well?
127
00:10:03,895 --> 00:10:06,360
She's a friend.
128
00:10:10,843 --> 00:10:15,915
She's sick right now.
She's in the hospital.
129
00:10:18,590 --> 00:10:20,186
Where's my brother?
130
00:10:20,916 --> 00:10:25,306
Then at least get me my
long-lost twin sister.
131
00:10:25,306 --> 00:10:28,232
They'll be here soon.
Just wait a bit.
132
00:10:29,793 --> 00:10:31,377
How strange...
133
00:10:31,377 --> 00:10:33,617
Did you see my planner?
134
00:10:34,462 --> 00:10:36,235
Did you take it?
135
00:10:36,235 --> 00:10:37,242
No.
136
00:10:39,317 --> 00:10:41,842
Where's Mr. Kim Shin?
137
00:10:42,620 --> 00:10:46,621
He visits me everyday with flowers.
How come he's not coming today?
138
00:10:46,621 --> 00:10:48,991
You didn't see Mr. Kim Shin?
139
00:10:48,991 --> 00:10:52,465
Stop preventing the truth
from being broadcasted!
140
00:10:52,465 --> 00:10:54,827
Get out!
Get out!
141
00:10:56,489 --> 00:10:58,984
It's chaotic here, right?
142
00:10:58,984 --> 00:11:01,032
They'll stop soon.
Don't worry.
143
00:11:01,032 --> 00:11:04,568
Is this why you brought
me to that meeting?
144
00:11:04,568 --> 00:11:08,720
- And made me play golf?
- You are disappointing me with your words.
145
00:11:08,720 --> 00:11:11,616
I don't bring just anyone
to those places.
146
00:11:13,592 --> 00:11:14,618
Kim Shin!
147
00:11:16,642 --> 00:11:17,822
Seo Yoo Kyung!
148
00:11:17,822 --> 00:11:19,249
What brings you here?
149
00:11:19,249 --> 00:11:20,481
Who are you?
150
00:11:23,364 --> 00:11:25,327
I'm his ex-girlfriend.
151
00:11:26,988 --> 00:11:29,279
Government scholarship?
152
00:11:29,279 --> 00:11:31,192
- You're going to study abroad?
- Yes.
153
00:11:31,264 --> 00:11:34,121
This is the application form.
Can you take a look?
154
00:11:34,121 --> 00:11:36,036
You are the only one I can ask.
155
00:11:37,133 --> 00:11:39,210
What's this?
It's all in English.
156
00:11:39,210 --> 00:11:41,885
Why does everyone assume
that I don't speak English?
157
00:11:42,511 --> 00:11:45,033
Why?
I can't do anything in English?
158
00:11:45,763 --> 00:11:49,490
I'm going to get scholarship, and go study
abroad to a country that uses English.
159
00:11:49,490 --> 00:11:51,896
You were preparing for this
all this time?
160
00:11:51,896 --> 00:11:54,772
- You are something else.
- I know!
161
00:11:56,861 --> 00:11:59,645
You should have liked me instead.
162
00:12:00,653 --> 00:12:02,225
I should have.
163
00:12:04,896 --> 00:12:08,874
Do you know that Mi Rae and
Se Joo are getting engaged?
164
00:12:09,912 --> 00:12:11,023
Really?
165
00:12:12,113 --> 00:12:14,383
What a boring response.
166
00:12:16,758 --> 00:12:18,630
Are you okay?
167
00:12:23,490 --> 00:12:24,578
Yes.
168
00:12:24,578 --> 00:12:27,339
Kim Shin, can you come here?
169
00:12:28,887 --> 00:12:31,162
I'm scared.
170
00:12:34,547 --> 00:12:38,207
I woke up from sleeping,
and I couldn't find my phone.
171
00:12:38,207 --> 00:12:42,141
I stole the nurse's phone
to call you.
172
00:12:43,148 --> 00:12:48,862
People here won't let me go out,
or let me talk on the phone.
173
00:12:50,443 --> 00:12:51,910
I'm scared.
174
00:12:51,910 --> 00:12:54,181
Can't you come here?
175
00:12:56,363 --> 00:12:58,919
You must have been taken aback.
176
00:12:59,853 --> 00:13:03,046
I didn't know that Grandma
would bring up marriage talk.
177
00:13:03,876 --> 00:13:08,167
Actually, the chairwoman called me in
just a while ago.
178
00:13:09,015 --> 00:13:12,745
She told me that I have to quit working
if I want to continue to see you.
179
00:13:14,195 --> 00:13:15,243
Really?
180
00:13:16,105 --> 00:13:18,674
What are your thoughts?
181
00:13:19,172 --> 00:13:20,931
Would you be able to quit?
182
00:13:20,931 --> 00:13:21,961
What?
183
00:13:22,318 --> 00:13:23,735
No way...
184
00:13:23,735 --> 00:13:25,020
I'm kidding.
185
00:13:25,020 --> 00:13:28,119
I would like it if you were always
next to me.
186
00:13:28,119 --> 00:13:31,715
But, I know that you are only happy
when you work.
187
00:13:31,715 --> 00:13:33,267
You scared me.
188
00:13:35,508 --> 00:13:36,748
Mi Rae...
189
00:13:37,381 --> 00:13:42,218
Did you ever think that you want
to study more?
190
00:13:43,067 --> 00:13:44,689
Maybe...
Why do you ask?
191
00:13:45,284 --> 00:13:46,993
Just asking.
192
00:13:46,993 --> 00:13:48,567
You need to go to the office?
193
00:13:48,567 --> 00:13:49,591
Yes.
194
00:13:56,176 --> 00:13:57,981
Kim Shin.
195
00:14:01,173 --> 00:14:03,119
Why did you come so late?
196
00:14:03,119 --> 00:14:06,137
I waited so much for you.
197
00:14:07,675 --> 00:14:11,346
We've removed all mirrors and
reflective materials.
198
00:14:12,009 --> 00:14:15,630
Please be careful not to say anything
to upset the patient.
199
00:14:19,500 --> 00:14:22,001
We met for the first time
because of a car accident.
200
00:14:22,001 --> 00:14:27,070
And we got close when I started
visiting you at the hospital?
201
00:14:27,459 --> 00:14:28,582
Yes.
202
00:14:29,646 --> 00:14:33,485
I'm waiting for you like this.
203
00:14:33,485 --> 00:14:38,796
And you come everyday to see me
when you're finished with work...
204
00:14:39,854 --> 00:14:43,090
Why are you acting as if you've
forgotten everything?
205
00:14:44,546 --> 00:14:51,092
You've run away to the past,
and I'm running away from my path.
206
00:14:51,092 --> 00:14:55,102
Both of us tried so hard
to get away.
207
00:14:57,511 --> 00:15:02,757
But looking at us now,
I feel like we are still in the same place.
208
00:15:05,752 --> 00:15:12,516
Trying to run away from fate
means that you are still tied to that fate.
209
00:15:17,738 --> 00:15:19,502
Kim Shin.
210
00:15:21,016 --> 00:15:24,503
Will you come tomorrow to
see me again?
211
00:15:30,021 --> 00:15:31,630
Prevent biased broadcasting!
212
00:15:31,665 --> 00:15:33,529
Prevent it!
Prevent it!
213
00:15:33,529 --> 00:15:35,801
Prevent them from taking our
freedom!
214
00:15:35,801 --> 00:15:37,831
Face them!
Face them!
215
00:15:37,831 --> 00:15:40,948
We don't need broadcasting
that takes away our freedom!
216
00:15:42,234 --> 00:15:44,147
Are you Anchor Kim Shin?
217
00:15:44,147 --> 00:15:46,035
- Yes.
- Sir.
218
00:15:46,035 --> 00:15:48,469
Please share my story on the news.
219
00:15:48,469 --> 00:15:53,714
My son died of lung troubles because
of the sterilizers in the humidifier.
220
00:15:54,495 --> 00:15:55,779
Please.
221
00:15:55,779 --> 00:15:59,527
You saved people at the
subway incident...
222
00:15:59,527 --> 00:16:01,325
Please save me.
223
00:16:02,065 --> 00:16:05,277
After losing my son...
I can't live like this.
224
00:16:07,033 --> 00:16:09,457
I'm sorry.
I need to go in.
225
00:16:10,558 --> 00:16:11,642
But...
226
00:16:14,074 --> 00:16:18,917
And according to him, he says that the
sterilizers are still being sold at supermarkets.
227
00:16:18,917 --> 00:16:20,429
I've filmed that.
228
00:16:21,630 --> 00:16:23,668
This is evidence.
229
00:16:23,668 --> 00:16:26,472
If we let them,
we'll get more victims.
230
00:16:28,299 --> 00:16:29,443
Mi Rae.
231
00:16:29,443 --> 00:16:32,823
We just make the program,
and export it to external companies.
232
00:16:32,823 --> 00:16:35,156
It may be hard to air this.
233
00:16:38,881 --> 00:16:40,318
What's wrong?
234
00:16:41,740 --> 00:16:42,772
No...
235
00:16:42,772 --> 00:16:45,491
It just reminded me of someone.
236
00:16:46,278 --> 00:16:50,031
He helped me out a lot.
237
00:17:00,132 --> 00:17:04,251
Please save me.
238
00:17:05,011 --> 00:17:08,277
After losing my son...
I can't live like this.
239
00:17:10,622 --> 00:17:17,354
Between you and Na Mi Rae,
you have a child together.
240
00:17:18,169 --> 00:17:23,601
His name is Gun.
241
00:17:25,591 --> 00:17:37,413
The most beloved son in the
world to me.
242
00:17:46,945 --> 00:17:48,489
Why?
243
00:17:48,813 --> 00:17:50,783
You are going to report on it?
244
00:17:51,971 --> 00:17:53,483
Who are you?
245
00:17:54,886 --> 00:17:56,646
Who am I?
246
00:17:59,925 --> 00:18:02,963
I'm the one whose life was ruined
because of you.
247
00:18:02,963 --> 00:18:04,811
Are you a victim of Tae Geuk Group?
248
00:18:08,289 --> 00:18:10,384
You can't tell?
249
00:18:13,240 --> 00:18:14,413
I'm...
250
00:18:15,407 --> 00:18:20,089
From the future, 35 years from now.
I am you.
251
00:18:21,470 --> 00:18:23,472
To be more exact...
252
00:18:24,625 --> 00:18:29,069
I am you who never reported on that,
and kept my mouth closed.
253
00:18:32,013 --> 00:18:35,045
But why are you here?
254
00:18:35,045 --> 00:18:41,783
For 35 years, there wasn't a day
that I didn't regret it.
255
00:18:41,783 --> 00:18:42,949
What do you mean?
256
00:18:42,949 --> 00:18:48,371
Money, prestige...
I had everything.
257
00:18:49,182 --> 00:18:52,321
News anchor, newsroom director,
newsroom executive member.
258
00:18:52,944 --> 00:18:56,876
Later, I was put in charge
of everything.
259
00:18:56,876 --> 00:18:59,648
Thanks for not reporting on that.
260
00:18:59,648 --> 00:19:04,535
But I lost everyone around me.
261
00:19:05,192 --> 00:19:09,517
My wife died, and my child
distanced himself from me.
262
00:19:10,020 --> 00:19:13,468
My friends all disappeared
a long time ago.
263
00:19:14,654 --> 00:19:17,048
Then, Na Mi Rae...
264
00:19:17,048 --> 00:19:18,160
Na Mi Rae...
265
00:19:21,341 --> 00:19:23,659
I miss that name.
266
00:19:25,980 --> 00:19:28,289
Why do you think I came here?
267
00:19:29,057 --> 00:19:33,218
I kept thinking about it for
the past 35 years.
268
00:19:34,049 --> 00:19:40,895
Would I have made the same decision if
I could go back to that day 35 years ago?
269
00:19:40,895 --> 00:19:42,631
If not...
270
00:19:43,710 --> 00:19:46,490
What kind of life would I have led?
271
00:19:49,765 --> 00:19:53,422
This is the result of your decision.
272
00:20:11,384 --> 00:20:13,494
This is the last commercial.
273
00:20:18,724 --> 00:20:22,409
Three, two, high, cue.
274
00:20:23,160 --> 00:20:25,246
Hello, viewers.
275
00:20:25,246 --> 00:20:28,174
This is Kim Shin with
NTN 9 o'clock news.
276
00:20:28,174 --> 00:20:30,533
The first news of the day.
277
00:20:31,235 --> 00:20:34,880
Love for K-pop is spreading in Europe.
278
00:20:36,015 --> 00:20:37,201
It's Kim Shin.
279
00:20:37,991 --> 00:20:39,898
Isn't he so amazing?
280
00:20:40,706 --> 00:20:43,741
He came today to visit me.
281
00:20:44,837 --> 00:20:46,588
Why would he come here?
282
00:20:46,588 --> 00:20:47,817
I'm serious.
283
00:20:47,817 --> 00:20:50,427
He ran over when I called him.
284
00:20:50,427 --> 00:20:51,917
Lady, please stop.
285
00:20:52,554 --> 00:20:53,878
Tell me the truth.
286
00:20:53,878 --> 00:20:57,509
You are doing this on purpose because
you don't want to go back, right?
287
00:20:57,509 --> 00:20:58,554
Or...
288
00:20:58,554 --> 00:21:01,214
Do you just want to forget all
the painful moments?
289
00:21:01,214 --> 00:21:04,846
You are the one who caused all this.
You can just forget about everything?
290
00:21:04,846 --> 00:21:09,104
When you first met me,
you said I was trying to run away.
291
00:21:09,104 --> 00:21:11,606
You said I was trying to ignore
the present.
292
00:21:11,606 --> 00:21:14,128
That's what you are doing now.
293
00:21:14,128 --> 00:21:17,555
Mi Rae, why are you doing this to me?
294
00:21:23,704 --> 00:21:26,246
Closing comment after the forecast.
295
00:21:27,550 --> 00:21:29,005
Closing in five seconds.
296
00:21:29,782 --> 00:21:32,878
Three, two, high, cue.
297
00:21:36,639 --> 00:21:38,691
Mr. Kim Shin, say the closing.
298
00:21:38,691 --> 00:21:41,589
Thank you for viewing...
299
00:21:49,430 --> 00:21:50,977
What's wrong?
300
00:21:51,896 --> 00:21:55,933
There's something I need to say.
301
00:21:55,933 --> 00:21:56,987
No.
302
00:21:56,987 --> 00:22:02,784
I've received orders from the top
not to report on any special news.
303
00:22:03,620 --> 00:22:09,204
The humidifier sanitizer produced by
Tae Geuk Group may be dangerous...
304
00:22:09,204 --> 00:22:10,959
No, Kim Shin!
305
00:22:11,496 --> 00:22:12,497
Lady.
306
00:22:12,902 --> 00:22:18,537
Families claim that their loved ones have
died due to serious lung injuries.
307
00:22:18,537 --> 00:22:23,120
Tae Geuk Group is ignoring them...
308
00:22:23,120 --> 00:22:24,814
I knew it...
309
00:22:24,814 --> 00:22:28,743
He didn't look like himself yesterday.
310
00:22:28,743 --> 00:22:31,268
As a media man, as an anchor...
311
00:22:31,268 --> 00:22:36,123
I apologize for not bringing
this news to you sooner.
312
00:22:40,760 --> 00:22:47,170
Because of the pressure from Tae Geuk Group
these sanitizers are still being sold in stores.
313
00:22:47,170 --> 00:22:48,204
Thank you.
314
00:22:50,633 --> 00:22:51,731
Thank you.
315
00:22:51,731 --> 00:22:58,774
This problem that young reporters tirelessly
worked on... should be revealed right away.
316
00:22:58,774 --> 00:23:04,408
I hope that you'll cooperate, so that
further reports can be made on this matter.
317
00:23:04,408 --> 00:23:05,501
That kid...
318
00:23:06,904 --> 00:23:09,451
This has been Kim Shin.
319
00:23:13,702 --> 00:23:15,726
You have to stop him, Mi Rae.
320
00:23:17,585 --> 00:23:19,199
Lady.
321
00:23:19,373 --> 00:23:20,818
You know who I am?
322
00:23:21,671 --> 00:23:22,764
You remember?
323
00:23:22,764 --> 00:23:26,713
You have to stop him. You
have to stop Kim Shin.
324
00:23:26,713 --> 00:23:29,488
- Lady.
- We have to stop Kim Shin.
325
00:23:29,488 --> 00:23:31,997
- We have to stop him.
- Help me.
326
00:23:31,997 --> 00:23:33,702
We have to stop him.
327
00:23:34,835 --> 00:23:36,066
Hold on.
328
00:23:36,664 --> 00:23:38,782
We have to stop him, Mi Rae.
329
00:23:39,921 --> 00:23:41,735
Mi Rae.
330
00:24:02,018 --> 00:24:03,242
You!
331
00:24:03,578 --> 00:24:05,804
Whose permission do you have
to report on that?
332
00:24:05,804 --> 00:24:07,866
Who told you to do that?
333
00:24:15,689 --> 00:24:18,128
I'm disappointed in you.
334
00:24:18,128 --> 00:24:20,203
Am I fired now?
335
00:24:20,203 --> 00:24:24,204
Is it the end of my broadcasting career,
and a breach of contract fee?
336
00:24:24,204 --> 00:24:26,976
No. It will be more than that.
337
00:24:26,976 --> 00:24:30,010
You have to pay for my
disappointments, too.
338
00:24:33,485 --> 00:24:38,905
According to our contract,
I am only to report on news based on facts.
339
00:24:38,905 --> 00:24:42,485
Then, I'll see you tomorrow morning.
340
00:25:03,519 --> 00:25:05,220
Are you okay now?
341
00:25:07,326 --> 00:25:08,355
Mi Rae.
342
00:25:09,112 --> 00:25:10,226
What's wrong?
343
00:25:10,632 --> 00:25:12,882
Joo Hyun, what's wrong with her?
344
00:25:13,968 --> 00:25:15,914
What's wrong with her now?
345
00:25:17,643 --> 00:25:19,354
Kim Shin is alive.
346
00:25:20,423 --> 00:25:25,710
Mr. Kim Shin is waiting for
Ms. Na Mi Rae.
347
00:25:28,717 --> 00:25:29,764
That's great.
348
00:25:30,307 --> 00:25:31,663
What a relief.
349
00:25:31,663 --> 00:25:32,918
Kim Shin is alive.
350
00:25:32,918 --> 00:25:35,249
Lady. That's good.
351
00:25:38,317 --> 00:25:39,815
What's wrong?
352
00:25:40,567 --> 00:25:44,077
- Kim Shin's waiting for you.
- He must resent me.
353
00:25:45,651 --> 00:25:48,554
I can't face him.
354
00:25:52,733 --> 00:25:55,172
Why are you being childish?
355
00:25:55,172 --> 00:25:59,170
If you did wrong,
you should ask for forgiveness.
356
00:26:00,000 --> 00:26:01,709
What should I do?
357
00:26:03,920 --> 00:26:07,269
I made the Kim Shin here fail, too.
358
00:26:08,437 --> 00:26:12,880
How can I go back like this?
359
00:26:14,786 --> 00:26:20,712
I'll do whatever it takes,
to prevent what you said from happening.
360
00:26:21,547 --> 00:26:23,932
Don't worry.
361
00:27:08,694 --> 00:27:10,960
You didn't go home?
You slept here?
362
00:27:10,960 --> 00:27:13,178
Joo Hyun, I have something to say.
363
00:27:14,233 --> 00:27:17,503
You want to change the item?
Are you crazy?
364
00:27:17,503 --> 00:27:22,014
- Tomorrow is the recording.
- I've prepared for the main contents.
365
00:27:22,014 --> 00:27:24,675
And I told the other company
that I'll start after wrapping this up.
366
00:27:24,675 --> 00:27:27,220
Kim Shin already reported on the
humidifier sanitizer news.
367
00:27:27,220 --> 00:27:28,860
That was just about the product.
368
00:27:28,860 --> 00:27:31,962
We have to link that issue to NTN.
369
00:27:31,962 --> 00:27:37,133
Reveal that they tried to prevent the news,
and reveal their connection to Tae Geuk.
370
00:27:37,133 --> 00:27:39,080
You want everyone to die?
371
00:27:39,080 --> 00:27:40,813
Do you know how dangerous this is?
372
00:27:41,154 --> 00:27:43,874
And do you think Tae Geuk group
will be affected in the least?
373
00:27:43,874 --> 00:27:45,027
Joo Hyun...
374
00:27:45,027 --> 00:27:47,602
Do you remember what I said before?
375
00:27:47,602 --> 00:27:51,373
About pouring in a small amount of
pure water in the polluted ocean?
376
00:27:51,373 --> 00:27:54,195
I know.
It's a small thing.
377
00:27:54,195 --> 00:27:58,095
But, it's a chance to change the world
just a little bit.
378
00:27:58,985 --> 00:28:00,047
Joo Hyun.
379
00:28:00,047 --> 00:28:04,906
This is the hope in Pandora's Box
that we've been talking about.
380
00:28:06,715 --> 00:28:07,908
Help me.
381
00:28:10,499 --> 00:28:12,087
Tomorrow's the airing.
382
00:28:12,772 --> 00:28:14,165
We can do it.
383
00:28:15,215 --> 00:28:16,777
Did you see the news?
384
00:28:17,623 --> 00:28:19,170
Kim Shin, this traitor.
385
00:28:20,120 --> 00:28:22,604
How dare he go against Tae Geuk Group...
386
00:28:22,604 --> 00:28:24,408
Even I'm weary of them.
387
00:28:24,408 --> 00:28:26,365
How dare he...
388
00:28:27,234 --> 00:28:31,709
He must think he's something big
since people are being so respectful to him.
389
00:28:32,484 --> 00:28:35,519
- He doesn't know his place.
- Why are you telling me this?
390
00:28:35,519 --> 00:28:40,111
Take care of YBS.
There are a lot of eyes on you.
391
00:28:53,470 --> 00:28:57,379
The show airing is soon,
but I've worked on it, so it will be fine.
392
00:28:57,379 --> 00:29:00,611
I have the panel and the interviewees
already set up.
393
00:29:00,611 --> 00:29:01,670
Help me.
394
00:29:02,228 --> 00:29:04,326
I need the two of your help.
395
00:29:11,450 --> 00:29:15,466
Writer Bae, I know you are busy
with the other team.
396
00:29:15,466 --> 00:29:18,442
But if you have time,
can you help us?
397
00:29:19,179 --> 00:29:22,647
- It's a bit hard for me to do this alone...
- Okay.
398
00:29:22,647 --> 00:29:25,209
- I'll help you.
- Really?
399
00:29:25,209 --> 00:29:27,093
What does a freelancer have
to be scared of?
400
00:29:27,093 --> 00:29:28,893
What?
All they can do is fire me.
401
00:29:30,992 --> 00:29:32,246
I'll do it, too.
402
00:29:32,939 --> 00:29:34,910
Will you be okay?
403
00:29:34,910 --> 00:29:37,494
You'll be on the show itself.
404
00:29:37,494 --> 00:29:40,337
It may be bad for your career.
405
00:29:40,337 --> 00:29:42,951
I'll take care of my career.
406
00:29:42,951 --> 00:29:45,573
You just worry about the script.
407
00:29:47,058 --> 00:29:48,444
Thanks.
408
00:29:49,682 --> 00:29:50,991
Thank you.
409
00:29:51,600 --> 00:29:54,668
Is she in her right mind?
410
00:29:54,668 --> 00:29:56,198
We can't do this.
411
00:29:56,198 --> 00:29:58,932
This is as plain as the sun
rising in the east.
412
00:29:58,932 --> 00:30:02,187
If you must do this,
leave me out.
413
00:30:03,089 --> 00:30:07,215
And Kim Shin won't get fired
for something like this.
414
00:30:07,215 --> 00:30:09,703
- After all the money they paid him...
- He will get fired.
415
00:30:09,703 --> 00:30:14,047
- And he'll have to pay a breach of contract fee.
- Really? A fee?
416
00:30:14,677 --> 00:30:17,771
Then everything that the psychic said
is coming true.
417
00:30:18,476 --> 00:30:20,638
She's awesome.
Amazing.
418
00:30:20,638 --> 00:30:25,509
Then, Kim Shin did that yesterday
even after hearing the psychic's words?
419
00:30:25,509 --> 00:30:27,762
Not only the issue
with the humidifier...
420
00:30:27,788 --> 00:30:30,981
But the fact that they are
trying to fire the anchor...
421
00:30:30,981 --> 00:30:34,858
We should reveal everything about
Hong Group and Tae Geuk Group.
422
00:30:34,858 --> 00:30:38,683
It'll be hard for Kim Shin to work at
other broadcasting stations.
423
00:30:39,320 --> 00:30:42,741
He knew all that,
and he still reported on that yesterday.
424
00:30:43,340 --> 00:30:48,521
I think Pandora's Box should show that
the media should protect the anchor.
425
00:30:52,361 --> 00:30:53,504
So...
426
00:30:53,504 --> 00:30:56,094
Are you saying you need my help?
427
00:30:56,898 --> 00:31:00,436
Okay. If I get cut,
you need to take full responsibility.
428
00:31:00,436 --> 00:31:01,559
Thank you.
429
00:31:06,127 --> 00:31:08,505
Thank you, Announcer Lee.
430
00:31:11,726 --> 00:31:13,740
You can't do this.
431
00:31:13,740 --> 00:31:16,190
This is a show that we must air.
432
00:31:16,896 --> 00:31:22,250
I can't allow you to do a show on
an issue that's still being investigated.
433
00:31:22,250 --> 00:31:25,067
Is it because of Tae Geuk Group?
434
00:31:25,067 --> 00:31:30,282
YBS was pressured not to get involved
in the humidifier issue, as well?
435
00:31:32,571 --> 00:31:33,735
Mi Rae.
436
00:31:34,704 --> 00:31:38,512
This is not something that can be
solved with justice alone.
437
00:31:38,512 --> 00:31:41,772
Tae Geuk Group is our company's
biggest advertiser.
438
00:31:41,772 --> 00:31:44,818
And we are a broadcasting station
that lives off of commercials.
439
00:31:44,818 --> 00:31:51,164
Basically, employee's wages, writers' fees,
even production fees come from Tae Geuk Group.
440
00:31:52,153 --> 00:31:55,420
I understand your thoughts.
441
00:31:58,195 --> 00:32:00,140
Is this because of Kim Shin?
442
00:32:00,140 --> 00:32:02,120
It's not for him.
443
00:32:02,777 --> 00:32:05,474
I'm doing this because I need to do this.
444
00:32:06,508 --> 00:32:10,022
I thought that you were
similar to me.
445
00:32:10,747 --> 00:32:14,158
You are different from
the chairwoman.
446
00:32:19,199 --> 00:32:22,539
Get out!
Get out!
447
00:32:23,093 --> 00:32:24,163
Senior!
448
00:32:26,510 --> 00:32:27,776
Thank you.
449
00:32:28,418 --> 00:32:30,681
- And sorry.
- For what?
450
00:32:30,707 --> 00:32:34,553
We know what it took for you
to report on that yesterday.
451
00:32:34,553 --> 00:32:36,983
Don't worry about me,
and worry about yourselves.
452
00:32:36,983 --> 00:32:38,384
I'll be watching.
453
00:32:40,952 --> 00:32:43,985
We'll work hard
not to disappoint you.
454
00:32:46,049 --> 00:32:47,899
You embarrass us!
455
00:33:12,722 --> 00:33:16,188
I thought you were similar to me.
456
00:33:16,857 --> 00:33:19,875
You are different from
the chairwoman.
457
00:33:21,632 --> 00:33:24,923
I got this seat from Grandmother.
458
00:33:24,923 --> 00:33:30,249
But there is something you can't inherit
by money or blood.
459
00:33:30,249 --> 00:33:34,070
That's the mentality of striving
for the best.
460
00:33:56,409 --> 00:34:00,284
Captain Na,
go ahead and do it.
461
00:34:15,866 --> 00:34:17,991
Announcer Lee, how are you feeling?
462
00:34:23,216 --> 00:34:25,211
The rehearsal was very good.
463
00:34:32,756 --> 00:34:34,480
The commercial is on.
464
00:34:35,039 --> 00:34:37,879
High cue.
465
00:34:39,528 --> 00:34:41,273
Hello, viewers.
466
00:34:41,273 --> 00:34:43,954
This is Lee Seung Hyuk from
Pandora's Box.
467
00:34:43,954 --> 00:34:49,377
I'm sure many families use humidifiers
in these dry winter days.
468
00:34:50,054 --> 00:34:53,276
That's why we have prepared a humidifier.
469
00:34:54,189 --> 00:35:00,789
Before we turn on the humidifier, we should
clean out the humidifier with a sterilizer.
470
00:35:04,992 --> 00:35:10,060
Viewers, did you watch the 9 o'clock news
on NTN last night?
471
00:35:10,733 --> 00:35:14,176
Why are we talking about NTN?
472
00:35:14,840 --> 00:35:18,057
Those of you who watched
NTN 9 o'clock news...
473
00:35:18,832 --> 00:35:23,755
There are special sterilizers for humidifiers
that not only kill germs...
474
00:35:26,130 --> 00:35:27,884
You should turn to YBS.
475
00:35:31,182 --> 00:35:37,667
While over a hundred victims are suffering,
why were we in the dark about this?
476
00:35:38,906 --> 00:35:40,420
You bastards!
477
00:35:40,420 --> 00:35:42,499
Why aren't you stopping this?
478
00:35:43,048 --> 00:35:45,907
Shut your mouth,
and just stop them!
479
00:35:49,856 --> 00:35:54,878
All that the victims' families wanted
was a word of apology...
480
00:35:54,878 --> 00:35:56,454
Call up Se Joo.
481
00:36:00,768 --> 00:36:02,185
We did it!
482
00:36:02,821 --> 00:36:04,298
We did it!
483
00:36:04,349 --> 00:36:10,973
We witnessed one anchorman's
dismissal for telling the truth.
484
00:36:11,670 --> 00:36:16,991
It's time that we protected that
anchorman's position.
485
00:36:26,162 --> 00:36:27,379
Good job.
486
00:36:27,379 --> 00:36:29,833
- Thank you.
- Good job.
487
00:37:08,115 --> 00:37:10,544
You think the company is your playground?
488
00:37:10,544 --> 00:37:14,853
How can you air something to
hurt the company's largest advertiser?
489
00:37:14,853 --> 00:37:19,623
I pulled so many strings to keep you
in that position.
490
00:37:19,623 --> 00:37:21,435
How can you do this to me?
491
00:37:21,435 --> 00:37:24,651
What are you going to do?
How are you going to fix this?
492
00:37:25,431 --> 00:37:30,199
Grandma, if something goes wrong
with Young Geon Food...
493
00:37:30,199 --> 00:37:32,450
do I have
to keep my mouth shut?
494
00:37:32,869 --> 00:37:35,083
If it were me,
I wouldn't want to continue to work.
495
00:37:35,172 --> 00:37:39,350
And I don't want to run a company that
the employees are ashamed to work for.
496
00:37:39,350 --> 00:37:42,119
Na Mi Rae controlled you.
Right?
497
00:37:42,119 --> 00:37:44,902
She secretly controlled you
to do this to me.
498
00:37:44,902 --> 00:37:47,425
And she put that show on
to save Kim Shin.
499
00:37:48,105 --> 00:37:51,203
This idiot being controlled by a woman...
500
00:37:51,203 --> 00:37:52,723
Kim Shin!
501
00:37:53,283 --> 00:37:55,812
I knew he would do this.
502
00:37:55,812 --> 00:37:59,133
Once a traitor,
always a traitor.
503
00:38:00,028 --> 00:38:02,416
How could I have kept him around
for 10 years?
504
00:38:02,416 --> 00:38:04,538
I should have fired him already!
505
00:38:06,730 --> 00:38:11,934
Then I guess I'll always be
a traitor now.
506
00:38:18,924 --> 00:38:20,385
Letter of Resignation
507
00:38:29,015 --> 00:38:31,942
It's going to become a habit
for you to resign...
508
00:38:32,708 --> 00:38:36,485
Yoo Kyung, you are made to
be a show host.
509
00:38:36,485 --> 00:38:39,510
You should become a talk show host,
instead of a reporter.
510
00:38:39,510 --> 00:38:41,217
Really?
511
00:38:41,901 --> 00:38:44,892
I'm not just saying that.
You really have talent.
512
00:38:45,894 --> 00:38:50,879
You've got showmanship, and you have
a talent for making others feel comfortable.
513
00:38:52,243 --> 00:38:54,316
But what do I do?
514
00:38:54,316 --> 00:38:57,669
I got the scholarship!
515
00:38:57,669 --> 00:38:58,767
Really?
516
00:38:59,527 --> 00:39:00,632
That's good.
517
00:39:01,479 --> 00:39:03,122
Where are you going?
518
00:39:03,122 --> 00:39:04,888
The east coast of America.
519
00:39:04,888 --> 00:39:07,651
That's where all the major
broadcasting companies are.
520
00:39:07,651 --> 00:39:11,810
What are your plans from now on?
You're jobless.
521
00:39:12,636 --> 00:39:13,708
I know.
522
00:39:14,367 --> 00:39:15,766
For a few days...
523
00:39:15,766 --> 00:39:18,379
Going to Jeju Island
for a vacation?
524
00:39:19,342 --> 00:39:21,237
Yes. That was my plan.
525
00:39:21,935 --> 00:39:24,611
You're going with Mi Rae?
526
00:39:32,708 --> 00:39:41,650
Se Joo, if you had met me first,
instead of Mi Rae...
527
00:39:42,415 --> 00:39:45,571
do you think you would have
ended up loving me?
528
00:39:47,755 --> 00:39:51,793
Maybe...
I'm sure...
529
00:40:20,899 --> 00:40:23,372
Break up with Se Joo.
530
00:40:23,999 --> 00:40:27,110
You told me to marry him
up until recently.
531
00:40:27,110 --> 00:40:33,089
Looking at you, you are someone who
will ruin Se Joo and Young Geon Group.
532
00:40:33,755 --> 00:40:35,648
Break up with him immediately.
533
00:40:35,648 --> 00:40:36,621
Chairwoman...
534
00:40:36,621 --> 00:40:41,100
He resigned out of the blue.
535
00:40:41,100 --> 00:40:43,002
Isn't this all your doing?
536
00:40:45,176 --> 00:40:46,535
That...
537
00:40:46,535 --> 00:40:49,050
That's Se Joo's decision.
538
00:40:49,050 --> 00:40:55,875
If you can't break up with Se Joo, I'm going
to ban Kim Shin from this business forever.
539
00:40:55,875 --> 00:40:57,565
You don't think I can do that?
540
00:40:57,565 --> 00:41:02,694
I'm not going to break up with Se Joo
over those words.
541
00:41:02,694 --> 00:41:03,789
Na Mi Rae!
542
00:41:05,360 --> 00:41:12,463
Chairwoman, I don't think you can move a
person's heart with money or power.
543
00:41:13,329 --> 00:41:17,804
I apologize if I made you upset.
544
00:41:56,872 --> 00:41:58,149
Yes, Mi Rae.
545
00:41:59,751 --> 00:42:00,775
Wow.
546
00:42:00,775 --> 00:42:02,357
What's all this?
547
00:42:02,357 --> 00:42:04,962
I've prepared this for you.
548
00:42:04,962 --> 00:42:09,237
It feels like we are newlyweds.
549
00:42:12,326 --> 00:42:14,906
You should eat while it's still hot.
550
00:42:17,852 --> 00:42:19,180
Thank you.
551
00:42:19,180 --> 00:42:20,641
Thank you.
552
00:42:27,964 --> 00:42:29,406
You should try this, too.
553
00:42:29,406 --> 00:42:30,466
Okay.
554
00:42:33,026 --> 00:42:34,086
Is it good?
555
00:42:34,086 --> 00:42:35,191
It is.
556
00:42:37,180 --> 00:42:40,920
Se Joo, I have something to say.
557
00:42:42,845 --> 00:42:46,343
Me, too.
Can I go, first?
558
00:42:47,370 --> 00:42:49,387
Go ahead.
559
00:42:50,550 --> 00:42:53,146
I resigned.
560
00:42:55,838 --> 00:43:00,101
I know.
I heard from your grandmother.
561
00:43:01,091 --> 00:43:03,848
I'm going to go study abroad.
562
00:43:03,848 --> 00:43:08,082
I want to study again.
563
00:43:11,986 --> 00:43:18,439
I realized a lot as I watched
Pandora's Box being aired.
564
00:43:19,583 --> 00:43:23,616
I've been under
my grandmother's shadow.
565
00:43:23,616 --> 00:43:29,106
I wasn't enjoying the work
I was doing.
566
00:43:31,364 --> 00:43:36,209
I want to go study abroad,
and focus on what I really wanted.
567
00:43:36,209 --> 00:43:42,855
I want to learn the methods
to make really good broadcasting.
568
00:43:47,210 --> 00:43:51,448
Mi Rae, will you go with me?
569
00:43:56,414 --> 00:43:57,409
I'm sorry.
570
00:44:00,958 --> 00:44:06,268
I don't think I should be
next to you anymore.
571
00:44:08,528 --> 00:44:09,555
What do you mean?
572
00:44:10,710 --> 00:44:15,184
After meeting you,
I've only been receiving.
573
00:44:16,067 --> 00:44:20,361
That's why I want to do something
for you, too.
574
00:44:21,512 --> 00:44:27,248
But there's nothing I can give you
since you already have everything.
575
00:44:28,238 --> 00:44:36,211
If I stay next to you like this,
I think I'll start to hate myself.
576
00:44:38,007 --> 00:44:43,120
I want to become someone that
can give something back to you.
577
00:44:44,414 --> 00:44:49,722
That's why I want to take time to
work on myself.
578
00:44:50,628 --> 00:44:54,274
I won't ask you to wait for me.
579
00:44:56,648 --> 00:45:00,864
You may end up meeting a
better fate.
580
00:45:10,750 --> 00:45:11,781
This.
581
00:45:12,396 --> 00:45:17,617
If you still haven't changed
your mind later...
582
00:45:18,775 --> 00:45:21,046
will you give it to me then?
583
00:45:24,138 --> 00:45:25,955
You can hold onto it.
584
00:45:32,198 --> 00:45:33,787
You want some tea?
585
00:45:34,516 --> 00:45:36,536
Thirsty, right?
586
00:46:18,865 --> 00:46:20,223
Lady.
587
00:46:21,121 --> 00:46:22,750
Mi Rae.
588
00:46:23,901 --> 00:46:27,749
I want to go back now.
589
00:46:28,997 --> 00:46:33,726
Ms. Na Mi Rae's body is too weak
to withstand time travel.
590
00:46:34,449 --> 00:46:37,819
I talked to her,
but she won't listen.
591
00:46:37,819 --> 00:46:40,839
- I still want to go.
- What are you saying?
592
00:46:41,186 --> 00:46:43,286
How can you go in that condition?
593
00:46:44,021 --> 00:46:46,148
Just live here with us.
594
00:46:48,191 --> 00:46:49,096
Joo Hyun.
595
00:46:49,953 --> 00:46:54,937
Even if I stay here,
I'll die soon.
596
00:46:59,297 --> 00:47:04,407
Can't you recuperate a bit more,
and spend a few more days here?
597
00:47:05,654 --> 00:47:11,267
Even if I die,
I want to die next to him.
598
00:47:12,412 --> 00:47:16,789
In the end,
I want to be next to Kim Shin.
599
00:47:18,920 --> 00:47:24,045
I haven't even told him
that I'm sorry.
600
00:47:25,103 --> 00:47:30,058
I'm sure he's waiting for me.
601
00:48:02,369 --> 00:48:03,480
Come here.
602
00:48:08,781 --> 00:48:11,801
Goodbye, my pretty sister.
603
00:48:14,470 --> 00:48:20,158
Although it was hectic...
thank you for coming.
604
00:48:24,252 --> 00:48:25,680
Joo Hyun.
605
00:48:26,737 --> 00:48:29,592
Make sure you get annual check-ups.
606
00:48:31,846 --> 00:48:35,076
You have to eat well.
Okay?
607
00:48:35,777 --> 00:48:36,866
Okay.
608
00:48:38,721 --> 00:48:44,027
You should marry the woman that
Mi Rae likes.
609
00:48:45,278 --> 00:48:47,069
Women know women best.
610
00:48:47,069 --> 00:48:49,182
You keep nagging.
Go.
611
00:49:18,309 --> 00:49:19,480
Lady.
612
00:49:27,112 --> 00:49:33,209
Don't go through all these troubles,
coming to the past like I did.
613
00:49:34,004 --> 00:49:36,620
Live your life well.
614
00:49:38,673 --> 00:49:40,547
Thank you for coming.
615
00:49:42,463 --> 00:49:47,953
Thank you for making me into a
better person.
616
00:50:01,465 --> 00:50:02,921
It's a gift.
617
00:50:07,149 --> 00:50:08,478
What's this?
618
00:50:08,478 --> 00:50:11,469
The key to Pandora's box.
619
00:50:13,766 --> 00:50:16,087
I'll bury it next to our front door.
620
00:50:16,914 --> 00:50:19,291
Please survive...
621
00:50:21,563 --> 00:50:24,620
Open it up when you go back
to the future.
622
00:50:25,508 --> 00:50:27,828
What are you putting inside?
623
00:50:28,669 --> 00:50:30,951
I don't know that, either.
624
00:50:31,812 --> 00:50:34,320
I'll have to choose wisely.
625
00:50:36,537 --> 00:50:40,477
You can't change the past.
626
00:50:40,477 --> 00:50:43,674
But, you can change
everything about the present.
627
00:50:43,778 --> 00:50:45,535
Right?
628
00:51:04,814 --> 00:51:06,632
Bye.
629
00:51:08,951 --> 00:51:09,968
Bye.
630
00:51:37,464 --> 00:51:40,659
Our actions will give strength
to the media people.
631
00:51:40,659 --> 00:51:42,115
You are right!
632
00:51:42,787 --> 00:51:44,072
Be strong in the cold.
633
00:51:44,072 --> 00:51:45,430
It's Anchor Kim Shin.
634
00:51:47,451 --> 00:51:51,284
Anchor Kim Shin, please be strong.
We will always cheer you on.
635
00:51:51,284 --> 00:51:52,614
Be strong!
636
00:51:52,614 --> 00:51:54,121
Come back soon!
637
00:52:04,808 --> 00:52:06,473
Justice is alive!
638
00:52:07,083 --> 00:52:08,476
You are beautiful!
639
00:52:16,496 --> 00:52:21,701
You got fired, and have loans...
640
00:52:21,701 --> 00:52:24,402
How do you feel about the lady's words
coming true?
641
00:52:24,402 --> 00:52:26,104
Not too bad.
642
00:52:26,964 --> 00:52:29,091
There's a lot of people
backing me up.
643
00:52:29,980 --> 00:52:33,556
Then I guess I don't need to
stay by your side, then.
644
00:52:33,833 --> 00:52:34,899
Right?
645
00:52:37,181 --> 00:52:39,451
What's wrong?
646
00:52:40,064 --> 00:52:43,909
You thought I came to
try to work things out with you?
647
00:52:43,909 --> 00:52:47,962
After the way you treated me?
Why would I...
648
00:52:48,731 --> 00:52:53,390
I saw the show.
I wanted to go to you.
649
00:52:53,743 --> 00:52:55,429
I guess you beat me to it.
650
00:52:56,238 --> 00:52:59,071
You wanted to say thank you?
651
00:53:03,226 --> 00:53:06,156
The lady went back.
652
00:53:07,442 --> 00:53:12,734
Her Kim Shin is still alive.
653
00:53:13,963 --> 00:53:16,161
He's waiting for her.
654
00:53:19,202 --> 00:53:20,620
That's good.
655
00:53:21,881 --> 00:53:23,347
Still, I...
656
00:53:23,347 --> 00:53:25,719
I'm not going to see you.
657
00:53:25,719 --> 00:53:29,294
Who would want to date a man
with a debt of a billion won?
658
00:53:30,201 --> 00:53:34,925
Then after I pay back all that debt,
you'll see me?
659
00:53:35,776 --> 00:53:37,340
Maybe.
660
00:53:39,744 --> 00:53:45,281
I don't want to worry anymore
thinking about the future.
661
00:53:46,124 --> 00:53:50,964
Mi Rae...
'Mi' meaning not yet. 'Rae' meaning coming.
662
00:53:51,763 --> 00:53:57,010
Why should I decide on the present,
thinking about the future that's not here yet?
663
00:53:57,821 --> 00:53:59,405
I won't do that anymore.
664
00:54:02,148 --> 00:54:04,723
Okay. You are right.
665
00:54:04,723 --> 00:54:06,533
You've matured a lot.
666
00:54:14,054 --> 00:54:15,711
I'll get going.
667
00:54:48,008 --> 00:54:51,203
Three years later.
668
00:54:54,521 --> 00:54:59,018
Writer Na Mi Rae, you've joined us today
for Seo Yoo Kyung's People Zoom In.
669
00:54:59,018 --> 00:55:00,181
How was it?
670
00:55:00,181 --> 00:55:04,941
It's a different feeling coming on as a
show guest, instead of working on one.
671
00:55:05,604 --> 00:55:08,449
I think it will help me with my career.
672
00:55:08,449 --> 00:55:10,119
Thank you for inviting me.
673
00:55:10,119 --> 00:55:12,051
The honor is all ours.
674
00:55:12,684 --> 00:55:18,977
You've been watching Seo Yoo Kyung's People
Zoom In, with best-selling author Na Mi Rae.
675
00:55:18,977 --> 00:55:20,817
It's time to say good-bye.
676
00:55:21,216 --> 00:55:22,485
Thank you.
677
00:55:25,285 --> 00:55:26,925
Thank you.
Thank you.
678
00:55:27,794 --> 00:55:30,439
I heard your book is coming out today.
Congratulations.
679
00:55:30,439 --> 00:55:31,520
Thank you.
680
00:55:31,990 --> 00:55:35,339
You don't have any plans?
You should celebrate.
681
00:55:35,339 --> 00:55:38,045
And it's Christmas eve.
682
00:55:38,688 --> 00:55:39,799
What about you?
683
00:55:39,799 --> 00:55:43,816
I have so many places I need to go to...
684
00:55:44,937 --> 00:55:47,152
The show was great.
685
00:55:47,779 --> 00:55:50,778
The shot with the two of you...
It was great.
686
00:55:51,374 --> 00:55:53,028
It's Christmas eve.
687
00:55:53,554 --> 00:55:58,040
If you don't have plans, how
about getting steak and wine with me?
688
00:55:58,040 --> 00:55:59,959
- Thank you.
- Thank you.
689
00:56:02,479 --> 00:56:04,249
- What about you?
- I have plans, too.
690
00:56:04,249 --> 00:56:05,758
I see.
Go ahead.
691
00:56:23,990 --> 00:56:27,148
Sir, sorry for being late.
692
00:56:27,148 --> 00:56:30,236
I heard late that you were arriving
a day early.
693
00:56:30,858 --> 00:56:31,805
It's okay.
694
00:56:31,805 --> 00:56:33,731
It's been a while,
Secretary Choi.
695
00:56:33,731 --> 00:56:37,946
But why did you come in a day early?
696
00:56:37,946 --> 00:56:39,725
Is something up?
697
00:56:40,083 --> 00:56:42,729
No, not much.
698
00:56:44,342 --> 00:56:46,215
It's the 24th here, right?
699
00:56:46,215 --> 00:56:47,386
Yes.
700
00:56:49,144 --> 00:56:50,675
Should I take you home?
701
00:56:51,649 --> 00:56:55,067
No, I need to go somewhere, first.
702
00:56:57,125 --> 00:56:58,868
Gun!
703
00:56:58,868 --> 00:57:00,966
Come here...
704
00:57:03,779 --> 00:57:05,300
Were you waiting?
705
00:57:05,976 --> 00:57:08,893
Hey! Others would think
he's your baby.
706
00:57:09,669 --> 00:57:12,859
- He is my baby.
- Gun, is that for daddy?
707
00:57:12,859 --> 00:57:17,959
Mi Rae, can you stop your brother?
He's going to the North Pole next week.
708
00:57:17,959 --> 00:57:19,826
What am I supposed to do?
709
00:57:21,351 --> 00:57:23,294
What's the topic this time?
710
00:57:23,914 --> 00:57:25,235
Aurora.
711
00:57:25,235 --> 00:57:28,965
I'm going to make a
great documentary this time.
712
00:57:28,965 --> 00:57:30,955
Daddy's going somewhere again.
Oh, no...
713
00:57:30,955 --> 00:57:33,355
- Bye, bye... I'll be back.
- Daddy...
714
00:57:38,167 --> 00:57:39,645
Kim Mi Sun.
715
00:57:40,936 --> 00:57:42,389
Who's Kim Mi Sun?
716
00:57:43,020 --> 00:57:44,090
It's me.
717
00:57:45,859 --> 00:57:48,041
I told you to write a book report
on 'The Land.'
718
00:57:49,321 --> 00:57:51,816
'It was nice to use it as a pillow.'
719
00:57:51,816 --> 00:57:53,257
That's all you wrote?
720
00:57:53,257 --> 00:57:54,306
You want to die?
721
00:57:54,306 --> 00:57:58,486
You said in broadcasting,
we have to be concise and to the point.
722
00:57:59,716 --> 00:58:02,967
You remind me of someone.
723
00:58:03,589 --> 00:58:08,186
Did I tell you that I'm friends with
Writer Na Mi Rae?
724
00:58:10,445 --> 00:58:14,475
Who's the one that thought
I looked older?
725
00:58:14,475 --> 00:58:17,865
I'm two years younger than her.
726
00:58:18,934 --> 00:58:21,587
Do you know why I look like this?
727
00:58:21,587 --> 00:58:24,524
It's because my husband is old.
728
00:58:27,973 --> 00:58:29,839
- You are here?
- Yes.
729
00:58:30,461 --> 00:58:33,074
It was a long case.
730
00:58:33,074 --> 00:58:35,728
You've finally won against NTN.
731
00:58:35,728 --> 00:58:38,806
It's all thanks to your defense.
732
00:58:38,806 --> 00:58:40,035
Not at all.
733
00:58:40,035 --> 00:58:43,643
Even if my wife didn't push me,
I would have taken on your case.
734
00:58:43,643 --> 00:58:48,219
Did you know that I'm a fan of
'The News: It's Kim Shin'?
735
00:58:48,219 --> 00:58:50,348
Thank you.
How's Writer Bae?
736
00:58:50,348 --> 00:58:53,597
Should we go for dinner to celebrate?
737
00:58:54,146 --> 00:58:57,018
Next time. I have plans today.
738
00:59:10,589 --> 00:59:14,417
[Mi Rae's Choice]
739
00:59:48,569 --> 00:59:53,177
When it's Christmas,
people dream of miracles.
740
00:59:58,796 --> 01:00:02,813
The return of old friends
who have left...
741
01:00:02,813 --> 01:00:08,127
And a call from a lover
you've lost touch with...
742
01:00:12,143 --> 01:00:15,663
It's a day when all the miracles of
the world seem possible.
743
01:00:16,866 --> 01:00:21,367
Christmas didn't always bring us
those miracles.
744
01:00:23,475 --> 01:00:25,785
But we dream again this year.
745
01:00:25,785 --> 01:00:30,590
That this will be the best Christmas
of our lives.
746
01:00:42,726 --> 01:00:49,074
Subtitles by DramaFever
51895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.