All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E15.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:11,113 Even if you come here to change the past, nothing will change. 2 00:00:11,984 --> 00:00:15,250 You did a futile thing. 3 00:00:20,825 --> 00:00:25,043 You were the one who saved me on Jeju Island? 4 00:00:42,649 --> 00:00:46,249 I thought you might get offended when you woke up... 5 00:00:46,249 --> 00:00:49,513 So I asked the employee not to mention me. 6 00:00:49,513 --> 00:00:51,663 Why didn't you tell me until now? 7 00:00:51,663 --> 00:00:55,698 Rather than being a life saver, I wanted to be myself. 8 00:00:55,698 --> 00:01:00,381 I wanted to approach you as Park Se Joo, a man. 9 00:01:03,849 --> 00:01:04,973 This... 10 00:01:06,223 --> 00:01:09,963 I've been carrying it around with me to give to you when the time is right. 11 00:01:11,136 --> 00:01:12,868 I'll give it to you now. 12 00:01:15,192 --> 00:01:16,415 Mi Rae. 13 00:01:17,219 --> 00:01:20,619 Will you accept my heart? 14 00:01:28,186 --> 00:01:31,267 Should I start tomorrow? 15 00:01:31,267 --> 00:01:34,997 Everything will be ready for you by tomorrow. 16 00:01:35,919 --> 00:01:37,983 Then... I'll see you tomorrow. 17 00:01:37,983 --> 00:01:39,332 You can keep that. 18 00:01:39,332 --> 00:01:42,074 You'll soon be able to have a lot more. 19 00:01:43,667 --> 00:01:45,587 Looking forward to that. 20 00:02:47,017 --> 00:02:49,525 Director, you're not going to publish the article? 21 00:02:49,525 --> 00:02:50,736 Director! 22 00:02:51,179 --> 00:02:54,233 No. No means no. 23 00:02:54,233 --> 00:02:57,711 - Director! - You should know where you stand! 24 00:02:57,711 --> 00:02:59,465 Is something going on? 25 00:03:00,006 --> 00:03:03,138 Don't worry. It's nothing. 26 00:03:03,138 --> 00:03:06,468 Reporters are known to do that. Come this way. 27 00:03:06,468 --> 00:03:09,694 You need to tell me exactly why... How can I understand if you don't? 28 00:03:09,694 --> 00:03:14,777 So you want YBS to set a precedence over other broadcasting stations? 29 00:03:15,614 --> 00:03:18,540 Take a look at News Corporation. 30 00:03:18,540 --> 00:03:21,906 They started with newspaper, then cable, then contents. 31 00:03:21,906 --> 00:03:25,257 YBS has already secured a substantial amount of broadcasting content. 32 00:03:24,980 --> 00:03:28,106 We just need to work on the communication aspect. 33 00:03:28,106 --> 00:03:31,525 This is what your new business project is about? 34 00:03:32,107 --> 00:03:33,557 Yes, it is. 35 00:03:33,557 --> 00:03:38,301 It'll take a lot of investment costs. Do you have plans for getting the funds? 36 00:03:44,031 --> 00:03:46,107 How do you like it? 37 00:03:46,107 --> 00:03:49,676 You can see how the world runs sitting in this room. 38 00:03:49,676 --> 00:03:51,169 Do you like it? 39 00:03:51,169 --> 00:03:52,337 I do. 40 00:03:52,337 --> 00:03:54,243 It's almost too much for me. 41 00:03:54,243 --> 00:03:58,448 You'll soon be the newsroom director. I have to treat you right. 42 00:04:03,213 --> 00:04:05,925 I'm not attempting this without a plan. 43 00:04:06,650 --> 00:04:08,614 I've researched it plenty. 44 00:04:08,614 --> 00:04:13,180 And the company agreed to consider it as long as I can get the funds. 45 00:04:13,895 --> 00:04:18,281 I'm requesting this, not as your grandson, but as a businessman. 46 00:04:20,087 --> 00:04:21,540 It's good. 47 00:04:21,540 --> 00:04:23,784 Process the plans. 48 00:04:23,784 --> 00:04:25,373 Thank you, Grandma. 49 00:04:26,196 --> 00:04:29,172 But, there's a condition. 50 00:04:29,818 --> 00:04:32,117 Condition? What condition? 51 00:04:32,117 --> 00:04:33,543 Get married. 52 00:04:33,543 --> 00:04:35,625 With a woman that I choose. 53 00:04:36,501 --> 00:04:37,848 What do you mean? 54 00:04:37,848 --> 00:04:39,798 What are you saying? 55 00:04:39,798 --> 00:04:42,752 You have a lot of things you want to do in the future, right? 56 00:04:42,752 --> 00:04:49,925 Set up the communications network, establish a media empire, increase the employee's wages... 57 00:04:49,925 --> 00:04:55,364 But, do you have anyone else but me to raise you up if you fail? 58 00:04:55,364 --> 00:04:59,133 Let's forget about the investment. I'll look elsewhere. 59 00:04:59,133 --> 00:05:00,187 Sit! 60 00:05:01,696 --> 00:05:03,754 Is it because of Na Mi Rae? 61 00:05:10,232 --> 00:05:12,742 Are you... 62 00:05:13,935 --> 00:05:15,820 Don't even dream about it. 63 00:05:15,820 --> 00:05:18,763 I can let you date her. 64 00:05:18,763 --> 00:05:22,903 But, no way am I letting you marry her. 65 00:05:25,895 --> 00:05:27,070 Grandma. 66 00:05:27,808 --> 00:05:31,735 If it's not Mi Rae, I can't live. 67 00:05:33,208 --> 00:05:36,246 Let's forget about what we said here. 68 00:05:54,927 --> 00:05:56,279 You... 69 00:05:56,279 --> 00:05:57,908 You didn't leave? 70 00:05:57,908 --> 00:06:01,917 Joo Hyun, can you come to where I am? 71 00:06:03,971 --> 00:06:05,827 Did you know? 72 00:06:06,929 --> 00:06:08,370 That I was leaving? 73 00:06:09,198 --> 00:06:10,583 I did. 74 00:06:10,583 --> 00:06:14,471 You were cleaning the house and taking pictures and everything... 75 00:06:14,471 --> 00:06:15,942 Of course, I knew. 76 00:06:17,432 --> 00:06:18,614 But... 77 00:06:18,980 --> 00:06:20,711 How did you come back? 78 00:06:20,711 --> 00:06:21,964 I... 79 00:06:22,965 --> 00:06:25,115 I never left. 80 00:06:26,138 --> 00:06:29,219 I was going to leave, but I came back. 81 00:06:35,735 --> 00:06:41,797 I wanted to tell Mi Rae, but I'm so confused... 82 00:06:43,263 --> 00:06:45,133 What do I do? 83 00:06:45,133 --> 00:06:48,379 What are you talking about? 84 00:06:56,618 --> 00:06:58,754 So... 85 00:06:59,739 --> 00:07:04,086 Mi Rae and I are different people. 86 00:07:04,086 --> 00:07:07,312 Even if I go back, nothing will change. 87 00:07:07,312 --> 00:07:10,819 Mi Rae is no longer me. 88 00:07:11,407 --> 00:07:12,519 Wait... 89 00:07:12,519 --> 00:07:15,716 Is this the Parallel Universe theory? 90 00:07:16,493 --> 00:07:17,702 Hold on. 91 00:07:24,990 --> 00:07:32,291 According to this theory, there's more than one universe. 92 00:07:32,291 --> 00:07:35,029 Another universe may exist. 93 00:07:35,029 --> 00:07:38,453 And another me can exist. 94 00:07:38,453 --> 00:07:45,198 Then, the future you came from may not be our future. 95 00:07:47,425 --> 00:07:48,892 What do I do? 96 00:07:50,180 --> 00:07:52,190 What have I done? 97 00:07:53,340 --> 00:07:56,461 Mi Rae broke up with Kim Shin because of me... 98 00:07:57,326 --> 00:07:59,079 I have to tell her. 99 00:07:59,079 --> 00:08:02,701 If she finds out now, what does that change? 100 00:08:03,787 --> 00:08:08,399 Just keep this between the two of us. 101 00:08:10,168 --> 00:08:13,791 She's finally settling down, and dating Park Se Joo. 102 00:08:13,791 --> 00:08:18,180 Let's not cause her more trouble. Let her be. 103 00:08:19,759 --> 00:08:21,307 First, let's go home. 104 00:08:21,307 --> 00:08:25,337 I can't go. They are waiting to get me. 105 00:08:25,725 --> 00:08:28,349 You can go with me. Let's go. 106 00:08:31,777 --> 00:08:34,458 How did Writer Bae do this by herself? 107 00:08:34,458 --> 00:08:35,867 She's amazing. 108 00:09:06,456 --> 00:09:07,604 Hello? 109 00:09:13,393 --> 00:09:14,606 Yes. 110 00:09:20,032 --> 00:09:21,549 Welcome. 111 00:09:21,549 --> 00:09:23,339 Bring us some tea. 112 00:09:23,339 --> 00:09:24,801 Have a seat. 113 00:09:25,840 --> 00:09:29,086 You must have been shocked to get a call from me. 114 00:09:29,086 --> 00:09:30,267 No. 115 00:09:30,728 --> 00:09:33,642 I'm coming from work, and didn't get a chance to change. 116 00:09:33,642 --> 00:09:34,825 I'm sorry. 117 00:09:35,408 --> 00:09:37,270 I understand. 118 00:09:43,477 --> 00:09:45,844 Please speak comfortably. 119 00:09:45,844 --> 00:09:48,430 Maybe I should... 120 00:09:48,430 --> 00:09:54,491 Ms. Na Mi Rae, you should quit your work as a broadcasting writer. 121 00:09:55,303 --> 00:09:56,775 What do you mean? 122 00:09:56,775 --> 00:10:01,174 I don't care how you lived your life until now. 123 00:10:01,832 --> 00:10:07,836 But... from now on, I hope you'll be good bride material for our Young Geon Group. 124 00:10:08,674 --> 00:10:12,987 We haven't talked about marriage yet. 125 00:10:13,622 --> 00:10:16,801 If you aren't going to marry him, why are you dating him? 126 00:10:17,569 --> 00:10:19,920 I'm not against you two. 127 00:10:19,920 --> 00:10:22,127 Get married, and come here to live. 128 00:10:22,127 --> 00:10:24,743 Don't ruin your image by working. 129 00:10:24,743 --> 00:10:30,798 You should learn about our family traditions... 130 00:10:32,995 --> 00:10:34,076 Why? 131 00:10:34,646 --> 00:10:36,815 You don't want to? 132 00:10:37,903 --> 00:10:39,350 It's not that. 133 00:10:40,339 --> 00:10:43,152 I haven't even talked to Se Joo about things like this. 134 00:10:43,152 --> 00:10:46,277 Of course, Se Joo doesn't know. 135 00:10:46,277 --> 00:10:50,178 If he finds out, he'll get mad that I bothered you. 136 00:10:50,178 --> 00:10:54,399 So, this is a secret between us. 137 00:10:56,304 --> 00:10:58,225 Okay. 138 00:11:25,190 --> 00:11:29,306 Now, you realize what kind of a place Young Geon Group is? 139 00:11:29,306 --> 00:11:35,979 I've scared her enough. I'm sure she'll leave him herself. 140 00:11:41,119 --> 00:11:43,273 - Hello. - Nice to meet you. 141 00:11:47,777 --> 00:11:49,328 Is everything ready? 142 00:11:55,224 --> 00:11:57,382 - Nice to meet you. - Same here. 143 00:11:58,863 --> 00:12:00,181 Stand by. 144 00:12:02,198 --> 00:12:03,564 We'll start. 145 00:12:03,564 --> 00:12:06,564 Three, two, high, cue. 146 00:12:07,036 --> 00:12:08,946 Hello, viewers. 147 00:12:08,946 --> 00:12:12,917 This is Kim Shin, the new anchor for NTN 9 o'clock news. 148 00:12:12,917 --> 00:12:17,397 Since I am the first to take this position as NTN's anchor, I feel the pressure. 149 00:12:17,397 --> 00:12:27,107 But, I promise to become your eyes and ears, to notify you fairly of the world's truths. 150 00:12:27,107 --> 00:12:29,303 First in today's news. 151 00:12:29,303 --> 00:12:32,069 The government is planning for 2014... 152 00:12:32,069 --> 00:12:36,014 You look good in that position. 153 00:12:36,014 --> 00:12:39,821 You're doing well now? 154 00:12:50,905 --> 00:12:55,599 Watching the news, I realize how much the world has changed. 155 00:12:55,599 --> 00:12:57,115 I'm going to bed. 156 00:13:21,298 --> 00:13:23,520 You know them, right? 157 00:13:23,520 --> 00:13:27,394 Tae Geuk Group's Chairman Yoon Jae Shik. 158 00:13:27,394 --> 00:13:32,370 Next to him, my brother's wife... 159 00:13:32,370 --> 00:13:35,433 And Chairman Yoon Jae Shik's daughter, Yoon Ji Young. 160 00:13:35,433 --> 00:13:40,419 People think that Home Group and Tae Geuk Group are competitors... 161 00:13:40,419 --> 00:13:42,489 but, in truth, we are one family. 162 00:13:42,489 --> 00:13:47,054 A family tied tightly together by a bond. 163 00:13:48,257 --> 00:13:49,967 Why did you bring me here? 164 00:13:51,151 --> 00:13:53,187 Do you see those empty chairs? 165 00:13:53,187 --> 00:13:55,695 One is for me. 166 00:13:55,695 --> 00:14:00,367 And the other one doesn't have an owner, yet. 167 00:14:01,894 --> 00:14:05,160 - Hee Kyung, you are here. - Dad. 168 00:14:20,251 --> 00:14:22,590 Why me? 169 00:14:23,361 --> 00:14:28,616 Not a politician or a prosecutor... I have no background or connections. 170 00:14:28,616 --> 00:14:34,483 In there, there are attorney generals, executive directors, and politicians... 171 00:14:34,483 --> 00:14:37,366 All sorts of great people. 172 00:14:37,366 --> 00:14:39,254 We don't need any more. 173 00:14:39,889 --> 00:14:43,023 Then, am I just the odd one out? 174 00:14:43,023 --> 00:14:48,304 Or do you want to let everyone know that Home Group is open and liberal? 175 00:14:48,722 --> 00:14:54,265 It's a headache that corporations have to maintain a certain image. 176 00:14:55,132 --> 00:14:57,503 That's why we need a new face. 177 00:14:57,503 --> 00:15:05,194 Someone like you who the citizens have complete trust in. 178 00:15:05,194 --> 00:15:09,356 Then you are using me? 179 00:15:10,142 --> 00:15:13,549 You are the one who asked me what I want. 180 00:15:17,801 --> 00:15:21,459 I'm the one who opened the door... 181 00:15:21,459 --> 00:15:26,476 but it's up to you whether you can enter or not. 182 00:15:54,040 --> 00:15:55,187 Oh my... 183 00:15:55,187 --> 00:15:56,409 Hello. 184 00:15:56,979 --> 00:15:59,119 It's nice to see you here. 185 00:15:59,119 --> 00:16:01,239 Chairwoman Lee Mi Ran. 186 00:16:01,239 --> 00:16:04,068 You seem to get younger and younger. 187 00:16:04,068 --> 00:16:07,202 That's an over-compliment. 188 00:16:07,996 --> 00:16:09,094 Hello. 189 00:16:09,094 --> 00:16:10,664 Is Se Joo doing well? 190 00:16:10,664 --> 00:16:12,341 Of course. 191 00:16:12,341 --> 00:16:15,056 It's been a while, Hee Kyung. 192 00:16:16,088 --> 00:16:18,113 Mr. Kim Shin... 193 00:16:18,113 --> 00:16:21,652 I should call you Anchor Kim, now. 194 00:16:22,145 --> 00:16:23,759 Have you been well? 195 00:16:23,759 --> 00:16:25,839 I'm not doing so well. 196 00:16:25,839 --> 00:16:31,134 You've left us to go to our top competitor, NTN. 197 00:16:31,134 --> 00:16:35,104 How could you do that? We raised you for 10 years. 198 00:16:35,104 --> 00:16:40,253 Announcers are not dogs. I don't think you should say that you raised me. 199 00:16:43,594 --> 00:16:45,687 Be careful. 200 00:16:45,687 --> 00:16:52,145 Even dogs you have raised for 10 years bite your hand when they get hungry. 201 00:16:52,915 --> 00:16:55,634 Then, I should get going. 202 00:17:03,908 --> 00:17:09,798 That girl is the one engaged to Manager Park Se Joo, right? 203 00:17:09,798 --> 00:17:12,071 Hey, they haven't even dated that long. 204 00:17:12,071 --> 00:17:13,749 No, look. 205 00:17:14,467 --> 00:17:19,458 She's wearing a ring. The rumor's all over the place. 206 00:17:19,458 --> 00:17:20,461 Let's go. 207 00:17:37,849 --> 00:17:39,955 What's this? 208 00:17:39,955 --> 00:17:42,324 You said you don't want to meet inside the company. 209 00:17:42,324 --> 00:17:45,379 - You missed me? - What's all this? 210 00:17:45,379 --> 00:17:47,472 That we are getting engaged. 211 00:17:47,472 --> 00:17:49,623 What? Who said that? 212 00:17:49,623 --> 00:17:52,726 It's all over the company that we are getting engaged. 213 00:17:53,387 --> 00:17:57,286 Who started such a good rumor? 214 00:17:57,286 --> 00:18:00,740 This is funny? It's not fun for me at all. 215 00:18:00,740 --> 00:18:04,489 People talk behind my back. It's not like we are engaged... 216 00:18:04,489 --> 00:18:06,608 We should get engaged then. 217 00:18:06,608 --> 00:18:07,725 Se Joo. 218 00:18:07,819 --> 00:18:12,230 Think about it seriously. About the engagement. 219 00:18:14,187 --> 00:18:17,653 Grandma's been pushing me to get married. 220 00:18:17,653 --> 00:18:20,912 I think with her age, she's feeling the rush. 221 00:18:23,025 --> 00:18:24,400 Se Joo. 222 00:18:25,255 --> 00:18:27,315 Actually, the chairwoman... 223 00:18:30,838 --> 00:18:31,969 It's nothing. 224 00:18:31,969 --> 00:18:35,813 I was in the middle of working. I have to go. 225 00:18:57,886 --> 00:19:01,344 I heard the lady went on vacation. 226 00:19:02,409 --> 00:19:04,188 No, she's home. 227 00:19:05,459 --> 00:19:08,910 She told me she's going somewhere far away... 228 00:19:11,382 --> 00:19:14,933 But why are you looking for her? 229 00:19:15,785 --> 00:19:20,088 Did you go to Jeju Island the day before Liberation Day? 230 00:19:22,837 --> 00:19:26,254 I got into a car accident with Kim Shin on that day. 231 00:19:26,254 --> 00:19:28,794 The day you left for Jeju. 232 00:19:28,794 --> 00:19:35,063 Originally, it would have been the day that I met Se Joo for the first time. 233 00:19:49,321 --> 00:19:52,490 Captain's sister. Managing director's girlfriend... 234 00:19:52,490 --> 00:19:55,352 It's so uncomfortable to be around her. 235 00:19:55,352 --> 00:19:59,531 Still, it was better when she was just captain's sister. 236 00:19:59,531 --> 00:20:02,417 Look at it now. She's the managing director's girlfriend. 237 00:20:02,417 --> 00:20:05,774 If we say the wrong thing, we'll get fired. Right? 238 00:20:05,774 --> 00:20:07,199 That's right. 239 00:20:07,788 --> 00:20:09,499 You're out. 240 00:20:10,253 --> 00:20:12,783 Please take care of this place while I'm gone. 241 00:20:12,783 --> 00:20:15,888 I'll be so busy, I should still go visit you at the hospital, right? 242 00:20:15,888 --> 00:20:19,813 What are you talking about? Don't come to the hospital. 243 00:20:26,595 --> 00:20:28,618 What are you doing here? 244 00:20:28,618 --> 00:20:32,240 As the main writer, you have time to be walking around like this? 245 00:20:32,865 --> 00:20:34,079 Joo Hyun. 246 00:20:34,682 --> 00:20:36,769 I have something to say. 247 00:20:38,585 --> 00:20:41,440 Joo Hyun, I'm going to move to another company. 248 00:20:41,440 --> 00:20:45,864 You are aware that it won't be easy to get the public's approval? 249 00:20:45,864 --> 00:20:46,923 I know. 250 00:20:46,923 --> 00:20:54,275 But, if I stay here, I'm not Na Mi Rae. I'm your sister, and Park Se Joo's girlfriend. 251 00:20:55,403 --> 00:20:59,433 -Is it that hard for you? - It is. 252 00:20:59,433 --> 00:21:04,253 But I don't want to cause you or Se Joo harm. 253 00:21:04,253 --> 00:21:09,389 And I don't like leaning on you and Se Joo every time there's something hard. 254 00:21:09,389 --> 00:21:10,564 So... 255 00:21:11,412 --> 00:21:15,338 You want to work on your own without anyone's help? 256 00:21:16,008 --> 00:21:20,403 Yes. I'll go to a new place, and start all over. 257 00:21:21,508 --> 00:21:24,116 After you made up your mind, why are you telling me? 258 00:21:24,116 --> 00:21:25,932 Do what you want. 259 00:21:26,624 --> 00:21:28,876 I'll do my best. 260 00:21:28,876 --> 00:21:33,149 I'm going on the reward vacation. I won't be home for a few days. 261 00:21:33,149 --> 00:21:36,155 Why all of a sudden? You are going somewhere? 262 00:21:36,155 --> 00:21:37,681 You don't need to know. 263 00:21:37,681 --> 00:21:39,477 You're going to follow me? 264 00:21:39,477 --> 00:21:42,092 - Who are you going with? - None of your business. 265 00:21:45,448 --> 00:21:47,083 The biggest obstacle is that 266 00:21:47,083 --> 00:21:54,316 one cable business cannot receive more than a third of the viewer ratings. 267 00:21:54,360 --> 00:21:58,407 But you are saying that recently people have been talking about changing those regulations? 268 00:21:58,407 --> 00:22:03,964 Yes. Here are the list of politicians involved. 269 00:22:03,964 --> 00:22:08,801 Up-to-date broadcasting and communication centers have begun to move already. 270 00:22:09,599 --> 00:22:14,032 It's something that we must go through. 271 00:22:14,032 --> 00:22:16,258 Yes, I'm well aware of that. 272 00:22:16,258 --> 00:22:19,621 You said it's tomorrow night? 273 00:22:25,231 --> 00:22:29,131 Did you go on vacation without my knowing? 274 00:22:29,650 --> 00:22:31,323 No. 275 00:22:32,253 --> 00:22:33,784 Who said that? 276 00:22:41,334 --> 00:22:42,686 Yes, Se Joo. 277 00:22:43,828 --> 00:22:46,947 Do you have time tonight? 278 00:22:46,947 --> 00:22:48,523 Yes. 279 00:22:48,653 --> 00:22:49,828 What is it? 280 00:22:50,660 --> 00:22:52,591 Then can you meet with me? 281 00:22:52,591 --> 00:22:55,705 There's somewhere I want to go with you. 282 00:22:55,705 --> 00:22:57,300 Where? 283 00:22:57,300 --> 00:23:00,240 Can you just come without asking? 284 00:23:01,062 --> 00:23:04,358 Okay, let's go together. 285 00:23:04,358 --> 00:23:07,696 I'll pick you up in one hour. You have to get dressed up. 286 00:23:07,696 --> 00:23:09,830 Okay, see you soon. 287 00:24:03,502 --> 00:24:07,072 This is where you wanted to come? 288 00:24:07,878 --> 00:24:10,480 What kind of a meeting is this? 289 00:24:10,480 --> 00:24:12,779 Just a meeting with my friends. 290 00:24:13,602 --> 00:24:16,939 It's a meeting for millionaires like you? 291 00:24:16,939 --> 00:24:21,929 Talking about business and stocks... 292 00:24:22,724 --> 00:24:26,754 If I told you, you wouldn't have come, right? 293 00:24:26,754 --> 00:24:28,187 No. 294 00:24:28,876 --> 00:24:30,353 Really? 295 00:24:30,353 --> 00:24:33,111 I can accommodate this much for you. 296 00:24:33,111 --> 00:24:36,611 I'm curious as to see who your friends are. 297 00:24:36,611 --> 00:24:37,971 Thank you. 298 00:24:37,971 --> 00:24:39,355 Should we go? 299 00:24:39,976 --> 00:24:41,213 Okay. 300 00:24:46,810 --> 00:24:48,224 Se Joo. 301 00:24:55,663 --> 00:24:56,792 Hee Kyung. 302 00:25:03,035 --> 00:25:05,420 You two must know each other. 303 00:25:05,420 --> 00:25:06,688 Hello. 304 00:25:07,391 --> 00:25:08,719 Hello. 305 00:25:10,665 --> 00:25:13,019 - Hello. - Yes. 306 00:25:13,992 --> 00:25:16,041 You two know each other? 307 00:25:16,041 --> 00:25:19,406 She was the writer on our team when I was at YBS. 308 00:25:19,406 --> 00:25:21,098 Really? 309 00:25:22,025 --> 00:25:24,038 Then, Se Joo... 310 00:25:24,887 --> 00:25:26,617 She's my girlfriend. 311 00:25:27,611 --> 00:25:30,667 It's nice to meet you. I'm Joo Hee Kyung. 312 00:25:30,667 --> 00:25:32,788 My name is Na Mi Rae. 313 00:25:33,701 --> 00:25:36,387 I've known her since I was young. 314 00:25:36,387 --> 00:25:39,648 She's the vice president of NTN Broadcasting. 315 00:25:48,569 --> 00:25:52,203 - Sorry... - Mi Rae, you're too good for him. 316 00:25:52,203 --> 00:25:53,496 Really? 317 00:25:53,496 --> 00:25:55,309 The two of them... 318 00:25:55,309 --> 00:25:57,673 I heard they are getting engaged soon. 319 00:25:58,678 --> 00:26:04,656 He rejected all the girls from good families, and he went for a broadcasting writer. 320 00:26:05,574 --> 00:26:07,355 That's so like him. 321 00:26:07,355 --> 00:26:09,506 The two of them look good, right? 322 00:26:10,324 --> 00:26:13,247 Yes. They look good. 323 00:26:14,107 --> 00:26:17,724 - Do we look good together, too? - Yes, you do. 324 00:26:23,220 --> 00:26:28,997 I heard Hee Kyung is fully supporting Anchor Kim Shin. 325 00:26:28,997 --> 00:26:32,335 There's a rumor that he's going to be the next newsroom director. 326 00:26:32,858 --> 00:26:34,596 Really? 327 00:26:34,596 --> 00:26:36,117 That's good. 328 00:27:00,596 --> 00:27:02,210 Excuse me. 329 00:27:03,919 --> 00:27:06,756 Se Joo, I need to excuse myself. 330 00:27:45,692 --> 00:27:49,202 I saw you on the 9 o'clock news. Congratulations. 331 00:27:51,234 --> 00:27:52,783 Thanks. 332 00:27:53,306 --> 00:27:54,974 You've been well? 333 00:27:54,974 --> 00:27:56,305 Yes. 334 00:27:57,170 --> 00:28:00,234 You've been well, too? 335 00:28:01,588 --> 00:28:03,942 Not bad. 336 00:28:06,804 --> 00:28:09,222 I heard you are getting engaged. 337 00:28:09,222 --> 00:28:10,939 Congratulations. 338 00:28:17,703 --> 00:28:25,539 When you were meeting Ms. Joo Hee Kyung on Christmas Eve, was that for scouting reasons? 339 00:28:26,531 --> 00:28:28,526 That's how it began. 340 00:28:28,526 --> 00:28:32,275 Now, it's as you can see. 341 00:28:32,843 --> 00:28:35,442 The two of you look nice together. 342 00:28:36,597 --> 00:28:38,782 That's good. 343 00:28:44,750 --> 00:28:46,811 I'll go in first. 344 00:29:22,593 --> 00:29:24,276 Where have you been? 345 00:29:34,604 --> 00:29:36,469 You're late. 346 00:29:36,469 --> 00:29:38,916 Park Se Joo dropped you off? 347 00:29:38,916 --> 00:29:39,946 Yes. 348 00:29:40,952 --> 00:29:43,362 What's wrong with your face? Is something wrong? 349 00:29:46,039 --> 00:29:50,658 I'm not being sarcastic... I'm really thankful. 350 00:29:51,662 --> 00:29:57,880 He looks much better now than he did when he was with me. 351 00:29:58,690 --> 00:30:03,578 You saw Kim Shin? 352 00:30:03,578 --> 00:30:05,674 I'm so tired. 353 00:30:05,674 --> 00:30:07,362 I need to go to sleep. 354 00:30:15,858 --> 00:30:18,355 What do I do? 355 00:30:21,580 --> 00:30:24,671 What have I done to you? 356 00:30:42,310 --> 00:30:46,859 Think about it. About our engagement. 357 00:30:47,786 --> 00:30:53,744 Ms. Na Mi Rae, you should quit working as broadcasting writer. 358 00:30:53,744 --> 00:30:56,892 I like it best when you are happy. 359 00:31:00,823 --> 00:31:04,752 I heard you are getting engaged. Congratulations. 360 00:31:23,895 --> 00:31:27,137 Are you leaving already? Why are you leaving for vacation this early? 361 00:31:27,137 --> 00:31:28,807 Are you that happy? 362 00:31:28,807 --> 00:31:32,779 Yes, I'm so happy thinking that I don't need to see you for a few days. 363 00:31:32,779 --> 00:31:36,039 Hey! Don't call me. I'll kill you. 364 00:31:36,881 --> 00:31:38,121 I'll be back. 365 00:31:38,121 --> 00:31:39,365 Be safe. 366 00:31:40,016 --> 00:31:43,262 I'm sorry, I should go with you... 367 00:31:43,929 --> 00:31:48,005 - Why should you go with him on vacation? - That's what I'm saying. I'll be back. 368 00:31:53,920 --> 00:31:54,925 I'll be back. 369 00:32:05,776 --> 00:32:10,518 Someone has to be next to him when he wakes up from the surgery. 370 00:32:11,302 --> 00:32:13,932 I can't even go out. 371 00:32:24,623 --> 00:32:27,088 How did you come here... 372 00:32:27,890 --> 00:32:30,015 The lady called me crying. 373 00:32:30,015 --> 00:32:34,900 She can't step outside the house, so you'll be going through the surgery alone... 374 00:32:35,910 --> 00:32:38,934 Why are you doing this? You don't have friends? 375 00:32:39,760 --> 00:32:40,733 Hey! 376 00:32:40,733 --> 00:32:43,859 When I see your face, I get sick. Just leave. 377 00:32:44,931 --> 00:32:48,248 You didn't hear anything about your illness? 378 00:32:48,248 --> 00:32:50,428 What happens to it? 379 00:32:51,233 --> 00:32:56,598 I'll stop talking to Na Mi Rae in five years. After that, we don't talk at all. 380 00:32:59,553 --> 00:33:01,625 What's with your face? 381 00:33:01,625 --> 00:33:04,066 Just go. I don't want to be bothered. 382 00:33:04,066 --> 00:33:06,336 Go where? I'm your guardian. 383 00:33:06,336 --> 00:33:07,874 Why are you my guardian? 384 00:33:07,874 --> 00:33:11,052 I only put my name down. Don't worry, I didn't pay. 385 00:33:11,052 --> 00:33:12,177 Get changed. 386 00:33:14,026 --> 00:33:15,473 Close your eyes. 387 00:33:58,273 --> 00:33:59,834 I'm on guard. 388 00:34:02,151 --> 00:34:05,107 I think it'll be dangerous if more time passes. 389 00:34:07,254 --> 00:34:08,826 Yes. 390 00:34:09,332 --> 00:34:11,263 She's not leaving the house. 391 00:34:15,029 --> 00:34:16,741 He's not picking up. 392 00:34:16,741 --> 00:34:19,152 Are you sure the captain has those files? 393 00:34:19,152 --> 00:34:23,423 Yes, I gave him everything when I was getting ready to leave. 394 00:34:23,423 --> 00:34:27,502 - I just need to know where it is. - Why did he go on that vacation? 395 00:34:27,502 --> 00:34:30,308 We need to finish it by today. What do we do? 396 00:34:30,308 --> 00:34:33,451 He said he went to Jeju. I'll look into hotels, and keep calling. 397 00:34:36,711 --> 00:34:40,290 I thought this was a reward vacation. You don't know his hotel? 398 00:34:40,674 --> 00:34:44,173 You see... He told me not to tell you. 399 00:34:44,173 --> 00:34:45,704 He wants to rest. 400 00:34:45,704 --> 00:34:49,833 He has all the files that we need by today. 401 00:34:49,833 --> 00:34:54,307 We need those files right now. It's because of work... 402 00:34:56,422 --> 00:34:58,174 Ms. Na Mi Rae. 403 00:34:59,057 --> 00:35:02,159 Captain Na is not on vacation. 404 00:35:03,155 --> 00:35:04,180 Then? 405 00:35:05,492 --> 00:35:08,990 Captain Na has first stage stomach cancer. 406 00:35:08,990 --> 00:35:15,254 He first found it and cured it when he started work. It's relapsed. 407 00:35:15,254 --> 00:35:19,447 He told me not to tell you no matter what. 408 00:35:20,458 --> 00:35:21,803 Be safe. 409 00:35:22,514 --> 00:35:25,546 I'm sorry. I should go with you... 410 00:35:31,487 --> 00:35:33,030 Lady, it's me. 411 00:35:33,030 --> 00:35:36,429 You know where Joo Hyun is, right? Where is the hospital? 412 00:35:36,429 --> 00:35:37,612 How... 413 00:35:38,518 --> 00:35:39,757 How did you know? 414 00:35:39,757 --> 00:35:41,872 How could you send him alone? 415 00:35:41,872 --> 00:35:44,347 How could you keep that from me? 416 00:35:44,347 --> 00:35:45,743 Where's the hospital? 417 00:35:45,743 --> 00:35:47,736 Tell me now! 418 00:35:54,395 --> 00:35:55,958 How annoying. 419 00:35:56,731 --> 00:35:59,854 The first person I see after the surgery... 420 00:35:59,854 --> 00:36:01,876 How annoying. 421 00:36:02,365 --> 00:36:04,007 How are you? 422 00:36:04,007 --> 00:36:06,845 You are coming to your senses after seeing my face? 423 00:36:07,833 --> 00:36:10,146 Joo Hyun, are you okay? 424 00:36:10,146 --> 00:36:11,720 How did you... 425 00:36:11,720 --> 00:36:13,613 You can come outside? 426 00:36:13,613 --> 00:36:18,901 I was so worried about you. I just closed my eyes, and ran here. 427 00:36:20,701 --> 00:36:22,193 Joo Hyun. 428 00:36:22,893 --> 00:36:25,471 Mi Rae found out everything. 429 00:36:26,159 --> 00:36:27,963 How? 430 00:36:28,783 --> 00:36:30,109 You told her? 431 00:36:30,109 --> 00:36:31,241 No. 432 00:36:32,068 --> 00:36:35,276 I think she found out at work. 433 00:36:36,205 --> 00:36:38,208 She's on her way over. 434 00:36:38,208 --> 00:36:40,675 This girl's going to be on my case. 435 00:36:40,675 --> 00:36:43,745 You are okay, so I'll get going. 436 00:36:44,847 --> 00:36:45,879 Hey! 437 00:36:47,210 --> 00:36:48,480 Thank you. 438 00:36:49,712 --> 00:36:53,446 You must be in a lot of pain seeing you talking nonsense. 439 00:36:53,446 --> 00:36:54,905 Take care of yourself. 440 00:36:54,905 --> 00:36:56,349 Mr. Kim Shin. 441 00:37:05,614 --> 00:37:11,065 Can we talk outside? 442 00:37:12,801 --> 00:37:14,469 So, I... 443 00:37:15,050 --> 00:37:19,695 I mean Mi Rae and I are not part of your past? 444 00:37:21,389 --> 00:37:28,849 Then it's not my future to marry her, lose the baby, and have all those things happen? 445 00:37:30,126 --> 00:37:32,166 I'm sorry. 446 00:37:33,168 --> 00:37:35,016 I'm really sorry. 447 00:37:36,163 --> 00:37:38,562 It's all my fault. 448 00:37:39,879 --> 00:37:42,237 I'm sorry, Mr. Kim Shin. 449 00:37:45,033 --> 00:37:49,504 Does Na Mi Rae know about this? 450 00:37:50,844 --> 00:37:53,044 I didn't get to tell her. 451 00:37:54,175 --> 00:37:56,073 I felt so sorry. 452 00:37:59,959 --> 00:38:02,729 I don't know how to tell her. 453 00:38:02,729 --> 00:38:05,368 Then why are you telling me? 454 00:38:09,840 --> 00:38:14,406 Mi Rae can't get over you. 455 00:38:15,937 --> 00:38:18,919 I'm sure you are the same way. 456 00:38:20,226 --> 00:38:22,596 You can't get over her. 457 00:38:23,870 --> 00:38:28,984 It's all my fault. 458 00:38:30,068 --> 00:38:32,142 If we can turn it back... 459 00:38:32,142 --> 00:38:34,219 No, that can't be done. 460 00:38:36,944 --> 00:38:39,692 The future may change. 461 00:38:40,802 --> 00:38:45,543 But all the hurt I've caused Mi Rae in the present can't be changed. 462 00:38:47,188 --> 00:38:52,037 That's why I may cause more pain to Mi Rae 463 00:38:52,063 --> 00:38:57,136 than the pain that your Kim Shin caused you. 464 00:38:59,767 --> 00:39:02,102 Don't tell Mi Rae. 465 00:39:02,102 --> 00:39:05,789 Park Se Joo is the one that can make her happy right now. 466 00:39:07,601 --> 00:39:14,420 In this world that I live in now... It's right that we should part like this. 467 00:39:32,684 --> 00:39:34,036 Thank you. 468 00:39:49,710 --> 00:39:51,383 Joo Hyun. 469 00:39:51,383 --> 00:39:52,526 Are you okay? 470 00:39:53,438 --> 00:39:56,962 I didn't know you were this sick. 471 00:39:58,263 --> 00:40:00,508 I'm so pathetic. 472 00:40:01,596 --> 00:40:04,405 I heard you were sick when you first started work, too. 473 00:40:04,405 --> 00:40:07,491 And I was pestering you about paying for my tuition. 474 00:40:08,961 --> 00:40:11,313 And about giving me allowance... 475 00:40:12,160 --> 00:40:14,643 I'm so pathetic. 476 00:40:15,871 --> 00:40:20,209 This is a hospital room. I need to recuperate right now. 477 00:40:20,209 --> 00:40:21,523 Stop crying! 478 00:40:21,523 --> 00:40:22,784 You were awake? 479 00:40:22,784 --> 00:40:23,864 Are you okay? 480 00:40:23,864 --> 00:40:25,902 It didn't hurt? The surgery went well? 481 00:40:25,902 --> 00:40:28,636 I didn't tell you because I knew you would overreact like this. 482 00:40:28,636 --> 00:40:31,099 Why... Let me see. 483 00:40:31,099 --> 00:40:32,931 - Please stop. - Where is it? 484 00:40:33,526 --> 00:40:36,184 He needs to rest. Let him be. 485 00:40:36,184 --> 00:40:39,846 If you stay here a bit longer, they'll move you to your room. 486 00:40:39,846 --> 00:40:43,411 Why didn't you bring him sooner? 487 00:40:43,411 --> 00:40:45,624 You must have known that he was sick. 488 00:40:48,148 --> 00:40:49,822 You see... 489 00:40:50,994 --> 00:40:55,482 I didn't know that he had stomach cancer, either. 490 00:40:56,314 --> 00:40:59,035 I found out after coming here. 491 00:40:59,035 --> 00:41:02,051 Then, he must have gotten all healed. 492 00:41:02,051 --> 00:41:05,145 Since he didn't tell me, that means he got all healed. 493 00:41:05,145 --> 00:41:06,844 Thank goodness. 494 00:41:06,844 --> 00:41:09,182 You must have gotten healed. 495 00:41:10,035 --> 00:41:13,858 Thank you for staying with him. 496 00:41:14,734 --> 00:41:16,391 Seriously... 497 00:41:21,552 --> 00:41:23,827 That's why I said... 498 00:41:23,827 --> 00:41:27,901 Stop boasting that you went to Cannes Film Festival. 499 00:41:27,901 --> 00:41:31,348 Winning the Cannes Festival is easy. 500 00:41:31,348 --> 00:41:35,610 You just need to make it, so that nobody understands what it's about. 501 00:41:35,610 --> 00:41:41,273 And that kid said, 'Senior, you are completely right.' 502 00:41:41,273 --> 00:41:47,249 That's why the name of the scenario I'm working on is called 'Human Etiquette.' 503 00:41:47,249 --> 00:41:49,412 Human. Humanity... 504 00:41:49,412 --> 00:41:51,967 What does that mean? 505 00:41:53,996 --> 00:41:55,953 Try it yourself. 506 00:41:57,074 --> 00:42:00,086 - What? - Only experience will lead to a good scenario. 507 00:42:00,086 --> 00:42:02,506 Do the most basic things first. 508 00:42:02,506 --> 00:42:05,781 Put the settings around the table like 'good etiquette'. 509 00:42:06,407 --> 00:42:07,503 What? 510 00:42:09,249 --> 00:42:11,433 Have you gone crazy? 511 00:42:12,237 --> 00:42:15,940 I told you before. 'Human Etiquette'? 512 00:42:15,940 --> 00:42:21,854 You should change the title. 'Human Ignorance and Violence!' 513 00:42:25,573 --> 00:42:27,226 Hey, Seo Yoo Kyung! 514 00:42:35,610 --> 00:42:36,790 Thank you. 515 00:42:37,063 --> 00:42:38,471 The food was great. 516 00:42:46,216 --> 00:42:47,611 Good night. 517 00:43:05,765 --> 00:43:08,237 Sir, let's go. 518 00:43:09,327 --> 00:43:11,848 You should go in, first. 519 00:43:11,848 --> 00:43:13,699 I'll go by myself. 520 00:44:08,797 --> 00:44:10,580 How many? 521 00:44:11,709 --> 00:44:13,185 She's here. 522 00:44:20,755 --> 00:44:24,171 Excuse me. Do you have time? 523 00:44:27,211 --> 00:44:28,519 I'm sorry. 524 00:44:29,169 --> 00:44:31,460 I'm waiting for my boyfriend. 525 00:44:33,086 --> 00:44:34,634 Park Se Joo! 526 00:44:34,634 --> 00:44:37,705 Boyfriend? You have a boyfriend? 527 00:44:38,330 --> 00:44:39,803 Not that... 528 00:44:40,554 --> 00:44:44,716 I thought someone fell for my beautiful back, and was trying to pick me up. 529 00:44:44,716 --> 00:44:46,682 I just didn't want to be bothered. 530 00:44:46,682 --> 00:44:48,049 What brings you here? 531 00:44:48,743 --> 00:44:49,992 Are you alone? 532 00:44:50,873 --> 00:44:51,919 Yes. 533 00:44:51,919 --> 00:44:53,503 Can I sit? 534 00:44:54,615 --> 00:44:55,623 Of course. 535 00:44:57,497 --> 00:44:59,177 But, what is this? 536 00:45:03,861 --> 00:45:05,902 Thank you. 537 00:45:07,873 --> 00:45:09,905 Government scholarship? 538 00:45:09,905 --> 00:45:11,470 You are going to study? 539 00:45:11,470 --> 00:45:17,120 I should get some more expertise. I can't be a reporter forever. 540 00:45:17,911 --> 00:45:19,936 What about your family? 541 00:45:19,936 --> 00:45:21,472 Should I help you? 542 00:45:21,472 --> 00:45:23,205 No. 543 00:45:23,744 --> 00:45:27,038 My brother's going into the army next year. 544 00:45:27,064 --> 00:45:31,005 I won't have to worry about tuition fees for a while. 545 00:45:31,005 --> 00:45:35,095 Mom is going to stay with my aunt for awhile. 546 00:45:35,121 --> 00:45:39,184 I can send her all the scholarship money I receive. 547 00:45:39,184 --> 00:45:42,183 I can earn money there. 548 00:45:43,230 --> 00:45:46,749 I've been taking language courses early every morning. 549 00:45:46,749 --> 00:45:48,069 English and Japanese. 550 00:45:50,021 --> 00:45:53,685 Then you'll be gone for about two years? 551 00:45:54,520 --> 00:45:55,836 I don't know. 552 00:45:55,836 --> 00:46:01,505 I may have to study longer, or I may end up settling down there. 553 00:46:03,437 --> 00:46:06,809 I see. 554 00:46:07,836 --> 00:46:11,659 I don't think I'll be able to see your engagement. 555 00:46:18,261 --> 00:46:20,908 I'm the guardian for Room 501. He ran out of IV fluid. 556 00:46:20,908 --> 00:46:22,664 Okay. We'll bring it soon. 557 00:46:22,664 --> 00:46:25,923 - Thank you. - The patient must work at a broadcasting station. 558 00:46:25,923 --> 00:46:27,599 How did you know? 559 00:46:27,599 --> 00:46:33,481 When he first came in, before the families came, an announcer took care of him. 560 00:46:34,056 --> 00:46:35,828 What was his name? 561 00:46:36,515 --> 00:46:38,080 Kim Shin... 562 00:46:38,080 --> 00:46:40,235 Right! Announcer Kim Shin. 563 00:46:41,083 --> 00:46:42,535 I see. 564 00:46:43,200 --> 00:46:44,872 Thank you. 565 00:47:01,738 --> 00:47:02,771 Yes. 566 00:47:03,556 --> 00:47:04,721 Hello. 567 00:47:05,432 --> 00:47:09,428 Thank you about my brother... 568 00:47:09,428 --> 00:47:12,334 I heard you were with him during the surgery. 569 00:47:12,334 --> 00:47:14,703 Don't worry about it. 570 00:47:15,236 --> 00:47:16,891 Still... 571 00:47:16,891 --> 00:47:18,400 Who is it? 572 00:47:20,784 --> 00:47:23,732 You must be with someone. 573 00:47:23,732 --> 00:47:26,016 Do you have anything else to say? 574 00:47:27,817 --> 00:47:29,028 No. 575 00:47:29,878 --> 00:47:31,565 Then... 576 00:47:41,343 --> 00:47:42,656 Nice shot. 577 00:47:45,962 --> 00:47:49,105 I heard something's been bothering you lately. 578 00:47:49,919 --> 00:47:53,246 You must be talking about the malfunctioning of the humidifier... 579 00:47:54,037 --> 00:47:55,731 That's not our fault. 580 00:47:57,323 --> 00:48:00,751 How well do you play golf? 581 00:48:00,751 --> 00:48:05,641 If you want to hang out with Chairman Joo, you should know how to play. 582 00:48:22,126 --> 00:48:23,496 Nice shot. 583 00:48:28,517 --> 00:48:30,740 What are you doing at work? 584 00:48:30,740 --> 00:48:32,638 Just act like you don't know. 585 00:48:35,159 --> 00:48:38,875 One, two, three! Congratulations! 586 00:48:38,875 --> 00:48:42,067 Congratulations on your coming back. 587 00:48:45,969 --> 00:48:48,526 I love you. Are you all better? 588 00:48:48,526 --> 00:48:51,657 - Yes. - Congratulations. 589 00:48:52,464 --> 00:48:54,402 Have you been well while I've been gone? 590 00:48:54,402 --> 00:48:56,424 He was so over-doing it. 591 00:48:56,424 --> 00:48:58,840 Ready, action! 592 00:48:58,840 --> 00:49:01,300 Raise it, end it! 593 00:49:01,300 --> 00:49:03,538 He was totally over-doing it. 594 00:49:03,538 --> 00:49:04,756 Shut your mouth. 595 00:49:04,756 --> 00:49:07,707 We should get soju and pork to celebrate. 596 00:49:07,707 --> 00:49:10,171 - Nice. - You can't eat that stuff, yet. 597 00:49:10,171 --> 00:49:12,470 I'll just eat something else. Let's go. 598 00:49:12,470 --> 00:49:15,298 It will be a farewell party for Na Mi Rae as well. 599 00:49:15,298 --> 00:49:16,386 Why? 600 00:49:17,104 --> 00:49:20,979 Just like the rumors, you are already getting engaged to Manager Park Se Joo? 601 00:49:20,979 --> 00:49:22,167 No. 602 00:49:22,432 --> 00:49:25,338 I'm moving to another company. 603 00:49:25,338 --> 00:49:26,635 Really? 604 00:49:27,079 --> 00:49:28,451 That's disappointing. 605 00:49:28,451 --> 00:49:31,373 So, you'll get engaged after? 606 00:49:31,373 --> 00:49:32,339 Engaged? 607 00:49:32,339 --> 00:49:35,639 One, two... Congratulations! 608 00:49:35,639 --> 00:49:38,413 Congratulations on your engagement! 609 00:49:42,752 --> 00:49:44,159 What's going on? 610 00:49:44,159 --> 00:49:48,044 - My name is Park Tae Won. - Yes, you used to work for TMN, right? 611 00:49:49,742 --> 00:49:52,313 Please report on this article. 612 00:49:52,313 --> 00:49:54,807 It's something that must be known. 613 00:49:59,910 --> 00:50:02,405 Sterilizer ingredient in humidifier makes people ill? 614 00:50:02,405 --> 00:50:05,870 Tae Geuk is NTN's top advertising company, so the bosses won't air the report. 615 00:50:05,870 --> 00:50:12,620 Other broadcasting stations are the same, but we should be different. 616 00:50:13,510 --> 00:50:17,439 The decision will be made in the courts. We just need to let that decision be known. 617 00:50:17,439 --> 00:50:21,013 We are not asking you to judge. We just want people to be aware of this conflict. 618 00:50:21,013 --> 00:50:24,224 When it's been proven as fact, bring it to me then. 619 00:50:24,224 --> 00:50:26,555 I can't report on it when it's not a fact. 620 00:50:26,555 --> 00:50:27,518 You can go. 621 00:50:45,395 --> 00:50:48,770 Appeal. My son left me two years ago from a mysterious illness... 622 00:50:54,074 --> 00:50:57,404 Can I ask you what happened? 623 00:51:00,387 --> 00:51:04,551 I'm not a strange person. I'm a broadcasting writer. 624 00:51:04,551 --> 00:51:07,319 Maybe I can help you. 625 00:51:15,694 --> 00:51:17,663 How could that happen? 626 00:51:17,663 --> 00:51:21,640 Are you saying that your son died of lung troubles? 627 00:51:21,640 --> 00:51:27,677 But Tae Geuk Group refuses to apologize or accept their fault? 628 00:51:28,926 --> 00:51:36,006 They claimed that it was because I didn't clean out the humidifier properly. 629 00:51:36,834 --> 00:51:41,079 They made me into a murderer that killed my own son. 630 00:51:43,323 --> 00:51:47,280 I'm not looking to be paid for damages. 631 00:51:47,306 --> 00:51:52,176 All I need is an apology for my deceased son... 632 00:51:55,182 --> 00:51:58,270 I've visited broadcasting stations and newspaper companies... 633 00:51:59,263 --> 00:52:03,419 They are all afraid of Tae Geuk Group, so they won't even listen to me. 634 00:52:04,097 --> 00:52:05,990 It's all bull. 635 00:52:06,875 --> 00:52:09,301 They are all in this together. 636 00:52:10,343 --> 00:52:11,996 Miss... 637 00:52:13,057 --> 00:52:15,830 You said you are a broadcasting writer. 638 00:52:17,039 --> 00:52:19,838 Will you please write about my story? 639 00:52:24,237 --> 00:52:26,194 - Hello. - Welcome. 640 00:52:26,194 --> 00:52:27,278 It's here. 641 00:52:29,099 --> 00:52:31,413 It's not as nice as your old office, right? 642 00:52:31,413 --> 00:52:33,716 No, it's nice and cozy. 643 00:52:33,716 --> 00:52:36,396 I'm happy to get a chance to work with you. 644 00:52:36,396 --> 00:52:40,419 Let's work together to create stories we want to relate to people. 645 00:52:40,419 --> 00:52:41,702 Yes. 646 00:52:44,172 --> 00:52:48,699 Producer Lee, do you have an item you are currently working on? 647 00:52:48,699 --> 00:52:49,766 Why? 648 00:52:50,776 --> 00:52:52,593 Do you have something? 649 00:52:52,593 --> 00:52:56,717 On the way here, I met a man. 650 00:52:59,184 --> 00:53:01,880 Oh my... How could that happen? 651 00:53:02,804 --> 00:53:04,253 But... 652 00:53:04,253 --> 00:53:07,974 If everyone is blocking it, would it be possible to air that? 653 00:53:10,372 --> 00:53:14,617 First, will you get an interview with him? 654 00:53:14,617 --> 00:53:18,275 Let's listen to the victim, first. 655 00:53:19,268 --> 00:53:20,489 Okay. 656 00:53:22,613 --> 00:53:23,948 Yes, I understand. 657 00:53:23,948 --> 00:53:25,160 Here. 658 00:53:29,438 --> 00:53:31,118 - Be strong. - Thank you. 659 00:53:36,315 --> 00:53:38,412 Thank you. 660 00:53:40,671 --> 00:53:42,895 Mister, what happened? 661 00:53:42,895 --> 00:53:46,591 Those people will put my story on the news. 662 00:53:46,591 --> 00:53:49,073 Really? That's great. 663 00:53:49,073 --> 00:53:50,319 Good. 664 00:53:50,319 --> 00:53:54,166 They have a new anchor named Kim Shin, and they say he's a great man. 665 00:53:54,166 --> 00:53:57,166 They requested him to report on my story. 666 00:54:02,388 --> 00:54:04,876 Lady, I have a question. 667 00:54:04,876 --> 00:54:07,094 When you said Kim Shin fails... 668 00:54:07,094 --> 00:54:08,155 What? 669 00:54:11,116 --> 00:54:12,497 Why do you ask? 670 00:54:12,497 --> 00:54:14,680 Why does he fail? 671 00:54:15,568 --> 00:54:17,118 I told you everything. 672 00:54:17,118 --> 00:54:20,954 He will end up having to pay for his breach of contract fees. 673 00:54:20,954 --> 00:54:25,828 So, tell me the details. How does he end up having to pay a fee? 674 00:54:25,828 --> 00:54:27,784 Why do you ask? 675 00:54:27,784 --> 00:54:31,858 You're being so strange. You've been telling me what to do until now. 676 00:54:31,858 --> 00:54:34,153 Why won't you answer me when I'm asking you a question? 677 00:54:34,153 --> 00:54:39,132 He reported on something that his bosses told him not to do. 678 00:54:39,132 --> 00:54:42,262 He got fired from work, and had to pay for that fee. 679 00:54:43,009 --> 00:54:45,341 When was the date that the report was made? 680 00:54:46,231 --> 00:54:49,032 Was it today? 681 00:54:52,750 --> 00:54:56,850 Let's win with fair broadcasting! 682 00:54:56,850 --> 00:54:58,641 I can't remember for sure. 683 00:54:59,613 --> 00:55:04,095 I know that it was the first day that the reporters went on strike. 684 00:55:09,264 --> 00:55:10,304 Excuse me. 685 00:55:10,304 --> 00:55:12,414 When did they start the strike? 686 00:55:13,073 --> 00:55:14,518 It started today. 687 00:55:14,518 --> 00:55:15,606 Today? 688 00:55:34,118 --> 00:55:35,887 So, today... 689 00:55:37,212 --> 00:55:39,953 is the day that I'm supposed to fail? 690 00:55:40,303 --> 00:55:41,402 Yes. 691 00:55:41,402 --> 00:55:43,460 The first day they go on strike 692 00:55:43,460 --> 00:55:46,549 some reporters will come to you to ask you to report on it. 693 00:55:46,549 --> 00:55:52,296 But if you report on that, you'll get fired and charged the breach of contract fee. 694 00:55:52,299 --> 00:55:54,960 So what? What do you want me to do? 695 00:55:54,960 --> 00:55:59,260 I'm just worried about you. 696 00:55:59,260 --> 00:56:01,243 Are you telling me not to report on it? 697 00:56:01,243 --> 00:56:07,644 If I don't want to fail, I should just cover up the injustices that I notice? 698 00:56:07,932 --> 00:56:09,783 Well... 699 00:56:10,530 --> 00:56:11,660 Not that. 700 00:56:11,834 --> 00:56:12,882 Then... 701 00:56:13,733 --> 00:56:16,462 I should report on it despite what my bosses say? 702 00:56:17,448 --> 00:56:22,671 Are you going to be responsible if I get fired, and have to pay the breach of contract fee? 703 00:56:23,238 --> 00:56:28,212 So why did you come to me to tell me this? 704 00:56:29,166 --> 00:56:30,582 I know. 705 00:56:30,582 --> 00:56:34,978 I know that I have no right to tell you this. 706 00:56:34,978 --> 00:56:36,581 But... 707 00:56:36,581 --> 00:56:40,378 do you have to say this to someone who came here out of worry? 708 00:56:41,893 --> 00:56:43,107 Fine. 709 00:56:43,107 --> 00:56:44,741 I think I made a mistake. 710 00:56:45,603 --> 00:56:48,083 I shouldn't have been worried. 711 00:56:48,083 --> 00:56:51,229 Yes, no matter what happens, I'll take care of this. 712 00:56:52,029 --> 00:56:55,648 Stop interfering with my life. 713 00:56:56,570 --> 00:57:00,787 I'm sure you've experienced how offensive that is. 714 00:57:09,408 --> 00:57:15,594 At this critical moment, we must reveal all the facts truthfully. 715 00:57:18,756 --> 00:57:23,078 Mi Rae must know that today is that day. 716 00:57:24,090 --> 00:57:25,538 What do I do? 717 00:57:30,506 --> 00:57:32,584 Ms. Na Mi Rae! You have a package. 718 00:57:34,868 --> 00:57:37,321 Are you home, Ms. Na Mi Rae? 719 00:57:45,805 --> 00:57:47,331 You have a package. 720 00:57:57,113 --> 00:57:59,612 What are you doing? Help! 721 00:57:59,612 --> 00:58:03,018 Lady, please listen to me. 722 00:58:03,018 --> 00:58:03,979 Help me! 723 00:58:03,979 --> 00:58:07,589 Ms. Na Mi Rae, you need to go back. There's someone waiting for you. 724 00:58:07,589 --> 00:58:10,353 I'm not going back. There's no one waiting for me. 725 00:58:10,353 --> 00:58:11,845 Mr. Kim Shin... 726 00:58:12,652 --> 00:58:14,209 He's alive. 727 00:58:14,209 --> 00:58:16,075 He's waiting for you. 728 00:58:29,760 --> 00:58:30,899 Who are you? 729 00:58:32,702 --> 00:58:33,899 Lady... 730 00:58:35,467 --> 00:58:37,917 Ms. Na Mi Rae is in danger. 731 00:58:37,917 --> 00:58:40,248 How do you know my name? 732 00:58:40,248 --> 00:58:43,772 Not you. This Na Mi Rae is in danger. 733 00:58:43,772 --> 00:58:46,130 She can't stay here any longer. 734 00:58:47,379 --> 00:58:49,291 Ms. Na Mi Rae, listen carefully. 735 00:58:49,291 --> 00:58:53,079 The one over here is not you. 736 00:58:53,907 --> 00:58:55,012 What? 737 00:59:01,751 --> 00:59:04,192 Hey, what happened? What's wrong with her? 738 00:59:05,183 --> 00:59:07,170 Who are they? 739 00:59:07,170 --> 00:59:09,321 They came to take her back. 740 00:59:09,347 --> 00:59:12,547 But, they can only take her when she wakes up. 741 00:59:12,547 --> 00:59:14,759 She's not waking up. What's wrong with her? 742 00:59:14,759 --> 00:59:15,907 And... 743 00:59:16,690 --> 00:59:19,041 they said the lady is not me. 744 00:59:19,041 --> 00:59:20,612 What does this all mean? 745 00:59:33,027 --> 00:59:35,199 Mi Rae, where are you? 746 00:59:37,167 --> 00:59:38,195 What? 747 00:59:43,914 --> 00:59:46,008 What's going on? 748 00:59:46,008 --> 00:59:47,999 The lady collapsed. 749 00:59:47,999 --> 00:59:50,491 What did the doctors say? 750 00:59:50,491 --> 00:59:52,386 I don't know. 751 00:59:52,386 --> 00:59:55,518 All they said was that she's gotten weaker. 752 01:00:08,394 --> 01:00:09,505 Yes. 753 01:00:13,363 --> 01:00:16,002 We are going on strike today. 754 01:00:16,002 --> 01:00:18,699 This is the cue sheet we prepared. 755 01:00:21,358 --> 01:00:23,071 Please report on it. 756 01:00:24,774 --> 01:00:32,716 I opened the door, but it's up to you whether you can come in or not. 757 01:00:33,889 --> 01:00:37,896 We had high expectations when you came here to work. 758 01:00:37,896 --> 01:00:40,743 What you showed us during the subway terror incident... 759 01:00:40,743 --> 01:00:44,955 We really respected you. You are our last hope. 760 01:00:44,955 --> 01:00:47,621 Hey, what are you doing here? 761 01:00:47,621 --> 01:00:50,205 - Please, sir. - We trust you. 762 01:01:15,906 --> 01:01:18,881 Senior, good luck. 763 01:01:49,056 --> 01:01:56,061 Subtitles by DramaFever 764 01:02:11,721 --> 01:02:16,095 - Let's set the wedding date. - I feel like we are newlyweds. 765 01:02:16,095 --> 01:02:19,368 If you met me first, do you think you would have loved me? 766 01:02:19,368 --> 01:02:21,404 - Who are you? - His ex-girlfriend. 767 01:02:21,404 --> 01:02:25,408 - You should have liked me instead. - Please talk about us on the news. 768 01:02:25,408 --> 01:02:28,403 I hope you can be a man who looks at the big picture 769 01:02:28,429 --> 01:02:30,899 instead of worrying about the little things. 770 01:02:30,899 --> 01:02:32,509 - You are going to report on it? - Who are you? 771 01:02:32,509 --> 01:02:36,615 - The one whose life was ruined because of you. - Please, I need your help. 772 01:02:36,615 --> 01:02:40,696 - You think they'll care? - We can change the world just a little bit. 773 01:02:40,696 --> 01:02:43,087 - Is it because of Kim Shin? - He's not the only reason. 774 01:02:43,087 --> 01:02:45,658 - This is something I need to do. - I can't allow it. 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.