Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,845
Subtitles by DramaFever
2
00:00:01,853 --> 00:00:07,690
We wish to present to all the
board members present today...
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,490
YBS's new managing director.
4
00:00:11,093 --> 00:00:15,493
Please welcome YBS's new face,
Managing Director, Park Se Joo.
5
00:00:30,890 --> 00:00:36,375
Hello, I am the new Managing Director,
Park Se Joo.
6
00:00:38,183 --> 00:00:43,026
It seems a lot of you are taken aback to see
someone young enough to be your grandson.
7
00:00:44,652 --> 00:00:45,981
As you know...
8
00:00:45,981 --> 00:00:49,733
Chairwoman Lee Mi Ran
is my grandmother.
9
00:00:49,733 --> 00:00:52,754
Family management...
Millionaire's inheritance...
10
00:00:53,177 --> 00:00:54,463
Yes, that's true.
11
00:00:55,332 --> 00:00:58,749
I inherited this position from
my grandmother.
12
00:00:58,749 --> 00:00:59,895
But...
13
00:00:59,895 --> 00:01:04,295
There's something you can't gain
through blood or money.
14
00:01:04,295 --> 00:01:07,683
That's the attitude to
strive for the best.
15
00:01:09,489 --> 00:01:14,051
I want to make YBS into a broadcasting station
that never ceases to strive for the best.
16
00:01:15,011 --> 00:01:21,827
I will make YBS into a media empire
known world-wide.
17
00:01:33,885 --> 00:01:36,309
Thank you, Mr. Kim Shin.
18
00:01:47,812 --> 00:01:48,993
Thank you.
19
00:01:49,698 --> 00:01:54,213
You are indeed worthy to be our YBS
announcer. Different from others...
20
00:01:54,966 --> 00:01:57,540
Thank you for giving me a nice
introduction.
21
00:01:57,540 --> 00:02:00,525
Any time you need me,
let me know.
22
00:02:00,525 --> 00:02:02,697
Elderly birthday parties,
baby birthday parties...
23
00:02:02,697 --> 00:02:04,400
I can do everything.
24
00:02:16,389 --> 00:02:18,190
Na Mi Rae...
25
00:02:18,813 --> 00:02:20,486
You are so clueless.
26
00:02:22,289 --> 00:02:26,005
When I've given you so many clues,
you should back off on your own.
27
00:02:30,970 --> 00:02:33,608
I never liked you.
28
00:02:37,656 --> 00:02:39,550
Mi Rae, you are here.
29
00:02:39,550 --> 00:02:42,140
- Hi.
- How was the restaurant?
30
00:02:42,795 --> 00:02:46,137
Did you have a good time
with Kim Shin?
31
00:02:48,468 --> 00:02:51,878
Mi Rae... were you crying?
32
00:02:51,878 --> 00:02:52,942
No...
33
00:02:52,942 --> 00:02:55,177
Did you stay up all night again?
34
00:02:55,731 --> 00:02:57,371
You know how it is...
35
00:02:58,013 --> 00:03:01,926
But is something wrong?
36
00:03:01,926 --> 00:03:06,074
Kim Shin and I are
not seeing each other anymore.
37
00:03:06,074 --> 00:03:10,698
You were waiting so much
to meet him on Christmas eve.
38
00:03:10,698 --> 00:03:14,176
I hear there's a new managing director
instead of Miranda.
39
00:03:14,176 --> 00:03:16,288
I hear he's really good looking.
40
00:03:35,295 --> 00:03:36,767
Park Se Joo.
41
00:03:36,767 --> 00:03:38,268
What are you doing here?
42
00:03:39,052 --> 00:03:42,959
Do you know how much trouble we went
through because you resigned?
43
00:03:44,874 --> 00:03:46,315
Park Se Joo!
44
00:03:46,331 --> 00:03:47,783
What's going on?
45
00:03:47,783 --> 00:03:49,632
You're coming...
46
00:03:51,415 --> 00:03:53,166
back?
47
00:03:53,166 --> 00:03:56,683
Why? You regret having resigned?
48
00:03:57,024 --> 00:03:59,000
But you are not welcome.
49
00:04:01,847 --> 00:04:04,217
- You were here...
- Hello, sir!
50
00:04:05,144 --> 00:04:06,593
Please take a seat.
51
00:04:06,918 --> 00:04:09,195
What are you doing?
Go get some coffee.
52
00:04:14,044 --> 00:04:15,331
Hello.
53
00:04:16,331 --> 00:04:18,183
What are you doing?
Greet him.
54
00:04:18,183 --> 00:04:20,369
Who? Him?
55
00:04:22,302 --> 00:04:24,527
Please understand...
56
00:04:25,486 --> 00:04:31,656
Congratulations on becoming
YBS's new managing director.
57
00:04:32,255 --> 00:04:34,459
Are you kidding?
58
00:04:34,459 --> 00:04:37,129
Excuse me...
This must be some prank.
59
00:04:37,129 --> 00:04:39,631
You have a hidden camera
in that tie, right?
60
00:04:39,631 --> 00:04:42,176
Why are you so slow?
61
00:04:42,897 --> 00:04:44,213
I'm sorry.
62
00:04:44,213 --> 00:04:46,106
I've trained him wrong.
63
00:04:47,232 --> 00:04:51,445
Captain, please treat me comfortably.
I feel uncomfortable if you do that.
64
00:04:51,445 --> 00:04:55,487
If you call me captain,
it'll make me uncomfortable. Please...
65
00:04:57,123 --> 00:04:59,303
Are you really...
66
00:05:00,224 --> 00:05:02,972
the new managing director?
67
00:05:07,837 --> 00:05:09,165
Se Joo...
68
00:05:10,329 --> 00:05:12,480
Please excuse me.
69
00:05:12,973 --> 00:05:17,316
He's no longer Se Joo. Starting today,
he's the new managing director.
70
00:05:17,316 --> 00:05:18,835
- Who?
- Come.
71
00:05:22,477 --> 00:05:24,812
We are ready.
Please speak.
72
00:05:27,698 --> 00:05:30,514
As I worked with you for the
past few months...
73
00:05:30,514 --> 00:05:34,679
I learned what kind of people
YBS needs...
74
00:05:36,843 --> 00:05:43,333
The importance of the sweat of the
people working behind the scenes...
75
00:05:47,088 --> 00:05:51,718
The power of passion
in someone with a dream...
76
00:05:54,120 --> 00:06:00,166
And the importance of leadership
to guide all of them.
77
00:06:04,512 --> 00:06:07,025
I learned all of that from you.
78
00:06:07,830 --> 00:06:13,461
I wanted to visit you before
my new position is official.
79
00:06:15,760 --> 00:06:19,099
I learned a lot from you.
80
00:06:19,099 --> 00:06:20,478
Thank you.
81
00:06:32,057 --> 00:06:35,820
I heard that the new managing director
was a VJ on your team.
82
00:06:35,820 --> 00:06:36,968
Did you know?
83
00:06:36,968 --> 00:06:38,429
Kind of...
84
00:06:39,427 --> 00:06:42,454
Then you should have told me.
85
00:06:42,454 --> 00:06:45,344
I was working at parties for
millionaires...
86
00:06:45,344 --> 00:06:47,375
I'm sure he saw me.
87
00:06:48,114 --> 00:06:49,948
He probably saw me, too.
88
00:06:49,948 --> 00:06:52,479
Do you think we'll get punished?
89
00:06:52,479 --> 00:06:54,993
If you broke the company rule,
you should get punished.
90
00:07:04,655 --> 00:07:07,626
Mi Rae, can I see you in the CD room?
91
00:07:30,170 --> 00:07:32,386
You seem like a different person.
92
00:07:33,853 --> 00:07:38,819
Is this why you disappeared
so suddenly?
93
00:07:42,741 --> 00:07:44,620
Are you mad?
94
00:07:44,620 --> 00:07:46,164
That I didn't tell you?
95
00:07:46,164 --> 00:07:48,603
You should have told me.
96
00:07:48,603 --> 00:07:53,884
I tried to several times, but I couldn't.
I'm sorry.
97
00:07:54,235 --> 00:07:55,033
Then...
98
00:07:55,033 --> 00:07:59,727
Were you lying that you got sponsored
by Chairwoman Lee Mi Ran?
99
00:08:00,530 --> 00:08:04,136
I did get sponsored by my grandmother
to study abroad...
100
00:08:04,927 --> 00:08:06,790
so it wasn't 100 percent a lie.
101
00:08:08,234 --> 00:08:11,394
I need to work hard,
and pay all that back.
102
00:08:11,394 --> 00:08:12,952
That's all a loan.
103
00:08:13,913 --> 00:08:15,871
You're doing well, right?
104
00:08:15,871 --> 00:08:17,075
Of course.
105
00:08:17,075 --> 00:08:21,603
After getting rejected by you,
I've gotten more strong-willed.
106
00:08:21,603 --> 00:08:25,571
I'm going to make YBS succeed,
and make you fall for me.
107
00:08:28,567 --> 00:08:31,066
You've been well, too?
108
00:08:32,979 --> 00:08:34,075
Of course.
109
00:08:34,794 --> 00:08:38,520
But why did you bring me here?
110
00:08:38,520 --> 00:08:40,858
Do you remember this place?
111
00:08:40,858 --> 00:08:44,562
We previewed and listened
to music together here.
112
00:08:45,519 --> 00:08:48,276
It was so nice.
113
00:08:48,928 --> 00:08:50,012
Yes.
114
00:08:50,012 --> 00:08:54,870
I hope you will treat me comfortably
like you did then.
115
00:08:54,870 --> 00:08:57,445
Not as a VJ...
116
00:08:57,445 --> 00:09:00,851
and not as the managing director of YBS...
117
00:09:00,851 --> 00:09:02,882
Just as one person.
118
00:09:05,662 --> 00:09:07,311
That's why I called you here.
119
00:09:07,311 --> 00:09:11,193
I can't tell you this inside the
YBS chairman's office.
120
00:09:23,468 --> 00:09:24,646
I'll get going.
121
00:09:25,287 --> 00:09:26,611
Work hard.
122
00:10:03,353 --> 00:10:04,651
What's this?
123
00:10:05,117 --> 00:10:06,344
Se Joo...
124
00:10:07,101 --> 00:10:10,117
Managing director sent us a mass email.
125
00:10:11,509 --> 00:10:18,226
The company vision could have been broadcasted,
but an email is being sent out instead.
126
00:10:18,226 --> 00:10:24,978
YBS's vision has been composed by the Board of
Directors and myself after numerous sleepless nights.
127
00:10:24,978 --> 00:10:29,258
If you feel there's misinformation
or missing information, please email me.
128
00:10:30,085 --> 00:10:33,576
First, we will create a
personnel committee.
129
00:10:33,576 --> 00:10:39,504
No reassignments, suspensions, or dismissals
will be made on a sole person's decision as before.
130
00:10:39,858 --> 00:10:47,408
Second, contractual workers such as writers,
reporters, FDs, and VJs will receive better treatment.
131
00:10:47,408 --> 00:10:53,630
We will compensate the talented employees, and
give them an opportunity to share their talents.
132
00:10:54,253 --> 00:10:58,997
No longer will YBS be influenced by
one person's power.
133
00:10:59,452 --> 00:11:02,158
YBS will become more youthful.
134
00:11:02,158 --> 00:11:03,733
Sincerely, Park Se Joo
135
00:11:03,733 --> 00:11:06,249
One person's power...
136
00:11:06,881 --> 00:11:09,274
A youthful YBS?
137
00:11:11,620 --> 00:11:14,891
You think I didn't do this
because I don't know how to?
138
00:11:14,891 --> 00:11:19,593
Do you think it's easy to
pay for your employees' wages?
139
00:11:19,593 --> 00:11:21,957
Where will you make up
for the deficit?
140
00:11:21,957 --> 00:11:24,028
Hotel? Food industry?
141
00:11:24,028 --> 00:11:27,494
If we continue with your ways,
the company will never improve.
142
00:11:27,494 --> 00:11:29,868
That kind of generation
has come to an end.
143
00:11:29,868 --> 00:11:32,803
I have a plan,
so please watch me.
144
00:11:34,463 --> 00:11:36,663
Trust me.
I'll do well.
145
00:11:40,360 --> 00:11:43,604
- What is it?
- Program restructuring?
146
00:11:43,604 --> 00:11:47,046
- Is this a good thing?
- No, this is a scary thing.
147
00:11:47,046 --> 00:11:49,629
Are we getting cut?
148
00:11:49,629 --> 00:11:50,808
It could be good.
149
00:11:50,808 --> 00:11:53,117
Did you see the memo on the bulletin?
150
00:11:53,117 --> 00:11:55,308
Let's try really hard this time.
151
00:11:55,931 --> 00:11:58,946
Finally, I'll have my own program now.
152
00:11:59,572 --> 00:12:03,364
- Keep dreaming...
- The main theme is luck?
153
00:12:03,364 --> 00:12:06,882
We'll connect live to the scene
with people lighting their lucky lanterns.
154
00:12:07,971 --> 00:12:09,615
Whose idea is this?
155
00:12:09,615 --> 00:12:10,866
Writer Na.
156
00:12:11,730 --> 00:12:13,215
Very good.
157
00:12:13,846 --> 00:12:15,150
Thank you.
158
00:12:15,484 --> 00:12:20,380
Writer Bae, you write out the framework.
And Mi Rae...
159
00:12:20,380 --> 00:12:24,617
Writer Na, you get the interviews.
And for the countryside event...
160
00:12:25,412 --> 00:12:27,998
Seo Yoo Kyung would be perfect.
161
00:12:27,998 --> 00:12:30,539
Tell her to return to work already.
162
00:12:30,539 --> 00:12:33,883
Is taking vacation days a fad
or something?
163
00:12:36,071 --> 00:12:37,135
Yes.
164
00:12:37,138 --> 00:12:38,148
It's me.
165
00:12:39,375 --> 00:12:41,289
I'll be leaving.
166
00:12:46,851 --> 00:12:48,806
See?
He's got a girlfriend.
167
00:12:48,806 --> 00:12:50,890
I heard a girl's voice.
168
00:12:51,254 --> 00:12:52,442
Girl?
169
00:12:52,442 --> 00:12:55,498
I can go get the interview, right?
170
00:13:07,450 --> 00:13:09,641
Ms. Seo Yoo Kyung...
171
00:13:09,641 --> 00:13:11,670
Can you find out her address?
172
00:13:24,650 --> 00:13:26,760
Are you sure this is the place?
173
00:13:26,760 --> 00:13:29,078
Yes, I'm sure.
174
00:13:29,730 --> 00:13:32,228
Okay.
Wait here.
175
00:13:32,789 --> 00:13:33,839
Yes, sir.
176
00:14:06,960 --> 00:14:08,798
Is anyone home?
177
00:14:16,794 --> 00:14:18,561
Anyone home?
178
00:14:22,748 --> 00:14:23,925
Who are you?
179
00:14:24,104 --> 00:14:25,329
Hello.
180
00:14:25,329 --> 00:14:27,600
Is Ms. Seo Yoo Kyung...
181
00:14:28,664 --> 00:14:30,522
Is someone here?
182
00:14:30,522 --> 00:14:32,876
Yes, I think he's looking for
Yoo Kyung.
183
00:14:33,135 --> 00:14:34,666
Yoo Kyung!
184
00:14:34,785 --> 00:14:36,198
Yes!
185
00:14:46,667 --> 00:14:50,795
You must be my daughter's guest.
186
00:14:52,787 --> 00:14:54,853
Mom, just stay there.
187
00:15:00,436 --> 00:15:01,677
Hello.
188
00:15:01,677 --> 00:15:03,687
Four cups of Americano, please.
189
00:15:09,869 --> 00:15:11,542
One Americano, please.
190
00:15:18,085 --> 00:15:19,438
Here you go.
191
00:15:24,530 --> 00:15:26,121
Thank you.
192
00:16:00,601 --> 00:16:04,364
You probably knew when you saw my
address. You should have just left.
193
00:16:04,364 --> 00:16:06,071
Why did you come here?
194
00:16:06,071 --> 00:16:10,294
Did you come to verify?
195
00:16:11,462 --> 00:16:14,024
I'm sorry for coming without notice.
196
00:16:14,024 --> 00:16:16,436
I heard that you've been out
for a few days.
197
00:16:16,436 --> 00:16:18,181
And you didn't pick up
your phone calls.
198
00:16:18,864 --> 00:16:21,500
I heard you met with my grandmother.
199
00:16:23,035 --> 00:16:24,053
Yes.
200
00:16:25,035 --> 00:16:29,411
I told her that Na Mi Rae is not
fit to be your partner.
201
00:16:29,411 --> 00:16:35,639
She asked why I think I would be
fitting for that position.
202
00:16:36,682 --> 00:16:39,393
When I heard that...
203
00:16:39,393 --> 00:16:41,113
everything became clear.
204
00:16:41,819 --> 00:16:45,276
My grandmother is very direct.
205
00:16:46,027 --> 00:16:47,490
Don't take it to heart.
206
00:16:47,767 --> 00:16:48,894
No.
207
00:16:48,894 --> 00:16:50,501
She's right.
208
00:16:51,528 --> 00:16:57,359
I told you that I read in the lady's
planner that we would get married.
209
00:16:57,948 --> 00:17:00,251
To be honest...
210
00:17:00,251 --> 00:17:03,001
I was taking hope in that.
211
00:17:03,913 --> 00:17:08,101
Hope to get out of this place.
212
00:17:12,866 --> 00:17:14,085
You...
213
00:17:14,085 --> 00:17:18,380
You shouldn't come visit just because
a reporter took a day off.
214
00:17:18,380 --> 00:17:23,454
If it was before, I would have
thought you had feelings for me.
215
00:17:24,333 --> 00:17:26,324
But not anymore.
216
00:17:26,925 --> 00:17:29,214
I've woken up from my dreams.
217
00:17:29,214 --> 00:17:31,699
Fine, I'll be careful.
218
00:17:34,718 --> 00:17:37,376
I heard that you revealed your identity.
219
00:17:37,376 --> 00:17:39,354
I heard everyone responded well.
220
00:17:39,354 --> 00:17:40,456
Yes.
221
00:17:41,183 --> 00:17:45,048
We are going to restructure the programs
soon. Based on one's talent.
222
00:17:45,048 --> 00:17:46,504
Come back to work.
223
00:17:46,606 --> 00:17:49,374
It's a chance for you to
get recognized for your skills.
224
00:17:50,078 --> 00:17:53,404
Now, you sound like the
managing director.
225
00:17:55,790 --> 00:17:56,941
I'll get going.
226
00:17:56,941 --> 00:17:58,334
Dress warmly.
227
00:17:58,334 --> 00:17:59,357
Okay.
228
00:18:07,828 --> 00:18:11,905
There's nothing to pretend anymore.
229
00:18:16,698 --> 00:18:18,455
Kim Shin...
230
00:18:19,025 --> 00:18:21,428
Is that why the atmosphere
was like that?
231
00:18:22,144 --> 00:18:25,296
I feel so uncomfortable
seeing him everyday.
232
00:18:26,078 --> 00:18:28,220
I don't know what will happen.
233
00:18:28,914 --> 00:18:33,118
One side always suffers
after a breakup.
234
00:18:33,118 --> 00:18:35,106
And that always happens
to be the girl.
235
00:18:35,106 --> 00:18:37,083
I've seen that so much.
236
00:18:37,083 --> 00:18:39,245
We weren't exactly dating.
237
00:18:41,198 --> 00:18:44,565
But, what happened
with all the other cases?
238
00:18:44,565 --> 00:18:46,488
One side always leaves.
239
00:18:47,310 --> 00:18:48,732
Which side?
240
00:18:49,866 --> 00:18:52,282
The one that feels more uncomfortable.
241
00:18:55,267 --> 00:18:59,298
I thought it was about time
that you would call.
242
00:18:59,298 --> 00:19:02,768
You are more picky than I thought.
243
00:19:02,768 --> 00:19:05,921
If I offended you,
I'm sorry.
244
00:19:06,355 --> 00:19:10,778
Two years of 9 o'clock news anchor...
Then the newsroom director...
245
00:19:10,778 --> 00:19:13,141
I didn't think it was a bad offer.
246
00:19:14,951 --> 00:19:20,573
To be honest, I thought you would
call me for personal reasons, too.
247
00:19:20,573 --> 00:19:23,093
I guess you didn't find me
attractive.
248
00:19:23,093 --> 00:19:26,370
I had a lot to think about.
249
00:19:27,113 --> 00:19:29,841
It's been a while since
you've lost your anchor position.
250
00:19:29,841 --> 00:19:33,704
What more do you have left
to do at YBS?
251
00:19:33,704 --> 00:19:37,211
Is there another reason?
252
00:19:40,843 --> 00:19:43,076
It's him.
Kim Shin...
253
00:19:50,972 --> 00:19:53,275
I need to make a phone call.
254
00:20:04,720 --> 00:20:06,009
Excuse me.
255
00:20:06,936 --> 00:20:10,939
Did you take pictures of the people
sitting over there?
256
00:20:10,939 --> 00:20:12,196
Excuse me?
257
00:20:12,196 --> 00:20:16,724
Can you send those pictures to
the number that I give you?
258
00:20:18,956 --> 00:20:21,330
- What the heck...
- He was pretending to be so clean...
259
00:20:21,932 --> 00:20:23,453
They must be serious...
260
00:20:23,453 --> 00:20:25,107
What is it?
What's going on?
261
00:20:50,183 --> 00:20:51,916
Yes, this is Kim Shin.
262
00:20:54,566 --> 00:20:55,961
Anchor?
263
00:20:57,553 --> 00:21:00,561
What we need at the 9 o'clock news...
264
00:21:00,561 --> 00:21:04,130
Truth, fact, essence...
265
00:21:04,130 --> 00:21:07,078
Those are things that you always said.
266
00:21:07,078 --> 00:21:09,832
After watching you for the past
few months...
267
00:21:09,832 --> 00:21:13,750
I thought that you would be the
best person for our new image.
268
00:21:15,035 --> 00:21:16,480
What's your reason?
269
00:21:16,480 --> 00:21:18,279
I told you before.
270
00:21:18,279 --> 00:21:20,587
You said that broadcasting
is business.
271
00:21:20,587 --> 00:21:23,005
You think I can sell well?
272
00:21:23,632 --> 00:21:24,661
Yes.
273
00:21:24,661 --> 00:21:27,551
You are the best product we have.
274
00:21:27,551 --> 00:21:31,598
I want to display that product
beautifully.
275
00:21:32,577 --> 00:21:39,147
You can reject the offer, but I don't think
you are such an emotional person.
276
00:21:40,329 --> 00:21:42,787
I'll think about it carefully.
277
00:21:44,628 --> 00:21:45,801
Oh, right.
278
00:21:46,682 --> 00:21:48,259
I saw the pictures.
279
00:21:50,652 --> 00:21:52,878
Weren't you dating Mi Rae?
280
00:22:08,933 --> 00:22:11,807
See?
I told you.
281
00:22:40,613 --> 00:22:42,437
Na Mi Rae.
282
00:22:43,359 --> 00:22:45,309
Everything is over.
283
00:22:46,332 --> 00:22:47,883
It's done.
284
00:22:49,680 --> 00:22:51,337
Don't get upset.
285
00:22:52,927 --> 00:22:56,405
Writer Na, you look sad.
286
00:22:58,778 --> 00:22:59,903
Se Joo.
287
00:23:00,136 --> 00:23:03,098
There's nothing better than
eating sweets when you are sad.
288
00:23:11,614 --> 00:23:13,496
But what do I do?
289
00:23:15,974 --> 00:23:18,105
I'm empty-handed.
290
00:23:19,412 --> 00:23:22,371
I'll treat you to a vanilla latte.
291
00:23:22,371 --> 00:23:25,550
You can just come here anytime
like this?
292
00:23:32,090 --> 00:23:33,799
Mi Rae.
293
00:23:35,825 --> 00:23:38,135
Why are you so good to me?
294
00:23:39,366 --> 00:23:41,396
Why are you so sweet?
295
00:23:43,036 --> 00:23:45,832
You make me feel so bad.
296
00:23:50,171 --> 00:23:52,071
It's okay.
297
00:23:52,878 --> 00:23:55,018
It's okay, Mi Rae.
298
00:24:03,782 --> 00:24:07,747
I guess you weren't listening to
what I've been saying at all.
299
00:24:07,747 --> 00:24:10,892
If Park Se Joo doesn't marry
Na Mi Rae...
300
00:24:10,892 --> 00:24:12,763
he will die early.
301
00:24:13,610 --> 00:24:16,287
Is that the future you saw
in your dream?
302
00:24:16,909 --> 00:24:18,974
You liar!
303
00:24:19,901 --> 00:24:21,470
I met with Seo Yoo Kyung.
304
00:24:21,470 --> 00:24:23,755
She said you are from the future.
305
00:24:25,922 --> 00:24:29,617
I laughed it off,
and sent her away, but is it true?
306
00:24:30,425 --> 00:24:33,183
You really came here in
a time machine?
307
00:24:33,183 --> 00:24:34,399
Where is it?
308
00:24:34,815 --> 00:24:37,127
What's your true identity?
309
00:24:45,501 --> 00:24:48,045
Seo Yoo Kyung is right.
310
00:24:49,176 --> 00:24:50,285
I...
311
00:24:52,291 --> 00:24:53,969
I am from the future.
312
00:24:53,969 --> 00:24:57,876
I don't have much time left here.
313
00:24:57,876 --> 00:25:01,168
If you want to ask anything,
go ahead.
314
00:25:01,168 --> 00:25:05,063
You think I believe you?
How funny...
315
00:25:05,063 --> 00:25:06,559
Yeah...
316
00:25:07,719 --> 00:25:09,984
Even if it was me,
I wouldn't believe it.
317
00:25:10,782 --> 00:25:16,238
Then, I'll tell you the real future
that I saw.
318
00:25:19,026 --> 00:25:23,999
Park Se Joo marries Seo Yoo Kyung.
319
00:25:23,999 --> 00:25:28,161
After you die,
she completely controls Park Se Joo.
320
00:25:28,161 --> 00:25:31,895
The entire company goes in the hands
of Seo Yoo Kyung.
321
00:25:31,895 --> 00:25:35,641
What kind of a lie is that?
322
00:25:35,641 --> 00:25:37,914
If you've met Seo Yoo Kyung,
you must know, too.
323
00:25:37,914 --> 00:25:39,851
She's not just a plain old girl.
324
00:25:40,647 --> 00:25:44,448
I've told you everything I know.
325
00:25:45,873 --> 00:25:49,255
You make the decision.
326
00:25:49,255 --> 00:25:54,921
Will it be better to be controlled by a girl like
that, or would Na Mi Rae be better?
327
00:26:06,072 --> 00:26:11,226
Se Joo, there's a confession
I want to make.
328
00:26:11,226 --> 00:26:12,530
What is it?
329
00:26:12,695 --> 00:26:17,556
Remember when I rolled down the window
at the car wash, and made you get wet?
330
00:26:17,556 --> 00:26:20,491
- Yes.
- I did that on purpose.
331
00:26:22,186 --> 00:26:26,160
Mi Rae, you are sneakier
than I thought.
332
00:26:26,160 --> 00:26:27,174
No...
333
00:26:28,130 --> 00:26:30,030
I have a confession to make, too.
334
00:26:32,152 --> 00:26:36,406
Remember I said that I would stop liking you
if I was convinced that you are happy?
335
00:26:37,416 --> 00:26:40,490
I talked as if I cared about
your happiness...
336
00:26:40,490 --> 00:26:42,511
But it's because of me.
337
00:26:44,268 --> 00:26:47,820
Do you remember my graduation project?
338
00:26:50,645 --> 00:26:56,454
Watching that, you were the first person
to read my heart.
339
00:26:57,506 --> 00:27:03,618
I was sitting alone in the office,
and I kept thinking about what you said.
340
00:27:04,717 --> 00:27:09,862
That you could feel the main character
crying with his back.
341
00:27:16,695 --> 00:27:20,835
You are someone I need.
342
00:27:32,166 --> 00:27:33,635
Kim Shin!
343
00:27:35,502 --> 00:27:36,853
You are back?
344
00:27:36,853 --> 00:27:38,081
Starting tomorrow.
345
00:27:38,081 --> 00:27:41,954
Captain Na was on my back
asking me to come back.
346
00:27:41,954 --> 00:27:44,646
Everyone knows what a great
reporter you are.
347
00:27:44,646 --> 00:27:47,587
Keep up what you are doing.
You'll be successful.
348
00:27:48,313 --> 00:27:50,675
You talk as if you are leaving.
349
00:27:50,675 --> 00:27:51,958
I'm not...
350
00:27:51,958 --> 00:27:55,337
Kim Shin, can you buy me a drink?
351
00:27:56,025 --> 00:27:57,800
I got dumped.
352
00:28:00,559 --> 00:28:07,367
Park Se Joo found out
everything about me.
353
00:28:11,086 --> 00:28:16,346
But being honest to each other...
I feel better even though I was rejected.
354
00:28:16,922 --> 00:28:18,560
I see.
355
00:28:19,263 --> 00:28:20,426
Are you okay?
356
00:28:20,426 --> 00:28:22,846
Yes, I feel better.
357
00:28:25,348 --> 00:28:26,381
Kim Shin.
358
00:28:26,381 --> 00:28:29,120
Is that article true?
359
00:28:29,938 --> 00:28:31,641
You are asking me that, too?
360
00:28:32,295 --> 00:28:36,011
I've been so tired all day long.
Why do they care so much about my business?
361
00:28:36,011 --> 00:28:37,423
I can't see girls?
362
00:28:38,213 --> 00:28:40,401
I know who she is.
363
00:28:41,050 --> 00:28:46,490
The bag that she was holding...
There's one bag like that in our country.
364
00:28:47,319 --> 00:28:52,001
The one who bought that is Hong Group's
third daughter, Joo Hee Kyung.
365
00:28:52,001 --> 00:28:55,804
The vice president of the new
broadcasting station, NTN.
366
00:28:58,188 --> 00:29:01,082
You should be a detective.
367
00:29:01,794 --> 00:29:03,265
Stop kidding around.
368
00:29:03,942 --> 00:29:08,249
What's going on?
Are you dating her?
369
00:29:08,269 --> 00:29:09,813
Or...
370
00:29:09,813 --> 00:29:11,446
Something else?
371
00:29:15,304 --> 00:29:17,417
Did you get scouted?
372
00:29:17,417 --> 00:29:20,142
Are they offering you an anchor seat?
373
00:29:27,386 --> 00:29:28,805
Kim Shin.
374
00:29:29,389 --> 00:29:34,441
If you accept that, everything
the lady said will come true.
375
00:29:35,092 --> 00:29:38,043
- Do you know that?
- No, it's different.
376
00:29:40,131 --> 00:29:43,607
Na Mi Rae is no longer next to me.
377
00:29:53,776 --> 00:29:54,795
Joo Hyun.
378
00:30:00,296 --> 00:30:01,642
What medicine are you taking?
379
00:30:03,529 --> 00:30:05,390
It's just for heartburn.
380
00:30:05,390 --> 00:30:09,330
It's because you stress me out.
381
00:30:09,977 --> 00:30:12,075
Why?
What is it?
382
00:30:13,164 --> 00:30:15,182
I have something to discuss with you.
383
00:30:15,182 --> 00:30:17,224
What is it now?
384
00:30:18,179 --> 00:30:21,426
The company you mentioned before...
385
00:30:21,426 --> 00:30:25,069
You recommended that because
it would be good for me, right?
386
00:30:25,812 --> 00:30:26,907
Why?
387
00:30:27,938 --> 00:30:29,227
It's nothing.
388
00:30:29,865 --> 00:30:30,922
Okay.
389
00:30:37,169 --> 00:30:38,266
Joo Hyun.
390
00:30:40,206 --> 00:30:44,215
I won't stress you out anymore.
391
00:30:53,319 --> 00:30:54,353
Joo Hyun!
392
00:30:54,353 --> 00:30:57,846
I came to the broadcasting station.
393
00:30:57,846 --> 00:31:00,515
Let's go to the hospital
together later.
394
00:31:02,997 --> 00:31:04,034
Joo Hyun.
395
00:31:04,034 --> 00:31:05,346
Hold on.
396
00:31:09,050 --> 00:31:13,250
You are so wicked.
You know that?
397
00:31:16,142 --> 00:31:17,305
What?
398
00:31:17,305 --> 00:31:22,250
To make your life better,
look at the situation you've created.
399
00:31:23,076 --> 00:31:27,796
Me, Se Joo, Kim Shin,
and even Mi Rae.
400
00:31:27,796 --> 00:31:31,903
Maybe even more people's lives...
401
00:31:31,903 --> 00:31:34,198
You are controlling them all.
402
00:31:34,198 --> 00:31:37,006
Why are you controlling other
people's lives?
403
00:31:37,006 --> 00:31:40,478
What right do you have?
You only care about your own happiness?
404
00:31:40,478 --> 00:31:41,686
I...
405
00:31:41,808 --> 00:31:45,578
I'm not trying to make anyone miserable.
Mi Rae...
406
00:31:46,310 --> 00:31:50,702
I want to get happier.
And others...
407
00:31:50,702 --> 00:31:51,978
To you...
408
00:31:52,582 --> 00:31:54,706
Does Mi Rae look happy?
409
00:31:56,955 --> 00:31:58,572
What about Kim Shin?
410
00:32:00,740 --> 00:32:02,014
What about me?
411
00:32:03,978 --> 00:32:10,230
For your happiness,
I lost the man I love.
412
00:32:11,878 --> 00:32:12,976
I'm sorry.
413
00:32:13,970 --> 00:32:15,574
But...
414
00:32:17,593 --> 00:32:20,459
- Even if you were me...
- If I were you...
415
00:32:21,480 --> 00:32:28,409
I couldn't make others miserable
to make myself happy.
416
00:32:30,403 --> 00:32:32,224
I wouldn't do that.
417
00:33:16,569 --> 00:33:19,191
You must feel very uncomfortable.
418
00:33:19,893 --> 00:33:21,146
Not really.
419
00:33:22,061 --> 00:33:24,311
Writer Bae told me something.
420
00:33:24,311 --> 00:33:28,758
That it's hard to continue working
together after a breakup.
421
00:33:28,758 --> 00:33:32,417
She said the one who's uncomfortable
usually ends up leaving.
422
00:33:32,417 --> 00:33:35,113
I guess I should leave.
423
00:33:37,178 --> 00:33:39,032
Did we ever date?
424
00:33:39,741 --> 00:33:41,376
I know we didn't.
425
00:33:41,376 --> 00:33:45,325
Why don't you ask Park Se Joo
to move you to a different team?
426
00:33:45,325 --> 00:33:47,149
That won't be a problem for him.
427
00:33:49,844 --> 00:33:51,133
I'll do that.
428
00:33:51,133 --> 00:33:52,822
Fine.
429
00:34:15,011 --> 00:34:16,258
It's me.
430
00:34:16,258 --> 00:34:19,720
I'll make the decision by today.
431
00:34:21,698 --> 00:34:24,710
I'm sorry,
this is the only time I have.
432
00:34:24,710 --> 00:34:28,413
It's okay. We were happy to
get your resume.
433
00:34:28,413 --> 00:34:32,675
We've been keeping an eye on you.
434
00:34:33,495 --> 00:34:38,146
The show about fake whiskey...
That was so good.
435
00:34:38,146 --> 00:34:39,274
Thank you.
436
00:34:40,190 --> 00:34:42,439
But actually...
437
00:34:43,507 --> 00:34:47,730
I liked the show about that
grandpa at the stationery store better.
438
00:34:47,730 --> 00:34:49,355
You saw that?
439
00:34:49,355 --> 00:34:50,702
Of course.
440
00:34:51,427 --> 00:34:57,248
Even though we are a small company,
we want to work with you.
441
00:35:02,811 --> 00:35:08,270
- So, it has relapsed but...
- Yes, it's a simple surgery.
442
00:35:08,326 --> 00:35:12,730
And since we found it early,
medicine alone should be enough.
443
00:35:14,224 --> 00:35:15,468
Really?
444
00:35:15,468 --> 00:35:19,043
If you had not been hospitalized because
of stress-related stomach cramps...
445
00:35:19,069 --> 00:35:21,831
you may
never have found out.
446
00:35:21,831 --> 00:35:25,153
It's a good thing that you suffered
from those stomach cramps.
447
00:35:25,153 --> 00:35:26,295
Thank you.
448
00:35:29,633 --> 00:35:31,043
You are that happy?
449
00:35:31,043 --> 00:35:34,179
Of course, this is such a good thing.
450
00:35:34,864 --> 00:35:36,965
I feel like it's a miracle.
451
00:35:36,965 --> 00:35:38,637
It's all thanks to you.
452
00:35:41,164 --> 00:35:43,386
It's because you stressed me out.
453
00:35:43,386 --> 00:35:47,428
If it weren't for you, I wouldn't
even have known that it relapsed.
454
00:35:48,981 --> 00:35:51,418
Anyway, thanks for coming.
455
00:35:55,956 --> 00:35:57,993
Why are you crying now?
456
00:36:00,671 --> 00:36:01,853
I...
457
00:36:02,470 --> 00:36:09,471
You are the first one to thank me for
coming here.
458
00:36:10,930 --> 00:36:14,251
Everyone tells me I shouldn't
have come.
459
00:36:15,198 --> 00:36:18,512
They all say that I made them
miserable.
460
00:36:19,270 --> 00:36:21,445
Even Mi Rae hates me.
461
00:36:22,173 --> 00:36:25,254
Why is a grown woman crying?
462
00:36:25,254 --> 00:36:26,705
Stop.
463
00:36:27,381 --> 00:36:28,788
It's okay.
464
00:36:31,681 --> 00:36:35,742
You should get married,
and have a baby, too.
465
00:36:36,158 --> 00:36:37,664
Should I?
466
00:36:37,664 --> 00:36:41,201
When you return to the future,
you'll have a niece then.
467
00:36:54,115 --> 00:36:57,845
This will be good for outdoor wear.
468
00:36:57,845 --> 00:37:00,523
If you like it,
we can go with this.
469
00:37:02,243 --> 00:37:05,248
Do you have other colors, too?
470
00:37:05,248 --> 00:37:06,824
Yes, of course.
471
00:37:06,824 --> 00:37:09,207
Is there a particular color you
are looking for?
472
00:37:09,931 --> 00:37:13,246
Would yellow look good on her?
473
00:37:14,206 --> 00:37:17,416
- Nice!
- What's all this?
474
00:37:17,788 --> 00:37:18,563
This?
475
00:37:18,563 --> 00:37:23,350
Our Directing Manager Park Se Joo
ordered this for the outdoor team.
476
00:37:23,350 --> 00:37:26,458
Everything will work out well.
477
00:37:26,958 --> 00:37:29,712
What's with you?
You have good news?
478
00:37:30,660 --> 00:37:34,079
Did you go outside? The sky is clear,
and the wind is refreshing.
479
00:37:34,079 --> 00:37:36,152
I feel like something good is
going to happen.
480
00:37:36,152 --> 00:37:39,290
Who was it?
Who put drugs into captain's tap water?
481
00:37:39,901 --> 00:37:41,633
Maybe you?
482
00:37:45,014 --> 00:37:46,291
Hello?
483
00:37:48,317 --> 00:37:51,915
What?
484
00:37:53,872 --> 00:37:57,342
- Are you serious?
- So she's busy, too?
485
00:37:57,342 --> 00:37:59,579
We just need someone
to wrap it up.
486
00:37:59,579 --> 00:38:03,108
There's no way?
Okay, thank you.
487
00:38:03,108 --> 00:38:04,256
What's going on?
488
00:38:04,256 --> 00:38:08,990
Dong Min was playing
and fell from the swing.
489
00:38:09,360 --> 00:38:10,609
Okay.
490
00:38:12,946 --> 00:38:16,512
- Captain, I have to go.
- Don't worry and go.
491
00:38:16,512 --> 00:38:19,144
Writer Kim, are you available today?
492
00:38:19,144 --> 00:38:21,334
It's a special edition...
493
00:38:21,334 --> 00:38:23,550
We got someone.
Just go to the hospital.
494
00:38:24,095 --> 00:38:27,173
I'm sorry.
495
00:38:27,770 --> 00:38:30,051
Did you get a writer?
496
00:38:31,811 --> 00:38:34,279
It's the beginning of the year.
It's not easy to get a writer.
497
00:38:34,279 --> 00:38:38,783
Even if someone comes, it'll take a full
day just to understand the story.
498
00:38:38,783 --> 00:38:43,215
What do we do then? We have to coordinate
the lantern event with our show.
499
00:38:43,215 --> 00:38:44,889
Writer Bae researched all that.
500
00:38:44,889 --> 00:38:46,127
Hey.
501
00:38:46,586 --> 00:38:48,985
You followed Writer Bae around, right?
502
00:38:48,985 --> 00:38:51,255
Yes. I did...
503
00:38:51,255 --> 00:38:53,046
- You do it.
- What?
504
00:38:53,046 --> 00:38:55,242
You are the only one here
who can do it.
505
00:38:55,242 --> 00:38:59,069
Writer Bae prepared all the files,
so you just wrap it up.
506
00:38:59,069 --> 00:39:02,573
Just coordinate with the site,
and control it.
507
00:39:03,113 --> 00:39:04,517
Call Seo Yoo Kyung.
508
00:39:08,132 --> 00:39:10,862
If you've been following her,
you can be the main writer.
509
00:39:11,487 --> 00:39:15,158
Get a complete understanding of the
content, and check on the site.
510
00:39:15,688 --> 00:39:17,033
And wrap up the original file.
511
00:39:17,033 --> 00:39:22,033
You have to have a full grasp of the content,
and support me from the side.
512
00:39:22,844 --> 00:39:24,890
You can do it, right?
513
00:39:26,741 --> 00:39:28,798
Can you do it, or not?
514
00:39:28,798 --> 00:39:29,953
I'll do it.
515
00:39:29,953 --> 00:39:31,102
I can do it.
516
00:39:31,102 --> 00:39:32,107
Yes.
517
00:39:34,806 --> 00:39:38,574
Yes. I have to
confirm something for safety.
518
00:39:41,615 --> 00:39:43,310
Yes, thank you.
519
00:39:48,058 --> 00:39:50,092
Where else?
520
00:40:00,796 --> 00:40:03,007
Yes.
521
00:40:03,766 --> 00:40:05,453
Everything is finished for now.
522
00:40:05,453 --> 00:40:07,689
I think we can do the rest on site.
523
00:40:12,789 --> 00:40:15,622
Where's Writer Bae?
I didn't get any papers, yet.
524
00:40:15,622 --> 00:40:17,506
You can get it from Writer Na.
525
00:40:17,953 --> 00:40:19,019
Why?
526
00:40:19,019 --> 00:40:21,527
Writer Na is the main writer this time.
527
00:40:23,726 --> 00:40:26,472
Another team will go down first
to film VCR.
528
00:40:26,472 --> 00:40:29,080
We will go live tomorrow
at the site.
529
00:40:29,080 --> 00:40:31,510
You can look this over.
530
00:40:39,162 --> 00:40:41,052
Was it because of Na Mi Rae?
531
00:40:41,052 --> 00:40:44,597
You wanted me to accept the anchor position,
and get away from Na Mi Rae?
532
00:40:44,597 --> 00:40:50,430
I'm not stupid enough to play such childish
games over the 9 o'clock anchor position.
533
00:40:50,430 --> 00:40:51,721
And...
534
00:40:52,213 --> 00:40:54,727
I don't lack that much confidence, either.
535
00:40:55,535 --> 00:40:56,734
But...
536
00:40:57,329 --> 00:41:00,476
Did you come here in this late hour
to ask me that?
537
00:41:00,476 --> 00:41:02,846
Yes, I came here to
verify that.
538
00:41:02,846 --> 00:41:06,528
I was going to knock you out
if you stooped that low.
539
00:41:07,461 --> 00:41:08,546
So...
540
00:41:09,293 --> 00:41:12,781
are you accepting my offer for the
anchor position?
541
00:41:23,085 --> 00:41:27,580
How's Kim Shin doing?
542
00:41:28,279 --> 00:41:30,594
After he's heard all that,
what else can he do?
543
00:41:31,437 --> 00:41:35,858
I think he's totally broken it off
with Mi Rae, so don't worry.
544
00:41:35,858 --> 00:41:43,055
I really didn't want to tell him
all that.
545
00:41:45,255 --> 00:41:50,853
How could I tell him that he'll die
because of me...
546
00:42:00,162 --> 00:42:02,357
- Mi Rae...
- What do you mean?
547
00:42:04,996 --> 00:42:07,526
What are you talking about?
548
00:42:18,282 --> 00:42:20,653
After he fails like that...
549
00:42:21,632 --> 00:42:24,954
I suffered a lot.
550
00:42:27,016 --> 00:42:30,550
And after a while,
we stopped talking to each other.
551
00:42:31,721 --> 00:42:36,177
We lived in the same house,
but we were like strangers.
552
00:42:38,770 --> 00:42:44,505
Sometimes out of frustration,
I would yell at him.
553
00:42:44,531 --> 00:42:49,253
And he would just go
in his room quietly.
554
00:42:50,280 --> 00:42:52,408
For twenty years...
555
00:42:54,668 --> 00:42:56,729
we lived like that.
556
00:42:59,058 --> 00:43:01,403
Then one day...
557
00:43:03,212 --> 00:43:10,276
As he was quietly walking into his room,
I hated seeing him.
558
00:43:12,879 --> 00:43:14,100
So...
559
00:43:14,100 --> 00:43:16,771
So what?
Tell me.
560
00:43:17,517 --> 00:43:19,336
What did you do?
561
00:43:20,074 --> 00:43:22,856
I hated him so much,
so I yelled at him.
562
00:43:25,154 --> 00:43:31,580
That he should just go out and die.
563
00:43:33,796 --> 00:43:38,638
His glance as he looked at me...
564
00:43:41,142 --> 00:43:44,366
I still can't forget that glance.
565
00:43:46,286 --> 00:43:52,717
He seemed to half smile,
and half cry.
566
00:43:56,280 --> 00:44:02,335
He turned around,
and went out.
567
00:44:04,595 --> 00:44:10,420
And just like that...
568
00:44:11,939 --> 00:44:18,537
he stood in the middle of the road.
569
00:44:20,126 --> 00:44:22,812
And just like that...
570
00:44:23,980 --> 00:44:27,020
he was hit by a car.
571
00:44:28,441 --> 00:44:33,737
You are a scary person.
572
00:44:37,983 --> 00:44:39,177
No...
573
00:44:40,229 --> 00:44:42,590
That's me.
574
00:44:44,566 --> 00:44:47,169
Does Kim Shin know?
575
00:44:51,693 --> 00:44:53,331
Yes.
576
00:44:56,542 --> 00:44:58,571
I told him.
577
00:45:01,026 --> 00:45:04,942
How...
578
00:45:05,604 --> 00:45:08,214
What do I do about him?
579
00:45:11,526 --> 00:45:13,455
I feel so bad...
580
00:45:26,742 --> 00:45:28,870
What do I do?
581
00:45:33,661 --> 00:45:36,270
What do I do?
What do I do about him?
582
00:45:43,312 --> 00:45:45,936
What do I do about Kim Shin?
583
00:45:53,528 --> 00:45:56,744
You need more time?
584
00:45:57,524 --> 00:46:00,362
What's taking you so long?
585
00:46:02,493 --> 00:46:07,538
Don't you want to make NTN
Korea's best broadcasting station?
586
00:46:07,538 --> 00:46:09,896
Together with me?
587
00:46:09,896 --> 00:46:11,653
Why did you do that?
588
00:46:11,653 --> 00:46:13,083
That picture.
589
00:46:13,677 --> 00:46:17,001
I found out that your people
were the source.
590
00:46:17,865 --> 00:46:22,650
You could have stopped it,
but you let it spread.
591
00:46:22,650 --> 00:46:25,681
Or did you spread it on purpose?
592
00:46:26,992 --> 00:46:30,314
I've made your value go up.
593
00:46:31,947 --> 00:46:33,108
My value?
594
00:46:33,108 --> 00:46:34,176
Yes.
595
00:46:34,176 --> 00:46:39,314
Since NTN has scouted you,
and our value is going up.
596
00:46:40,380 --> 00:46:42,608
Please make your decision quickly.
597
00:46:43,026 --> 00:46:45,545
I'm not such a patient person.
598
00:47:00,264 --> 00:47:02,317
Don't stay like that.
599
00:47:03,196 --> 00:47:04,685
You should sleep.
600
00:47:06,316 --> 00:47:09,937
You have a special live show tomorrow.
601
00:47:26,285 --> 00:47:28,295
This scar...
602
00:47:29,827 --> 00:47:31,899
When did you get this?
603
00:48:14,623 --> 00:48:17,102
Nothing has changed.
604
00:48:19,855 --> 00:48:23,754
So when you go back to the future,
you'll have a niece.
605
00:48:31,586 --> 00:48:34,046
Nothing has changed.
606
00:48:45,542 --> 00:48:47,594
I know you are around.
607
00:48:47,594 --> 00:48:49,284
I have something to say.
608
00:48:50,576 --> 00:48:51,820
Come out.
609
00:49:03,522 --> 00:49:06,652
Do you understand what I'm saying?
610
00:49:07,342 --> 00:49:13,515
My planner and Mi Rae's scar
on the ankle...
611
00:49:16,869 --> 00:49:19,469
There's something, right?
612
00:49:20,690 --> 00:49:25,368
What am I missing?
613
00:49:47,345 --> 00:49:48,433
Hello.
614
00:49:48,855 --> 00:49:50,202
This.
615
00:50:02,835 --> 00:50:04,868
Ms. Yoo Kyung, can you hear me?
616
00:50:05,543 --> 00:50:09,844
When the sun sets, they'll raise the lanterns.
It'll be flying toward the other side, so...
617
00:50:09,844 --> 00:50:13,010
Don't worry.
I have 10 years of experience.
618
00:50:15,226 --> 00:50:16,441
Okay.
619
00:50:16,525 --> 00:50:17,980
Mi Rae.
620
00:50:18,854 --> 00:50:23,724
It's late, but happy new year.
621
00:50:25,254 --> 00:50:30,201
And you'll do great...
as the main writer.
622
00:50:30,791 --> 00:50:34,318
Thank you.
I'll do my best.
623
00:50:53,678 --> 00:50:55,547
Nice to meet you.
624
00:51:33,332 --> 00:51:34,591
Check the audio.
625
00:51:34,617 --> 00:51:38,028
It's been a while since you've
worked in a news truck, right?
626
00:51:38,028 --> 00:51:39,879
Yes, welcome.
627
00:51:44,716 --> 00:51:47,371
Please wish me luck today.
628
00:51:47,371 --> 00:51:49,271
Okay.
629
00:51:52,228 --> 00:51:54,474
Good luck.
630
00:52:15,359 --> 00:52:16,661
Please check this over.
631
00:52:17,023 --> 00:52:19,859
This is right...
632
00:52:25,171 --> 00:52:26,323
Cue.
633
00:52:27,172 --> 00:52:31,163
Hello, viewers.
This is Kim Shin from Pandora's Box.
634
00:52:31,163 --> 00:52:36,068
Today, we have prepared a special edition
to celebrate the new year of the blue horse.
635
00:52:36,068 --> 00:52:38,132
We have two guests with us today.
636
00:52:38,132 --> 00:52:39,782
- Hello.
- Hello.
637
00:52:41,007 --> 00:52:42,576
Seo Yoo Kyung, are you ready?
638
00:52:42,787 --> 00:52:44,827
We'll start soon.
639
00:52:46,697 --> 00:52:48,089
Yoo Kyung.
640
00:52:49,795 --> 00:52:51,925
Hey!
Why aren't you answering?
641
00:52:53,549 --> 00:52:54,631
Hello?
642
00:52:55,299 --> 00:52:56,581
What's going on?
643
00:52:56,581 --> 00:52:58,525
Seo Yoo Kyung,
can't you hear us?
644
00:53:00,350 --> 00:53:01,787
Can you say it again?
645
00:53:02,436 --> 00:53:04,185
Hello?
646
00:53:04,185 --> 00:53:05,578
You can't hear me?
647
00:53:05,578 --> 00:53:07,049
No, I can't hear anything.
648
00:53:07,049 --> 00:53:09,206
What the heck...
What's wrong with this?
649
00:53:09,683 --> 00:53:12,345
You didn't check? Hold on.
650
00:53:13,074 --> 00:53:14,221
What about now?
651
00:53:14,221 --> 00:53:17,715
Why isn't the audio working?
652
00:53:17,715 --> 00:53:19,973
The reporter's in-ear monitors
aren't working.
653
00:53:19,973 --> 00:53:22,195
- What?
- The news truck's lost audio connection.
654
00:53:22,195 --> 00:53:24,432
The site in-ear monitors are broken.
655
00:53:24,432 --> 00:53:28,330
We need to change over to the live scene,
but Yoo Kyung's in-ear monitors aren't working.
656
00:53:30,298 --> 00:53:34,678
In Poland, they have similar ceremonies
where they fly lanterns, right?
657
00:53:35,447 --> 00:53:38,555
They are fixing it,
please make some time.
658
00:53:38,555 --> 00:53:40,873
Could you share your experience
with us?
659
00:53:40,873 --> 00:53:43,794
We have some time before
they fly off the lucky lanterns.
660
00:53:44,200 --> 00:53:45,345
Shall we?
661
00:53:46,253 --> 00:53:48,425
How was that ceremony?
662
00:53:49,174 --> 00:53:51,486
This is a big error!
663
00:53:53,005 --> 00:53:54,553
Director.
664
00:53:56,895 --> 00:53:58,292
What the heck...
665
00:53:58,292 --> 00:54:01,013
I think they are about to start.
What do we do?
666
00:54:01,013 --> 00:54:04,453
Should we just do it?
Should we just give up?
667
00:54:04,453 --> 00:54:07,758
Captain, hang up the phone.
I'll talk to her.
668
00:54:07,758 --> 00:54:10,406
Hang up the phone.
Na Mi Rae will call you.
669
00:54:11,538 --> 00:54:12,690
What the heck...
670
00:54:13,657 --> 00:54:15,782
- Yoo Kyung.
- Yes, Mi Rae.
671
00:54:15,782 --> 00:54:18,016
Connect your earphone,
and talk to me.
672
00:54:18,016 --> 00:54:18,998
Ear...
673
00:54:18,998 --> 00:54:21,031
Can I get an earphone?
674
00:54:21,780 --> 00:54:25,659
Mr. Kim Shin, I'll write Yoo Kyung's lines
and show you...
675
00:54:25,659 --> 00:54:29,226
You can start where she finishes off.
Yoo Kyung, I'll repeat after Kim Shin's lines.
676
00:54:29,226 --> 00:54:31,187
Please help me.
677
00:54:31,187 --> 00:54:32,943
Captain, change the screen.
678
00:54:32,943 --> 00:54:35,755
What should we do?
679
00:54:38,688 --> 00:54:40,224
Captain, hurry up.
680
00:54:40,224 --> 00:54:41,553
I'm going to do it.
681
00:54:43,127 --> 00:54:44,867
I'm really going to do it.
682
00:54:48,580 --> 00:54:52,516
We'll connect to the site of the
lantern ceremony. Ms. Seo Yoo Kyung?
683
00:54:52,516 --> 00:54:55,950
- Start.
- Yes, we are at the lantern ceremony.
684
00:54:55,950 --> 00:54:57,607
Do you see behind me?
685
00:54:57,607 --> 00:55:01,357
Many gathered here, wrote
down their new year's wishes
686
00:55:01,357 --> 00:55:02,985
and put them
into lucky lanterns.
687
00:55:03,011 --> 00:55:06,656
These lanterns will soon fly into the sky.
688
00:55:08,179 --> 00:55:09,924
I see.
689
00:55:09,924 --> 00:55:13,285
I'm curious about what kind
of wishes are on those lanterns.
690
00:55:13,285 --> 00:55:16,018
It's a bit cold.
How is the atmosphere there?
691
00:55:16,018 --> 00:55:19,632
As you can see, couples and families
have gathered...
692
00:55:23,236 --> 00:55:26,824
Can you feel the warmth there?
693
00:55:29,082 --> 00:55:32,448
Yes, we can feel the warmth
even in our studio here.
694
00:55:32,448 --> 00:55:35,800
Would you take some time to talk to the
citizens gathered there?
695
00:55:35,800 --> 00:55:40,840
We'll go ahead and interview some
citizens here. Come this way.
696
00:55:40,840 --> 00:55:42,996
- Hello.
- Hello.
697
00:56:03,170 --> 00:56:06,140
They must be an engaged couple.
698
00:56:06,140 --> 00:56:11,292
I see that their wish is to have a healthy
baby, and start a new family together.
699
00:56:11,292 --> 00:56:14,144
I hope that your wish comes true.
700
00:56:19,007 --> 00:56:20,342
How pretty...
701
00:56:27,626 --> 00:56:31,725
We've been hearing from Reporter Seo Yoo Kyung
at the site of the lantern ceremony.
702
00:56:38,916 --> 00:56:40,268
Okay!
703
00:56:40,934 --> 00:56:42,016
Captain!
704
00:56:44,867 --> 00:56:46,146
Good job!
705
00:56:49,386 --> 00:56:53,654
- The team writer is quite spontaneous.
- I know...
706
00:56:54,683 --> 00:56:57,601
It's been Kim Shin
with Pandora's Box.
707
00:57:00,199 --> 00:57:01,918
Good job.
708
00:57:10,543 --> 00:57:11,844
Se Joo...
709
00:57:12,705 --> 00:57:15,384
Directing Manager...
You are here?
710
00:57:15,384 --> 00:57:17,767
Mi Rae, that was great.
711
00:57:19,857 --> 00:57:22,886
Congratulations on your first successful
airing as the main writer.
712
00:57:22,886 --> 00:57:24,023
Thank you.
713
00:57:29,716 --> 00:57:31,570
Mi Rae, hold on.
714
00:57:31,570 --> 00:57:33,613
I have something to say to you.
715
00:57:38,014 --> 00:57:42,912
This was my last show.
716
00:57:45,297 --> 00:57:50,202
After today, I will resign from
Pandora's Box...
717
00:57:51,822 --> 00:57:55,236
From YBS.
718
00:58:07,364 --> 00:58:13,810
Subtitles by DramaFever
719
00:58:30,081 --> 00:58:34,084
- So what's the conclusion?
- You'll never change.
720
00:58:34,084 --> 00:58:38,169
- I don't get involved in a losing business.
- What do you want from me?
721
00:58:38,169 --> 00:58:41,653
- Are they dating?
- People here are talking behind your back.
722
00:58:41,653 --> 00:58:46,184
- That Park Se Joo is looking out for you.
- The fact that these things are coming to me.
723
00:58:46,184 --> 00:58:48,991
- That tells me that you have a long way to go.
- Answer me.
724
00:58:48,991 --> 00:58:53,801
Why don't I have the scar on Mi Rae's ankle?
Why are the contents of my planner not changing?
725
00:58:53,801 --> 00:58:57,856
Thank you, Na Mi Rae. For coming to the past
and preventing me from meeting you.
726
00:58:57,856 --> 00:58:58,950
Good bye, Kim Shin.
727
00:59:03,366 --> 00:59:06,110
Korea's prime minister.
728
00:59:09,840 --> 00:59:12,035
- I like him.
- I thought you wanted an interview.
729
00:59:12,035 --> 00:59:13,646
Thank you, Prime Minister.
730
00:59:16,229 --> 00:59:21,235
He's a sharp prime minister that the
whole nation loves.
731
00:59:23,278 --> 00:59:24,570
This is big.
732
00:59:29,875 --> 00:59:31,518
Are you in your right mind?
733
00:59:31,518 --> 00:59:32,799
How can you show up like this?
734
00:59:32,799 --> 00:59:34,292
What did you say?
50267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.