All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E07.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,184 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,727 --> 00:00:10,860 Episode 7 3 00:00:23,529 --> 00:00:25,478 What are you doing? Aren't you coming in? 4 00:00:26,177 --> 00:00:28,121 I'll be there. 5 00:00:28,269 --> 00:00:30,342 Let's talk more later. 6 00:00:30,569 --> 00:00:32,583 Let me get this. Go in first. 7 00:00:33,443 --> 00:00:34,650 Yes. 8 00:00:35,261 --> 00:00:36,450 Yes. 9 00:00:37,322 --> 00:00:39,899 I heard you turned on the water tank. 10 00:00:42,044 --> 00:00:43,185 I did. 11 00:00:43,493 --> 00:00:45,127 It must have been a lot of work. 12 00:00:47,182 --> 00:00:48,714 Not at all. 13 00:00:55,697 --> 00:00:57,347 At 7:00? 14 00:00:57,347 --> 00:00:59,279 That day works? 15 00:01:05,707 --> 00:01:07,821 I'm sorry I'm late. 16 00:01:07,967 --> 00:01:09,190 Come. 17 00:01:10,015 --> 00:01:11,305 Sit here. 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,190 Seo Yoo Kyung. 19 00:01:22,197 --> 00:01:23,368 Right there. 20 00:01:23,368 --> 00:01:24,633 There. 21 00:01:28,693 --> 00:01:30,328 No, over there. 22 00:01:40,092 --> 00:01:41,617 I think there's something here... 23 00:01:42,418 --> 00:01:43,426 I guess not. 24 00:01:47,592 --> 00:01:49,005 Don't worry. 25 00:01:49,005 --> 00:01:50,410 I won't say anything. 26 00:01:50,916 --> 00:01:54,252 I was wondering why you were caring for me... 27 00:01:57,727 --> 00:01:59,116 It was so funny... 28 00:02:03,471 --> 00:02:04,483 Sit here. 29 00:02:05,827 --> 00:02:07,217 No, here. 30 00:02:10,302 --> 00:02:11,589 Come here. 31 00:02:15,321 --> 00:02:16,794 Why aren't you sitting? 32 00:02:16,794 --> 00:02:18,311 There's a lot of room. 33 00:02:25,131 --> 00:02:27,198 Do you want to sit here? Come. 34 00:02:27,798 --> 00:02:28,568 Okay. 35 00:02:30,357 --> 00:02:31,567 Forget it then. 36 00:02:36,623 --> 00:02:38,074 There's no food there. 37 00:02:38,337 --> 00:02:40,192 What's this? 38 00:02:40,956 --> 00:02:42,895 Do you have a drink? 39 00:02:46,603 --> 00:02:48,154 Thank you. 40 00:02:49,658 --> 00:02:51,927 Kim Shin, too? 41 00:02:53,476 --> 00:02:55,961 Na Mi Rae's pretty popular. 42 00:03:21,437 --> 00:03:24,916 I know. It was so funny... 43 00:03:26,432 --> 00:03:28,158 It's the news director. 44 00:03:28,158 --> 00:03:29,604 The news director... 45 00:03:30,288 --> 00:03:33,129 He must be calling to congratulate us on a job well done. 46 00:03:36,034 --> 00:03:37,152 Yes, Director. 47 00:03:37,183 --> 00:03:39,526 You punks! Why aren't you picking up your phones? 48 00:03:40,858 --> 00:03:43,813 I'm sorry. My phone was on vibrate. 49 00:03:43,813 --> 00:03:46,554 Why didn't you hand over the subway incident to us? 50 00:03:46,554 --> 00:03:51,134 Everyone has their own part to play. This was special edition news. 51 00:03:51,134 --> 00:03:54,922 Why did you work on it? We would have done a much better job. 52 00:03:56,450 --> 00:03:58,654 Is Kim Shin there? Let me talk to him. 53 00:03:59,238 --> 00:04:00,298 I'm listening. 54 00:04:00,298 --> 00:04:01,376 Kim Shin. 55 00:04:01,376 --> 00:04:04,674 Are you still an anchor? No, right? You got cut. 56 00:04:04,674 --> 00:04:08,328 Then, you should be taking it easy somewhere else. 57 00:04:08,328 --> 00:04:10,274 Why were you on the subway? 58 00:04:10,274 --> 00:04:16,464 You thought we would invite you back to be our anchor if you did that? 59 00:04:17,210 --> 00:04:19,515 You are only an announcer. 60 00:04:20,630 --> 00:04:24,740 Producer Na, I'll let it go this time, but give us all the files. 61 00:04:24,740 --> 00:04:30,591 And we are going to take care of the follow-up. Don't say a word about this incident from now on. 62 00:04:40,690 --> 00:04:42,857 I can see that we are in different departments... 63 00:04:43,440 --> 00:04:47,458 His ego is getting so big because he's getting the company support. 64 00:04:48,298 --> 00:04:52,728 I wish we could make a new program, so no one would say a peep to us anymore. 65 00:04:52,728 --> 00:04:54,024 I know. 66 00:04:55,747 --> 00:04:57,220 What's the problem? 67 00:04:57,220 --> 00:04:59,014 Can't we make one? 68 00:05:00,804 --> 00:05:02,537 Haven't you been around? 69 00:05:02,537 --> 00:05:03,875 We get punished for speaking up. 70 00:05:03,901 --> 00:05:06,342 And we get bad-mouthed even if we have a successful show. 71 00:05:06,342 --> 00:05:07,568 A new program? 72 00:05:08,174 --> 00:05:10,416 That's a far-fetched dream. 73 00:05:10,609 --> 00:05:11,997 Ms. Mi Rae. 74 00:05:12,904 --> 00:05:15,082 Don't you know what a workplace is like? 75 00:05:15,082 --> 00:05:18,468 You have to do whatever they tell you to do. 76 00:05:19,631 --> 00:05:21,977 Even I do that as a freelancer. 77 00:05:22,708 --> 00:05:25,863 - Isn't a broadcasting station different? - This is still work. 78 00:05:25,863 --> 00:05:27,632 It's the same as any other company. 79 00:05:27,632 --> 00:05:29,004 You know well. 80 00:05:29,004 --> 00:05:32,818 Orders come down from above. 81 00:05:33,586 --> 00:05:36,035 If the lower people speak up, that's revolt. 82 00:05:36,035 --> 00:05:37,196 Coup d'etat. 83 00:05:38,635 --> 00:05:42,133 To the people above, we are like an overflowing toilet. 84 00:05:42,133 --> 00:05:44,011 Are you saying we are toilets? 85 00:05:44,979 --> 00:05:48,142 No... We are not toilets. 86 00:05:49,534 --> 00:05:51,900 We've done well this time. Let's make our move. 87 00:05:58,836 --> 00:06:00,451 Let's go to the top. 88 00:06:03,262 --> 00:06:04,439 Excuse me? 89 00:06:05,017 --> 00:06:06,327 A new program? 90 00:06:07,763 --> 00:06:09,359 Yes, we... 91 00:06:10,099 --> 00:06:13,433 We were energized by the filming of the subway incident. 92 00:06:13,433 --> 00:06:19,124 So we want to use this positive energy to create a new program. 93 00:06:19,124 --> 00:06:22,213 Why were you energized? You were just stealing from the newscasters. 94 00:06:22,213 --> 00:06:25,153 You get energized from stealing? 95 00:06:25,153 --> 00:06:27,730 No. That's... 96 00:06:27,730 --> 00:06:30,017 We are the ones who found out about it first. 97 00:06:30,017 --> 00:06:31,689 That's a problem, too. 98 00:06:31,689 --> 00:06:36,150 Don't you know that people are talking because the show was based on some psychic's prophecy? 99 00:06:36,150 --> 00:06:39,991 Thank goodness she got it right. What would have happened if she was wrong? 100 00:06:39,991 --> 00:06:41,612 It would have been a broadcasting error. 101 00:06:41,612 --> 00:06:42,787 Well... 102 00:06:43,313 --> 00:06:45,889 This has brought on quite an interest. 103 00:06:45,889 --> 00:06:47,519 Even abroad... 104 00:06:48,085 --> 00:06:50,946 Now that you are famous, you want to be rewarded? 105 00:06:51,741 --> 00:06:53,426 Are you threatening me? 106 00:06:53,595 --> 00:06:54,619 I'm sorry. 107 00:06:54,941 --> 00:06:57,296 We'll just focus on the morning show. 108 00:06:57,296 --> 00:06:59,209 I told you... 109 00:06:59,877 --> 00:07:02,617 Fine. Let's go down to the countryside. 110 00:07:02,617 --> 00:07:05,322 We can go there, and start our own program. 111 00:07:05,322 --> 00:07:07,909 No one will interfere there. We can do as we wish. 112 00:07:07,909 --> 00:07:10,351 And it's during prime time. Let's do that. 113 00:07:10,351 --> 00:07:14,395 Thanks to his live broadcasting, Announcer Kim Shin has risen to stardom... 114 00:07:14,395 --> 00:07:16,696 His current morning show... 115 00:07:16,769 --> 00:07:18,161 Mr. Kim Shin. 116 00:07:18,161 --> 00:07:22,656 - I'm the one who cancelled the relocation. - They never like what we do... 117 00:07:22,656 --> 00:07:24,961 What's the point of staying in Seoul? Let's go down. 118 00:07:24,961 --> 00:07:28,202 You know all good programs these days originate from the countryside, right? 119 00:07:28,202 --> 00:07:32,238 Still, Seoul is much better. Just thinking about nutritional value... 120 00:07:32,238 --> 00:07:33,517 One item per week. 121 00:07:33,517 --> 00:07:36,212 Let's make a 60-minute piece of art to air during prime time. 122 00:07:36,212 --> 00:07:37,710 Production fee! 123 00:07:37,710 --> 00:07:40,747 - I will increase the morning show production fee by 10%. - We can do it. 124 00:07:40,747 --> 00:07:43,013 We can start a new program down there. 125 00:07:43,013 --> 00:07:44,124 Let's go. 126 00:07:44,124 --> 00:07:45,374 Fine. 127 00:07:45,963 --> 00:07:47,642 Make one. 128 00:07:48,071 --> 00:07:49,204 In Seoul. 129 00:07:50,385 --> 00:07:53,690 But... it'll be a pilot program. 130 00:07:53,690 --> 00:07:57,622 You know that we don't launch new programs right away, right? 131 00:07:57,622 --> 00:08:00,297 I'll give you a month to create the program and present it. 132 00:08:00,297 --> 00:08:03,346 If you get a 10% viewer rating, we'll put it on the program. 133 00:08:03,431 --> 00:08:04,730 That's a bit... 134 00:08:04,730 --> 00:08:09,224 Isn't it the basic principle to make a pilot program and test it out? 135 00:08:09,224 --> 00:08:12,542 The principle that Kim Shin likes so much. 136 00:08:15,945 --> 00:08:17,392 Okay. 137 00:08:20,752 --> 00:08:22,767 Good, put it down a little bit. 138 00:08:22,767 --> 00:08:24,280 Okay! Looks good. 139 00:08:24,280 --> 00:08:26,394 - Producer Na, have some coffee. - Thank you! 140 00:08:26,394 --> 00:08:27,971 To celebrate... 141 00:08:28,670 --> 00:08:30,760 See? I told you we could do it. 142 00:08:41,030 --> 00:08:42,517 Let's do that. 143 00:08:43,081 --> 00:08:45,137 - Huh? - So childish... 144 00:08:45,137 --> 00:08:47,814 The loser pushes. Rock, paper, scissors, and shoot. 145 00:08:47,814 --> 00:08:49,000 I win. 146 00:08:52,334 --> 00:08:53,939 Here we go. 147 00:09:52,262 --> 00:09:56,968 If we get good reviews, this can become a standard program. 148 00:09:57,560 --> 00:09:59,152 Once a week... 149 00:09:59,152 --> 00:10:03,980 It's a 60-minute show, so it has to be different from our daily morning show. 150 00:10:03,980 --> 00:10:07,340 The content has to be thorough. And the topic... 151 00:10:08,031 --> 00:10:09,856 This is so hard. 152 00:10:09,856 --> 00:10:13,776 How can I help Joo Hyun and Writer Bae like this? 153 00:10:13,776 --> 00:10:16,227 I should have studied harder... 154 00:10:20,276 --> 00:10:22,962 Do you have time after the airing? 155 00:10:22,962 --> 00:10:27,802 Don't you think we need to continue our lesson on learning the basics? 156 00:10:47,474 --> 00:10:49,187 What's all this? 157 00:10:52,683 --> 00:10:54,194 Joo Hyun. 158 00:10:54,858 --> 00:10:57,480 You couldn't stand me, right? 159 00:10:59,195 --> 00:11:02,197 I got you in trouble for saying the wrong things on air. 160 00:11:02,197 --> 00:11:05,147 And I mixed up the subway incident. 161 00:11:05,886 --> 00:11:08,070 I'm so sorry. 162 00:11:08,070 --> 00:11:12,144 It's okay. Thanks to you, we got our chance to start a new program. 163 00:11:12,890 --> 00:11:17,160 But when is the rental problem going to get resolved? 164 00:11:17,728 --> 00:11:24,008 I'm trying hard to get that resolved as quickly and quietly as possible. 165 00:11:24,008 --> 00:11:28,690 If that works out, Mi Rae's problems will get resolved, too. 166 00:11:29,250 --> 00:11:33,559 And I'll be able to see you around. 167 00:11:33,559 --> 00:11:35,114 What do you mean? 168 00:11:35,114 --> 00:11:37,996 You are going to keep coming here even after you move out? 169 00:11:37,996 --> 00:11:40,408 I can't come here. 170 00:11:40,408 --> 00:11:41,680 But... 171 00:11:46,698 --> 00:11:48,919 Try this. 172 00:11:57,436 --> 00:11:59,110 The seasoning... 173 00:11:59,110 --> 00:12:01,762 This tastes just like my mom's cooking. 174 00:12:01,762 --> 00:12:03,668 Did Mi Rae teach you? 175 00:12:04,443 --> 00:12:05,452 No. 176 00:12:06,235 --> 00:12:09,147 I learned from my mom. 177 00:12:11,364 --> 00:12:15,091 My mother said she invented this seasoning. 178 00:12:15,091 --> 00:12:16,806 It's so good. 179 00:12:16,806 --> 00:12:18,000 Really? 180 00:12:18,850 --> 00:12:20,506 This. Try this. 181 00:12:20,506 --> 00:12:24,508 You like this octopus dish. And I prepared soup... 182 00:12:24,508 --> 00:12:27,412 Oh, no! Red pepper... 183 00:12:28,950 --> 00:12:32,273 I do like spicy food, but it's fine. 184 00:12:32,273 --> 00:12:34,306 - There's a lot of other foods. - Wait a bit. 185 00:12:34,306 --> 00:12:35,837 It's fine. 186 00:12:35,837 --> 00:12:38,199 I'll dice it up, and put it in. 187 00:12:39,552 --> 00:12:40,740 Oh, no! 188 00:12:40,740 --> 00:12:42,470 I think we ran out. 189 00:12:43,769 --> 00:12:45,085 Give me five minutes. 190 00:12:45,085 --> 00:12:47,823 - I'll go to the market and buy some. - You don't need to. 191 00:12:47,823 --> 00:12:49,336 No, just wait. 192 00:12:49,336 --> 00:12:51,063 I'm so hungry. 193 00:13:20,226 --> 00:13:21,661 Again. 194 00:13:29,077 --> 00:13:30,188 Yes. 195 00:13:30,188 --> 00:13:31,394 What's going on? 196 00:13:32,264 --> 00:13:35,443 Tomorrow is Sunday. Do you have any plans? 197 00:13:35,929 --> 00:13:37,676 Well... 198 00:13:37,676 --> 00:13:41,563 Clean out the house, and think about the new program... 199 00:13:41,563 --> 00:13:43,146 I guess you are busy. 200 00:13:43,146 --> 00:13:44,511 Okay. 201 00:13:44,879 --> 00:13:46,256 No... 202 00:13:46,256 --> 00:13:48,045 Did you want to meet? 203 00:13:48,685 --> 00:13:50,744 I wanted to do our lesson. 204 00:13:51,676 --> 00:13:52,909 Lesson? 205 00:13:53,910 --> 00:13:56,007 Wait, let me check my schedule. 206 00:14:03,564 --> 00:14:06,914 I think I have some time around 1:00. 207 00:14:07,702 --> 00:14:10,287 Then, should we meet? 208 00:14:10,287 --> 00:14:11,313 We? 209 00:14:11,979 --> 00:14:13,604 Who's we? 210 00:14:13,604 --> 00:14:14,716 Kim Shin? 211 00:14:15,582 --> 00:14:18,633 I'll see you then. 212 00:14:21,258 --> 00:14:24,278 So, you've decided to meet with Kim Shin? 213 00:14:24,960 --> 00:14:26,796 Forget about failing... 214 00:14:27,484 --> 00:14:29,375 You don't care even if someone dies? 215 00:14:29,375 --> 00:14:31,632 Someone you love? 216 00:14:31,632 --> 00:14:33,590 So tell me who that is. 217 00:14:35,636 --> 00:14:37,301 I can't tell you. 218 00:14:37,301 --> 00:14:38,859 You are lying, right? 219 00:14:38,859 --> 00:14:40,596 Be quiet. 220 00:14:40,596 --> 00:14:42,207 I don't care about anything else, but that's... 221 00:14:42,207 --> 00:14:45,470 I don't care even if that's true. That's your life, I'm different. 222 00:14:45,470 --> 00:14:46,537 Hey... 223 00:14:46,948 --> 00:14:50,426 - You are me... - We are so different. 224 00:14:50,426 --> 00:14:54,339 Am I obsessed over money like you? Am I that lowly? 225 00:14:59,058 --> 00:15:00,532 Lowly? 226 00:15:02,537 --> 00:15:03,566 Yes. 227 00:15:04,211 --> 00:15:05,832 You are like that. 228 00:15:05,832 --> 00:15:09,562 You are too materialistic, and you always bluff. 229 00:15:09,562 --> 00:15:12,387 - You are so calculating... - You are right. 230 00:15:12,890 --> 00:15:14,280 But... 231 00:15:16,200 --> 00:15:18,751 When I was your age, I was like you, too. 232 00:15:18,751 --> 00:15:23,636 I had dreams like you. I had a passion, and I was pure. 233 00:15:23,636 --> 00:15:25,673 - But... - Kim Shin made you like this? 234 00:15:25,673 --> 00:15:27,974 Why are you always blaming others? 235 00:15:28,518 --> 00:15:29,603 Poverty... 236 00:15:29,603 --> 00:15:32,305 I can't imagine what that's like. 237 00:15:32,967 --> 00:15:35,567 But even if I were poor, I don't think I would become like you. 238 00:15:35,567 --> 00:15:37,712 No, I don't want to become like you. Never. 239 00:15:38,304 --> 00:15:40,571 Fine, it's my fault. 240 00:15:41,293 --> 00:15:45,210 I'm like this because I'm so lacking. 241 00:15:47,081 --> 00:15:48,186 Lady. 242 00:15:48,949 --> 00:15:51,032 That's not what I meant. 243 00:15:55,896 --> 00:15:59,323 This is not what I wanted... 244 00:16:06,224 --> 00:16:08,844 Wicked girl... 245 00:16:09,891 --> 00:16:13,122 Do you think I wanted to become like this? 246 00:17:19,435 --> 00:17:21,671 I'm sorry. Please forgive me. 247 00:17:21,671 --> 00:17:25,528 - I won't hurt anyone... - Chairwoman Lee Mi Ran is looking for you. 248 00:17:28,290 --> 00:17:29,684 Lee Mi Ran... 249 00:17:30,813 --> 00:17:32,628 Miranda? 250 00:17:38,234 --> 00:17:41,477 It's been over 40 minutes. 251 00:17:43,488 --> 00:17:45,885 I'm starting to get mad. 252 00:17:47,986 --> 00:17:50,928 But why am I waiting for her? 253 00:17:54,295 --> 00:17:56,791 Why can't I eat? 254 00:18:00,939 --> 00:18:05,438 You can relax. Nobody knows about this place except for our family. 255 00:18:05,438 --> 00:18:10,025 But are you being chased by someone? 256 00:18:10,521 --> 00:18:12,892 Please charge this, first. 257 00:18:16,715 --> 00:18:21,306 I was getting dinner ready for my brother before I came out. 258 00:18:21,306 --> 00:18:23,663 I need to call him, first. 259 00:18:23,663 --> 00:18:28,944 I can take care of business with you after. 260 00:18:35,968 --> 00:18:40,032 I heard you are the one who told Kim Shin about the subway incident. 261 00:18:40,574 --> 00:18:41,923 Yes... 262 00:18:41,923 --> 00:18:44,718 You wanted to help out Kim Shin, right? 263 00:18:44,718 --> 00:18:47,461 Why are you so interested in him? 264 00:18:47,461 --> 00:18:50,726 You said he will fail, you tell me to send him to New York... 265 00:18:50,726 --> 00:18:54,161 You even give him important information to help him out. 266 00:18:54,961 --> 00:18:58,406 Is he your hidden son? 267 00:18:59,974 --> 00:19:01,852 Is this some soap opera? 268 00:19:01,852 --> 00:19:03,577 Then what is it? 269 00:19:05,277 --> 00:19:06,456 I... 270 00:19:07,502 --> 00:19:13,402 I really saw your grandson in my dream. I just wanted to let you know. 271 00:19:14,242 --> 00:19:15,328 But... 272 00:19:16,017 --> 00:19:17,952 You are too suspicious. 273 00:19:21,089 --> 00:19:23,796 Thank you for helping me out today. 274 00:19:23,796 --> 00:19:26,569 You have no patience. 275 00:19:27,468 --> 00:19:30,844 What happens to my grandson? 276 00:19:33,724 --> 00:19:36,305 You've got a nice facility here. 277 00:19:36,305 --> 00:19:39,333 Not bad to stay in for a few days... 278 00:19:39,333 --> 00:19:41,534 You can rest for a month here. 279 00:19:41,534 --> 00:19:44,024 You are on the run, right? 280 00:19:44,024 --> 00:19:47,379 But who's after you, and why? 281 00:19:50,826 --> 00:19:53,525 That's my problem. Don't worry about it. 282 00:19:54,806 --> 00:19:56,044 First... 283 00:19:56,044 --> 00:20:02,427 your grandson should never marry a reporter. 284 00:20:02,427 --> 00:20:05,455 No reporter is worthy of my Se Joo! 285 00:20:06,112 --> 00:20:07,158 What else? 286 00:20:07,928 --> 00:20:12,915 There's a woman that your grandson already likes. 287 00:20:13,395 --> 00:20:16,613 Who's that woman? 288 00:20:25,407 --> 00:20:27,270 She says she can't come back. 289 00:20:27,270 --> 00:20:29,419 It's strange. 290 00:20:35,310 --> 00:20:37,300 She said she's not coming back? 291 00:20:37,300 --> 00:20:38,352 Yeah. 292 00:20:38,990 --> 00:20:42,737 Last night, she prepared so much food. 293 00:20:43,557 --> 00:20:47,294 She said she needed to put in red pepper, and left. 294 00:20:47,294 --> 00:20:49,642 She called me after a long time. 295 00:20:50,294 --> 00:20:52,326 And she said she's going on vacation. 296 00:20:52,326 --> 00:20:53,945 I think she's lost it. 297 00:20:53,945 --> 00:20:55,154 Seriously. 298 00:20:55,154 --> 00:20:56,821 Maybe it's because we fought. 299 00:20:56,821 --> 00:20:59,996 That lady won't get bothered by a fight. 300 00:20:59,996 --> 00:21:04,625 Maybe there will be a volcanic eruption in Hawaii this time. 301 00:21:04,625 --> 00:21:05,973 Oh, right! 302 00:21:05,973 --> 00:21:09,878 - Let's go on an interview together today. - Today? 303 00:21:10,726 --> 00:21:13,593 I have to meet someone today. 304 00:21:14,412 --> 00:21:15,584 Who? 305 00:21:16,965 --> 00:21:18,289 It's so cold... 306 00:21:40,020 --> 00:21:41,778 I want your autograph. 307 00:21:43,914 --> 00:21:45,254 How did you know? 308 00:21:45,254 --> 00:21:46,973 I could tell right away. 309 00:21:46,973 --> 00:21:48,134 Why are you like this? 310 00:21:48,134 --> 00:21:49,507 You have a cold? 311 00:21:49,507 --> 00:21:51,922 No, I don't like to be in crowded areas. 312 00:21:51,922 --> 00:21:55,530 After that subway incident, everyone recognizes me. 313 00:21:57,975 --> 00:22:00,615 We look like we matched our outfits. 314 00:22:00,615 --> 00:22:03,575 Aren't you Announcer Kim Shin? 315 00:22:04,464 --> 00:22:06,906 No, I don't know that *** bastard. 316 00:22:11,196 --> 00:22:14,908 If you don't want to get recognized, why did you pick this place? 317 00:22:15,638 --> 00:22:17,050 It's nice out. 318 00:22:17,050 --> 00:22:19,956 And you probably haven't been outside much because of work. 319 00:22:21,000 --> 00:22:24,550 And to create a new program, we have to know about trends. 320 00:22:24,550 --> 00:22:28,039 Out of all the items, let's trim down the hottest items. 321 00:22:28,039 --> 00:22:30,072 So you came here to work? 322 00:22:30,072 --> 00:22:33,684 You are so weird. Making me work on my day off. 323 00:22:35,222 --> 00:22:37,853 It's George Clooney! 324 00:22:37,853 --> 00:22:38,955 He's so hot. 325 00:22:38,955 --> 00:22:40,079 Hello. 326 00:22:40,079 --> 00:22:41,906 I feel like he's in front of me. 327 00:22:41,906 --> 00:22:43,067 Hey! 328 00:22:43,067 --> 00:22:45,567 He's so full of it.... This is just for show. 329 00:22:45,567 --> 00:22:48,202 He walks around his house in his underwear. 330 00:22:48,202 --> 00:22:50,332 I think you two look similar. 331 00:22:50,332 --> 00:22:52,121 Same hairstyle.... 332 00:22:52,865 --> 00:22:55,522 And eyes... Yeah, when you smile... 333 00:22:56,467 --> 00:22:58,778 Really? I look like him? 334 00:22:59,483 --> 00:23:02,210 The chin line is a little sharper. 335 00:23:02,210 --> 00:23:03,577 And lips... 336 00:23:05,571 --> 00:23:07,203 It's similar, right? 337 00:23:07,203 --> 00:23:10,272 All men are similar looking... 338 00:23:10,942 --> 00:23:12,228 I'm getting a call. 339 00:23:12,228 --> 00:23:14,122 - Hello? - Mi Rae. 340 00:23:14,122 --> 00:23:16,302 What are you doing on your day off? 341 00:23:16,974 --> 00:23:19,340 If you have time, do you want to come over? 342 00:23:19,340 --> 00:23:20,668 I'm cooking something... 343 00:23:20,668 --> 00:23:23,462 I already had plans with someone else. 344 00:23:23,462 --> 00:23:24,593 Really? 345 00:23:27,218 --> 00:23:28,986 With who? 346 00:23:33,184 --> 00:23:34,639 Okay. 347 00:23:34,639 --> 00:23:36,120 I'll see you another time. 348 00:23:36,120 --> 00:23:37,327 I'm sorry. 349 00:23:43,655 --> 00:23:44,946 Let's go. 350 00:24:31,208 --> 00:24:32,638 Yes, Ms. Yoo Kyung. 351 00:24:32,638 --> 00:24:33,880 Again? 352 00:24:34,400 --> 00:24:36,516 I mean, Yoo Kyung. 353 00:24:37,194 --> 00:24:40,670 Do you want to go for a drink? Let's meet at the bar. 354 00:24:40,670 --> 00:24:41,884 A drink? 355 00:24:43,624 --> 00:24:46,136 I have drinks here, too. 356 00:24:56,692 --> 00:25:00,437 - He's a complete thug... - No joke... 357 00:25:03,365 --> 00:25:06,038 What was your first impression of me? 358 00:25:06,038 --> 00:25:09,282 You were a hit and run crook. 359 00:25:10,065 --> 00:25:11,081 What about now? 360 00:25:13,666 --> 00:25:16,064 Assistant writer. 361 00:25:17,732 --> 00:25:19,506 What about me? 362 00:25:19,506 --> 00:25:21,597 What was your first impression of me? 363 00:25:26,038 --> 00:25:27,325 Bad fate. 364 00:25:28,247 --> 00:25:30,319 Someone I should avoid. 365 00:25:31,065 --> 00:25:33,379 You are talking about that bad fate again? 366 00:25:33,379 --> 00:25:34,909 What's that all about? 367 00:25:52,457 --> 00:25:54,701 Pretty... 368 00:25:55,704 --> 00:25:57,145 It is. 369 00:26:07,824 --> 00:26:09,317 Wow. 370 00:26:09,317 --> 00:26:10,565 What's all this? 371 00:26:11,949 --> 00:26:14,741 You prepared this for me? 372 00:26:16,153 --> 00:26:18,043 No, for Mi Rae. 373 00:26:18,043 --> 00:26:20,602 I called her, but she said she can't come. 374 00:26:22,536 --> 00:26:26,166 I asked her who she was with, but she didn't answer me. 375 00:26:26,166 --> 00:26:28,421 I think she's with Kim Shin. 376 00:26:31,082 --> 00:26:35,760 I heard they met up with Writer Bae to discuss a new format for the new show. 377 00:26:35,760 --> 00:26:37,628 I'm sure they are having a meeting. 378 00:26:38,626 --> 00:26:40,730 Can I eat this? 379 00:26:44,051 --> 00:26:45,222 It's good. 380 00:26:45,946 --> 00:26:48,256 Team Captain Na was home. 381 00:26:48,256 --> 00:26:50,823 Why would they have a meeting without the team captain? 382 00:27:12,145 --> 00:27:15,539 You don't care even if someone dies? Someone you love? 383 00:27:21,976 --> 00:27:23,449 Let's get going. 384 00:27:24,364 --> 00:27:25,451 Why? 385 00:27:26,841 --> 00:27:29,061 Is something wrong? 386 00:27:29,741 --> 00:27:30,866 Tell me. 387 00:27:38,116 --> 00:27:40,347 When's our next lesson? 388 00:27:43,733 --> 00:27:48,561 Going to the movies, and going out to a good restaurant... 389 00:27:49,345 --> 00:27:51,379 How about a lesson like that? 390 00:27:57,999 --> 00:27:59,627 I like that. 391 00:28:00,275 --> 00:28:03,603 I'll plan out the curriculum. 392 00:28:06,315 --> 00:28:07,641 Let's go. 393 00:28:15,307 --> 00:28:17,342 I think I'm getting punished. 394 00:28:19,456 --> 00:28:23,383 Until now, I rejected all the girls. 395 00:28:23,383 --> 00:28:25,474 To the point of being cruel. 396 00:28:26,596 --> 00:28:33,961 I thought they deserved such treatment because they were only after my money. 397 00:28:35,185 --> 00:28:38,345 But I don't know what to do now. 398 00:28:40,832 --> 00:28:42,709 I was cocky. 399 00:28:42,709 --> 00:28:46,253 'Who would deny me in this world? I'm Park Se Joo.' 400 00:28:46,253 --> 00:28:49,059 'I'm going to inherit the Young Gwan Group.' 401 00:28:49,059 --> 00:28:50,953 But to Mi Rae... 402 00:28:51,789 --> 00:28:53,563 I'm only a VJ. 403 00:28:54,879 --> 00:28:55,977 Hey. 404 00:28:56,673 --> 00:28:58,724 Am I that unattractive? 405 00:28:58,724 --> 00:29:00,023 No. 406 00:29:00,023 --> 00:29:01,847 You are attractive. 407 00:29:02,731 --> 00:29:06,092 You are charming. 408 00:29:07,196 --> 00:29:08,631 Thanks. 409 00:29:08,631 --> 00:29:10,159 For telling me that. 410 00:29:12,411 --> 00:29:16,021 Let me stop wasting energy, and just focus on work. 411 00:29:29,463 --> 00:29:32,359 - Why don't you confess your feelings? - I did already. 412 00:29:34,084 --> 00:29:37,280 'So you do see me as a man. That's good.' 413 00:29:37,280 --> 00:29:42,429 You call that a confession? That's just talking to yourself. 414 00:29:43,053 --> 00:29:44,529 Do it right. 415 00:29:44,655 --> 00:29:47,503 Create an event for her. 416 00:29:48,059 --> 00:29:49,953 I hate events. 417 00:29:50,763 --> 00:29:53,006 What the heck is that? A show? 418 00:29:53,006 --> 00:29:55,015 Doing everything by the manual. That's overdone. 419 00:29:56,480 --> 00:29:57,899 Then... 420 00:29:57,899 --> 00:30:02,417 Then what have you done for Mi Rae? 421 00:30:02,417 --> 00:30:05,506 Showing her your fake studio, and sharing your short film with her? 422 00:30:06,215 --> 00:30:09,581 That's nothing special. 423 00:30:11,104 --> 00:30:12,537 So... 424 00:30:13,381 --> 00:30:14,799 You want me to try harder? 425 00:30:16,583 --> 00:30:20,451 It's not trying harder. You haven't tried at all. 426 00:30:21,057 --> 00:30:23,827 So, do something from now on. 427 00:30:23,827 --> 00:30:29,509 Do everything you can without revealing your identity. 428 00:30:32,671 --> 00:30:34,127 Okay. 429 00:30:34,406 --> 00:30:36,055 You are going to help, right? 430 00:30:38,558 --> 00:30:40,057 Cheers, Park Se Joo. 431 00:30:50,307 --> 00:30:53,043 You have to get hit hard. 432 00:30:53,043 --> 00:30:57,053 That way you'll be able to get over Na Mi Rae. 433 00:31:08,098 --> 00:31:09,931 Hello. 434 00:31:09,931 --> 00:31:11,210 Oh my... 435 00:31:11,210 --> 00:31:12,706 Who's this? 436 00:31:13,171 --> 00:31:15,048 When did you come? 437 00:31:16,435 --> 00:31:18,508 It's been a long time. 438 00:31:18,508 --> 00:31:22,640 I thought you quit because I hadn't seen you around. 439 00:31:26,181 --> 00:31:28,555 But who's that? 440 00:31:28,555 --> 00:31:29,668 What? 441 00:31:34,534 --> 00:31:36,928 Well... 442 00:31:38,209 --> 00:31:39,507 He's just... 443 00:31:39,507 --> 00:31:41,660 What's taking you so long? 444 00:31:41,660 --> 00:31:44,012 Just tell me who Se Joo's partner is. 445 00:31:44,822 --> 00:31:47,747 It's not the right time. 446 00:31:49,485 --> 00:31:51,077 I'll tell you later. 447 00:31:51,887 --> 00:31:53,943 Are you playing with me? 448 00:31:55,788 --> 00:32:00,988 If I say that it's Na Mi Rae, she'll kick her out. 449 00:32:01,612 --> 00:32:04,131 I need to take as much time as possible. 450 00:32:04,131 --> 00:32:07,117 Wait until she's about to explode from curiosity. 451 00:32:07,117 --> 00:32:08,707 When the time is just right... 452 00:32:08,707 --> 00:32:12,236 Fine, you can stay here. 453 00:32:12,236 --> 00:32:13,282 No. 454 00:32:13,282 --> 00:32:17,221 I'll start cleaning the station again after a few days. 455 00:32:17,221 --> 00:32:18,281 Why? 456 00:32:19,257 --> 00:32:21,807 I thought you were being chased? 457 00:32:21,807 --> 00:32:25,904 I also have someone that I need to keep an eye on at the broadcasting station. 458 00:32:25,904 --> 00:32:26,933 But... 459 00:32:27,599 --> 00:32:31,655 Please let me have a bodyguard. 460 00:32:53,887 --> 00:32:58,284 There's a man guarding her. It will be hard to approach her. 461 00:33:00,351 --> 00:33:01,291 Yes, sir. 462 00:33:01,291 --> 00:33:02,882 I'll try my best. 463 00:33:14,109 --> 00:33:15,994 You are the one who kicked me out. 464 00:33:16,622 --> 00:33:19,077 No, I don't want to go in. 465 00:33:19,077 --> 00:33:26,148 That was all resolved when you decided to go to Hong Group's birthday party. 466 00:33:26,148 --> 00:33:29,153 You are the one who forced me. 467 00:33:29,791 --> 00:33:31,665 Seriously... 468 00:33:32,457 --> 00:33:34,599 Let's talk later. 469 00:33:53,235 --> 00:33:56,408 I have to do that? 470 00:34:04,350 --> 00:34:06,223 [Did you decide what to do?] 471 00:34:10,453 --> 00:34:11,942 I'm contemplating. 472 00:34:17,241 --> 00:34:21,008 [I don't think Mi Rae will like events, either.] 473 00:34:23,142 --> 00:34:27,032 You are right. Mi Rae doesn't like events. 474 00:34:27,762 --> 00:34:31,233 If you do it, she'll reject you. 475 00:34:32,349 --> 00:34:36,514 But, you'll only be able to get over her if that happens. 476 00:34:37,221 --> 00:34:38,814 And... 477 00:34:38,814 --> 00:34:41,986 There will be room for me. 478 00:34:53,945 --> 00:34:55,423 Hey! 479 00:34:55,423 --> 00:34:57,606 The next chairman for YBS! 480 00:34:58,290 --> 00:35:01,106 Do you really like Na Mi Rae? 481 00:35:01,106 --> 00:35:02,691 What do you mean? 482 00:35:02,691 --> 00:35:07,082 When you like someone, you should think about her before yourself. 483 00:35:07,082 --> 00:35:10,597 But you are only thinking about yourself. 484 00:35:11,313 --> 00:35:13,640 - Still... - Mi Rae's a girl, too. 485 00:35:13,640 --> 00:35:18,337 Every girl in this world likes events. 486 00:35:20,790 --> 00:35:22,321 This is insane... 487 00:35:23,725 --> 00:35:25,041 Really? 488 00:35:25,041 --> 00:35:28,211 Fine, just live like that. 489 00:35:28,920 --> 00:35:33,243 Preparing barbecue and wine while the two of them date... 490 00:35:33,243 --> 00:35:34,330 Stop. 491 00:35:34,356 --> 00:35:36,379 Just use all your energy opening that water tank. 492 00:35:36,679 --> 00:35:40,074 - Helping out Kim Shin and Mi Rae's romance. - Hey! 493 00:35:42,678 --> 00:35:43,896 Fine. 494 00:35:44,226 --> 00:35:47,348 But I'm going to make it simple and small. 495 00:35:48,156 --> 00:35:49,208 Okay. 496 00:35:49,980 --> 00:35:52,089 I'll call out Mi Rae for you. 497 00:35:52,089 --> 00:35:53,541 Okay. 498 00:36:02,579 --> 00:36:03,639 Yoo Kyung! 499 00:36:04,235 --> 00:36:05,408 Yes. 500 00:36:08,981 --> 00:36:10,551 - This is the updated script. - Okay. 501 00:36:17,013 --> 00:36:18,443 Seo Yoo Kyung... 502 00:36:18,443 --> 00:36:20,894 You are so cruel. 503 00:36:29,750 --> 00:36:32,913 Lady! Where have you been? 504 00:36:32,913 --> 00:36:34,688 I couldn't reach you. 505 00:36:34,688 --> 00:36:36,260 I was worried. 506 00:36:36,260 --> 00:36:37,378 Who are you? 507 00:36:38,210 --> 00:36:40,942 Why are you being so childish? 508 00:36:43,142 --> 00:36:45,532 I know, I was too harsh. 509 00:36:45,532 --> 00:36:46,917 I'm sorry. 510 00:36:46,917 --> 00:36:48,572 Get your head on straight. 511 00:36:49,309 --> 00:36:51,365 I have finally begun. 512 00:36:51,365 --> 00:36:53,085 Project Park Se Joo. 513 00:36:53,716 --> 00:36:55,268 What project? 514 00:36:55,268 --> 00:36:56,578 Mi Rae! 515 00:36:56,578 --> 00:36:57,791 Mi Rae, Mi Rae... 516 00:36:59,750 --> 00:37:01,633 Do you want to go for a drink tonight? 517 00:37:01,633 --> 00:37:03,533 There's a nice bar in Chung Dam. 518 00:37:03,533 --> 00:37:05,445 Why so suddenly? 519 00:37:05,445 --> 00:37:09,328 You've got such a grudge. 520 00:37:09,328 --> 00:37:12,328 We went through life and death together at that subway station. 521 00:37:12,328 --> 00:37:15,094 - You are still so cold towards me. - I'm not being cold... 522 00:37:15,094 --> 00:37:20,244 Se Joo will be there, too. Let's all get together, just us young ones. 523 00:37:20,898 --> 00:37:23,535 Okay. I'll ask Writer Bae, too. 524 00:37:24,220 --> 00:37:27,271 Writer Bae is a housewife. She has to watch her kids. 525 00:37:27,881 --> 00:37:29,696 Let's just go on our own. 526 00:37:30,708 --> 00:37:31,815 Okay. 527 00:37:31,815 --> 00:37:33,763 Hold on. 528 00:37:34,393 --> 00:37:36,235 My cell phone... 529 00:37:36,235 --> 00:37:38,764 It's easy to find. 'Fantastic' in Chung dam. 530 00:37:38,764 --> 00:37:40,593 - 8:00. - 8:00? 531 00:37:40,593 --> 00:37:42,882 - 8:00. - 8:00. 532 00:37:43,847 --> 00:37:45,054 Be there. 533 00:37:45,054 --> 00:37:46,798 I'll wait for you. 534 00:38:00,888 --> 00:38:03,071 Why did you call out Mi Rae? 535 00:38:03,071 --> 00:38:05,471 - Why do you care? - What are you scheming? 536 00:38:07,966 --> 00:38:10,091 I'm not scheming anything. 537 00:38:10,091 --> 00:38:13,126 Even if I am, why do I have to tell you? 538 00:38:15,895 --> 00:38:18,584 Aren't you curious about your future partner? 539 00:38:19,876 --> 00:38:22,814 I had a dream about you. 540 00:38:24,357 --> 00:38:25,906 Faintly... 541 00:38:26,727 --> 00:38:28,915 But, I saw. 542 00:38:29,490 --> 00:38:31,084 Your husband. 543 00:38:34,350 --> 00:38:36,462 Who is it? 544 00:38:48,906 --> 00:38:50,455 What's this? 545 00:39:00,260 --> 00:39:04,081 Thank you for talking about me on air. 546 00:39:04,081 --> 00:39:06,695 I only revealed it because it's a fact. 547 00:39:06,695 --> 00:39:09,331 I've made sure to keep your identity confidential... 548 00:39:09,331 --> 00:39:10,588 I have something to tell you. 549 00:39:10,588 --> 00:39:11,621 No thanks. 550 00:39:12,302 --> 00:39:15,650 I don't want to hear, or believe anything... 551 00:39:15,650 --> 00:39:17,203 Mi Rae wanted me to tell you. 552 00:39:17,203 --> 00:39:20,978 She wants to see you tonight at 8:00 at Fantastic in Chung Dam. 553 00:39:21,813 --> 00:39:25,148 She didn't bring her cell phone, so you won't be able to contact her. 554 00:39:25,148 --> 00:39:27,139 She's there already. 555 00:39:27,139 --> 00:39:29,640 You should go, too. 556 00:39:33,793 --> 00:39:34,827 Oh, right! 557 00:39:37,445 --> 00:39:39,715 Mi Rae was very excited. 558 00:39:39,715 --> 00:39:42,894 I think she likes you a lot. 559 00:39:51,269 --> 00:39:54,843 Why is she telling everyone... 560 00:40:08,183 --> 00:40:10,681 We are going to put on a surprise event for Mi Rae. 561 00:40:10,681 --> 00:40:12,131 Se Joo prepared for it. 562 00:40:14,013 --> 00:40:18,399 It's not exactly a love confession... But something like that. 563 00:40:20,425 --> 00:40:22,558 Wicked girl... 564 00:40:23,417 --> 00:40:29,098 She's trying to get Se Joo to get over Mi Rae, so she can have him. 565 00:40:30,562 --> 00:40:34,450 Fine. The fire has started. 566 00:40:35,804 --> 00:40:38,698 Kim Shin, make sure you show your hot temper. 567 00:40:38,698 --> 00:40:41,171 You are good at that. 568 00:40:41,171 --> 00:40:45,331 Let Mi Rae get totally turned off. 569 00:40:46,110 --> 00:40:47,674 Please. 570 00:40:59,549 --> 00:41:03,417 I had a dream about you. 571 00:41:04,283 --> 00:41:05,613 Faintly... 572 00:41:07,344 --> 00:41:08,709 But I saw. 573 00:41:09,393 --> 00:41:11,014 Your husband. 574 00:41:11,939 --> 00:41:13,427 Who is it? 575 00:41:16,717 --> 00:41:17,999 Is it... 576 00:41:17,999 --> 00:41:19,672 It's an announcer. 577 00:41:19,672 --> 00:41:21,007 Kim Shin. 578 00:41:21,413 --> 00:41:22,509 What? 579 00:41:23,348 --> 00:41:25,141 Really? 580 00:41:26,834 --> 00:41:29,615 What exactly did you dream about? 581 00:41:30,539 --> 00:41:36,972 You two were getting your love fortune told at a famous psychic house. 582 00:41:36,972 --> 00:41:38,476 Love fortune? 583 00:41:39,844 --> 00:41:41,572 I don't do things like that. 584 00:41:42,604 --> 00:41:44,102 Still... 585 00:41:44,640 --> 00:41:47,402 In an urgent situation, people believe in fortune telling. 586 00:41:47,402 --> 00:41:49,288 You had great love fate. 587 00:41:49,288 --> 00:41:54,012 Kim Shin was born in 1979, and you were born in 1986. 588 00:41:54,714 --> 00:41:57,951 They say a seven year age difference is perfect! 589 00:41:57,951 --> 00:42:01,632 I thought that was four years. 590 00:42:02,308 --> 00:42:04,320 It's the same for seven years. 591 00:42:06,102 --> 00:42:11,313 You should start dating Announcer Kim Shin. 592 00:42:24,103 --> 00:42:26,383 That lady is so strange. 593 00:42:26,601 --> 00:42:29,684 Yoo Kyung, it's almost time for Mi Rae to show up. 594 00:42:29,684 --> 00:42:31,476 I'll be right there. 595 00:42:46,044 --> 00:42:47,236 Sorry. 596 00:42:49,064 --> 00:42:50,677 But who are they? 597 00:42:51,474 --> 00:42:53,483 Friends from school. 598 00:42:53,483 --> 00:42:54,949 They came to help out. 599 00:42:56,445 --> 00:42:57,790 Hello. 600 00:42:57,790 --> 00:42:59,276 Hello. 601 00:43:01,336 --> 00:43:05,716 Do they know that you are Young Gwan Group's grandson? 602 00:43:05,716 --> 00:43:08,383 No. They know me as a VJ. 603 00:43:08,383 --> 00:43:09,435 I see. 604 00:43:09,899 --> 00:43:12,843 But... Will Mi Rae... 605 00:43:12,843 --> 00:43:14,221 You have a phone call. 606 00:43:14,973 --> 00:43:15,975 Okay. 607 00:43:18,623 --> 00:43:19,743 Thank you. 608 00:43:19,743 --> 00:43:20,857 Hello? 609 00:43:22,094 --> 00:43:23,144 Mi Rae. 610 00:43:23,144 --> 00:43:24,375 Where are you? 611 00:43:27,227 --> 00:43:28,836 Phone booth? 612 00:43:29,347 --> 00:43:32,099 Come up the side road for about 50 meters. 613 00:43:32,390 --> 00:43:34,811 Yes. I'll see you soon. 614 00:43:36,400 --> 00:43:37,659 Standby. 615 00:44:22,132 --> 00:44:23,424 Mi Rae! Mi Rae! 616 00:44:23,424 --> 00:44:24,748 Where are you going? 617 00:44:25,294 --> 00:44:26,958 Come here. 618 00:44:26,958 --> 00:44:28,064 I... 619 00:44:28,933 --> 00:44:31,174 Why are they doing this to me? 620 00:44:31,174 --> 00:44:32,425 What's all this? 621 00:44:32,425 --> 00:44:35,085 Se Joo prepared all this. 622 00:44:35,748 --> 00:44:37,483 No way... 623 00:44:54,582 --> 00:44:56,195 What the... 624 00:45:30,969 --> 00:45:32,748 I don't like doing this... 625 00:45:32,748 --> 00:45:37,418 But I wanted to officially say this to you. 626 00:45:40,837 --> 00:45:43,155 I like you, Mi Rae. 627 00:46:10,509 --> 00:46:11,513 Kim Shin! 628 00:46:22,885 --> 00:46:24,531 Aren't you an announcer? 629 00:46:25,044 --> 00:46:26,921 It's him. It's Kim Shin! 630 00:46:27,314 --> 00:46:28,721 Oh, the subway! 631 00:46:28,721 --> 00:46:30,151 Hold on. 632 00:46:30,501 --> 00:46:33,909 I came here because I was invited by her. 633 00:46:34,625 --> 00:46:35,935 Me? 634 00:46:49,619 --> 00:46:52,250 I guess you needed someone to host the event. 635 00:46:52,250 --> 00:46:53,341 Okay. 636 00:46:53,341 --> 00:46:54,736 What should I do first? 637 00:46:55,553 --> 00:46:57,063 Introduce the two of you? 638 00:46:57,063 --> 00:46:59,654 Or... ask how you feel right now? 639 00:47:03,757 --> 00:47:04,813 Here. 640 00:47:05,365 --> 00:47:09,223 How do you feel right now? It looks like he just confessed his love for you. 641 00:47:09,223 --> 00:47:11,302 I didn't call you here. 642 00:47:11,302 --> 00:47:14,025 That's a random answer. You must be very taken aback. 643 00:47:14,570 --> 00:47:15,725 Then... 644 00:47:16,328 --> 00:47:19,828 You must have had conviction to call everyone here to do this. 645 00:47:19,828 --> 00:47:21,707 When did you get that conviction? 646 00:47:21,707 --> 00:47:23,074 How did you find out? 647 00:47:23,074 --> 00:47:24,665 Another random answer. 648 00:47:24,665 --> 00:47:26,965 You guys are a strange couple. 649 00:47:27,510 --> 00:47:29,818 You see... 650 00:47:31,260 --> 00:47:33,619 I'm intruding, right? 651 00:47:39,737 --> 00:47:41,564 Then have a good time. 652 00:47:41,564 --> 00:47:43,490 Congratulations, you two. 653 00:47:43,490 --> 00:47:45,379 You look great together. 654 00:47:56,565 --> 00:47:57,944 Mi Rae. 655 00:48:17,382 --> 00:48:18,584 Kim Shin! 656 00:48:26,487 --> 00:48:29,372 - Why did you call me here? - I didn't... 657 00:48:29,372 --> 00:48:31,461 You wanted to brag that you are this popular? 658 00:48:31,461 --> 00:48:34,780 Was it just a formality, and I came here senselessly? 659 00:48:34,780 --> 00:48:38,385 I never invited you. I heard everyone was getting together to drink... 660 00:48:38,385 --> 00:48:41,182 Who would preannounce an event? But you probably sensed it. 661 00:48:41,182 --> 00:48:43,898 You probably came knowing that you would get flowers. 662 00:48:43,898 --> 00:48:45,146 And you did. Fine! 663 00:48:45,146 --> 00:48:47,607 I don't care even if you are buried in roses, but... 664 00:48:47,607 --> 00:48:50,027 - I didn't know any of this would happen... - Why did you call me here? 665 00:48:50,027 --> 00:48:53,444 - Even if it was to make me jealous, you are... - I didn't ask you to come. 666 00:48:53,444 --> 00:48:55,040 You are worthless! 667 00:49:02,013 --> 00:49:04,599 You are not even trying to listen to me. 668 00:49:04,639 --> 00:49:06,169 It's just cheap words. 669 00:49:06,169 --> 00:49:09,327 It's better to cover up my ears than to listen to you. 670 00:49:09,327 --> 00:49:11,619 How can you say that about me? 671 00:49:12,136 --> 00:49:14,765 Then why did you give me lessons and teach me? 672 00:49:14,765 --> 00:49:15,976 I was stupid. 673 00:49:16,559 --> 00:49:19,221 I only saw your outer appearance, I failed to see your true nature. 674 00:49:19,844 --> 00:49:21,758 What's my true nature? 675 00:49:23,293 --> 00:49:25,181 You really want to get hurt? 676 00:49:29,040 --> 00:49:34,834 Now I see why that lady was against me dating you. 677 00:49:34,834 --> 00:49:37,164 Don't blame it on her. It's all your doing. 678 00:49:37,164 --> 00:49:40,234 You were two-timing me. And you called me here like a cheap girl! 679 00:49:40,234 --> 00:49:42,282 I told you that's not true, you bastard... 680 00:50:55,877 --> 00:50:58,584 Cheer up. She's not the only girl in the world. 681 00:50:59,252 --> 00:51:03,065 - I don't think she's even that great. - Let's go. 682 00:51:03,065 --> 00:51:04,472 Her hair is a wild mess. 683 00:51:05,811 --> 00:51:07,971 You want me to introduce you to a hot girl? 684 00:51:07,971 --> 00:51:11,870 She's a little dumb, but her body is to die for. 685 00:51:11,870 --> 00:51:14,849 She's got a baby face, but a glamorous body... 686 00:51:14,849 --> 00:51:16,346 That's perfect. 687 00:51:16,962 --> 00:51:17,982 For you. 688 00:51:18,242 --> 00:51:19,918 Who? The glam girl? 689 00:51:19,918 --> 00:51:21,154 Cute and glamorous. 690 00:51:21,154 --> 00:51:24,058 I think she would be better for you. 691 00:51:24,058 --> 00:51:27,371 - You are dumb and dense, too. - Hey! 692 00:51:27,371 --> 00:51:30,005 - How can you say that? - Shut up, and leave. 693 00:51:30,005 --> 00:51:31,557 - Let's go. - Stop. 694 00:51:31,557 --> 00:51:32,579 Let's go. 695 00:51:40,025 --> 00:51:42,384 Se Joo. 696 00:51:46,056 --> 00:51:47,086 I'm sorry. 697 00:51:47,713 --> 00:51:48,897 It's okay. 698 00:51:51,435 --> 00:51:52,477 Yes? 699 00:51:52,914 --> 00:51:55,080 It's that lady from before. 700 00:51:56,506 --> 00:51:57,908 Give it to me. 701 00:51:58,648 --> 00:52:01,676 She's asking for Seo Yoo Kyung. 702 00:52:05,977 --> 00:52:07,865 Yes, Mi Rae. 703 00:52:08,515 --> 00:52:10,821 Se Joo is next to me. Let me put him on. 704 00:52:10,821 --> 00:52:13,918 No, just relay my message for me. 705 00:52:14,743 --> 00:52:17,174 I'm not in the situation to go back there. 706 00:52:19,206 --> 00:52:21,500 Tell him that I'm sorry. 707 00:52:22,151 --> 00:52:25,337 Tell him that I'm very sorry. 708 00:52:28,502 --> 00:52:29,935 Mi Rae. 709 00:52:34,530 --> 00:52:35,621 What did she say? 710 00:52:36,147 --> 00:52:37,629 Oh... 711 00:52:39,708 --> 00:52:42,481 She said she can't come back here. 712 00:52:51,602 --> 00:52:52,930 Look, Se Joo. 713 00:52:52,930 --> 00:52:56,400 I'm sorry, but I want to be alone. 714 00:52:56,946 --> 00:52:58,425 Okay. 715 00:54:06,046 --> 00:54:07,721 Let's meet. 716 00:54:09,385 --> 00:54:10,402 Okay. 717 00:55:07,429 --> 00:55:11,083 Why didn't you talk directly to Se Joo? 718 00:55:13,199 --> 00:55:16,135 Why did you make me say that? 719 00:55:16,635 --> 00:55:18,757 I'm sorry for making you feel awkward. 720 00:55:21,264 --> 00:55:25,117 I don't have a phone right now. Can I borrow yours? 721 00:55:25,896 --> 00:55:27,844 I'll talk to him directly. 722 00:55:33,072 --> 00:55:34,324 End it. 723 00:55:35,332 --> 00:55:37,271 Tell him you are not interested. 724 00:55:37,840 --> 00:55:39,562 Make it clear. 725 00:55:42,417 --> 00:55:44,262 What I saw before... 726 00:55:44,262 --> 00:55:46,399 Did Na Mi Rae ask you to do it? 727 00:55:48,184 --> 00:55:49,716 Why are you asking? 728 00:55:50,707 --> 00:55:53,820 You are the one who took her out. 729 00:55:53,820 --> 00:55:56,301 I didn't take her out. She followed me out on her own. 730 00:55:56,301 --> 00:55:58,393 Then you must have been happy. 731 00:55:58,393 --> 00:56:00,976 A girl you like chased after you. 732 00:56:00,976 --> 00:56:02,113 Why would I be happy? 733 00:56:02,113 --> 00:56:06,974 Why would I like a girl who goes head over heels for some guy offering cheap roses? 734 00:56:08,740 --> 00:56:15,580 Does Mi Rae know that you are going around talking trash about her? 735 00:56:16,268 --> 00:56:17,275 What? 736 00:56:17,275 --> 00:56:18,961 I'll pretend that I didn't hear that. 737 00:56:18,961 --> 00:56:25,443 But don't talk like that about Mi Rae from now on. 738 00:56:26,771 --> 00:56:29,477 Why are you playing around with Mi Rae? 739 00:56:29,477 --> 00:56:30,685 What right do you have? 740 00:56:30,685 --> 00:56:37,099 A VJ doesn't have the right to like an assistant writer if the announcer likes her? 741 00:57:05,249 --> 00:57:06,252 Se Joo. 742 00:57:06,252 --> 00:57:08,390 It's me, Mi Rae. 743 00:57:09,702 --> 00:57:10,851 Yes, Mi Rae. 744 00:57:13,041 --> 00:57:15,235 I'm sorry about before. 745 00:57:17,857 --> 00:57:20,583 I've been thinking from before. I... 746 00:57:20,583 --> 00:57:22,326 Yes. 747 00:57:35,844 --> 00:57:37,139 What did she say? 748 00:57:38,783 --> 00:57:42,226 She said she's sorry for ruining the party. 749 00:57:43,332 --> 00:57:46,856 Why don't you do it like I did? 750 00:57:48,271 --> 00:57:52,025 Party and drink with her... and bring her to your house. 751 00:57:52,891 --> 00:57:54,261 You brought her home? 752 00:57:54,261 --> 00:57:56,955 Yes, everyone has their own way. 753 00:57:56,955 --> 00:58:00,073 Why do I have to do it your way? 754 00:58:03,038 --> 00:58:05,033 You... 755 00:58:05,479 --> 00:58:09,090 You came to work right after graduating, right? This is your first job? 756 00:58:09,809 --> 00:58:12,201 Let me give you a piece of advice. 757 00:58:12,543 --> 00:58:17,507 It's really not good for you to talk back to your senior at work. 758 00:58:18,471 --> 00:58:20,204 Senior at work? 759 00:58:21,023 --> 00:58:22,528 I guess... 760 00:58:23,435 --> 00:58:24,489 I'm only a VJ. 761 00:58:24,489 --> 00:58:26,587 That's not what's important. 762 00:58:26,587 --> 00:58:28,881 I'm talking to you as someone with more experience in life. 763 00:58:28,881 --> 00:58:29,957 Then... 764 00:58:31,684 --> 00:58:35,741 What if our positions were switched? 765 00:58:37,551 --> 00:58:41,467 If I'm a successful person... Let's see... 766 00:58:42,359 --> 00:58:44,845 The successor to YBS? 767 00:58:47,505 --> 00:58:50,155 That's nice. Successor to YBS. 768 00:58:51,861 --> 00:58:55,097 Then what would you do? 769 00:59:07,477 --> 00:59:15,579 Subtitles by DramaFever 770 00:59:29,941 --> 00:59:33,312 I won't go until Park Se Joo comes. 771 00:59:33,312 --> 00:59:36,151 - Don't you know? - When did he like her so much? 772 00:59:36,151 --> 00:59:39,335 - I'm sorry about the other day. - Why do you like Kim Shin? 773 00:59:39,335 --> 00:59:43,031 - She's the one that Se Joo likes? - How does Grandma know Mi Rae? 774 00:59:43,031 --> 00:59:47,033 - Miss, which bus goes to Jam Sil? - It's that one, you have to get on. 775 00:59:47,033 --> 00:59:50,377 - Help out Na Mi Rae? - I hope you will go fill up the gap. 776 00:59:50,377 --> 00:59:54,903 Why do you keep pairing up Na Mi Rae with Kim Shin? Why are you ruining everything? 777 00:59:54,903 --> 00:59:57,620 Find the resume for Park Se Joo on our team, and send it to me. 778 00:59:57,620 --> 01:00:00,382 - Who told you to come home? - Push up my return date to the company. 779 01:00:00,382 --> 01:00:02,058 - Why? - I have a lot to do. 780 01:00:02,058 --> 01:00:03,831 I need to start the engine. 51164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.