Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,582
What the heck are we doing on Dad's
death memorial, especially in this weather?
3
00:00:12,582 --> 00:00:15,181
Is money going to start pouring down?
4
00:00:18,484 --> 00:00:21,781
Is this umbrella okay?
What if we burn to death?
5
00:00:22,047 --> 00:00:25,107
Just wait.
The lady...
6
00:00:28,159 --> 00:00:31,357
We should go in somewhere.
The weather...
7
00:00:52,241 --> 00:00:53,323
Oh my...
8
00:01:09,833 --> 00:01:11,710
That...
9
00:01:12,664 --> 00:01:14,465
You knew about that?
10
00:01:23,653 --> 00:01:27,497
You called us out to watch that?
11
00:01:27,497 --> 00:01:31,333
If I had known, I would have gone
to film it.
12
00:01:31,333 --> 00:01:32,346
Film.
13
00:01:37,100 --> 00:01:39,604
The day after tomorrow,
exactly at 7 AM...
14
00:01:40,365 --> 00:01:43,803
There will be a fire
at the Byul Gok subway station.
15
00:01:46,301 --> 00:01:49,803
A man in a red baseball cap
will start the fire.
16
00:01:51,295 --> 00:01:56,598
Everyone there has retired,
so there is no casualty, but at Byul Gok Station...
17
00:01:56,598 --> 00:01:59,313
There will be over 100 people who die.
18
00:02:04,301 --> 00:02:09,429
Go ahead of time,
and film that.
19
00:02:11,251 --> 00:02:12,863
Make it a special edition.
20
00:02:13,983 --> 00:02:16,659
- You want me to believe that?
- Are you crazy?
21
00:02:18,517 --> 00:02:22,020
You call this is a gift?
People are going to die!
22
00:02:24,941 --> 00:02:27,024
Hey!
Where are you going?
23
00:02:27,024 --> 00:02:32,186
- People will die, we need to save them.
- Just forget it, she's weird!
24
00:02:32,186 --> 00:02:34,839
She got this right
through weather forecasting.
25
00:02:34,839 --> 00:02:37,623
- She's lying about the subway.
- She's right.
26
00:02:40,051 --> 00:02:41,199
You saw.
27
00:02:41,887 --> 00:02:43,949
You still can't believe me?
28
00:02:45,573 --> 00:02:49,668
- I don't believe in fortune telling.
- This isn't fortune telling, it really happens...
29
00:02:49,668 --> 00:02:51,543
Then we should prevent it!
30
00:02:52,467 --> 00:02:53,660
Special edition?
31
00:02:53,660 --> 00:02:59,065
Even if I'm in a difficult situation,
you think I'd do that for success?
32
00:03:06,838 --> 00:03:09,720
- So you are saying...
- There will be a fire at the Byul Gok Station.
33
00:03:09,720 --> 00:03:11,110
When?
34
00:03:11,110 --> 00:03:13,061
The day after tomorrow,
at 7 AM.
35
00:03:13,287 --> 00:03:16,049
Then, you are going to start that fire?
36
00:03:16,049 --> 00:03:17,475
No, not me...
37
00:03:17,664 --> 00:03:19,453
It will be a man in a red cap.
38
00:03:19,498 --> 00:03:23,944
- Go find him, and arrest him...
- How many bottles did you drink?
39
00:03:23,944 --> 00:03:26,252
I didn't drink at all.
I'm fine...
40
00:03:26,428 --> 00:03:31,062
You must be a good drinker.
You don't seem drunk at all.
41
00:03:31,062 --> 00:03:33,066
It's raining.
Go home.
42
00:03:33,066 --> 00:03:34,785
- Mister...
- Go home.
43
00:03:34,786 --> 00:03:37,038
Mister, I'm serious about the fire.
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,560
Go!
45
00:03:41,127 --> 00:03:42,865
I mean it...
46
00:03:42,865 --> 00:03:45,556
Why are you listening to that psychic?
47
00:03:47,674 --> 00:03:52,286
- A man with a red cap starts a fire?
- Still, you never know. Look into it.
48
00:03:52,286 --> 00:03:54,653
At least the video for the last month.
49
00:03:54,653 --> 00:03:55,438
Kim Hyun.
50
00:03:55,438 --> 00:03:57,157
Did I do something wrong?
51
00:03:57,157 --> 00:04:03,095
If you multiply 24 hours in a day by
16 cameras, that's over 300 hours in a day.
52
00:04:03,770 --> 00:04:07,660
- That's a lot of time.
- At least, check the last week's.
53
00:04:07,660 --> 00:04:10,002
You never know.
If there really is a fire...
54
00:04:13,775 --> 00:04:15,018
Wait.
55
00:04:15,018 --> 00:04:16,254
What is it?
56
00:04:19,256 --> 00:04:22,216
I asked a detective I know.
57
00:04:22,616 --> 00:04:24,689
He said it's 100%
attempted arson.
58
00:04:25,250 --> 00:04:27,521
Then there will really be a fire?
59
00:04:27,521 --> 00:04:30,518
How did that lady know?
I'm getting chills.
60
00:04:30,518 --> 00:04:33,852
- I'll go and get him.
- I went to the police station...
61
00:04:33,852 --> 00:04:36,959
I'll drink, and beat him up.
The cop will get both of us.
62
00:04:36,959 --> 00:04:39,953
Whatever it takes, we need to
capture him, so he can't start the fire.
63
00:04:39,953 --> 00:04:43,258
- What about the show?
- Is that important when people are going to die?
64
00:04:43,258 --> 00:04:45,693
You have to protect your image.
I'll go and do it.
65
00:04:45,693 --> 00:04:48,487
- If it's dangerous, I'll bite him.
- Please!
66
00:04:48,487 --> 00:04:52,163
I don't know...
I don't know about 100 people dying...
67
00:04:52,163 --> 00:04:53,274
Hello?
68
00:04:53,274 --> 00:04:57,447
Honey, it's me. Two days from now,
don't even go near the subway
69
00:04:57,447 --> 00:04:58,896
especially Byul Gok Station.
70
00:04:58,896 --> 00:05:02,630
And call our friend,
and tell him not to go out.
71
00:05:02,630 --> 00:05:04,843
How can you only think about yourself?
72
00:05:05,515 --> 00:05:07,007
There will be a way.
73
00:05:07,007 --> 00:05:08,927
There will be a way to save these people.
74
00:05:09,740 --> 00:05:12,811
I don't know...
I really don't know...
75
00:05:16,910 --> 00:05:18,609
I'm sorry.
76
00:05:18,759 --> 00:05:20,147
I didn't mean to do that...
77
00:05:20,683 --> 00:05:24,108
How about if we use
broadcasting?
78
00:05:32,421 --> 00:05:34,571
You are going to air a fire drill
live on the show?
79
00:05:34,571 --> 00:05:35,706
At a subway station?
80
00:05:35,706 --> 00:05:38,275
How about doing it in two days
at the Byul Gok Station?
81
00:05:38,275 --> 00:05:42,650
You are nearby. Can you stop
by the station office and ask?
82
00:05:43,043 --> 00:05:46,215
It'll be during rush hour...
83
00:05:46,215 --> 00:05:48,184
Do you think they'll cooperate?
84
00:05:48,184 --> 00:05:50,705
I'm sure they'll listen to you.
85
00:05:50,705 --> 00:05:52,841
Well...
86
00:05:52,841 --> 00:05:54,987
I am pretty charming...
87
00:05:56,132 --> 00:05:57,304
Still...
88
00:05:57,304 --> 00:05:59,040
It will be hard.
89
00:05:59,040 --> 00:06:00,712
Just try.
90
00:06:01,221 --> 00:06:02,927
Thank you.
91
00:06:03,931 --> 00:06:07,317
Good try, but you are being unrealistic.
92
00:06:07,317 --> 00:06:12,630
It's the subway.
Especially during rush hour, with all those people...
93
00:06:12,630 --> 00:06:14,347
You think they'll allow it?
94
00:06:14,347 --> 00:06:18,154
Then, do you have another solution?
95
00:06:18,154 --> 00:06:22,572
You're trying to find a way, right?
We are looking for a solution, too.
96
00:06:22,572 --> 00:06:25,486
We don't have time,
so we'll go with whoever finds a way, first.
97
00:06:25,486 --> 00:06:26,497
Sounds good!
98
00:06:39,662 --> 00:06:41,846
Contact the CEO of the subway.
99
00:06:41,846 --> 00:06:42,972
Finished.
100
00:06:49,011 --> 00:06:51,958
They won't agree,
no matter what I say...
101
00:06:55,699 --> 00:06:59,384
Still, this is Se Joo's request.
I'll just do it.
102
00:07:01,933 --> 00:07:03,897
Hello...
103
00:07:06,466 --> 00:07:07,735
Hello.
104
00:07:07,735 --> 00:07:09,085
Hello.
105
00:07:09,266 --> 00:07:10,283
Hello.
106
00:07:10,283 --> 00:07:14,075
I'm here from YBS Kim Shin Morning Show...
107
00:07:14,075 --> 00:07:15,321
I've been waiting.
108
00:07:15,321 --> 00:07:18,284
The fire drill at our station
in two days...
109
00:07:18,284 --> 00:07:20,319
We'll cooperate.
110
00:07:21,578 --> 00:07:22,487
What?
111
00:07:22,487 --> 00:07:23,473
What?
112
00:07:23,473 --> 00:07:24,924
They agreed?
113
00:07:24,924 --> 00:07:27,284
What did Seo Yoo Kyung do?
114
00:07:29,470 --> 00:07:31,682
What do you mean
he knew already?
115
00:07:31,682 --> 00:07:35,533
Before I even brought it up,
he agreed to cooperate.
116
00:07:35,533 --> 00:07:37,610
I thought it was strange, too...
117
00:07:38,334 --> 00:07:39,734
What did you do?
118
00:07:43,527 --> 00:07:45,838
You are saying they agreed, right?
119
00:07:45,838 --> 00:07:48,529
Good. Be on standby there.
120
00:07:48,529 --> 00:07:49,610
Okay.
121
00:07:51,134 --> 00:07:52,401
Focus.
122
00:07:53,076 --> 00:07:56,448
Check the security inside the Byul Gok Station.
123
00:07:56,448 --> 00:07:58,761
You survey the area with Seo Yoo Kyung.
124
00:07:58,761 --> 00:08:01,921
You and Writer Bae, go get the
fire trucks and ambulances. Okay?
125
00:08:01,921 --> 00:08:03,030
And...
126
00:08:03,030 --> 00:08:07,076
The most important thing is to
save the people's lives, the show comes second.
127
00:08:07,076 --> 00:08:11,354
Inside the station and the train.
Be calm and quick.
128
00:08:11,354 --> 00:08:13,453
We have 31 hours left.
129
00:08:13,453 --> 00:08:16,045
What are you waiting for?
Move it!
130
00:08:25,051 --> 00:08:26,549
Who's behind you?
131
00:08:27,118 --> 00:08:29,493
How high up is this person?
132
00:08:29,493 --> 00:08:30,677
High up?
133
00:08:30,677 --> 00:08:34,126
I do have friends who's been
up to the Himalayas.
134
00:08:34,126 --> 00:08:36,310
It's a good thing.
135
00:08:36,310 --> 00:08:38,903
We can save people,
and put on a show, too.
136
00:08:39,495 --> 00:08:41,349
And get the viewer ratings up.
137
00:08:41,913 --> 00:08:43,319
Viewer ratings?
138
00:08:43,319 --> 00:08:46,779
How can you talk about viewer ratings
when people's lives are on line?
139
00:08:49,048 --> 00:08:50,484
Mr. Kim.
140
00:08:51,290 --> 00:08:53,310
This is a profit organization.
141
00:08:53,310 --> 00:08:56,528
It's good to save people,
and the show's important, too.
142
00:08:56,528 --> 00:08:59,557
You need to think about
the viewer ratings, too.
143
00:09:09,001 --> 00:09:10,882
There will really be a fire?
144
00:09:12,812 --> 00:09:14,136
It's a secret.
145
00:09:14,136 --> 00:09:17,321
We'll pretend it's a drill,
but put out the fire when it happens.
146
00:09:22,537 --> 00:09:24,929
Chief, please just this once.
147
00:09:24,929 --> 00:09:26,369
Don't you remember?
148
00:09:26,369 --> 00:09:30,576
'Start! 24 Hours!'
I wrote a really nice story on you before.
149
00:09:30,576 --> 00:09:34,210
So, please...
Can you send two ambulances?
150
00:09:34,210 --> 00:09:35,559
We are busy.
Sorry...
151
00:09:35,559 --> 00:09:36,588
Mister!
152
00:09:39,012 --> 00:09:41,825
- This is enough water, right?
- Yes.
153
00:09:41,825 --> 00:09:43,794
Let's go.
154
00:09:43,794 --> 00:09:45,509
- Producer Lee!
- What?
155
00:09:45,509 --> 00:09:47,187
- This isn't going up.
- Really?
156
00:09:52,637 --> 00:09:55,645
Why are there only two?
157
00:09:55,645 --> 00:09:57,113
Hey!
158
00:09:57,113 --> 00:10:00,807
Remember the extinguisher we used
for the last show?
159
00:10:00,807 --> 00:10:01,892
Put that here.
160
00:10:01,892 --> 00:10:04,083
Senior, that's very old.
161
00:10:04,083 --> 00:10:06,775
- Do we really have to do this?
- We do.
162
00:10:07,525 --> 00:10:09,385
One, two, three...
163
00:10:11,569 --> 00:10:13,365
You call yourselves men?
164
00:10:13,365 --> 00:10:15,328
Be brave.
165
00:10:17,397 --> 00:10:18,521
See?
166
00:10:19,182 --> 00:10:20,632
It doesn't work.
167
00:10:22,970 --> 00:10:27,046
You want to reveal everything
on the show?
168
00:10:27,046 --> 00:10:27,897
Why?
169
00:10:28,641 --> 00:10:30,065
Let's make it real.
170
00:10:30,065 --> 00:10:34,152
A psychic warned that there
will be a fire, and this is how we prepared.
171
00:10:34,152 --> 00:10:36,693
Let's not fool the viewers,
but tell the truth.
172
00:10:36,693 --> 00:10:39,477
It's not like I want to fool them.
In this situation...
173
00:10:39,477 --> 00:10:42,832
We just need to save lives.
Why get involved in her game?
174
00:10:42,832 --> 00:10:46,493
We are filming at the station,
and all of a sudden, there's a fire?
175
00:10:46,493 --> 00:10:48,248
What a coincidence.
176
00:10:48,248 --> 00:10:51,166
We happened to be in the middle of a fire drill,
so go and put out the flames.
177
00:10:51,166 --> 00:10:53,423
How about inside the subway?
It's fine? That's good.
178
00:10:53,989 --> 00:10:55,547
What the heck is that?
179
00:10:56,279 --> 00:10:58,175
Are we using people's lives
to put on an act?
180
00:10:58,175 --> 00:11:00,211
If we reveal everything,
you think they'll air it?
181
00:11:00,211 --> 00:11:03,135
They'll never air this if we tell them
we are doing this based on a prophecy.
182
00:11:03,135 --> 00:11:05,089
Then, we can't stop the fire,
and people will die.
183
00:11:05,089 --> 00:11:06,810
So you want to lie to the viewers?
184
00:11:06,810 --> 00:11:09,434
It's the principles of broadcasting
to reveal the facts!
185
00:11:09,434 --> 00:11:11,015
Forget the principles!
186
00:11:12,789 --> 00:11:14,119
Hey.
187
00:11:16,843 --> 00:11:19,939
Do you realize that you are
being a burden to all of us?
188
00:11:19,939 --> 00:11:22,413
We are being relocated to the
countryside because of you.
189
00:11:22,413 --> 00:11:25,003
And we are going through this mess
because of you.
190
00:11:25,003 --> 00:11:26,655
And you care about principles?
191
00:11:26,655 --> 00:11:27,916
Fine.
192
00:11:28,031 --> 00:11:29,859
You stay out.
193
00:11:29,859 --> 00:11:33,913
Live the rest of your life
being inflexible, and sticking to your principles!
194
00:11:38,647 --> 00:11:40,623
Principles...
Damn principles!
195
00:11:40,623 --> 00:11:42,413
What the heck!
196
00:11:47,393 --> 00:11:49,209
I'll go to the subway.
197
00:11:49,209 --> 00:11:50,220
Forget it.
198
00:11:53,587 --> 00:11:54,859
Really?
199
00:11:55,789 --> 00:11:57,593
I'll be so grateful then.
200
00:11:58,129 --> 00:12:00,889
Seo Yoo Kyung will report
while they are putting out the fire.
201
00:12:00,889 --> 00:12:03,164
And you will pretend to
get on the subway...
202
00:12:03,164 --> 00:12:05,561
And you can join her
on the report.
203
00:12:05,561 --> 00:12:07,112
It'll be so realistic.
204
00:12:07,112 --> 00:12:08,492
There's a condition.
205
00:12:08,492 --> 00:12:10,449
I don't care who hosts the
studio show.
206
00:12:10,449 --> 00:12:12,431
But try to reveal as much as you can
in the opening.
207
00:12:12,431 --> 00:12:16,424
Kim Shin is at the subway station.
There was a report of a possible fire.
208
00:12:17,084 --> 00:12:19,846
I'm not going to pretend that
I'm there coincidentally.
209
00:12:20,736 --> 00:12:23,650
Fine.
Is there anything else?
210
00:12:24,701 --> 00:12:26,717
Let me work with Na Mi Rae.
211
00:12:27,514 --> 00:12:31,425
Why? Another VJ can
do the filming...
212
00:12:31,425 --> 00:12:35,200
The VJ will be busy filming.
I can't report and check on the situation alone.
213
00:12:35,200 --> 00:12:36,531
I need a writer.
214
00:12:37,963 --> 00:12:38,731
Fine.
215
00:12:38,731 --> 00:12:41,901
- I'll let Writer Bae go.
- She's in charge of overall...
216
00:12:42,893 --> 00:12:46,241
- Why are you so protective over Na Mi Rae?
- And you?
217
00:12:46,241 --> 00:12:48,337
Why does it have to be
Na Mi Rae?
218
00:12:48,337 --> 00:12:50,701
Why can't it be me?
219
00:12:53,067 --> 00:12:54,231
I'll go.
220
00:12:54,231 --> 00:12:55,214
To the site.
221
00:12:56,097 --> 00:12:59,927
- That's up to me.
- Please send me.
222
00:12:59,927 --> 00:13:03,429
- I want to learn on site.
- Yeah.
223
00:13:03,429 --> 00:13:05,839
She's getting
lessons from me these days.
224
00:13:05,839 --> 00:13:07,496
Let's go check out the site.
225
00:13:07,496 --> 00:13:10,418
If we talk to the management,
they'll let us check out the empty station.
226
00:13:10,418 --> 00:13:11,698
- Follow me.
- Okay.
227
00:13:12,347 --> 00:13:13,501
We'll be back.
228
00:13:13,501 --> 00:13:14,333
Hey.
229
00:13:24,138 --> 00:13:26,449
I'm no different...
230
00:13:26,449 --> 00:13:29,147
I'm almost wishing that
there will be a fire.
231
00:13:29,876 --> 00:13:34,724
Thinking about getting relocated,
and thinking that I may never be an anchor again...
232
00:13:34,724 --> 00:13:38,113
I want to use this as a chance
to stay...
233
00:13:39,259 --> 00:13:40,609
Kim Shin...
234
00:13:40,609 --> 00:13:44,421
What a pathetic guy.
Only thinking about himself at a time like this.
235
00:13:44,421 --> 00:13:48,954
If you were being relocated alone,
you wouldn't have done this.
236
00:13:49,759 --> 00:13:51,291
Am I crazy?
237
00:13:51,291 --> 00:13:55,100
I would rather capture the crook myself.
Why would I do this?
238
00:13:55,778 --> 00:13:57,705
That's what I'm saying.
239
00:13:57,705 --> 00:14:01,287
It's because people will be hurt.
And our team will be separated...
240
00:14:01,287 --> 00:14:05,355
You are just trying to help out
both cases.
241
00:14:06,002 --> 00:14:08,327
You are breaking the principles
because you feel bad.
242
00:14:08,327 --> 00:14:10,345
Who's breaking principles?
Me?
243
00:14:10,345 --> 00:14:14,774
- Yes.
- I told Na Joo Hyun to broadcast the truth.
244
00:14:14,774 --> 00:14:17,157
And without me, the team
members would have been fired.
245
00:14:17,183 --> 00:14:19,722
I saved them with relocation.
Why should I feel bad?
246
00:14:20,578 --> 00:14:22,849
Why are you pretending to be
such a bad guy?
247
00:14:23,168 --> 00:14:25,503
'Get away.
I'm a bad guy.'
248
00:14:26,233 --> 00:14:28,472
You are trying so hard to
push people away.
249
00:14:30,243 --> 00:14:33,219
If I get close to them,
all they do is ask for favors.
250
00:14:33,871 --> 00:14:35,689
It's better to lead a lonely life.
251
00:14:35,689 --> 00:14:38,882
Getting involved with people
only interferes with my principles.
252
00:14:38,882 --> 00:14:42,630
Then why are you close to
Seo Yoo Kyung?
253
00:14:42,630 --> 00:14:44,990
She's laid back.
I feel comfortable with her.
254
00:14:59,982 --> 00:15:03,104
Then, why are you close to
Park Se Joo?
255
00:15:05,608 --> 00:15:07,511
I feel comfortable with him.
256
00:15:08,926 --> 00:15:11,522
Are you two dating?
257
00:15:19,413 --> 00:15:21,043
Is that what you want?
258
00:15:21,043 --> 00:15:22,233
Yeah...
259
00:15:22,591 --> 00:15:24,910
The two of you look nice together.
260
00:15:25,843 --> 00:15:27,703
Why did you ask to
work with me?
261
00:15:28,671 --> 00:15:31,213
You could have come here with
Writer Bae.
262
00:15:31,213 --> 00:15:34,464
She works better than I do.
Why me?
263
00:15:36,722 --> 00:15:39,674
Is that how you treat
all the newbies?
264
00:15:39,674 --> 00:15:43,142
You show them around the station?
And give them lessons?
265
00:15:43,996 --> 00:15:46,860
Play basketball with them?
And drink together?
266
00:15:46,860 --> 00:15:48,299
Is that what you do?
267
00:15:49,491 --> 00:15:50,782
You are special.
268
00:15:56,999 --> 00:15:58,684
I mean...
269
00:15:58,684 --> 00:16:00,410
Is that what you want to hear?
270
00:16:00,410 --> 00:16:02,141
I'm sorry,
but that's not it.
271
00:16:02,141 --> 00:16:04,278
It's because you are such a
poor worker.
272
00:16:04,278 --> 00:16:07,219
I felt I had to beat you into shape.
273
00:16:22,597 --> 00:16:24,801
I never did that for anyone else.
274
00:16:26,770 --> 00:16:31,138
I've never given lessons to others.
275
00:17:00,557 --> 00:17:03,198
Did she eat?
276
00:17:13,813 --> 00:17:17,184
The number you are trying to reach
is currently unavailable...
277
00:17:26,488 --> 00:17:27,693
It's me, Joo Hyun.
278
00:17:28,410 --> 00:17:30,397
I'll be there soon.
279
00:17:31,258 --> 00:17:33,096
But, Mi Rae...
280
00:17:38,235 --> 00:17:40,174
She's with Kim Shin?
281
00:17:44,724 --> 00:17:45,954
Yes?
282
00:17:45,954 --> 00:17:48,236
I watched the lightning
two days ago.
283
00:17:48,236 --> 00:17:50,670
You must have been waiting for my call.
284
00:17:51,124 --> 00:17:53,851
I wanted to call right away,
but I was busy...
285
00:17:53,851 --> 00:17:55,849
I'm sorry, but I'm in a hurry.
Bye.
286
00:18:03,004 --> 00:18:04,375
Mi Rae?
287
00:18:06,309 --> 00:18:07,487
Mi Rae?
288
00:18:08,337 --> 00:18:09,813
Mi Rae?
289
00:18:11,476 --> 00:18:12,773
Hey!
290
00:18:13,821 --> 00:18:16,453
You are going to the subway with Kim Shin?
291
00:18:16,453 --> 00:18:18,020
Why do you have to go?
292
00:18:18,020 --> 00:18:20,195
It's not like the fire is
inside the subway.
293
00:18:20,195 --> 00:18:21,621
Still, it's dangerous.
294
00:18:23,507 --> 00:18:26,526
Then you shouldn't have said anything.
295
00:18:26,526 --> 00:18:28,118
You are making me feel guilty.
296
00:18:28,854 --> 00:18:31,975
If you had told us about Namsan Tower,
that would have been nice.
297
00:18:31,975 --> 00:18:34,290
All we would have had to do
is film it.
298
00:18:34,290 --> 00:18:35,521
I know.
299
00:18:35,521 --> 00:18:39,352
In my urgency, I didn't think about the
people involved in the accident.
300
00:18:39,901 --> 00:18:40,717
I'm sorry.
301
00:18:40,717 --> 00:18:41,949
But...
302
00:18:41,949 --> 00:18:44,716
Those two were the only accidents
that I could remember.
303
00:18:45,298 --> 00:18:50,221
And you should be with Se Joo.
Why are you always with Kim Shin?
304
00:18:50,221 --> 00:18:51,329
Lady...
305
00:18:51,329 --> 00:18:56,499
Do you think I'll fail if I marry Kim Shin?
306
00:18:56,499 --> 00:18:57,564
Of course.
307
00:18:57,841 --> 00:18:59,194
I am you.
308
00:18:59,194 --> 00:19:01,540
No, I'm different from you.
309
00:19:01,540 --> 00:19:05,600
You've changed me to
become stronger and braver.
310
00:19:07,158 --> 00:19:10,436
You are not the problem.
It's Kim Shin.
311
00:19:10,436 --> 00:19:12,611
He'll fail because of his personality.
312
00:19:12,611 --> 00:19:15,089
Just because you've changed,
doesn't change a thing.
313
00:19:15,089 --> 00:19:17,628
Kim Shin's changed, too.
314
00:19:18,351 --> 00:19:21,437
Normally, he would never broadcast
based on a prophecy.
315
00:19:21,437 --> 00:19:24,512
He's working on it
because his co-workers may get relocated.
316
00:19:28,268 --> 00:19:31,014
Kim Shin wasn't forced into this?
317
00:19:31,547 --> 00:19:33,326
He volunteered?
318
00:19:33,326 --> 00:19:39,271
Yes, the selfish Kim Shin
has begun to cooperate with people.
319
00:19:39,271 --> 00:19:40,947
It's a huge change.
320
00:19:49,757 --> 00:19:53,504
Does it make sense that we are
putting on a show based on a prophecy?
321
00:19:57,108 --> 00:20:00,493
Why are you bringing us down?
You can just resign!
322
00:20:01,300 --> 00:20:04,343
Do you realize you are being
a burden to us?
323
00:20:06,380 --> 00:20:07,416
Right.
324
00:20:08,310 --> 00:20:11,635
If this happens,
it will be big.
325
00:20:13,245 --> 00:20:15,028
Are you crazy?
326
00:20:16,050 --> 00:20:18,573
How can you hope for a fire at the
subway station?
327
00:20:19,300 --> 00:20:20,894
Are you in your right mind?
328
00:20:22,646 --> 00:20:24,255
No.
329
00:20:25,651 --> 00:20:28,853
All the team members are about
to get relocated because of me.
330
00:20:28,853 --> 00:20:30,478
The show comes first.
331
00:20:42,083 --> 00:20:46,173
We just need to save lives.
Why get involved in her game?
332
00:20:48,640 --> 00:20:49,647
Okay!
333
00:20:49,647 --> 00:20:50,715
Let's do this!
334
00:20:51,278 --> 00:20:53,929
Put on the show,
and save lives, too.
335
00:20:55,060 --> 00:20:56,353
Na Joo Hyun.
336
00:20:56,666 --> 00:20:58,227
You can do it.
337
00:21:00,385 --> 00:21:04,007
Are you sure it's 7 AM sharp?
338
00:21:04,007 --> 00:21:05,649
How can it be that exact?
339
00:21:05,881 --> 00:21:07,470
It's rush hour.
340
00:21:07,470 --> 00:21:11,123
When I was hospitalized,
I saw that it was 7.
341
00:21:11,123 --> 00:21:14,868
As I was thinking that it's about time
I'd be leaving home, I saw the news on TV.
342
00:21:14,868 --> 00:21:17,193
I thought that I would have been
in trouble if I had gone out.
343
00:21:17,193 --> 00:21:20,710
- What about Namsan Tower?
- I remember because that was on dad's death memorial.
344
00:21:20,710 --> 00:21:24,218
I'm sure about the date, time,
and location. Don't worry!
345
00:21:24,952 --> 00:21:27,269
You should be careful.
346
00:21:27,914 --> 00:21:32,258
Fate is hard to change.
You can get in trouble if you try to change it.
347
00:21:32,258 --> 00:21:33,183
So...
348
00:21:33,183 --> 00:21:36,856
Fine. I'm ready.
Don't worry.
349
00:21:37,474 --> 00:21:38,359
I'll be back.
350
00:21:41,539 --> 00:21:44,038
The sprinkler is not going off?
351
00:21:44,038 --> 00:21:48,161
No matter how much I use my lighter in
front of it, it doesn't work.
352
00:21:48,161 --> 00:21:49,328
- Right?
- Yes.
353
00:21:49,328 --> 00:21:51,363
We checked it the day before yesterday.
354
00:21:51,881 --> 00:21:54,568
Okay!
We'll fix it right away.
355
00:21:55,137 --> 00:21:56,870
- Thank you.
- Thank you.
356
00:21:59,488 --> 00:22:03,177
This is so embarrassing,
the broadcasting people were here, too.
357
00:22:03,177 --> 00:22:07,531
There's nothing wrong with the sensor.
Check here, and the water tank.
358
00:22:07,531 --> 00:22:09,270
Yes, sir.
I'm sorry.
359
00:22:37,819 --> 00:22:39,980
Hello, viewers.
360
00:22:39,980 --> 00:22:48,332
Announcer Kim Shin is coming in late
today, so I will be hosting the morning show...
361
00:22:48,332 --> 00:22:49,889
I told him to reveal everything!
362
00:22:50,518 --> 00:22:52,278
I knew it.
363
00:22:52,278 --> 00:22:56,151
It's already happened.
You can get mad later.
364
00:22:56,151 --> 00:22:58,304
Let's do what we need to do.
365
00:22:58,946 --> 00:23:00,332
Seriously.
366
00:23:00,332 --> 00:23:03,173
This is the revised part...
367
00:23:14,940 --> 00:23:16,004
15 minutes!
368
00:23:16,004 --> 00:23:17,982
No, 14 minutes left.
369
00:23:18,690 --> 00:23:20,904
We are doing a fire drill,
the subway...
370
00:23:21,352 --> 00:23:22,784
I'm sorry.
371
00:23:25,712 --> 00:23:28,135
Let's just try it.
Okay?
372
00:23:28,958 --> 00:23:32,557
Don't be nervous.
373
00:23:34,067 --> 00:23:36,121
You are making me stressed,
sit down.
374
00:23:36,121 --> 00:23:37,988
We need to stay focused.
375
00:23:37,988 --> 00:23:39,339
In this situation...
376
00:23:39,339 --> 00:23:41,692
The news van...
Did we get connected?
377
00:23:42,362 --> 00:23:49,039
We are on standby.
I'm getting nervous, too. Please be calm...
378
00:23:49,039 --> 00:23:50,176
Okay, calm...
379
00:23:50,900 --> 00:23:52,813
Did you find the guy with the red cap?
380
00:23:53,414 --> 00:23:57,086
They are looking...
381
00:23:57,489 --> 00:23:59,508
- Not yet.
- Keep looking.
382
00:23:59,508 --> 00:24:00,814
Kim Shin.
Kim Shin.
383
00:24:00,814 --> 00:24:01,865
Can you hear me?
384
00:24:06,935 --> 00:24:09,070
Why don't you say that 100 times?
385
00:24:09,070 --> 00:24:11,066
Okay, you can hear.
386
00:24:12,485 --> 00:24:13,413
Calm down.
387
00:24:13,413 --> 00:24:15,339
What do you mean Kim Shin's not here?
388
00:24:15,339 --> 00:24:16,601
It happened that way.
389
00:24:16,601 --> 00:24:18,716
If the host is not here,
you should have let me know.
390
00:24:18,716 --> 00:24:22,772
- What are you doing?
- Everyone, be ready and calm!
391
00:24:22,772 --> 00:24:26,135
I'm sorry.
We were in such an urgent situation...
392
00:24:26,135 --> 00:24:27,563
Sorry!
393
00:24:28,403 --> 00:24:30,789
Are you sure it's 7 AM
at Byul Gok Station?
394
00:24:41,263 --> 00:24:44,140
But there are other animals
besides groundhogs...
395
00:24:49,373 --> 00:24:53,387
We now start the second part
of Kim Shin Morning Show.
396
00:24:54,218 --> 00:24:55,725
Urgent News
397
00:24:56,870 --> 00:25:00,598
A fire at the Byul Gok
Subway Station
398
00:25:03,644 --> 00:25:04,765
Wait.
399
00:25:06,333 --> 00:25:07,342
The fire...
400
00:25:13,245 --> 00:25:16,984
Please use the door to the right.
401
00:25:17,713 --> 00:25:20,571
We are at Woon Jung San.
Next is Byul Gok.
402
00:25:20,571 --> 00:25:21,625
I see.
403
00:25:22,070 --> 00:25:26,519
If there really is a fire, we need to focus
on saving people, rather than the show.
404
00:25:27,996 --> 00:25:31,304
It will be hard for Seo Yoo Kyung.
Reporting and trying to put out fire at the same time.
405
00:25:42,847 --> 00:25:44,272
Red cap.
406
00:25:44,272 --> 00:25:45,615
Red cap.
407
00:25:51,973 --> 00:25:53,537
What is it?
408
00:25:53,537 --> 00:25:56,312
It's a different time?
Or location?
409
00:25:56,312 --> 00:25:57,437
No.
410
00:25:57,437 --> 00:25:58,766
That's all correct.
411
00:25:59,592 --> 00:26:04,460
But I can't remember if it was inside
the station or inside the subway train.
412
00:26:04,460 --> 00:26:07,516
It can't be inside the train.
We have everything set up inside the station.
413
00:26:07,516 --> 00:26:09,406
Be quiet.
414
00:26:12,473 --> 00:26:17,487
This is urgent news.
Just recently at 7 AM, there was a fire inside a subway.
415
00:26:21,660 --> 00:26:24,502
There are lots of caps like that.
I'm sure it's not him.
416
00:26:53,727 --> 00:26:58,683
A subway coming into Byul Gok Station was on fire.
And it spread inside the station...
417
00:26:58,683 --> 00:27:01,043
There are currently tens of casualties...
418
00:27:01,043 --> 00:27:02,977
It's inside the subway train!
419
00:27:04,195 --> 00:27:05,505
It's inside the train!
420
00:27:07,208 --> 00:27:09,246
You said it was the station...
421
00:27:09,991 --> 00:27:11,557
Just go in, and extinguish the fire.
422
00:27:18,751 --> 00:27:19,855
It's dangerous.
423
00:27:19,855 --> 00:27:22,307
Kim Shin and Mi Rae are in trouble!
424
00:27:23,889 --> 00:27:25,596
Hey, can you hear me?
425
00:27:31,133 --> 00:27:32,419
Hey!
426
00:27:55,124 --> 00:27:57,422
That psycho's here?
427
00:27:58,979 --> 00:28:00,999
- Get out!
- Where are you going?
428
00:28:03,149 --> 00:28:04,603
Subway train!
429
00:28:05,209 --> 00:28:07,165
There's no connection to the train?
430
00:28:11,619 --> 00:28:12,652
Mi Rae.
431
00:28:13,720 --> 00:28:14,725
Mi Rae!
432
00:28:15,799 --> 00:28:16,914
Mi Rae!
433
00:28:26,259 --> 00:28:27,831
- Here.
- This?
434
00:28:34,822 --> 00:28:36,792
- What's this?
- What's this noise?
435
00:29:01,031 --> 00:29:03,529
Connect to the VJ camera inside the train.
436
00:29:05,463 --> 00:29:06,905
What's this?
437
00:29:08,156 --> 00:29:09,885
What's wrong with this?
438
00:29:10,491 --> 00:29:12,030
Did something happen?
439
00:29:12,742 --> 00:29:14,059
Connect to the news van.
440
00:29:16,550 --> 00:29:18,814
If you go now,
it'll be dangerous.
441
00:29:18,814 --> 00:29:19,809
Hold on.
442
00:29:19,809 --> 00:29:20,541
Mi Rae!
443
00:29:36,315 --> 00:29:38,775
Hey, there's no water coming out
of the extinguisher.
444
00:29:38,775 --> 00:29:40,248
Get it from the truck!
445
00:29:40,248 --> 00:29:41,771
Why is there no water?
446
00:29:41,771 --> 00:29:44,265
- What about the sprinkler?
- That's not working, either.
447
00:29:44,265 --> 00:29:46,183
I think all the water is turned off.
448
00:29:48,869 --> 00:29:50,390
Where's the water tank?
449
00:29:51,258 --> 00:29:52,448
Over there.
450
00:29:53,339 --> 00:29:54,466
Wait...
451
00:29:54,874 --> 00:29:56,200
Please, Mi Rae.
452
00:29:58,417 --> 00:30:00,490
I think something really happened.
453
00:30:04,416 --> 00:30:05,526
Mi Rae.
454
00:30:05,526 --> 00:30:07,284
Are you okay?
You're not hurt?
455
00:30:08,060 --> 00:30:09,695
It's me.
456
00:30:09,695 --> 00:30:13,145
He was on the train.
457
00:30:15,623 --> 00:30:17,316
Are you okay?
458
00:30:18,327 --> 00:30:19,983
It's no joke.
459
00:30:19,983 --> 00:30:21,832
The camera broke.
460
00:30:23,137 --> 00:30:25,279
I think I need to use this to film.
461
00:30:27,641 --> 00:30:28,660
Get away!
462
00:30:31,728 --> 00:30:32,776
You better go!
463
00:30:38,259 --> 00:30:40,637
What do we do?
464
00:30:40,637 --> 00:30:41,877
This is a mess!
465
00:30:41,884 --> 00:30:44,314
What are you doing?
Just get back!
466
00:30:44,314 --> 00:30:46,406
I'm going to threaten him that
this is going out on TV.
467
00:30:47,201 --> 00:30:48,741
Where is he?
468
00:30:49,535 --> 00:30:52,986
There's an urgent news update.
Subway...
469
00:30:56,498 --> 00:30:58,100
Where?
470
00:30:58,343 --> 00:30:59,636
Byul Gok!
471
00:31:03,006 --> 00:31:04,254
Byul Gok.
Byul Gok Station!
472
00:31:04,254 --> 00:31:05,402
What?
473
00:31:05,658 --> 00:31:07,512
Byul Dong Byul?
474
00:31:07,993 --> 00:31:10,825
Damn...
Get the subway.
475
00:31:10,825 --> 00:31:13,227
Get the caption.
And the statement.
476
00:31:19,935 --> 00:31:21,285
Where's the valve room?
477
00:31:21,285 --> 00:31:22,430
I'm not sure.
478
00:31:27,629 --> 00:31:29,145
Where's the key?
479
00:31:29,145 --> 00:31:30,451
I don't have one.
480
00:31:36,374 --> 00:31:38,158
How can you just come?
481
00:31:38,158 --> 00:31:42,062
You thought they would have
left this open?
482
00:31:56,311 --> 00:31:57,823
Cutter.
483
00:31:57,823 --> 00:32:00,245
Can you bring us the cutter?
484
00:32:14,419 --> 00:32:16,538
Can we air that?
485
00:32:18,506 --> 00:32:20,415
Aren't you going to report on it?
486
00:32:23,103 --> 00:32:24,228
Yes.
487
00:32:24,873 --> 00:32:28,689
While Announcer Kim Shin was
inside the subway train, he spotted the arsonist.
488
00:32:28,689 --> 00:32:31,988
To prevent more damage, he's trying
to take the lighter and gas fluid away.
489
00:32:36,106 --> 00:32:37,109
Yes.
490
00:32:37,683 --> 00:32:39,339
Announcer Kim Shin.
491
00:32:39,339 --> 00:32:42,023
Does he have the fluid?
492
00:32:42,339 --> 00:32:43,717
Yes, he does.
493
00:32:44,500 --> 00:32:46,565
But, the crook has taken it back.
494
00:32:47,854 --> 00:32:50,300
Are you casting a boxing match?
495
00:32:50,300 --> 00:32:51,335
Seriously.
496
00:32:53,555 --> 00:32:54,631
This bastard!
497
00:32:54,631 --> 00:32:56,970
What are you doing?
498
00:32:56,970 --> 00:32:58,839
We are a team!
499
00:32:58,839 --> 00:33:02,379
Hey!
This is being broadcast.
500
00:33:07,719 --> 00:33:08,947
Go!
501
00:33:09,666 --> 00:33:12,438
If you come near,
I'll light this up.
502
00:33:16,565 --> 00:33:17,848
Damn.
503
00:33:27,988 --> 00:33:29,182
Na Mi Rae!
504
00:33:30,237 --> 00:33:32,009
I'm fine.
505
00:33:32,517 --> 00:33:33,812
Just go.
506
00:33:35,099 --> 00:33:36,749
Go film it.
507
00:33:40,399 --> 00:33:41,500
Hurry!
508
00:33:41,820 --> 00:33:43,239
I'll be back.
509
00:34:21,163 --> 00:34:23,827
- Are you aware that this is being broadcast?
- Stop!
510
00:34:24,623 --> 00:34:26,629
I'm going to set everything on fire!
511
00:34:26,629 --> 00:34:29,678
The whole nation is watching you,
you are still going to start the fire?
512
00:34:29,678 --> 00:34:31,811
Fine!
Let's die together.
513
00:34:32,285 --> 00:34:33,973
I'm going to start the fire!
514
00:34:39,623 --> 00:34:41,165
[Byul Gok Station Arsonist Arrested]
515
00:34:48,938 --> 00:34:50,637
Are you hurt?
516
00:34:50,637 --> 00:34:51,874
What about the citizens?
517
00:34:51,874 --> 00:34:54,425
They're fine.
Just a few...
518
00:34:55,169 --> 00:34:56,581
Where are you going?
519
00:35:57,097 --> 00:35:59,196
Hurry.
This is heavy.
520
00:36:18,613 --> 00:36:19,760
Okay.
521
00:36:22,937 --> 00:36:24,178
Mi Rae.
522
00:37:14,341 --> 00:37:16,506
Where are you going?
523
00:37:18,803 --> 00:37:20,598
They are fine.
524
00:37:22,191 --> 00:37:27,265
And the two of them
survived this together.
525
00:37:27,581 --> 00:37:30,263
This is their special time.
526
00:37:30,546 --> 00:37:32,925
There's no room for us to get involved.
527
00:37:51,425 --> 00:37:54,464
I'm sorry.
This happened to you because of me...
528
00:37:54,464 --> 00:37:56,040
I volunteered.
529
00:37:56,784 --> 00:37:58,456
I wanted to learn on site.
530
00:37:58,456 --> 00:38:00,900
- In the process...
- I learned, too.
531
00:38:00,900 --> 00:38:04,394
No, maybe I just came to a realization.
532
00:38:05,969 --> 00:38:08,365
You can't ever...
533
00:38:09,570 --> 00:38:11,678
Die.
534
00:38:34,899 --> 00:38:36,859
What about Na Mi Rae?
Is she okay?
535
00:38:41,434 --> 00:38:42,846
Hey!
536
00:38:46,605 --> 00:38:48,037
You're not hurt?
537
00:38:48,037 --> 00:38:50,015
Don't worry.
538
00:38:50,837 --> 00:38:52,729
Good.
539
00:38:54,105 --> 00:38:56,894
Seriously...
I...
540
00:38:58,484 --> 00:38:59,555
Closing.
541
00:39:00,301 --> 00:39:01,853
Do the closing!
542
00:39:20,237 --> 00:39:26,577
In truth, our production team
prepared for this incident after receiving a call.
543
00:39:26,577 --> 00:39:28,125
What is he saying?
544
00:39:28,125 --> 00:39:32,807
Someone claiming to know the future,
prophesied that there would be a fire.
545
00:39:32,807 --> 00:39:35,346
She said over 100 people would be harmed.
546
00:39:35,346 --> 00:39:38,845
We prepared for this
to save the people.
547
00:39:38,845 --> 00:39:39,570
But...
548
00:39:44,073 --> 00:39:48,187
Everything began to go astray.
549
00:39:48,187 --> 00:39:50,737
Our preparations became a hazard.
550
00:39:50,737 --> 00:39:53,715
And the fire was inside the train,
not the station.
551
00:39:54,707 --> 00:39:57,623
Fortunately,
there were no lost lives.
552
00:40:00,948 --> 00:40:03,673
Future...
Fate...
553
00:40:04,422 --> 00:40:07,721
Is strong enough to bypass
all our preparations.
554
00:40:07,721 --> 00:40:12,123
But, the future can change
based on a moment's decision.
555
00:40:13,577 --> 00:40:17,133
The future is not predestined.
556
00:40:21,008 --> 00:40:23,697
Your decisions make the future.
557
00:40:24,816 --> 00:40:29,647
This has been Kim Shin
at the site of the subway fire.
558
00:40:29,861 --> 00:40:33,657
Fortunately, there were only minor injuries.
559
00:40:33,728 --> 00:40:39,227
The injured were moved to the hospital,
and there were no lives lost.
560
00:40:39,227 --> 00:40:43,266
Following this incident...
561
00:40:45,598 --> 00:40:49,670
Chairwoman, should we terminate the
morning show as planned?
562
00:40:50,101 --> 00:40:51,203
Leave it.
563
00:40:52,033 --> 00:40:56,156
And, forget about the relocation.
564
00:40:56,589 --> 00:40:57,863
Keep it quiet.
565
00:41:02,195 --> 00:41:05,556
Announcer Kim Shin did not
lose the culprit...
566
00:41:05,556 --> 00:41:07,278
Cheers!
567
00:41:08,168 --> 00:41:09,686
Good job!
568
00:41:10,751 --> 00:41:12,502
We had great team work.
569
00:41:12,502 --> 00:41:14,094
That was great.
570
00:41:14,094 --> 00:41:18,278
- We don't have to go down anymore.
- Senior, thank you for your hard work today.
571
00:41:18,963 --> 00:41:20,406
What I said before...
572
00:41:20,406 --> 00:41:24,127
Just think of it as some psycho
barking away...
573
00:41:24,127 --> 00:41:26,031
Please forgive me.
574
00:41:26,031 --> 00:41:28,993
Okay.
You worked hard, too.
575
00:41:31,469 --> 00:41:33,245
What did I just hear?
576
00:41:33,245 --> 00:41:36,141
I worked hard?
Is that what you said?
577
00:41:36,141 --> 00:41:39,561
He's not someone to
say such words...
578
00:41:42,580 --> 00:41:43,379
Wait!
579
00:41:43,379 --> 00:41:45,679
How about this for our next show?
580
00:41:46,401 --> 00:41:49,201
'Our Kim Shin has changed.'
581
00:41:49,950 --> 00:41:51,078
That's a good idea.
582
00:41:51,078 --> 00:41:55,341
- We can start with when he was young.
- We can see when he started being so cocky...
583
00:41:55,648 --> 00:41:59,039
I still can't forgive you for changing the
opening line.
584
00:41:59,039 --> 00:42:01,217
You haven't changed at all.
585
00:42:01,217 --> 00:42:02,764
You still hold a grudge.
586
00:42:02,764 --> 00:42:05,168
Still, he's ending it at this.
587
00:42:05,168 --> 00:42:07,406
Before, he would have punched you.
588
00:42:09,145 --> 00:42:12,953
But where are Se Joo and Yoo Kyung?
589
00:42:12,953 --> 00:42:15,963
Park Se Joo is going to be a bit late.
590
00:42:15,963 --> 00:42:18,839
And Seo Yoo Kyung went to a birthday party
for Hong Group's eldest son.
591
00:42:18,839 --> 00:42:20,077
How?
592
00:42:20,077 --> 00:42:22,119
Isn't that only for the select few?
593
00:42:22,952 --> 00:42:26,541
She got invited by someone
she goes to grad school with.
594
00:42:28,363 --> 00:42:32,343
She's only going to the graduate school
to get close to CEOs.
595
00:42:32,343 --> 00:42:35,417
And she even got invited to a
millionaire's birthday party.
596
00:42:35,417 --> 00:42:37,138
Good for her.
597
00:42:37,138 --> 00:42:39,250
I bet she's not even going to show up here.
598
00:42:55,563 --> 00:42:57,831
Good job, Seo Yoo Kyung.
599
00:43:20,203 --> 00:43:21,821
Hi!
600
00:43:22,512 --> 00:43:23,764
Yoo Kyung.
601
00:43:24,648 --> 00:43:26,839
How did you come here?
602
00:43:27,525 --> 00:43:31,087
Why? I'm not on the
level to come here?
603
00:43:31,087 --> 00:43:33,200
That's not what I meant...
604
00:43:34,271 --> 00:43:36,628
Don't say anything at work.
605
00:43:39,595 --> 00:43:40,557
Have fun.
606
00:43:46,249 --> 00:43:49,069
Singers, actors, celebrities...
607
00:43:49,864 --> 00:43:52,957
Trying so hard to network.
608
00:43:52,957 --> 00:43:56,235
Fine.
This is for survival.
609
00:43:57,880 --> 00:44:01,507
Hello.
I was invited here, but...
610
00:44:04,306 --> 00:44:10,309
We will now begin the celebration
for Hong Group's eldest son.
611
00:44:10,309 --> 00:44:11,562
Please come out.
612
00:44:39,630 --> 00:44:45,242
Happy birthday...
613
00:44:58,385 --> 00:45:00,079
Does he think he's an idol?
614
00:45:00,079 --> 00:45:03,008
Even Obama probably doesn't celebrate
this extravagantly.
615
00:45:14,254 --> 00:45:15,299
Na Mi Rae.
616
00:45:15,299 --> 00:45:18,448
The second round's beer house has
to be big. Better if there's a room.
617
00:45:19,020 --> 00:45:21,489
- I'll find one.
- Okay.
618
00:45:42,067 --> 00:45:44,119
Miss! Come to our shop!
619
00:45:48,511 --> 00:45:50,003
You have to come.
620
00:45:50,970 --> 00:45:52,095
Miss!
621
00:45:52,809 --> 00:45:54,197
It's great in there.
622
00:45:54,197 --> 00:45:55,349
Come and hang out.
623
00:45:55,349 --> 00:45:56,583
I'm busy.
Sorry.
624
00:45:58,793 --> 00:46:01,049
All the men will go crazy over you.
625
00:46:01,600 --> 00:46:03,903
All ladies are free tonight.
626
00:46:03,903 --> 00:46:06,504
For you, I'll even throw in a
free platter.
627
00:46:06,504 --> 00:46:08,634
Let's go.
Don't be so rigid.
628
00:46:08,634 --> 00:46:10,810
- No.
- Don't be so rigid.
629
00:46:10,810 --> 00:46:11,839
I'll give you beer.
630
00:46:11,839 --> 00:46:13,287
I don't want to.
631
00:46:15,956 --> 00:46:17,364
Ppiero?
632
00:46:18,231 --> 00:46:20,505
Look at the way you spelled your name.
633
00:46:21,342 --> 00:46:29,600
According to the spelling rules...
you shouldn't have double letters in the beginning.
634
00:46:30,243 --> 00:46:32,474
Your name is Piero,
not Ppiero.
635
00:46:33,446 --> 00:46:35,898
Are you showing off because you had
a lot of schooling?
636
00:46:35,898 --> 00:46:37,571
I'm just educated.
637
00:46:37,571 --> 00:46:40,401
I guess you could say that...
638
00:46:43,377 --> 00:46:44,779
What the ----
639
00:46:45,477 --> 00:46:47,269
You ----
640
00:46:47,269 --> 00:46:48,432
What the ----
641
00:46:48,432 --> 00:46:51,050
Worry about your ---self.
642
00:46:52,537 --> 00:46:53,841
Let's go.
643
00:46:54,245 --> 00:46:55,350
Let's just go.
644
00:46:55,350 --> 00:46:57,336
We should go.
645
00:47:06,620 --> 00:47:09,798
I don't disrespect you.
This is your job.
646
00:47:09,798 --> 00:47:12,554
I think it's great that you are working
so hard at your young age.
647
00:47:12,554 --> 00:47:16,509
But too much touting can
aggravate the citizens.
648
00:47:16,509 --> 00:47:18,165
You should be careful.
649
00:47:20,023 --> 00:47:21,950
Yes, sir.
650
00:47:38,027 --> 00:47:39,698
I did well, right?
651
00:47:40,245 --> 00:47:41,701
Yes.
652
00:47:42,126 --> 00:47:44,145
You did well.
The best.
653
00:47:44,145 --> 00:47:46,661
Then, let's look for a beer house.
654
00:47:55,105 --> 00:47:56,318
It's cold.
655
00:47:57,537 --> 00:47:59,048
Is your injury okay?
656
00:48:00,217 --> 00:48:01,835
It's just a little scratch.
657
00:48:01,835 --> 00:48:03,055
Really?
658
00:48:03,883 --> 00:48:07,831
Why did I help you out?
That could have been the end of you.
659
00:48:07,831 --> 00:48:09,607
You really need to say that?
660
00:48:09,607 --> 00:48:12,088
Why would you want to see the end of me?
661
00:48:13,250 --> 00:48:15,550
Because I keep thinking about you.
662
00:48:23,167 --> 00:48:25,033
That's true...
663
00:48:29,695 --> 00:48:30,921
I'll just do this.
664
00:48:57,947 --> 00:48:59,326
Excuse me.
665
00:49:03,717 --> 00:49:04,981
Park Se Joo?
666
00:49:15,364 --> 00:49:16,685
Oh my...
667
00:49:16,685 --> 00:49:20,788
Which family do you come from?
You look like a prince...
668
00:49:20,788 --> 00:49:24,959
We are in a hurry.
We have a live show in a few minutes.
669
00:49:24,959 --> 00:49:25,770
I know.
670
00:49:31,826 --> 00:49:34,039
You are the third to give
the congratulatory speech.
671
00:49:34,821 --> 00:49:35,717
I don't want to.
672
00:49:35,717 --> 00:49:38,520
You are the third closest.
673
00:49:39,285 --> 00:49:40,457
Hey.
674
00:49:40,457 --> 00:49:43,219
It's already dark in here.
Why are you wearing that?
675
00:49:43,219 --> 00:49:44,002
Leave it.
676
00:49:45,372 --> 00:49:48,508
Some of them may get embarrassed
if they recognize me.
677
00:49:50,259 --> 00:49:54,286
- What are they doing at their age?
- I did ask you to deliver that speech.
678
00:49:55,180 --> 00:49:56,425
Who's the fourth?
679
00:49:56,425 --> 00:49:57,936
- Over there.
- Let's go.
680
00:50:43,195 --> 00:50:44,793
Hello.
681
00:50:45,660 --> 00:50:46,681
YBS...
682
00:50:48,141 --> 00:50:49,141
No.
683
00:50:50,627 --> 00:50:54,141
Young Gun Group's future chairman.
684
00:51:16,217 --> 00:51:17,315
Get in.
685
00:51:24,471 --> 00:51:27,863
Aren't you supposed to give a
congratulatory speech?
686
00:51:27,863 --> 00:51:30,144
We should go to our team dinner.
687
00:51:30,144 --> 00:51:31,144
Our...
688
00:51:34,483 --> 00:51:35,977
You are part of us?
689
00:51:36,904 --> 00:51:39,628
This car is fake, too.
Just pretending to be a VJ.
690
00:51:43,539 --> 00:51:45,186
I'm sorry for lying.
691
00:51:45,186 --> 00:51:50,859
But when I inherit the company later,
I didn't want to run it like Grandma.
692
00:51:51,753 --> 00:51:54,693
They say doctors only know the
patients' pains if he's been sick himself.
693
00:51:54,693 --> 00:51:57,812
You are going to keep my secret, right?
694
00:51:59,929 --> 00:52:01,213
Of course.
695
00:52:03,586 --> 00:52:05,561
Otherwise, you'll fire me.
696
00:52:05,561 --> 00:52:07,809
I'm not like that.
697
00:52:08,574 --> 00:52:10,511
Don't say anything to the team members.
698
00:52:11,421 --> 00:52:15,049
Especially to Mi Rae.
699
00:52:15,593 --> 00:52:17,087
You can't.
700
00:52:17,725 --> 00:52:18,814
Why?
701
00:52:19,227 --> 00:52:23,152
If Mi Rae knows who I am,
she will run away.
702
00:52:24,418 --> 00:52:25,820
She's too pure.
703
00:52:29,423 --> 00:52:30,617
Then...
704
00:52:31,098 --> 00:52:34,915
If you like rich people,
it makes you dirty?
705
00:52:35,301 --> 00:52:40,392
I've seen too many women
who are attracted to the money.
706
00:52:40,727 --> 00:52:41,727
Get in.
707
00:53:24,275 --> 00:53:25,453
Yes, sir.
708
00:53:26,091 --> 00:53:27,510
We are almost there.
709
00:53:28,279 --> 00:53:30,611
We'll be there soon.
Sorry.
710
00:53:30,611 --> 00:53:32,095
Okay.
711
00:53:36,187 --> 00:53:37,482
Are you mad?
712
00:53:39,333 --> 00:53:40,959
You didn't say a word.
713
00:53:42,269 --> 00:53:46,306
I understand, but please keep my secret.
714
00:53:48,178 --> 00:53:50,626
Hey, Se Joo!
715
00:53:52,743 --> 00:53:56,448
I've been wanting to talk down
to a millionaire.
716
00:53:57,257 --> 00:54:00,271
I'll keep your secret,
but let's talk comfortably.
717
00:54:00,271 --> 00:54:03,385
You are a VJ,
and we are the same age.
718
00:54:03,385 --> 00:54:05,403
That's fine, right?
719
00:54:06,299 --> 00:54:07,868
Whatever you wish...
720
00:54:07,868 --> 00:54:11,776
If you keep that up,
I'll tell...
721
00:54:11,776 --> 00:54:13,934
I understand.
722
00:54:13,934 --> 00:54:16,459
Fine.
Yoo Kyung.
723
00:54:20,084 --> 00:54:21,939
I'll go in soon.
724
00:54:21,939 --> 00:54:23,508
You should go in, first.
725
00:54:24,096 --> 00:54:25,805
Okay.
726
00:54:40,952 --> 00:54:48,135
Park Se Joo is the owner of YBS?
727
00:54:56,583 --> 00:54:58,193
Are you buying them, or not?
728
00:54:58,681 --> 00:55:02,563
What?
Yes.
729
00:55:04,681 --> 00:55:07,043
Millionaires chew gum, too.
Right?
730
00:55:13,633 --> 00:55:14,821
Thank you.
731
00:55:16,240 --> 00:55:17,540
Oh my!
732
00:55:18,567 --> 00:55:19,731
I'm sorry.
733
00:55:19,731 --> 00:55:21,474
Please be careful.
734
00:55:26,988 --> 00:55:29,121
Are you Ms. Seo Yoo Kyung?
735
00:55:29,933 --> 00:55:31,203
Who are you?
736
00:55:32,733 --> 00:55:34,501
Oh, that...
737
00:55:34,769 --> 00:55:36,983
You're the one who said
Kim Shin will fail...
738
00:55:46,152 --> 00:55:47,841
Lady.
739
00:55:49,035 --> 00:55:52,201
Why do you have Mi Rae's planner?
740
00:55:53,534 --> 00:55:55,633
Why are you snooping around?
741
00:55:55,633 --> 00:55:58,315
No.
It says Na Mi Rae there.
742
00:55:58,895 --> 00:56:00,825
My name is Na Mi Rae, too.
743
00:56:27,803 --> 00:56:29,850
That's why I'm making this request.
744
00:56:32,335 --> 00:56:37,881
If this goes on air,
it can become a social issue.
745
00:56:37,881 --> 00:56:38,691
Yes.
746
00:56:40,279 --> 00:56:42,496
That's good for both of us.
747
00:56:42,496 --> 00:56:44,230
Yes.
Really?
748
00:56:44,868 --> 00:56:46,911
When should I go see you?
749
00:56:46,911 --> 00:56:48,027
Yes.
750
00:56:48,617 --> 00:56:49,986
Okay.
Thank you.
751
00:56:50,798 --> 00:56:52,265
Se Joo, hold on a second.
752
00:56:55,154 --> 00:56:56,865
Is your injury okay?
753
00:56:58,077 --> 00:56:59,547
It's fine.
754
00:57:03,503 --> 00:57:05,955
Se Joo.
Thank you.
755
00:57:06,380 --> 00:57:07,544
For what?
756
00:57:07,544 --> 00:57:10,755
I heard you were the one
who turned the water tank on.
757
00:57:12,669 --> 00:57:14,466
How did you know?
758
00:57:14,466 --> 00:57:17,127
Everyone knows.
You did that all by yourself.
759
00:57:17,127 --> 00:57:18,663
They said you were amazing.
760
00:57:18,663 --> 00:57:20,312
Are you okay?
761
00:57:22,953 --> 00:57:24,092
I'm fine.
762
00:57:26,653 --> 00:57:29,395
But I'm a little sore.
763
00:57:29,395 --> 00:57:34,995
Because of someone,
I was running around yelling like crazy.
764
00:57:35,354 --> 00:57:37,815
It would be nice if someone
could give me a massage.
765
00:57:38,183 --> 00:57:40,629
- Okay. I'll do it.
- Really?
766
00:57:40,629 --> 00:57:42,861
Hurry, before I change my mind.
767
00:57:47,201 --> 00:57:48,521
Here?
768
00:58:13,697 --> 00:58:23,697
Subtitles by DramaFever
769
00:58:36,693 --> 00:58:39,419
You want something in return?
770
00:58:39,419 --> 00:58:42,559
Fine. Make it.
771
00:58:42,559 --> 00:58:46,102
- Mi Rae, do you want to go for a drink?
- What are you going to do with Mi Rae?
772
00:58:46,102 --> 00:58:48,526
- What are you plotting?
- Why do you care?
773
00:58:48,526 --> 00:58:52,620
Aren't you curious about your future partner?
I saw your husband.
774
00:58:52,620 --> 00:58:56,088
How about a lesson where we go
see a movie and go out to dinner?
775
00:58:56,088 --> 00:58:59,930
- You are going to date Kim Shin?
- I can't imagine being poor.
776
00:58:59,930 --> 00:59:02,711
But even if I were poor,
I don't think I would have turned out like you.
777
00:59:02,711 --> 00:59:05,513
Mi Rae seems very excited.
She must like you a lot.
778
00:59:05,513 --> 00:59:09,079
I don't like this, either.
But I wanted to do this formally.
779
00:59:09,079 --> 00:59:11,245
I like you, Mi Rae.
52559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.