All language subtitles for Marry.Him.If.You.Dare.E06.WEB-DL-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,582 What the heck are we doing on Dad's death memorial, especially in this weather? 3 00:00:12,582 --> 00:00:15,181 Is money going to start pouring down? 4 00:00:18,484 --> 00:00:21,781 Is this umbrella okay? What if we burn to death? 5 00:00:22,047 --> 00:00:25,107 Just wait. The lady... 6 00:00:28,159 --> 00:00:31,357 We should go in somewhere. The weather... 7 00:00:52,241 --> 00:00:53,323 Oh my... 8 00:01:09,833 --> 00:01:11,710 That... 9 00:01:12,664 --> 00:01:14,465 You knew about that? 10 00:01:23,653 --> 00:01:27,497 You called us out to watch that? 11 00:01:27,497 --> 00:01:31,333 If I had known, I would have gone to film it. 12 00:01:31,333 --> 00:01:32,346 Film. 13 00:01:37,100 --> 00:01:39,604 The day after tomorrow, exactly at 7 AM... 14 00:01:40,365 --> 00:01:43,803 There will be a fire at the Byul Gok subway station. 15 00:01:46,301 --> 00:01:49,803 A man in a red baseball cap will start the fire. 16 00:01:51,295 --> 00:01:56,598 Everyone there has retired, so there is no casualty, but at Byul Gok Station... 17 00:01:56,598 --> 00:01:59,313 There will be over 100 people who die. 18 00:02:04,301 --> 00:02:09,429 Go ahead of time, and film that. 19 00:02:11,251 --> 00:02:12,863 Make it a special edition. 20 00:02:13,983 --> 00:02:16,659 - You want me to believe that? - Are you crazy? 21 00:02:18,517 --> 00:02:22,020 You call this is a gift? People are going to die! 22 00:02:24,941 --> 00:02:27,024 Hey! Where are you going? 23 00:02:27,024 --> 00:02:32,186 - People will die, we need to save them. - Just forget it, she's weird! 24 00:02:32,186 --> 00:02:34,839 She got this right through weather forecasting. 25 00:02:34,839 --> 00:02:37,623 - She's lying about the subway. - She's right. 26 00:02:40,051 --> 00:02:41,199 You saw. 27 00:02:41,887 --> 00:02:43,949 You still can't believe me? 28 00:02:45,573 --> 00:02:49,668 - I don't believe in fortune telling. - This isn't fortune telling, it really happens... 29 00:02:49,668 --> 00:02:51,543 Then we should prevent it! 30 00:02:52,467 --> 00:02:53,660 Special edition? 31 00:02:53,660 --> 00:02:59,065 Even if I'm in a difficult situation, you think I'd do that for success? 32 00:03:06,838 --> 00:03:09,720 - So you are saying... - There will be a fire at the Byul Gok Station. 33 00:03:09,720 --> 00:03:11,110 When? 34 00:03:11,110 --> 00:03:13,061 The day after tomorrow, at 7 AM. 35 00:03:13,287 --> 00:03:16,049 Then, you are going to start that fire? 36 00:03:16,049 --> 00:03:17,475 No, not me... 37 00:03:17,664 --> 00:03:19,453 It will be a man in a red cap. 38 00:03:19,498 --> 00:03:23,944 - Go find him, and arrest him... - How many bottles did you drink? 39 00:03:23,944 --> 00:03:26,252 I didn't drink at all. I'm fine... 40 00:03:26,428 --> 00:03:31,062 You must be a good drinker. You don't seem drunk at all. 41 00:03:31,062 --> 00:03:33,066 It's raining. Go home. 42 00:03:33,066 --> 00:03:34,785 - Mister... - Go home. 43 00:03:34,786 --> 00:03:37,038 Mister, I'm serious about the fire. 44 00:03:39,080 --> 00:03:40,560 Go! 45 00:03:41,127 --> 00:03:42,865 I mean it... 46 00:03:42,865 --> 00:03:45,556 Why are you listening to that psychic? 47 00:03:47,674 --> 00:03:52,286 - A man with a red cap starts a fire? - Still, you never know. Look into it. 48 00:03:52,286 --> 00:03:54,653 At least the video for the last month. 49 00:03:54,653 --> 00:03:55,438 Kim Hyun. 50 00:03:55,438 --> 00:03:57,157 Did I do something wrong? 51 00:03:57,157 --> 00:04:03,095 If you multiply 24 hours in a day by 16 cameras, that's over 300 hours in a day. 52 00:04:03,770 --> 00:04:07,660 - That's a lot of time. - At least, check the last week's. 53 00:04:07,660 --> 00:04:10,002 You never know. If there really is a fire... 54 00:04:13,775 --> 00:04:15,018 Wait. 55 00:04:15,018 --> 00:04:16,254 What is it? 56 00:04:19,256 --> 00:04:22,216 I asked a detective I know. 57 00:04:22,616 --> 00:04:24,689 He said it's 100% attempted arson. 58 00:04:25,250 --> 00:04:27,521 Then there will really be a fire? 59 00:04:27,521 --> 00:04:30,518 How did that lady know? I'm getting chills. 60 00:04:30,518 --> 00:04:33,852 - I'll go and get him. - I went to the police station... 61 00:04:33,852 --> 00:04:36,959 I'll drink, and beat him up. The cop will get both of us. 62 00:04:36,959 --> 00:04:39,953 Whatever it takes, we need to capture him, so he can't start the fire. 63 00:04:39,953 --> 00:04:43,258 - What about the show? - Is that important when people are going to die? 64 00:04:43,258 --> 00:04:45,693 You have to protect your image. I'll go and do it. 65 00:04:45,693 --> 00:04:48,487 - If it's dangerous, I'll bite him. - Please! 66 00:04:48,487 --> 00:04:52,163 I don't know... I don't know about 100 people dying... 67 00:04:52,163 --> 00:04:53,274 Hello? 68 00:04:53,274 --> 00:04:57,447 Honey, it's me. Two days from now, don't even go near the subway 69 00:04:57,447 --> 00:04:58,896 especially Byul Gok Station. 70 00:04:58,896 --> 00:05:02,630 And call our friend, and tell him not to go out. 71 00:05:02,630 --> 00:05:04,843 How can you only think about yourself? 72 00:05:05,515 --> 00:05:07,007 There will be a way. 73 00:05:07,007 --> 00:05:08,927 There will be a way to save these people. 74 00:05:09,740 --> 00:05:12,811 I don't know... I really don't know... 75 00:05:16,910 --> 00:05:18,609 I'm sorry. 76 00:05:18,759 --> 00:05:20,147 I didn't mean to do that... 77 00:05:20,683 --> 00:05:24,108 How about if we use broadcasting? 78 00:05:32,421 --> 00:05:34,571 You are going to air a fire drill live on the show? 79 00:05:34,571 --> 00:05:35,706 At a subway station? 80 00:05:35,706 --> 00:05:38,275 How about doing it in two days at the Byul Gok Station? 81 00:05:38,275 --> 00:05:42,650 You are nearby. Can you stop by the station office and ask? 82 00:05:43,043 --> 00:05:46,215 It'll be during rush hour... 83 00:05:46,215 --> 00:05:48,184 Do you think they'll cooperate? 84 00:05:48,184 --> 00:05:50,705 I'm sure they'll listen to you. 85 00:05:50,705 --> 00:05:52,841 Well... 86 00:05:52,841 --> 00:05:54,987 I am pretty charming... 87 00:05:56,132 --> 00:05:57,304 Still... 88 00:05:57,304 --> 00:05:59,040 It will be hard. 89 00:05:59,040 --> 00:06:00,712 Just try. 90 00:06:01,221 --> 00:06:02,927 Thank you. 91 00:06:03,931 --> 00:06:07,317 Good try, but you are being unrealistic. 92 00:06:07,317 --> 00:06:12,630 It's the subway. Especially during rush hour, with all those people... 93 00:06:12,630 --> 00:06:14,347 You think they'll allow it? 94 00:06:14,347 --> 00:06:18,154 Then, do you have another solution? 95 00:06:18,154 --> 00:06:22,572 You're trying to find a way, right? We are looking for a solution, too. 96 00:06:22,572 --> 00:06:25,486 We don't have time, so we'll go with whoever finds a way, first. 97 00:06:25,486 --> 00:06:26,497 Sounds good! 98 00:06:39,662 --> 00:06:41,846 Contact the CEO of the subway. 99 00:06:41,846 --> 00:06:42,972 Finished. 100 00:06:49,011 --> 00:06:51,958 They won't agree, no matter what I say... 101 00:06:55,699 --> 00:06:59,384 Still, this is Se Joo's request. I'll just do it. 102 00:07:01,933 --> 00:07:03,897 Hello... 103 00:07:06,466 --> 00:07:07,735 Hello. 104 00:07:07,735 --> 00:07:09,085 Hello. 105 00:07:09,266 --> 00:07:10,283 Hello. 106 00:07:10,283 --> 00:07:14,075 I'm here from YBS Kim Shin Morning Show... 107 00:07:14,075 --> 00:07:15,321 I've been waiting. 108 00:07:15,321 --> 00:07:18,284 The fire drill at our station in two days... 109 00:07:18,284 --> 00:07:20,319 We'll cooperate. 110 00:07:21,578 --> 00:07:22,487 What? 111 00:07:22,487 --> 00:07:23,473 What? 112 00:07:23,473 --> 00:07:24,924 They agreed? 113 00:07:24,924 --> 00:07:27,284 What did Seo Yoo Kyung do? 114 00:07:29,470 --> 00:07:31,682 What do you mean he knew already? 115 00:07:31,682 --> 00:07:35,533 Before I even brought it up, he agreed to cooperate. 116 00:07:35,533 --> 00:07:37,610 I thought it was strange, too... 117 00:07:38,334 --> 00:07:39,734 What did you do? 118 00:07:43,527 --> 00:07:45,838 You are saying they agreed, right? 119 00:07:45,838 --> 00:07:48,529 Good. Be on standby there. 120 00:07:48,529 --> 00:07:49,610 Okay. 121 00:07:51,134 --> 00:07:52,401 Focus. 122 00:07:53,076 --> 00:07:56,448 Check the security inside the Byul Gok Station. 123 00:07:56,448 --> 00:07:58,761 You survey the area with Seo Yoo Kyung. 124 00:07:58,761 --> 00:08:01,921 You and Writer Bae, go get the fire trucks and ambulances. Okay? 125 00:08:01,921 --> 00:08:03,030 And... 126 00:08:03,030 --> 00:08:07,076 The most important thing is to save the people's lives, the show comes second. 127 00:08:07,076 --> 00:08:11,354 Inside the station and the train. Be calm and quick. 128 00:08:11,354 --> 00:08:13,453 We have 31 hours left. 129 00:08:13,453 --> 00:08:16,045 What are you waiting for? Move it! 130 00:08:25,051 --> 00:08:26,549 Who's behind you? 131 00:08:27,118 --> 00:08:29,493 How high up is this person? 132 00:08:29,493 --> 00:08:30,677 High up? 133 00:08:30,677 --> 00:08:34,126 I do have friends who's been up to the Himalayas. 134 00:08:34,126 --> 00:08:36,310 It's a good thing. 135 00:08:36,310 --> 00:08:38,903 We can save people, and put on a show, too. 136 00:08:39,495 --> 00:08:41,349 And get the viewer ratings up. 137 00:08:41,913 --> 00:08:43,319 Viewer ratings? 138 00:08:43,319 --> 00:08:46,779 How can you talk about viewer ratings when people's lives are on line? 139 00:08:49,048 --> 00:08:50,484 Mr. Kim. 140 00:08:51,290 --> 00:08:53,310 This is a profit organization. 141 00:08:53,310 --> 00:08:56,528 It's good to save people, and the show's important, too. 142 00:08:56,528 --> 00:08:59,557 You need to think about the viewer ratings, too. 143 00:09:09,001 --> 00:09:10,882 There will really be a fire? 144 00:09:12,812 --> 00:09:14,136 It's a secret. 145 00:09:14,136 --> 00:09:17,321 We'll pretend it's a drill, but put out the fire when it happens. 146 00:09:22,537 --> 00:09:24,929 Chief, please just this once. 147 00:09:24,929 --> 00:09:26,369 Don't you remember? 148 00:09:26,369 --> 00:09:30,576 'Start! 24 Hours!' I wrote a really nice story on you before. 149 00:09:30,576 --> 00:09:34,210 So, please... Can you send two ambulances? 150 00:09:34,210 --> 00:09:35,559 We are busy. Sorry... 151 00:09:35,559 --> 00:09:36,588 Mister! 152 00:09:39,012 --> 00:09:41,825 - This is enough water, right? - Yes. 153 00:09:41,825 --> 00:09:43,794 Let's go. 154 00:09:43,794 --> 00:09:45,509 - Producer Lee! - What? 155 00:09:45,509 --> 00:09:47,187 - This isn't going up. - Really? 156 00:09:52,637 --> 00:09:55,645 Why are there only two? 157 00:09:55,645 --> 00:09:57,113 Hey! 158 00:09:57,113 --> 00:10:00,807 Remember the extinguisher we used for the last show? 159 00:10:00,807 --> 00:10:01,892 Put that here. 160 00:10:01,892 --> 00:10:04,083 Senior, that's very old. 161 00:10:04,083 --> 00:10:06,775 - Do we really have to do this? - We do. 162 00:10:07,525 --> 00:10:09,385 One, two, three... 163 00:10:11,569 --> 00:10:13,365 You call yourselves men? 164 00:10:13,365 --> 00:10:15,328 Be brave. 165 00:10:17,397 --> 00:10:18,521 See? 166 00:10:19,182 --> 00:10:20,632 It doesn't work. 167 00:10:22,970 --> 00:10:27,046 You want to reveal everything on the show? 168 00:10:27,046 --> 00:10:27,897 Why? 169 00:10:28,641 --> 00:10:30,065 Let's make it real. 170 00:10:30,065 --> 00:10:34,152 A psychic warned that there will be a fire, and this is how we prepared. 171 00:10:34,152 --> 00:10:36,693 Let's not fool the viewers, but tell the truth. 172 00:10:36,693 --> 00:10:39,477 It's not like I want to fool them. In this situation... 173 00:10:39,477 --> 00:10:42,832 We just need to save lives. Why get involved in her game? 174 00:10:42,832 --> 00:10:46,493 We are filming at the station, and all of a sudden, there's a fire? 175 00:10:46,493 --> 00:10:48,248 What a coincidence. 176 00:10:48,248 --> 00:10:51,166 We happened to be in the middle of a fire drill, so go and put out the flames. 177 00:10:51,166 --> 00:10:53,423 How about inside the subway? It's fine? That's good. 178 00:10:53,989 --> 00:10:55,547 What the heck is that? 179 00:10:56,279 --> 00:10:58,175 Are we using people's lives to put on an act? 180 00:10:58,175 --> 00:11:00,211 If we reveal everything, you think they'll air it? 181 00:11:00,211 --> 00:11:03,135 They'll never air this if we tell them we are doing this based on a prophecy. 182 00:11:03,135 --> 00:11:05,089 Then, we can't stop the fire, and people will die. 183 00:11:05,089 --> 00:11:06,810 So you want to lie to the viewers? 184 00:11:06,810 --> 00:11:09,434 It's the principles of broadcasting to reveal the facts! 185 00:11:09,434 --> 00:11:11,015 Forget the principles! 186 00:11:12,789 --> 00:11:14,119 Hey. 187 00:11:16,843 --> 00:11:19,939 Do you realize that you are being a burden to all of us? 188 00:11:19,939 --> 00:11:22,413 We are being relocated to the countryside because of you. 189 00:11:22,413 --> 00:11:25,003 And we are going through this mess because of you. 190 00:11:25,003 --> 00:11:26,655 And you care about principles? 191 00:11:26,655 --> 00:11:27,916 Fine. 192 00:11:28,031 --> 00:11:29,859 You stay out. 193 00:11:29,859 --> 00:11:33,913 Live the rest of your life being inflexible, and sticking to your principles! 194 00:11:38,647 --> 00:11:40,623 Principles... Damn principles! 195 00:11:40,623 --> 00:11:42,413 What the heck! 196 00:11:47,393 --> 00:11:49,209 I'll go to the subway. 197 00:11:49,209 --> 00:11:50,220 Forget it. 198 00:11:53,587 --> 00:11:54,859 Really? 199 00:11:55,789 --> 00:11:57,593 I'll be so grateful then. 200 00:11:58,129 --> 00:12:00,889 Seo Yoo Kyung will report while they are putting out the fire. 201 00:12:00,889 --> 00:12:03,164 And you will pretend to get on the subway... 202 00:12:03,164 --> 00:12:05,561 And you can join her on the report. 203 00:12:05,561 --> 00:12:07,112 It'll be so realistic. 204 00:12:07,112 --> 00:12:08,492 There's a condition. 205 00:12:08,492 --> 00:12:10,449 I don't care who hosts the studio show. 206 00:12:10,449 --> 00:12:12,431 But try to reveal as much as you can in the opening. 207 00:12:12,431 --> 00:12:16,424 Kim Shin is at the subway station. There was a report of a possible fire. 208 00:12:17,084 --> 00:12:19,846 I'm not going to pretend that I'm there coincidentally. 209 00:12:20,736 --> 00:12:23,650 Fine. Is there anything else? 210 00:12:24,701 --> 00:12:26,717 Let me work with Na Mi Rae. 211 00:12:27,514 --> 00:12:31,425 Why? Another VJ can do the filming... 212 00:12:31,425 --> 00:12:35,200 The VJ will be busy filming. I can't report and check on the situation alone. 213 00:12:35,200 --> 00:12:36,531 I need a writer. 214 00:12:37,963 --> 00:12:38,731 Fine. 215 00:12:38,731 --> 00:12:41,901 - I'll let Writer Bae go. - She's in charge of overall... 216 00:12:42,893 --> 00:12:46,241 - Why are you so protective over Na Mi Rae? - And you? 217 00:12:46,241 --> 00:12:48,337 Why does it have to be Na Mi Rae? 218 00:12:48,337 --> 00:12:50,701 Why can't it be me? 219 00:12:53,067 --> 00:12:54,231 I'll go. 220 00:12:54,231 --> 00:12:55,214 To the site. 221 00:12:56,097 --> 00:12:59,927 - That's up to me. - Please send me. 222 00:12:59,927 --> 00:13:03,429 - I want to learn on site. - Yeah. 223 00:13:03,429 --> 00:13:05,839 She's getting lessons from me these days. 224 00:13:05,839 --> 00:13:07,496 Let's go check out the site. 225 00:13:07,496 --> 00:13:10,418 If we talk to the management, they'll let us check out the empty station. 226 00:13:10,418 --> 00:13:11,698 - Follow me. - Okay. 227 00:13:12,347 --> 00:13:13,501 We'll be back. 228 00:13:13,501 --> 00:13:14,333 Hey. 229 00:13:24,138 --> 00:13:26,449 I'm no different... 230 00:13:26,449 --> 00:13:29,147 I'm almost wishing that there will be a fire. 231 00:13:29,876 --> 00:13:34,724 Thinking about getting relocated, and thinking that I may never be an anchor again... 232 00:13:34,724 --> 00:13:38,113 I want to use this as a chance to stay... 233 00:13:39,259 --> 00:13:40,609 Kim Shin... 234 00:13:40,609 --> 00:13:44,421 What a pathetic guy. Only thinking about himself at a time like this. 235 00:13:44,421 --> 00:13:48,954 If you were being relocated alone, you wouldn't have done this. 236 00:13:49,759 --> 00:13:51,291 Am I crazy? 237 00:13:51,291 --> 00:13:55,100 I would rather capture the crook myself. Why would I do this? 238 00:13:55,778 --> 00:13:57,705 That's what I'm saying. 239 00:13:57,705 --> 00:14:01,287 It's because people will be hurt. And our team will be separated... 240 00:14:01,287 --> 00:14:05,355 You are just trying to help out both cases. 241 00:14:06,002 --> 00:14:08,327 You are breaking the principles because you feel bad. 242 00:14:08,327 --> 00:14:10,345 Who's breaking principles? Me? 243 00:14:10,345 --> 00:14:14,774 - Yes. - I told Na Joo Hyun to broadcast the truth. 244 00:14:14,774 --> 00:14:17,157 And without me, the team members would have been fired. 245 00:14:17,183 --> 00:14:19,722 I saved them with relocation. Why should I feel bad? 246 00:14:20,578 --> 00:14:22,849 Why are you pretending to be such a bad guy? 247 00:14:23,168 --> 00:14:25,503 'Get away. I'm a bad guy.' 248 00:14:26,233 --> 00:14:28,472 You are trying so hard to push people away. 249 00:14:30,243 --> 00:14:33,219 If I get close to them, all they do is ask for favors. 250 00:14:33,871 --> 00:14:35,689 It's better to lead a lonely life. 251 00:14:35,689 --> 00:14:38,882 Getting involved with people only interferes with my principles. 252 00:14:38,882 --> 00:14:42,630 Then why are you close to Seo Yoo Kyung? 253 00:14:42,630 --> 00:14:44,990 She's laid back. I feel comfortable with her. 254 00:14:59,982 --> 00:15:03,104 Then, why are you close to Park Se Joo? 255 00:15:05,608 --> 00:15:07,511 I feel comfortable with him. 256 00:15:08,926 --> 00:15:11,522 Are you two dating? 257 00:15:19,413 --> 00:15:21,043 Is that what you want? 258 00:15:21,043 --> 00:15:22,233 Yeah... 259 00:15:22,591 --> 00:15:24,910 The two of you look nice together. 260 00:15:25,843 --> 00:15:27,703 Why did you ask to work with me? 261 00:15:28,671 --> 00:15:31,213 You could have come here with Writer Bae. 262 00:15:31,213 --> 00:15:34,464 She works better than I do. Why me? 263 00:15:36,722 --> 00:15:39,674 Is that how you treat all the newbies? 264 00:15:39,674 --> 00:15:43,142 You show them around the station? And give them lessons? 265 00:15:43,996 --> 00:15:46,860 Play basketball with them? And drink together? 266 00:15:46,860 --> 00:15:48,299 Is that what you do? 267 00:15:49,491 --> 00:15:50,782 You are special. 268 00:15:56,999 --> 00:15:58,684 I mean... 269 00:15:58,684 --> 00:16:00,410 Is that what you want to hear? 270 00:16:00,410 --> 00:16:02,141 I'm sorry, but that's not it. 271 00:16:02,141 --> 00:16:04,278 It's because you are such a poor worker. 272 00:16:04,278 --> 00:16:07,219 I felt I had to beat you into shape. 273 00:16:22,597 --> 00:16:24,801 I never did that for anyone else. 274 00:16:26,770 --> 00:16:31,138 I've never given lessons to others. 275 00:17:00,557 --> 00:17:03,198 Did she eat? 276 00:17:13,813 --> 00:17:17,184 The number you are trying to reach is currently unavailable... 277 00:17:26,488 --> 00:17:27,693 It's me, Joo Hyun. 278 00:17:28,410 --> 00:17:30,397 I'll be there soon. 279 00:17:31,258 --> 00:17:33,096 But, Mi Rae... 280 00:17:38,235 --> 00:17:40,174 She's with Kim Shin? 281 00:17:44,724 --> 00:17:45,954 Yes? 282 00:17:45,954 --> 00:17:48,236 I watched the lightning two days ago. 283 00:17:48,236 --> 00:17:50,670 You must have been waiting for my call. 284 00:17:51,124 --> 00:17:53,851 I wanted to call right away, but I was busy... 285 00:17:53,851 --> 00:17:55,849 I'm sorry, but I'm in a hurry. Bye. 286 00:18:03,004 --> 00:18:04,375 Mi Rae? 287 00:18:06,309 --> 00:18:07,487 Mi Rae? 288 00:18:08,337 --> 00:18:09,813 Mi Rae? 289 00:18:11,476 --> 00:18:12,773 Hey! 290 00:18:13,821 --> 00:18:16,453 You are going to the subway with Kim Shin? 291 00:18:16,453 --> 00:18:18,020 Why do you have to go? 292 00:18:18,020 --> 00:18:20,195 It's not like the fire is inside the subway. 293 00:18:20,195 --> 00:18:21,621 Still, it's dangerous. 294 00:18:23,507 --> 00:18:26,526 Then you shouldn't have said anything. 295 00:18:26,526 --> 00:18:28,118 You are making me feel guilty. 296 00:18:28,854 --> 00:18:31,975 If you had told us about Namsan Tower, that would have been nice. 297 00:18:31,975 --> 00:18:34,290 All we would have had to do is film it. 298 00:18:34,290 --> 00:18:35,521 I know. 299 00:18:35,521 --> 00:18:39,352 In my urgency, I didn't think about the people involved in the accident. 300 00:18:39,901 --> 00:18:40,717 I'm sorry. 301 00:18:40,717 --> 00:18:41,949 But... 302 00:18:41,949 --> 00:18:44,716 Those two were the only accidents that I could remember. 303 00:18:45,298 --> 00:18:50,221 And you should be with Se Joo. Why are you always with Kim Shin? 304 00:18:50,221 --> 00:18:51,329 Lady... 305 00:18:51,329 --> 00:18:56,499 Do you think I'll fail if I marry Kim Shin? 306 00:18:56,499 --> 00:18:57,564 Of course. 307 00:18:57,841 --> 00:18:59,194 I am you. 308 00:18:59,194 --> 00:19:01,540 No, I'm different from you. 309 00:19:01,540 --> 00:19:05,600 You've changed me to become stronger and braver. 310 00:19:07,158 --> 00:19:10,436 You are not the problem. It's Kim Shin. 311 00:19:10,436 --> 00:19:12,611 He'll fail because of his personality. 312 00:19:12,611 --> 00:19:15,089 Just because you've changed, doesn't change a thing. 313 00:19:15,089 --> 00:19:17,628 Kim Shin's changed, too. 314 00:19:18,351 --> 00:19:21,437 Normally, he would never broadcast based on a prophecy. 315 00:19:21,437 --> 00:19:24,512 He's working on it because his co-workers may get relocated. 316 00:19:28,268 --> 00:19:31,014 Kim Shin wasn't forced into this? 317 00:19:31,547 --> 00:19:33,326 He volunteered? 318 00:19:33,326 --> 00:19:39,271 Yes, the selfish Kim Shin has begun to cooperate with people. 319 00:19:39,271 --> 00:19:40,947 It's a huge change. 320 00:19:49,757 --> 00:19:53,504 Does it make sense that we are putting on a show based on a prophecy? 321 00:19:57,108 --> 00:20:00,493 Why are you bringing us down? You can just resign! 322 00:20:01,300 --> 00:20:04,343 Do you realize you are being a burden to us? 323 00:20:06,380 --> 00:20:07,416 Right. 324 00:20:08,310 --> 00:20:11,635 If this happens, it will be big. 325 00:20:13,245 --> 00:20:15,028 Are you crazy? 326 00:20:16,050 --> 00:20:18,573 How can you hope for a fire at the subway station? 327 00:20:19,300 --> 00:20:20,894 Are you in your right mind? 328 00:20:22,646 --> 00:20:24,255 No. 329 00:20:25,651 --> 00:20:28,853 All the team members are about to get relocated because of me. 330 00:20:28,853 --> 00:20:30,478 The show comes first. 331 00:20:42,083 --> 00:20:46,173 We just need to save lives. Why get involved in her game? 332 00:20:48,640 --> 00:20:49,647 Okay! 333 00:20:49,647 --> 00:20:50,715 Let's do this! 334 00:20:51,278 --> 00:20:53,929 Put on the show, and save lives, too. 335 00:20:55,060 --> 00:20:56,353 Na Joo Hyun. 336 00:20:56,666 --> 00:20:58,227 You can do it. 337 00:21:00,385 --> 00:21:04,007 Are you sure it's 7 AM sharp? 338 00:21:04,007 --> 00:21:05,649 How can it be that exact? 339 00:21:05,881 --> 00:21:07,470 It's rush hour. 340 00:21:07,470 --> 00:21:11,123 When I was hospitalized, I saw that it was 7. 341 00:21:11,123 --> 00:21:14,868 As I was thinking that it's about time I'd be leaving home, I saw the news on TV. 342 00:21:14,868 --> 00:21:17,193 I thought that I would have been in trouble if I had gone out. 343 00:21:17,193 --> 00:21:20,710 - What about Namsan Tower? - I remember because that was on dad's death memorial. 344 00:21:20,710 --> 00:21:24,218 I'm sure about the date, time, and location. Don't worry! 345 00:21:24,952 --> 00:21:27,269 You should be careful. 346 00:21:27,914 --> 00:21:32,258 Fate is hard to change. You can get in trouble if you try to change it. 347 00:21:32,258 --> 00:21:33,183 So... 348 00:21:33,183 --> 00:21:36,856 Fine. I'm ready. Don't worry. 349 00:21:37,474 --> 00:21:38,359 I'll be back. 350 00:21:41,539 --> 00:21:44,038 The sprinkler is not going off? 351 00:21:44,038 --> 00:21:48,161 No matter how much I use my lighter in front of it, it doesn't work. 352 00:21:48,161 --> 00:21:49,328 - Right? - Yes. 353 00:21:49,328 --> 00:21:51,363 We checked it the day before yesterday. 354 00:21:51,881 --> 00:21:54,568 Okay! We'll fix it right away. 355 00:21:55,137 --> 00:21:56,870 - Thank you. - Thank you. 356 00:21:59,488 --> 00:22:03,177 This is so embarrassing, the broadcasting people were here, too. 357 00:22:03,177 --> 00:22:07,531 There's nothing wrong with the sensor. Check here, and the water tank. 358 00:22:07,531 --> 00:22:09,270 Yes, sir. I'm sorry. 359 00:22:37,819 --> 00:22:39,980 Hello, viewers. 360 00:22:39,980 --> 00:22:48,332 Announcer Kim Shin is coming in late today, so I will be hosting the morning show... 361 00:22:48,332 --> 00:22:49,889 I told him to reveal everything! 362 00:22:50,518 --> 00:22:52,278 I knew it. 363 00:22:52,278 --> 00:22:56,151 It's already happened. You can get mad later. 364 00:22:56,151 --> 00:22:58,304 Let's do what we need to do. 365 00:22:58,946 --> 00:23:00,332 Seriously. 366 00:23:00,332 --> 00:23:03,173 This is the revised part... 367 00:23:14,940 --> 00:23:16,004 15 minutes! 368 00:23:16,004 --> 00:23:17,982 No, 14 minutes left. 369 00:23:18,690 --> 00:23:20,904 We are doing a fire drill, the subway... 370 00:23:21,352 --> 00:23:22,784 I'm sorry. 371 00:23:25,712 --> 00:23:28,135 Let's just try it. Okay? 372 00:23:28,958 --> 00:23:32,557 Don't be nervous. 373 00:23:34,067 --> 00:23:36,121 You are making me stressed, sit down. 374 00:23:36,121 --> 00:23:37,988 We need to stay focused. 375 00:23:37,988 --> 00:23:39,339 In this situation... 376 00:23:39,339 --> 00:23:41,692 The news van... Did we get connected? 377 00:23:42,362 --> 00:23:49,039 We are on standby. I'm getting nervous, too. Please be calm... 378 00:23:49,039 --> 00:23:50,176 Okay, calm... 379 00:23:50,900 --> 00:23:52,813 Did you find the guy with the red cap? 380 00:23:53,414 --> 00:23:57,086 They are looking... 381 00:23:57,489 --> 00:23:59,508 - Not yet. - Keep looking. 382 00:23:59,508 --> 00:24:00,814 Kim Shin. Kim Shin. 383 00:24:00,814 --> 00:24:01,865 Can you hear me? 384 00:24:06,935 --> 00:24:09,070 Why don't you say that 100 times? 385 00:24:09,070 --> 00:24:11,066 Okay, you can hear. 386 00:24:12,485 --> 00:24:13,413 Calm down. 387 00:24:13,413 --> 00:24:15,339 What do you mean Kim Shin's not here? 388 00:24:15,339 --> 00:24:16,601 It happened that way. 389 00:24:16,601 --> 00:24:18,716 If the host is not here, you should have let me know. 390 00:24:18,716 --> 00:24:22,772 - What are you doing? - Everyone, be ready and calm! 391 00:24:22,772 --> 00:24:26,135 I'm sorry. We were in such an urgent situation... 392 00:24:26,135 --> 00:24:27,563 Sorry! 393 00:24:28,403 --> 00:24:30,789 Are you sure it's 7 AM at Byul Gok Station? 394 00:24:41,263 --> 00:24:44,140 But there are other animals besides groundhogs... 395 00:24:49,373 --> 00:24:53,387 We now start the second part of Kim Shin Morning Show. 396 00:24:54,218 --> 00:24:55,725 Urgent News 397 00:24:56,870 --> 00:25:00,598 A fire at the Byul Gok Subway Station 398 00:25:03,644 --> 00:25:04,765 Wait. 399 00:25:06,333 --> 00:25:07,342 The fire... 400 00:25:13,245 --> 00:25:16,984 Please use the door to the right. 401 00:25:17,713 --> 00:25:20,571 We are at Woon Jung San. Next is Byul Gok. 402 00:25:20,571 --> 00:25:21,625 I see. 403 00:25:22,070 --> 00:25:26,519 If there really is a fire, we need to focus on saving people, rather than the show. 404 00:25:27,996 --> 00:25:31,304 It will be hard for Seo Yoo Kyung. Reporting and trying to put out fire at the same time. 405 00:25:42,847 --> 00:25:44,272 Red cap. 406 00:25:44,272 --> 00:25:45,615 Red cap. 407 00:25:51,973 --> 00:25:53,537 What is it? 408 00:25:53,537 --> 00:25:56,312 It's a different time? Or location? 409 00:25:56,312 --> 00:25:57,437 No. 410 00:25:57,437 --> 00:25:58,766 That's all correct. 411 00:25:59,592 --> 00:26:04,460 But I can't remember if it was inside the station or inside the subway train. 412 00:26:04,460 --> 00:26:07,516 It can't be inside the train. We have everything set up inside the station. 413 00:26:07,516 --> 00:26:09,406 Be quiet. 414 00:26:12,473 --> 00:26:17,487 This is urgent news. Just recently at 7 AM, there was a fire inside a subway. 415 00:26:21,660 --> 00:26:24,502 There are lots of caps like that. I'm sure it's not him. 416 00:26:53,727 --> 00:26:58,683 A subway coming into Byul Gok Station was on fire. And it spread inside the station... 417 00:26:58,683 --> 00:27:01,043 There are currently tens of casualties... 418 00:27:01,043 --> 00:27:02,977 It's inside the subway train! 419 00:27:04,195 --> 00:27:05,505 It's inside the train! 420 00:27:07,208 --> 00:27:09,246 You said it was the station... 421 00:27:09,991 --> 00:27:11,557 Just go in, and extinguish the fire. 422 00:27:18,751 --> 00:27:19,855 It's dangerous. 423 00:27:19,855 --> 00:27:22,307 Kim Shin and Mi Rae are in trouble! 424 00:27:23,889 --> 00:27:25,596 Hey, can you hear me? 425 00:27:31,133 --> 00:27:32,419 Hey! 426 00:27:55,124 --> 00:27:57,422 That psycho's here? 427 00:27:58,979 --> 00:28:00,999 - Get out! - Where are you going? 428 00:28:03,149 --> 00:28:04,603 Subway train! 429 00:28:05,209 --> 00:28:07,165 There's no connection to the train? 430 00:28:11,619 --> 00:28:12,652 Mi Rae. 431 00:28:13,720 --> 00:28:14,725 Mi Rae! 432 00:28:15,799 --> 00:28:16,914 Mi Rae! 433 00:28:26,259 --> 00:28:27,831 - Here. - This? 434 00:28:34,822 --> 00:28:36,792 - What's this? - What's this noise? 435 00:29:01,031 --> 00:29:03,529 Connect to the VJ camera inside the train. 436 00:29:05,463 --> 00:29:06,905 What's this? 437 00:29:08,156 --> 00:29:09,885 What's wrong with this? 438 00:29:10,491 --> 00:29:12,030 Did something happen? 439 00:29:12,742 --> 00:29:14,059 Connect to the news van. 440 00:29:16,550 --> 00:29:18,814 If you go now, it'll be dangerous. 441 00:29:18,814 --> 00:29:19,809 Hold on. 442 00:29:19,809 --> 00:29:20,541 Mi Rae! 443 00:29:36,315 --> 00:29:38,775 Hey, there's no water coming out of the extinguisher. 444 00:29:38,775 --> 00:29:40,248 Get it from the truck! 445 00:29:40,248 --> 00:29:41,771 Why is there no water? 446 00:29:41,771 --> 00:29:44,265 - What about the sprinkler? - That's not working, either. 447 00:29:44,265 --> 00:29:46,183 I think all the water is turned off. 448 00:29:48,869 --> 00:29:50,390 Where's the water tank? 449 00:29:51,258 --> 00:29:52,448 Over there. 450 00:29:53,339 --> 00:29:54,466 Wait... 451 00:29:54,874 --> 00:29:56,200 Please, Mi Rae. 452 00:29:58,417 --> 00:30:00,490 I think something really happened. 453 00:30:04,416 --> 00:30:05,526 Mi Rae. 454 00:30:05,526 --> 00:30:07,284 Are you okay? You're not hurt? 455 00:30:08,060 --> 00:30:09,695 It's me. 456 00:30:09,695 --> 00:30:13,145 He was on the train. 457 00:30:15,623 --> 00:30:17,316 Are you okay? 458 00:30:18,327 --> 00:30:19,983 It's no joke. 459 00:30:19,983 --> 00:30:21,832 The camera broke. 460 00:30:23,137 --> 00:30:25,279 I think I need to use this to film. 461 00:30:27,641 --> 00:30:28,660 Get away! 462 00:30:31,728 --> 00:30:32,776 You better go! 463 00:30:38,259 --> 00:30:40,637 What do we do? 464 00:30:40,637 --> 00:30:41,877 This is a mess! 465 00:30:41,884 --> 00:30:44,314 What are you doing? Just get back! 466 00:30:44,314 --> 00:30:46,406 I'm going to threaten him that this is going out on TV. 467 00:30:47,201 --> 00:30:48,741 Where is he? 468 00:30:49,535 --> 00:30:52,986 There's an urgent news update. Subway... 469 00:30:56,498 --> 00:30:58,100 Where? 470 00:30:58,343 --> 00:30:59,636 Byul Gok! 471 00:31:03,006 --> 00:31:04,254 Byul Gok. Byul Gok Station! 472 00:31:04,254 --> 00:31:05,402 What? 473 00:31:05,658 --> 00:31:07,512 Byul Dong Byul? 474 00:31:07,993 --> 00:31:10,825 Damn... Get the subway. 475 00:31:10,825 --> 00:31:13,227 Get the caption. And the statement. 476 00:31:19,935 --> 00:31:21,285 Where's the valve room? 477 00:31:21,285 --> 00:31:22,430 I'm not sure. 478 00:31:27,629 --> 00:31:29,145 Where's the key? 479 00:31:29,145 --> 00:31:30,451 I don't have one. 480 00:31:36,374 --> 00:31:38,158 How can you just come? 481 00:31:38,158 --> 00:31:42,062 You thought they would have left this open? 482 00:31:56,311 --> 00:31:57,823 Cutter. 483 00:31:57,823 --> 00:32:00,245 Can you bring us the cutter? 484 00:32:14,419 --> 00:32:16,538 Can we air that? 485 00:32:18,506 --> 00:32:20,415 Aren't you going to report on it? 486 00:32:23,103 --> 00:32:24,228 Yes. 487 00:32:24,873 --> 00:32:28,689 While Announcer Kim Shin was inside the subway train, he spotted the arsonist. 488 00:32:28,689 --> 00:32:31,988 To prevent more damage, he's trying to take the lighter and gas fluid away. 489 00:32:36,106 --> 00:32:37,109 Yes. 490 00:32:37,683 --> 00:32:39,339 Announcer Kim Shin. 491 00:32:39,339 --> 00:32:42,023 Does he have the fluid? 492 00:32:42,339 --> 00:32:43,717 Yes, he does. 493 00:32:44,500 --> 00:32:46,565 But, the crook has taken it back. 494 00:32:47,854 --> 00:32:50,300 Are you casting a boxing match? 495 00:32:50,300 --> 00:32:51,335 Seriously. 496 00:32:53,555 --> 00:32:54,631 This bastard! 497 00:32:54,631 --> 00:32:56,970 What are you doing? 498 00:32:56,970 --> 00:32:58,839 We are a team! 499 00:32:58,839 --> 00:33:02,379 Hey! This is being broadcast. 500 00:33:07,719 --> 00:33:08,947 Go! 501 00:33:09,666 --> 00:33:12,438 If you come near, I'll light this up. 502 00:33:16,565 --> 00:33:17,848 Damn. 503 00:33:27,988 --> 00:33:29,182 Na Mi Rae! 504 00:33:30,237 --> 00:33:32,009 I'm fine. 505 00:33:32,517 --> 00:33:33,812 Just go. 506 00:33:35,099 --> 00:33:36,749 Go film it. 507 00:33:40,399 --> 00:33:41,500 Hurry! 508 00:33:41,820 --> 00:33:43,239 I'll be back. 509 00:34:21,163 --> 00:34:23,827 - Are you aware that this is being broadcast? - Stop! 510 00:34:24,623 --> 00:34:26,629 I'm going to set everything on fire! 511 00:34:26,629 --> 00:34:29,678 The whole nation is watching you, you are still going to start the fire? 512 00:34:29,678 --> 00:34:31,811 Fine! Let's die together. 513 00:34:32,285 --> 00:34:33,973 I'm going to start the fire! 514 00:34:39,623 --> 00:34:41,165 [Byul Gok Station Arsonist Arrested] 515 00:34:48,938 --> 00:34:50,637 Are you hurt? 516 00:34:50,637 --> 00:34:51,874 What about the citizens? 517 00:34:51,874 --> 00:34:54,425 They're fine. Just a few... 518 00:34:55,169 --> 00:34:56,581 Where are you going? 519 00:35:57,097 --> 00:35:59,196 Hurry. This is heavy. 520 00:36:18,613 --> 00:36:19,760 Okay. 521 00:36:22,937 --> 00:36:24,178 Mi Rae. 522 00:37:14,341 --> 00:37:16,506 Where are you going? 523 00:37:18,803 --> 00:37:20,598 They are fine. 524 00:37:22,191 --> 00:37:27,265 And the two of them survived this together. 525 00:37:27,581 --> 00:37:30,263 This is their special time. 526 00:37:30,546 --> 00:37:32,925 There's no room for us to get involved. 527 00:37:51,425 --> 00:37:54,464 I'm sorry. This happened to you because of me... 528 00:37:54,464 --> 00:37:56,040 I volunteered. 529 00:37:56,784 --> 00:37:58,456 I wanted to learn on site. 530 00:37:58,456 --> 00:38:00,900 - In the process... - I learned, too. 531 00:38:00,900 --> 00:38:04,394 No, maybe I just came to a realization. 532 00:38:05,969 --> 00:38:08,365 You can't ever... 533 00:38:09,570 --> 00:38:11,678 Die. 534 00:38:34,899 --> 00:38:36,859 What about Na Mi Rae? Is she okay? 535 00:38:41,434 --> 00:38:42,846 Hey! 536 00:38:46,605 --> 00:38:48,037 You're not hurt? 537 00:38:48,037 --> 00:38:50,015 Don't worry. 538 00:38:50,837 --> 00:38:52,729 Good. 539 00:38:54,105 --> 00:38:56,894 Seriously... I... 540 00:38:58,484 --> 00:38:59,555 Closing. 541 00:39:00,301 --> 00:39:01,853 Do the closing! 542 00:39:20,237 --> 00:39:26,577 In truth, our production team prepared for this incident after receiving a call. 543 00:39:26,577 --> 00:39:28,125 What is he saying? 544 00:39:28,125 --> 00:39:32,807 Someone claiming to know the future, prophesied that there would be a fire. 545 00:39:32,807 --> 00:39:35,346 She said over 100 people would be harmed. 546 00:39:35,346 --> 00:39:38,845 We prepared for this to save the people. 547 00:39:38,845 --> 00:39:39,570 But... 548 00:39:44,073 --> 00:39:48,187 Everything began to go astray. 549 00:39:48,187 --> 00:39:50,737 Our preparations became a hazard. 550 00:39:50,737 --> 00:39:53,715 And the fire was inside the train, not the station. 551 00:39:54,707 --> 00:39:57,623 Fortunately, there were no lost lives. 552 00:40:00,948 --> 00:40:03,673 Future... Fate... 553 00:40:04,422 --> 00:40:07,721 Is strong enough to bypass all our preparations. 554 00:40:07,721 --> 00:40:12,123 But, the future can change based on a moment's decision. 555 00:40:13,577 --> 00:40:17,133 The future is not predestined. 556 00:40:21,008 --> 00:40:23,697 Your decisions make the future. 557 00:40:24,816 --> 00:40:29,647 This has been Kim Shin at the site of the subway fire. 558 00:40:29,861 --> 00:40:33,657 Fortunately, there were only minor injuries. 559 00:40:33,728 --> 00:40:39,227 The injured were moved to the hospital, and there were no lives lost. 560 00:40:39,227 --> 00:40:43,266 Following this incident... 561 00:40:45,598 --> 00:40:49,670 Chairwoman, should we terminate the morning show as planned? 562 00:40:50,101 --> 00:40:51,203 Leave it. 563 00:40:52,033 --> 00:40:56,156 And, forget about the relocation. 564 00:40:56,589 --> 00:40:57,863 Keep it quiet. 565 00:41:02,195 --> 00:41:05,556 Announcer Kim Shin did not lose the culprit... 566 00:41:05,556 --> 00:41:07,278 Cheers! 567 00:41:08,168 --> 00:41:09,686 Good job! 568 00:41:10,751 --> 00:41:12,502 We had great team work. 569 00:41:12,502 --> 00:41:14,094 That was great. 570 00:41:14,094 --> 00:41:18,278 - We don't have to go down anymore. - Senior, thank you for your hard work today. 571 00:41:18,963 --> 00:41:20,406 What I said before... 572 00:41:20,406 --> 00:41:24,127 Just think of it as some psycho barking away... 573 00:41:24,127 --> 00:41:26,031 Please forgive me. 574 00:41:26,031 --> 00:41:28,993 Okay. You worked hard, too. 575 00:41:31,469 --> 00:41:33,245 What did I just hear? 576 00:41:33,245 --> 00:41:36,141 I worked hard? Is that what you said? 577 00:41:36,141 --> 00:41:39,561 He's not someone to say such words... 578 00:41:42,580 --> 00:41:43,379 Wait! 579 00:41:43,379 --> 00:41:45,679 How about this for our next show? 580 00:41:46,401 --> 00:41:49,201 'Our Kim Shin has changed.' 581 00:41:49,950 --> 00:41:51,078 That's a good idea. 582 00:41:51,078 --> 00:41:55,341 - We can start with when he was young. - We can see when he started being so cocky... 583 00:41:55,648 --> 00:41:59,039 I still can't forgive you for changing the opening line. 584 00:41:59,039 --> 00:42:01,217 You haven't changed at all. 585 00:42:01,217 --> 00:42:02,764 You still hold a grudge. 586 00:42:02,764 --> 00:42:05,168 Still, he's ending it at this. 587 00:42:05,168 --> 00:42:07,406 Before, he would have punched you. 588 00:42:09,145 --> 00:42:12,953 But where are Se Joo and Yoo Kyung? 589 00:42:12,953 --> 00:42:15,963 Park Se Joo is going to be a bit late. 590 00:42:15,963 --> 00:42:18,839 And Seo Yoo Kyung went to a birthday party for Hong Group's eldest son. 591 00:42:18,839 --> 00:42:20,077 How? 592 00:42:20,077 --> 00:42:22,119 Isn't that only for the select few? 593 00:42:22,952 --> 00:42:26,541 She got invited by someone she goes to grad school with. 594 00:42:28,363 --> 00:42:32,343 She's only going to the graduate school to get close to CEOs. 595 00:42:32,343 --> 00:42:35,417 And she even got invited to a millionaire's birthday party. 596 00:42:35,417 --> 00:42:37,138 Good for her. 597 00:42:37,138 --> 00:42:39,250 I bet she's not even going to show up here. 598 00:42:55,563 --> 00:42:57,831 Good job, Seo Yoo Kyung. 599 00:43:20,203 --> 00:43:21,821 Hi! 600 00:43:22,512 --> 00:43:23,764 Yoo Kyung. 601 00:43:24,648 --> 00:43:26,839 How did you come here? 602 00:43:27,525 --> 00:43:31,087 Why? I'm not on the level to come here? 603 00:43:31,087 --> 00:43:33,200 That's not what I meant... 604 00:43:34,271 --> 00:43:36,628 Don't say anything at work. 605 00:43:39,595 --> 00:43:40,557 Have fun. 606 00:43:46,249 --> 00:43:49,069 Singers, actors, celebrities... 607 00:43:49,864 --> 00:43:52,957 Trying so hard to network. 608 00:43:52,957 --> 00:43:56,235 Fine. This is for survival. 609 00:43:57,880 --> 00:44:01,507 Hello. I was invited here, but... 610 00:44:04,306 --> 00:44:10,309 We will now begin the celebration for Hong Group's eldest son. 611 00:44:10,309 --> 00:44:11,562 Please come out. 612 00:44:39,630 --> 00:44:45,242 Happy birthday... 613 00:44:58,385 --> 00:45:00,079 Does he think he's an idol? 614 00:45:00,079 --> 00:45:03,008 Even Obama probably doesn't celebrate this extravagantly. 615 00:45:14,254 --> 00:45:15,299 Na Mi Rae. 616 00:45:15,299 --> 00:45:18,448 The second round's beer house has to be big. Better if there's a room. 617 00:45:19,020 --> 00:45:21,489 - I'll find one. - Okay. 618 00:45:42,067 --> 00:45:44,119 Miss! Come to our shop! 619 00:45:48,511 --> 00:45:50,003 You have to come. 620 00:45:50,970 --> 00:45:52,095 Miss! 621 00:45:52,809 --> 00:45:54,197 It's great in there. 622 00:45:54,197 --> 00:45:55,349 Come and hang out. 623 00:45:55,349 --> 00:45:56,583 I'm busy. Sorry. 624 00:45:58,793 --> 00:46:01,049 All the men will go crazy over you. 625 00:46:01,600 --> 00:46:03,903 All ladies are free tonight. 626 00:46:03,903 --> 00:46:06,504 For you, I'll even throw in a free platter. 627 00:46:06,504 --> 00:46:08,634 Let's go. Don't be so rigid. 628 00:46:08,634 --> 00:46:10,810 - No. - Don't be so rigid. 629 00:46:10,810 --> 00:46:11,839 I'll give you beer. 630 00:46:11,839 --> 00:46:13,287 I don't want to. 631 00:46:15,956 --> 00:46:17,364 Ppiero? 632 00:46:18,231 --> 00:46:20,505 Look at the way you spelled your name. 633 00:46:21,342 --> 00:46:29,600 According to the spelling rules... you shouldn't have double letters in the beginning. 634 00:46:30,243 --> 00:46:32,474 Your name is Piero, not Ppiero. 635 00:46:33,446 --> 00:46:35,898 Are you showing off because you had a lot of schooling? 636 00:46:35,898 --> 00:46:37,571 I'm just educated. 637 00:46:37,571 --> 00:46:40,401 I guess you could say that... 638 00:46:43,377 --> 00:46:44,779 What the ---- 639 00:46:45,477 --> 00:46:47,269 You ---- 640 00:46:47,269 --> 00:46:48,432 What the ---- 641 00:46:48,432 --> 00:46:51,050 Worry about your ---self. 642 00:46:52,537 --> 00:46:53,841 Let's go. 643 00:46:54,245 --> 00:46:55,350 Let's just go. 644 00:46:55,350 --> 00:46:57,336 We should go. 645 00:47:06,620 --> 00:47:09,798 I don't disrespect you. This is your job. 646 00:47:09,798 --> 00:47:12,554 I think it's great that you are working so hard at your young age. 647 00:47:12,554 --> 00:47:16,509 But too much touting can aggravate the citizens. 648 00:47:16,509 --> 00:47:18,165 You should be careful. 649 00:47:20,023 --> 00:47:21,950 Yes, sir. 650 00:47:38,027 --> 00:47:39,698 I did well, right? 651 00:47:40,245 --> 00:47:41,701 Yes. 652 00:47:42,126 --> 00:47:44,145 You did well. The best. 653 00:47:44,145 --> 00:47:46,661 Then, let's look for a beer house. 654 00:47:55,105 --> 00:47:56,318 It's cold. 655 00:47:57,537 --> 00:47:59,048 Is your injury okay? 656 00:48:00,217 --> 00:48:01,835 It's just a little scratch. 657 00:48:01,835 --> 00:48:03,055 Really? 658 00:48:03,883 --> 00:48:07,831 Why did I help you out? That could have been the end of you. 659 00:48:07,831 --> 00:48:09,607 You really need to say that? 660 00:48:09,607 --> 00:48:12,088 Why would you want to see the end of me? 661 00:48:13,250 --> 00:48:15,550 Because I keep thinking about you. 662 00:48:23,167 --> 00:48:25,033 That's true... 663 00:48:29,695 --> 00:48:30,921 I'll just do this. 664 00:48:57,947 --> 00:48:59,326 Excuse me. 665 00:49:03,717 --> 00:49:04,981 Park Se Joo? 666 00:49:15,364 --> 00:49:16,685 Oh my... 667 00:49:16,685 --> 00:49:20,788 Which family do you come from? You look like a prince... 668 00:49:20,788 --> 00:49:24,959 We are in a hurry. We have a live show in a few minutes. 669 00:49:24,959 --> 00:49:25,770 I know. 670 00:49:31,826 --> 00:49:34,039 You are the third to give the congratulatory speech. 671 00:49:34,821 --> 00:49:35,717 I don't want to. 672 00:49:35,717 --> 00:49:38,520 You are the third closest. 673 00:49:39,285 --> 00:49:40,457 Hey. 674 00:49:40,457 --> 00:49:43,219 It's already dark in here. Why are you wearing that? 675 00:49:43,219 --> 00:49:44,002 Leave it. 676 00:49:45,372 --> 00:49:48,508 Some of them may get embarrassed if they recognize me. 677 00:49:50,259 --> 00:49:54,286 - What are they doing at their age? - I did ask you to deliver that speech. 678 00:49:55,180 --> 00:49:56,425 Who's the fourth? 679 00:49:56,425 --> 00:49:57,936 - Over there. - Let's go. 680 00:50:43,195 --> 00:50:44,793 Hello. 681 00:50:45,660 --> 00:50:46,681 YBS... 682 00:50:48,141 --> 00:50:49,141 No. 683 00:50:50,627 --> 00:50:54,141 Young Gun Group's future chairman. 684 00:51:16,217 --> 00:51:17,315 Get in. 685 00:51:24,471 --> 00:51:27,863 Aren't you supposed to give a congratulatory speech? 686 00:51:27,863 --> 00:51:30,144 We should go to our team dinner. 687 00:51:30,144 --> 00:51:31,144 Our... 688 00:51:34,483 --> 00:51:35,977 You are part of us? 689 00:51:36,904 --> 00:51:39,628 This car is fake, too. Just pretending to be a VJ. 690 00:51:43,539 --> 00:51:45,186 I'm sorry for lying. 691 00:51:45,186 --> 00:51:50,859 But when I inherit the company later, I didn't want to run it like Grandma. 692 00:51:51,753 --> 00:51:54,693 They say doctors only know the patients' pains if he's been sick himself. 693 00:51:54,693 --> 00:51:57,812 You are going to keep my secret, right? 694 00:51:59,929 --> 00:52:01,213 Of course. 695 00:52:03,586 --> 00:52:05,561 Otherwise, you'll fire me. 696 00:52:05,561 --> 00:52:07,809 I'm not like that. 697 00:52:08,574 --> 00:52:10,511 Don't say anything to the team members. 698 00:52:11,421 --> 00:52:15,049 Especially to Mi Rae. 699 00:52:15,593 --> 00:52:17,087 You can't. 700 00:52:17,725 --> 00:52:18,814 Why? 701 00:52:19,227 --> 00:52:23,152 If Mi Rae knows who I am, she will run away. 702 00:52:24,418 --> 00:52:25,820 She's too pure. 703 00:52:29,423 --> 00:52:30,617 Then... 704 00:52:31,098 --> 00:52:34,915 If you like rich people, it makes you dirty? 705 00:52:35,301 --> 00:52:40,392 I've seen too many women who are attracted to the money. 706 00:52:40,727 --> 00:52:41,727 Get in. 707 00:53:24,275 --> 00:53:25,453 Yes, sir. 708 00:53:26,091 --> 00:53:27,510 We are almost there. 709 00:53:28,279 --> 00:53:30,611 We'll be there soon. Sorry. 710 00:53:30,611 --> 00:53:32,095 Okay. 711 00:53:36,187 --> 00:53:37,482 Are you mad? 712 00:53:39,333 --> 00:53:40,959 You didn't say a word. 713 00:53:42,269 --> 00:53:46,306 I understand, but please keep my secret. 714 00:53:48,178 --> 00:53:50,626 Hey, Se Joo! 715 00:53:52,743 --> 00:53:56,448 I've been wanting to talk down to a millionaire. 716 00:53:57,257 --> 00:54:00,271 I'll keep your secret, but let's talk comfortably. 717 00:54:00,271 --> 00:54:03,385 You are a VJ, and we are the same age. 718 00:54:03,385 --> 00:54:05,403 That's fine, right? 719 00:54:06,299 --> 00:54:07,868 Whatever you wish... 720 00:54:07,868 --> 00:54:11,776 If you keep that up, I'll tell... 721 00:54:11,776 --> 00:54:13,934 I understand. 722 00:54:13,934 --> 00:54:16,459 Fine. Yoo Kyung. 723 00:54:20,084 --> 00:54:21,939 I'll go in soon. 724 00:54:21,939 --> 00:54:23,508 You should go in, first. 725 00:54:24,096 --> 00:54:25,805 Okay. 726 00:54:40,952 --> 00:54:48,135 Park Se Joo is the owner of YBS? 727 00:54:56,583 --> 00:54:58,193 Are you buying them, or not? 728 00:54:58,681 --> 00:55:02,563 What? Yes. 729 00:55:04,681 --> 00:55:07,043 Millionaires chew gum, too. Right? 730 00:55:13,633 --> 00:55:14,821 Thank you. 731 00:55:16,240 --> 00:55:17,540 Oh my! 732 00:55:18,567 --> 00:55:19,731 I'm sorry. 733 00:55:19,731 --> 00:55:21,474 Please be careful. 734 00:55:26,988 --> 00:55:29,121 Are you Ms. Seo Yoo Kyung? 735 00:55:29,933 --> 00:55:31,203 Who are you? 736 00:55:32,733 --> 00:55:34,501 Oh, that... 737 00:55:34,769 --> 00:55:36,983 You're the one who said Kim Shin will fail... 738 00:55:46,152 --> 00:55:47,841 Lady. 739 00:55:49,035 --> 00:55:52,201 Why do you have Mi Rae's planner? 740 00:55:53,534 --> 00:55:55,633 Why are you snooping around? 741 00:55:55,633 --> 00:55:58,315 No. It says Na Mi Rae there. 742 00:55:58,895 --> 00:56:00,825 My name is Na Mi Rae, too. 743 00:56:27,803 --> 00:56:29,850 That's why I'm making this request. 744 00:56:32,335 --> 00:56:37,881 If this goes on air, it can become a social issue. 745 00:56:37,881 --> 00:56:38,691 Yes. 746 00:56:40,279 --> 00:56:42,496 That's good for both of us. 747 00:56:42,496 --> 00:56:44,230 Yes. Really? 748 00:56:44,868 --> 00:56:46,911 When should I go see you? 749 00:56:46,911 --> 00:56:48,027 Yes. 750 00:56:48,617 --> 00:56:49,986 Okay. Thank you. 751 00:56:50,798 --> 00:56:52,265 Se Joo, hold on a second. 752 00:56:55,154 --> 00:56:56,865 Is your injury okay? 753 00:56:58,077 --> 00:56:59,547 It's fine. 754 00:57:03,503 --> 00:57:05,955 Se Joo. Thank you. 755 00:57:06,380 --> 00:57:07,544 For what? 756 00:57:07,544 --> 00:57:10,755 I heard you were the one who turned the water tank on. 757 00:57:12,669 --> 00:57:14,466 How did you know? 758 00:57:14,466 --> 00:57:17,127 Everyone knows. You did that all by yourself. 759 00:57:17,127 --> 00:57:18,663 They said you were amazing. 760 00:57:18,663 --> 00:57:20,312 Are you okay? 761 00:57:22,953 --> 00:57:24,092 I'm fine. 762 00:57:26,653 --> 00:57:29,395 But I'm a little sore. 763 00:57:29,395 --> 00:57:34,995 Because of someone, I was running around yelling like crazy. 764 00:57:35,354 --> 00:57:37,815 It would be nice if someone could give me a massage. 765 00:57:38,183 --> 00:57:40,629 - Okay. I'll do it. - Really? 766 00:57:40,629 --> 00:57:42,861 Hurry, before I change my mind. 767 00:57:47,201 --> 00:57:48,521 Here? 768 00:58:13,697 --> 00:58:23,697 Subtitles by DramaFever 769 00:58:36,693 --> 00:58:39,419 You want something in return? 770 00:58:39,419 --> 00:58:42,559 Fine. Make it. 771 00:58:42,559 --> 00:58:46,102 - Mi Rae, do you want to go for a drink? - What are you going to do with Mi Rae? 772 00:58:46,102 --> 00:58:48,526 - What are you plotting? - Why do you care? 773 00:58:48,526 --> 00:58:52,620 Aren't you curious about your future partner? I saw your husband. 774 00:58:52,620 --> 00:58:56,088 How about a lesson where we go see a movie and go out to dinner? 775 00:58:56,088 --> 00:58:59,930 - You are going to date Kim Shin? - I can't imagine being poor. 776 00:58:59,930 --> 00:59:02,711 But even if I were poor, I don't think I would have turned out like you. 777 00:59:02,711 --> 00:59:05,513 Mi Rae seems very excited. She must like you a lot. 778 00:59:05,513 --> 00:59:09,079 I don't like this, either. But I wanted to do this formally. 779 00:59:09,079 --> 00:59:11,245 I like you, Mi Rae. 52559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.