All language subtitles for Madame.Web.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track15_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,134 --> 00:01:15,431 EL AMAZONAS PERUANO 2 00:01:43,459 --> 00:01:44,960 ¿Cree que estamos cerca? 3 00:01:46,253 --> 00:01:48,172 Son casi imposibles de encontrar. 4 00:01:48,881 --> 00:01:50,966 Nadie ha capturado nunca una viva. 5 00:01:54,178 --> 00:01:55,888 He accedido a proporcionarle seguridad 6 00:01:55,971 --> 00:01:58,599 porque creía que estaba cerca de encontrar la araña. 7 00:01:59,391 --> 00:02:01,227 La espera merecerá la pena. 8 00:02:01,310 --> 00:02:05,105 Los especímenes muertos muestran que los péptidos de su veneno... 9 00:02:07,066 --> 00:02:10,194 Básicamente potencian su estructura celular. 10 00:02:12,071 --> 00:02:14,532 Esa araña puede dar fuerza y poderes sobrehumanos, 11 00:02:14,615 --> 00:02:16,909 como Las Arañas. 12 00:02:16,992 --> 00:02:18,536 ¿Las Arañas? 13 00:02:18,619 --> 00:02:22,540 ¿La mítica gente arácnida que corre por las copas de los árboles 14 00:02:22,623 --> 00:02:25,918 y castiga a los malos con su toque negro y venenoso? 15 00:02:26,001 --> 00:02:29,922 Mi investigación se basa en la ciencia, no en leyendas, Sr. Sims. 16 00:02:30,005 --> 00:02:31,715 Esos poderes aquí se desperdician. 17 00:02:33,092 --> 00:02:36,637 Estas pequeñas arañas tienen potencial para curar cientos de enfermedades. 18 00:02:36,720 --> 00:02:37,638 Es... 19 00:02:39,431 --> 00:02:40,933 -¿Se encuentra bien? - No. 20 00:02:41,809 --> 00:02:43,727 Ella quiere impedirme que trabaje. 21 00:02:45,312 --> 00:02:46,939 Pero no voy a dejar que lo haga. 22 00:02:47,940 --> 00:02:49,233 Y menos cuando estoy tan cerca. 23 00:02:52,027 --> 00:02:53,529 Quizá debería descansar. 24 00:02:55,447 --> 00:02:56,657 No tengo tiempo. 25 00:02:58,951 --> 00:02:59,952 Gracias. 26 00:03:01,036 --> 00:03:02,037 Por el paraguas. 27 00:03:46,290 --> 00:03:47,291 La he encontrado. 28 00:03:47,708 --> 00:03:48,792 He encontrado la araña. 29 00:03:53,172 --> 00:03:54,924 ¿A que es preciosa? 30 00:03:55,007 --> 00:03:56,717 - Es increíble, ¿verdad? -¡Constance! 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,011 Que algo tan pequeño tenga tanto poder. 32 00:04:00,221 --> 00:04:01,013 Vale. 33 00:04:01,680 --> 00:04:02,598 Vale. 34 00:04:04,808 --> 00:04:05,809 ¿Pero qué hace? 35 00:04:06,727 --> 00:04:07,645 No lo... 36 00:04:07,728 --> 00:04:08,854 No lo entiendo. 37 00:04:08,938 --> 00:04:11,524 Llevo muchos años buscando esa araña. 38 00:04:11,607 --> 00:04:13,901 No. Podríamos ayudar a mucha gente. 39 00:04:14,026 --> 00:04:15,444 No me interesa ayudar a la gente. 40 00:04:15,819 --> 00:04:18,613 Nadie me ayudó a mí cuando mi familia se moría de hambre. 41 00:04:18,697 --> 00:04:20,449 Mi camino no ha sido tan fácil como el suyo. 42 00:04:20,533 --> 00:04:22,034 No tuvimos las mismas opciones. 43 00:04:22,117 --> 00:04:23,410 Está cometiendo un grave error. 44 00:04:23,536 --> 00:04:25,829 - Deme la araña. - No. Está cometiendo un grave error. 45 00:04:26,247 --> 00:04:27,414 Démela. 46 00:04:27,957 --> 00:04:29,542 -¡Démela! -¡No, Ezekiel! 47 00:04:29,625 --> 00:04:30,918 - No, por favor. -¡Podría irse! 48 00:04:41,053 --> 00:04:41,929 No. 49 00:05:59,298 --> 00:06:01,508 Su camino no será fácil, 50 00:06:01,634 --> 00:06:03,135 pero ella es fuerte. 51 00:06:03,219 --> 00:06:05,429 Volverá cuando necesite respuestas. 52 00:06:05,512 --> 00:06:07,348 Y cuando lo haga... 53 00:06:09,016 --> 00:06:10,226 yo estaré aquí esperándola. 54 00:06:28,035 --> 00:06:29,328 ¡Vamos! 55 00:06:33,332 --> 00:06:36,544 NUEVA YORK 56 00:06:36,835 --> 00:06:37,670 ¡Muévete! 57 00:06:37,753 --> 00:06:38,963 ¡Vale! 58 00:06:41,757 --> 00:06:45,094 Aquí la 2-10, con una mujer de 42 años. Código 3. 59 00:06:45,177 --> 00:06:46,262 Cassie, no tiene pulso. 60 00:06:46,345 --> 00:06:47,763 Empiezo las compresiones. 61 00:06:47,846 --> 00:06:50,182 Ben, ¿qué estás haciendo ahí atrás? 62 00:06:50,266 --> 00:06:52,059 ¿Quieres cambiarme el sitio? Sé conducir. 63 00:06:52,184 --> 00:06:53,894 No dejaré que la palme en mi turno. 64 00:07:04,488 --> 00:07:05,489 ¡Vamos! 65 00:07:17,418 --> 00:07:18,419 ¿Cómo vamos ahí atrás? 66 00:07:18,502 --> 00:07:21,547 La última vez que fui en un vehículo a esta velocidad, me estaban disparando. 67 00:07:21,630 --> 00:07:23,841 No querría que tuvieras nostalgia del Ejército. 68 00:07:23,924 --> 00:07:26,135 Nunca pensé que me alegraría tanto de volver a Queens. 69 00:07:26,218 --> 00:07:27,887 ¿Nunca te han disparado en Queens? 70 00:07:39,523 --> 00:07:40,941 ¿No deberías estar en el cole? 71 00:07:42,735 --> 00:07:44,820 ¿Quién le hace una peineta a una ambulancia? 72 00:07:44,904 --> 00:07:46,155 Se va a poner bien. 73 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 ¡Joder! 74 00:07:49,325 --> 00:07:50,326 Críos. 75 00:07:56,457 --> 00:07:58,626 - Me van a acabar liando. - Qué va. 76 00:07:58,751 --> 00:08:01,545 Vas a estar en el patio de atrás de barbacoa con nosotros. 77 00:08:01,629 --> 00:08:03,756 Sé cómo van estas cosas. 78 00:08:03,839 --> 00:08:05,174 ¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes? 79 00:08:05,257 --> 00:08:06,467 Nunca habrás estado en una baby shower. 80 00:08:06,550 --> 00:08:09,762 Suelo ir con cuidado para que no me líen. 81 00:08:09,845 --> 00:08:11,764 Me alegro de pillaros antes de que volváis a salir. 82 00:08:12,431 --> 00:08:13,432 Se va a recuperar. 83 00:08:15,267 --> 00:08:16,560 ¿Quién? 84 00:08:16,644 --> 00:08:18,562 Vuestra paciente. 85 00:08:19,188 --> 00:08:21,148 Su niño quería daros las gracias. 86 00:08:24,485 --> 00:08:27,154 La verdad, el Sr. Ben Parker ha hecho todo el trabajo... 87 00:08:28,364 --> 00:08:29,365 Cógelo. 88 00:08:29,657 --> 00:08:30,866 Cógelo. 89 00:08:30,991 --> 00:08:32,283 Que lo cojas. 90 00:08:33,576 --> 00:08:35,287 - Es... - Gracias. 91 00:08:35,371 --> 00:08:36,789 - Gracias, amigo. - Gracias. 92 00:08:38,290 --> 00:08:39,667 Les llevaré a verla. 93 00:08:39,792 --> 00:08:41,417 -¿Son todos familiares directos? - Madre mía. 94 00:08:41,502 --> 00:08:42,795 Yo soy su hijastra. 95 00:08:42,878 --> 00:08:44,463 Creo que ella preferiría... 96 00:08:46,006 --> 00:08:47,091 Está bien, papá. 97 00:08:47,174 --> 00:08:49,593 ¿Nos vemos en vuestro piso después? 98 00:08:50,386 --> 00:08:51,512 Vale. 99 00:08:51,595 --> 00:08:52,596 Venga, chaval. 100 00:08:53,514 --> 00:08:54,598 Vamos a ver a mamá. 101 00:08:54,682 --> 00:08:57,393 Este es para ti. Y este, para mí. 102 00:08:57,810 --> 00:08:59,186 - Muchas gracias. - No hay de qué. 103 00:09:01,605 --> 00:09:03,524 ¿Qué tengo que hacer con esto? 104 00:09:03,607 --> 00:09:07,528 Guardártelo en el bolsillo y luego tíralo en otra parte. 105 00:09:09,238 --> 00:09:11,532 No se dobla. Es como cartulina. 106 00:09:14,326 --> 00:09:15,536 Venga ya. 107 00:09:16,704 --> 00:09:18,831 Los dos odiamos los rollos familiares. 108 00:09:20,207 --> 00:09:22,042 De todos modos, tengo planes, así que... 109 00:09:22,126 --> 00:09:23,627 ¿Planes? ¿Desde cuándo tienes planes? 110 00:09:23,711 --> 00:09:25,546 Si eres superindecisa. 111 00:09:25,629 --> 00:09:27,464 Me gusta tener varias opciones. 112 00:09:27,548 --> 00:09:28,716 Podría quedarme a dormir. 113 00:09:28,841 --> 00:09:31,051 Podría ir al museo. Podría pasear al perro. 114 00:09:31,135 --> 00:09:32,177 No tienes perro. 115 00:09:32,261 --> 00:09:33,762 Podría adoptar uno. 116 00:09:33,846 --> 00:09:34,930 Devolver el favor. 117 00:09:35,055 --> 00:09:37,933 Supongo que tú eras más de armas tomar que un cachorro. 118 00:09:38,350 --> 00:09:39,560 No sé de qué me hablas. 119 00:09:40,227 --> 00:09:41,937 Yo era una huérfana modelo. 120 00:09:42,021 --> 00:09:43,647 Hacía pis fuera y todo. 121 00:09:45,441 --> 00:09:46,734 Verás... 122 00:09:49,653 --> 00:09:51,447 He conocido a alguien. 123 00:09:52,072 --> 00:09:53,157 -¿Ah, sí? - Sí. 124 00:09:53,240 --> 00:09:54,658 ¿Cómo se llama esta? 125 00:10:02,082 --> 00:10:03,083 Va en serio. 126 00:10:09,757 --> 00:10:11,383 Es una chica con suerte, Ben. 127 00:10:12,968 --> 00:10:13,969 Gracias. 128 00:10:17,097 --> 00:10:18,724 "Tienes una personalidad arrolladora". 129 00:10:18,807 --> 00:10:20,100 Habré cogido la tuya por error. 130 00:10:21,185 --> 00:10:22,228 Qué gilipollas. 131 00:10:22,311 --> 00:10:23,312 Toma. 132 00:10:24,772 --> 00:10:26,690 Veamos qué te depara el futuro. 133 00:10:28,984 --> 00:10:30,402 ¿Y si no quiero saberlo? 134 00:10:30,486 --> 00:10:31,779 Solo es una galleta. 135 00:10:37,076 --> 00:10:38,077 "Serás". 136 00:10:39,078 --> 00:10:40,079 ¿Serás qué? 137 00:10:41,497 --> 00:10:42,998 Al parecer, no tengo futuro. 138 00:10:43,082 --> 00:10:43,791 Cassie. 139 00:10:44,500 --> 00:10:46,335 -¿Sabes qué significa? -¿Qué? 140 00:10:48,212 --> 00:10:50,214 Que se les ha roto la impresora. 141 00:10:50,297 --> 00:10:51,590 No podemos comer más aquí. 142 00:10:59,723 --> 00:11:01,725 ¡Quedamos en la cafetería de la esquina! 143 00:11:05,521 --> 00:11:08,148 -¿Crees que podrás con las dos cosas? - Creo que sí. 144 00:11:08,232 --> 00:11:09,525 Lo tendremos listo mañana. 145 00:11:09,608 --> 00:11:11,360 Mi padre tiene que ir a recoger su nómina. 146 00:11:11,944 --> 00:11:14,280 Déjame pasar a hablar con tu padre. Hace tiempo que no lo veo. 147 00:11:14,363 --> 00:11:17,867 - Quizá encontremos una solución. - Ahora mismo no está en casa. 148 00:11:17,950 --> 00:11:19,326 Mira, volveré mañana. 149 00:11:19,451 --> 00:11:21,161 Pero no quiero más excusas. 150 00:11:21,245 --> 00:11:22,663 Se lo juro. Lo tendremos. 151 00:11:23,372 --> 00:11:24,623 Está bien. 152 00:12:02,870 --> 00:12:04,997 Los descarriados tenemos que estar juntos. 153 00:12:06,290 --> 00:12:07,708 {\an8}Alguien tiene hambre. 154 00:13:29,874 --> 00:13:32,084 Espero que las arañas valieran la pena, mamá. 155 00:13:35,629 --> 00:13:38,841 Por su seguridad, quédense ahí. 156 00:13:42,344 --> 00:13:44,138 Necesitan un separador hidráulico. 157 00:13:45,055 --> 00:13:47,224 Accidente, tres vehículos. 158 00:13:47,308 --> 00:13:49,852 Uno de ellos ha volcado y hay alguien atrapado. 159 00:13:49,935 --> 00:13:51,770 Recibido. Enviamos refuerzos a su posición. 160 00:13:51,854 --> 00:13:52,938 No se abre. 161 00:13:54,356 --> 00:13:56,066 Tranquilo. Vamos a sacarlo. 162 00:13:56,150 --> 00:13:58,027 No se mueva. 163 00:13:58,152 --> 00:13:59,153 Hola, señor. 164 00:14:00,029 --> 00:14:01,238 ¿Puede decirme su nombre? 165 00:14:01,363 --> 00:14:02,740 Robert. 166 00:14:02,823 --> 00:14:04,825 Robert, soy Cassie. 167 00:14:05,159 --> 00:14:06,952 Voy a ayudarle a salir. 168 00:14:07,036 --> 00:14:08,162 Todo va a ir bien. 169 00:14:08,245 --> 00:14:10,456 Voy a cortarle el cinturón. Cuando lo haga, va a caer 170 00:14:10,539 --> 00:14:13,334 y mi compañero Ben le ayudará a salir por ese lado. 171 00:14:13,876 --> 00:14:15,753 Tres, dos, uno. 172 00:14:16,337 --> 00:14:18,964 Muy bien, Robert. Nos movemos a la de tres. 173 00:14:19,048 --> 00:14:19,965 ¿De acuerdo? 174 00:14:20,049 --> 00:14:21,467 Uno, dos, tres. 175 00:14:22,885 --> 00:14:24,887 Todo va a ir bien, señor. 176 00:14:24,970 --> 00:14:26,555 Quédese quieto. Vamos a examinarlo. 177 00:14:27,348 --> 00:14:29,183 -¡Cassie! -¡Ben! 178 00:14:29,266 --> 00:14:31,101 -¡Cassie! -¡Ben! 179 00:14:56,585 --> 00:14:58,003 79/55. 180 00:14:58,087 --> 00:15:01,423 - No te preocupes, estoy bien. - Necesitas un chequeo en un hospital. 181 00:15:01,507 --> 00:15:03,509 No, tenías razón. Te van a liar. 182 00:15:04,009 --> 00:15:05,010 ¡Juegos! 183 00:15:05,636 --> 00:15:06,720 Vais muy perdidas. 184 00:15:08,305 --> 00:15:09,431 ¡Cassie! 185 00:15:09,932 --> 00:15:12,017 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 186 00:15:18,107 --> 00:15:19,650 ¡No puedes salvar a los tres! 187 00:15:19,733 --> 00:15:23,654 Hay un modo de estar en más de un lugar al mismo tiempo. 188 00:15:23,737 --> 00:15:26,740 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 189 00:15:26,824 --> 00:15:27,867 ¡No! 190 00:15:27,950 --> 00:15:28,951 ¡Cassie! 191 00:15:29,034 --> 00:15:30,369 ¡Eso es, Cassie, respira! 192 00:15:30,452 --> 00:15:31,620 ¡Vamos! 193 00:15:34,748 --> 00:15:36,333 Ya pasó. 194 00:15:37,626 --> 00:15:38,836 ¿Me he muerto? 195 00:15:39,336 --> 00:15:42,548 Sí. Has estado sumergida tres minutos hasta que te he pescado. 196 00:15:42,631 --> 00:15:44,466 -¿Tres minutos? - Sí. 197 00:15:46,260 --> 00:15:47,970 Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos. 198 00:15:58,272 --> 00:15:59,481 Usted no va a ninguna parte. 199 00:15:59,565 --> 00:16:01,066 79/55. 200 00:16:01,150 --> 00:16:05,988 Necesitas un chequeo un hospital, con un médico de verdad. 201 00:16:06,071 --> 00:16:07,156 No necesito un médico. 202 00:16:08,157 --> 00:16:09,200 Confío en ti. 203 00:16:10,492 --> 00:16:12,369 80 %. Estupendo. 204 00:16:12,453 --> 00:16:14,496 Un poco por encima de la de un pez muerto. 205 00:16:16,874 --> 00:16:20,669 Bueno, el oxígeno ya está en 89. 206 00:16:22,379 --> 00:16:23,881 Vuélvete al agua cuando quieras. 207 00:16:30,095 --> 00:16:31,180 Usted no va a ninguna parte. 208 00:16:31,305 --> 00:16:32,932 79/55. 209 00:16:33,015 --> 00:16:37,895 Necesitas un chequeo en un hospital, con un médico de verdad. 210 00:16:38,604 --> 00:16:40,648 En serio, Ben, no te preocupes. 211 00:16:40,731 --> 00:16:41,815 Estoy bien. 212 00:16:44,109 --> 00:16:45,736 Espera, espera. A ver tus niveles de oxígeno. 213 00:16:45,819 --> 00:16:46,987 ¿Otra vez? 214 00:16:47,404 --> 00:16:48,531 ¿De qué estás hablando? 215 00:16:48,614 --> 00:16:50,032 Mi O2 es 89. 216 00:16:50,824 --> 00:16:53,202 No, no es... 217 00:16:54,995 --> 00:16:56,539 Es verdad. 218 00:17:00,417 --> 00:17:01,418 ¿Estás bien? 219 00:17:01,544 --> 00:17:02,836 ¿Qué coño ha pasado ahí abajo? 220 00:17:02,920 --> 00:17:03,921 Estoy bien. 221 00:17:04,838 --> 00:17:07,216 Solo quiero irme a casa a ver Idol. 222 00:17:07,841 --> 00:17:09,217 Por favor, quédense ahí. 223 00:18:34,511 --> 00:18:35,512 Vaya. 224 00:18:37,223 --> 00:18:38,515 Qué pasada de piso. 225 00:19:05,251 --> 00:19:07,753 ¿Dónde está mi araña? Me han cogido la araña. 226 00:19:17,555 --> 00:19:18,556 ¿Quiénes sois? 227 00:19:49,420 --> 00:19:51,088 ¡No! 228 00:20:02,933 --> 00:20:04,310 ¿Un mal sueño? 229 00:20:04,393 --> 00:20:05,519 No es un sueño. 230 00:20:06,812 --> 00:20:08,522 Un día me van a asesinar. 231 00:20:09,315 --> 00:20:11,692 Vaya, pues qué mal rollo. 232 00:20:15,446 --> 00:20:17,239 Las mismas tres caras. 233 00:20:18,908 --> 00:20:21,243 Todas las noches la misma visión. 234 00:20:22,411 --> 00:20:23,829 Es una maldición. 235 00:20:23,913 --> 00:20:25,831 Todos moriremos algún día. 236 00:20:25,915 --> 00:20:28,042 Y no podemos hacer nada para evitarlo. 237 00:20:28,125 --> 00:20:30,419 Pero si vieras quién va a asesinarte, 238 00:20:32,129 --> 00:20:33,422 intentarías impedirlo. 239 00:20:34,840 --> 00:20:36,133 Vale. 240 00:20:37,551 --> 00:20:40,429 No te imaginas el tormento, la tortura 241 00:20:40,554 --> 00:20:43,349 de morirte una y otra vez. 242 00:20:43,432 --> 00:20:44,767 Y no poder escapar. 243 00:20:45,768 --> 00:20:47,853 No pienso quedarme esperando a que pase. 244 00:20:51,774 --> 00:20:54,276 Las encontraré y las mataré yo antes. 245 00:20:55,861 --> 00:20:57,446 ¿Así que sabes quién lo hizo? 246 00:20:57,571 --> 00:21:00,950 Digo, quién lo va a hacer. 247 00:21:03,577 --> 00:21:05,287 Siempre son esas tres caras. 248 00:21:06,872 --> 00:21:09,458 ¿Te imaginas lo frustrante que ha sido? 249 00:21:10,584 --> 00:21:14,171 ¿Tratar de identificar a alguien que solo has visto en una visión? 250 00:21:16,966 --> 00:21:18,384 Pero con los años 251 00:21:19,176 --> 00:21:21,387 ha habido avances tecnológicos. 252 00:21:22,680 --> 00:21:25,474 Nuevas formas de búsqueda, si conoces sus caras. 253 00:21:27,601 --> 00:21:29,687 El tipo de tecnología que he oído 254 00:21:29,770 --> 00:21:32,606 que la Agencia Nacional de Seguridad ha estado aplicando. 255 00:21:49,123 --> 00:21:50,207 ¿Qué haces? 256 00:21:52,501 --> 00:21:53,836 ¿Cómo me estás envenenando? 257 00:21:54,211 --> 00:21:55,337 ¿Cuál es tu contraseña? 258 00:21:56,297 --> 00:21:58,132 No puedo decírtela. ¡Por favor! 259 00:21:59,633 --> 00:22:01,343 ¿La contraseña es "por favor"? 260 00:22:02,511 --> 00:22:05,764 Dímelo antes de que la parálisis te llegue a los labios 261 00:22:05,848 --> 00:22:07,224 y pararé el veneno. 262 00:22:18,068 --> 00:22:21,322 Q-9-2-0... 263 00:22:22,031 --> 00:22:25,159 B-3-7-5. 264 00:22:29,747 --> 00:22:31,457 Dios. 265 00:22:35,461 --> 00:22:38,881 Créeme, es una suerte que no tuvieras ni idea 266 00:22:38,964 --> 00:22:41,258 de que hoy era el día que ibas a morir. 267 00:22:55,064 --> 00:22:56,106 - Hola, Cassie. - Hola. 268 00:22:56,190 --> 00:22:57,983 Deberías abrir un asador. 269 00:22:58,067 --> 00:22:58,984 Hola. 270 00:22:59,068 --> 00:23:00,110 Se te da muy bien. 271 00:23:00,194 --> 00:23:01,695 He visto que se iba. 272 00:23:01,779 --> 00:23:02,780 ¡Cassie! 273 00:23:02,863 --> 00:23:04,907 ¡Hola! 274 00:23:04,990 --> 00:23:08,536 La próxima vez que quieras ir a nadar, deberías ceñirte al Astoria Park. 275 00:23:08,619 --> 00:23:11,372 Fíjate, eres un graciosillo. 276 00:23:11,872 --> 00:23:13,916 ¿Planchas las hamburguesas? 277 00:23:13,999 --> 00:23:15,292 Les quito la grasa. 278 00:23:15,376 --> 00:23:18,295 Es lo que les da sabor, tío. Y, además, es muy inflamable. 279 00:23:18,379 --> 00:23:19,713 - Aquí tienes. - Gracias. 280 00:23:20,589 --> 00:23:23,634 ¿No crees que con los sucesos recientes me vendría mejor una birra? 281 00:23:24,385 --> 00:23:26,637 Como sabes, el protocolo dice 282 00:23:26,720 --> 00:23:30,057 que nada de alcohol hasta pasadas 24 horas de tu muerte. 283 00:23:30,140 --> 00:23:32,309 -¿Ese es el protocolo? - Sí, es el protocolo. 284 00:23:32,393 --> 00:23:33,435 Qué aburrido. 285 00:23:33,519 --> 00:23:35,312 Me parece que en esta historia hay algo más. 286 00:23:35,396 --> 00:23:36,313 No hay... 287 00:23:36,438 --> 00:23:39,316 Lo hemos visto cientos de veces. Fue un paro cardíaco. 288 00:23:39,400 --> 00:23:42,027 Cuando el corazón empieza a latir otra vez, estás bien. 289 00:23:42,945 --> 00:23:43,946 ¿En serio? 290 00:23:44,905 --> 00:23:45,948 Muerta, ¿eh? 291 00:23:46,615 --> 00:23:48,617 ¿Viste una luz blanca o...? 292 00:23:50,327 --> 00:23:53,581 Pues en realidad vi Nueva Jersey. 293 00:23:53,664 --> 00:23:55,958 - Ya me dirás. - Venga ya, viste... 294 00:23:56,959 --> 00:23:58,168 Era un chiste de Jersey. 295 00:23:58,752 --> 00:23:59,962 Ha vuelto a planchar las hamburguesas. 296 00:24:00,045 --> 00:24:01,338 Sí, las ha echado a perder. 297 00:24:01,463 --> 00:24:02,756 Toma. 298 00:24:03,757 --> 00:24:05,551 Ahora sí se echarán a perder. 299 00:24:05,634 --> 00:24:07,553 - Estamos listos para empezar. -¿Qué? 300 00:24:08,137 --> 00:24:09,054 ¿Qué? 301 00:24:09,138 --> 00:24:11,056 Van a empezar, deberías entrar. 302 00:24:11,140 --> 00:24:13,142 Tenías razón. Te van a liar. 303 00:24:13,267 --> 00:24:14,977 - Muchas gracias. - No hay de qué. 304 00:24:15,060 --> 00:24:16,061 Que te diviertas. 305 00:24:19,064 --> 00:24:20,774 - Para ti. - Madre mía. 306 00:24:20,858 --> 00:24:22,985 - Hola. - Fíjate. 307 00:24:23,068 --> 00:24:24,361 Esto es de locos. 308 00:24:24,486 --> 00:24:25,696 No me decidía y cogí los dos. 309 00:24:25,779 --> 00:24:26,947 Sí, es de... 310 00:24:27,781 --> 00:24:29,158 Hola. 311 00:24:29,992 --> 00:24:30,993 Cassie Webb. 312 00:24:31,493 --> 00:24:32,661 Gracias por invitarme. 313 00:24:32,786 --> 00:24:35,998 Eres la compañera de Ben. Soy su cuñada, Mary. 314 00:24:36,081 --> 00:24:37,625 Mucho gusto. 315 00:24:37,708 --> 00:24:40,294 Ben está emocionado con eso de ser tío. 316 00:24:40,377 --> 00:24:41,879 No sé qué haríamos sin él. 317 00:24:42,004 --> 00:24:44,006 - Sobre todo con Richard fuera. - Otra vez. 318 00:24:44,715 --> 00:24:46,008 ¿Y dónde está ahora? 319 00:24:46,091 --> 00:24:47,593 Está en Bombay. 320 00:24:47,676 --> 00:24:49,803 Shanghái... Ya me pierdo. 321 00:24:52,306 --> 00:24:55,434 No para de moverse de lado a lado ahí dentro. 322 00:24:55,517 --> 00:24:56,518 Y siempre tiene hambre. 323 00:24:57,728 --> 00:24:59,813 ¿Y tiene nombre? 324 00:25:02,525 --> 00:25:03,692 Lo reservamos para uno de los juegos. 325 00:25:04,902 --> 00:25:06,612 -¿Juegos? -¡Juegos! 326 00:25:10,699 --> 00:25:11,534 ¡Juegos! 327 00:25:13,911 --> 00:25:14,703 Vale. 328 00:25:15,621 --> 00:25:19,333 "Mi madre siempre quita la corteza de mis sándwiches". 329 00:25:21,418 --> 00:25:22,545 Chloe, ¿eres tú? 330 00:25:22,628 --> 00:25:23,546 Sí. 331 00:25:25,631 --> 00:25:28,425 Mi madre decía que las cortezas me rizaban el pelo. 332 00:25:28,551 --> 00:25:30,261 Tardé años en descubrir que no. 333 00:25:36,725 --> 00:25:37,768 ¿De quién es este? 334 00:25:39,770 --> 00:25:41,438 Es mío. 335 00:25:41,522 --> 00:25:44,525 Debes de tener al menos un bonito recuerdo de tu madre. 336 00:25:45,359 --> 00:25:48,529 Mi madre en realidad murió en el parto. 337 00:25:50,781 --> 00:25:52,658 Pero no fue tan malo. No fue... 338 00:25:52,741 --> 00:25:55,494 O sea, obviamente fue malo, claro. 339 00:25:55,578 --> 00:25:56,745 Murió. 340 00:25:59,248 --> 00:26:01,667 Pero yo crecí totalmente sana. 341 00:26:02,960 --> 00:26:04,587 La muerte en el parto es muy rara. 342 00:26:05,588 --> 00:26:09,174 Ella decidió estar en lo más profundo de la Amazonia 343 00:26:09,258 --> 00:26:11,302 el último mes de embarazo, 344 00:26:11,385 --> 00:26:14,305 a cientos de kilómetros de cualquier centro médico, así que... 345 00:26:14,388 --> 00:26:16,307 Vale. 346 00:26:16,390 --> 00:26:17,600 Pasamos al siguiente juego. 347 00:26:19,393 --> 00:26:21,604 Adivinemos el nombre del bebé de Mary. 348 00:26:21,896 --> 00:26:23,272 ¡Sí! 349 00:26:23,397 --> 00:26:25,191 Vale, empiezo yo. 350 00:26:27,610 --> 00:26:28,485 - Sam. - No. 351 00:26:28,569 --> 00:26:29,778 Steven. 352 00:26:29,904 --> 00:26:31,906 - No se llama Steven. - Mierda. 353 00:26:31,989 --> 00:26:33,490 -¿Una salchicha? - Vais muy perdidas. 354 00:26:37,995 --> 00:26:38,996 ¿Una salchicha? 355 00:26:39,580 --> 00:26:40,915 ¿Richard Júnior? 356 00:26:40,998 --> 00:26:42,333 Ya le gustaría a Richard. 357 00:26:44,126 --> 00:26:45,920 - Coged las hamburguesas. - Cassie. 358 00:26:46,212 --> 00:26:47,129 ¿Qué dices tú? 359 00:26:53,219 --> 00:26:55,804 Haz eso de lanzarla y pillarla con eso. 360 00:26:57,431 --> 00:26:58,432 Ben. 361 00:26:58,515 --> 00:26:59,225 El nombre es... 362 00:27:06,232 --> 00:27:07,149 ¿Una salchicha? 363 00:27:09,735 --> 00:27:10,819 ¿Richard Júnior? 364 00:27:10,945 --> 00:27:12,154 Ya le gustaría a Richard. 365 00:27:14,532 --> 00:27:16,033 - Coged las hamburguesas. - Cassie. 366 00:27:16,158 --> 00:27:18,160 ¿Qué dices tú? 367 00:27:18,244 --> 00:27:20,246 Espera. Esto lo acabamos de hacer. 368 00:27:20,329 --> 00:27:23,040 Haz eso de lanzarla y pillarla con eso. 369 00:27:25,668 --> 00:27:27,836 ¿En serio? ¿Esto forma parte del juego? 370 00:27:29,964 --> 00:27:33,467 Perdón. Están alertando de que hay un incendio en el muelle. 371 00:27:33,884 --> 00:27:34,760 Así que... 372 00:27:37,471 --> 00:27:38,347 ¿Estás bien? 373 00:27:38,472 --> 00:27:42,476 Sí. He tenido una extraña sensación de déjà vu. 374 00:27:43,477 --> 00:27:44,562 Ya lo tengo. 375 00:27:45,563 --> 00:27:46,564 No creo que esté roto. 376 00:27:46,647 --> 00:27:48,274 ¡Con los que han salido! Por aquí. 377 00:27:48,357 --> 00:27:49,400 Subidla, vamos. 378 00:27:49,483 --> 00:27:50,901 Tengo a una mujer en el lado A. 379 00:27:52,570 --> 00:27:53,696 Venga, venga. 380 00:27:53,779 --> 00:27:54,989 ¡Necesitamos más presión en la manguera! 381 00:27:55,072 --> 00:27:56,490 Sigue presionando la pierna. 382 00:27:57,908 --> 00:28:00,786 Tiene el radio izquierdo fracturado. Por lo demás está estable. 383 00:28:02,788 --> 00:28:04,915 ¡Espera! Mírale el abdomen. 384 00:28:07,501 --> 00:28:10,588 También lesiones internas. Bien visto. 385 00:28:10,671 --> 00:28:11,797 Venga, vamos. 386 00:28:17,011 --> 00:28:18,804 Necesito que mis hombres entren ahí. 387 00:28:18,888 --> 00:28:20,389 No es seguro. La estructura es inestable. 388 00:28:20,514 --> 00:28:21,599 Hay gente atrapada. 389 00:28:21,932 --> 00:28:23,517 Tenemos que tratarlos antes de moverlos. 390 00:28:23,601 --> 00:28:25,853 Esto está plagado de explosivos. 391 00:28:25,936 --> 00:28:27,730 Fuegos artificiales industriales. 392 00:28:28,230 --> 00:28:29,607 Volará en cualquier momento. 393 00:28:33,402 --> 00:28:34,737 Volará en cualquier momento. 394 00:28:35,321 --> 00:28:36,614 -¡Cassie! - Volará en cualquier momento. 395 00:28:38,115 --> 00:28:39,325 ¡Cassie! 396 00:28:44,955 --> 00:28:46,832 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 397 00:28:46,916 --> 00:28:48,626 - Ya lo tengo. - Por aquí. Sacadla. 398 00:28:48,751 --> 00:28:49,752 Por lo demás está estable. 399 00:28:49,835 --> 00:28:51,921 ¡Espera! Mírale el abdomen. 400 00:28:53,047 --> 00:28:55,674 También lesiones internas. Bien visto. 401 00:28:55,758 --> 00:28:56,717 Venga, vamos. 402 00:29:02,056 --> 00:29:03,182 Necesito que mis hombres entren ahí. 403 00:29:03,265 --> 00:29:04,350 La estructura es inestable. 404 00:29:04,433 --> 00:29:05,559 Hay gente atrapada. 405 00:29:05,643 --> 00:29:07,770 Este sitio está plagado de explosivos. 406 00:29:07,853 --> 00:29:09,188 Fuegos artificiales industriales. 407 00:29:09,271 --> 00:29:10,648 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 408 00:29:10,773 --> 00:29:11,690 ¡Cassie! 409 00:29:11,774 --> 00:29:12,983 ¡Cassie! Cassie. 410 00:29:13,067 --> 00:29:14,568 Te necesito en el triaje. 411 00:29:14,985 --> 00:29:16,362 - Bajad a preparación. -¡Preparados! 412 00:29:16,445 --> 00:29:18,280 Señor, está bien. Está bien. 413 00:29:18,364 --> 00:29:20,157 Está estable, listo para el traslado. 414 00:29:20,282 --> 00:29:21,909 Entendido. Necesitamos a toda la gente disponible por aquí. 415 00:29:21,992 --> 00:29:23,077 Todo irá bien. 416 00:29:23,160 --> 00:29:24,787 Estabilízale la cabeza mientras preparo el tablero. 417 00:29:24,870 --> 00:29:26,956 - Sí. Te echaré una mano. - Espera. ¡O'Neil! 418 00:29:27,248 --> 00:29:28,165 Entendido. 419 00:29:28,249 --> 00:29:29,375 ¿Qué pasa? Tengo que irme. 420 00:29:29,458 --> 00:29:30,960 ¿Me dejas conducir? 421 00:29:31,085 --> 00:29:32,169 ¿A qué viene eso ahora? 422 00:29:32,878 --> 00:29:35,172 Es que tengo una sensación extraña. 423 00:29:35,256 --> 00:29:36,507 Cassie, te necesito aquí. 424 00:29:37,591 --> 00:29:39,093 ¿Me dejas conducir? 425 00:29:39,176 --> 00:29:41,262 Has tenido una mala experiencia en el trabajo. 426 00:29:42,513 --> 00:29:43,973 No creo que sea eso. 427 00:29:46,267 --> 00:29:47,768 Que no te afecte a la cabeza. 428 00:29:48,686 --> 00:29:49,979 ¡Cassie, vamos! 429 00:29:59,113 --> 00:30:01,115 Aquí O'Neil. Despejen la zona del muelle. 430 00:30:01,198 --> 00:30:02,032 Voy de regre... 431 00:30:26,724 --> 00:30:28,350 O'Neil, vamos. 432 00:30:32,438 --> 00:30:33,939 Vamos. O'Neil. 433 00:30:34,440 --> 00:30:35,441 ¡Vamos! 434 00:30:37,026 --> 00:30:38,527 Cogedla. Vamos. ¡Venga! 435 00:30:39,862 --> 00:30:40,863 ¡Despierta! 436 00:30:41,655 --> 00:30:43,157 O'Neil, vamos. 437 00:30:43,240 --> 00:30:44,950 ¿Viste una luz blanca o...? 438 00:30:45,034 --> 00:30:46,368 O'Neil, vamos. 439 00:30:47,369 --> 00:30:48,954 ¡Cassie! 440 00:30:51,540 --> 00:30:53,167 Vamos. Vuelve. 441 00:30:54,376 --> 00:30:55,961 ¡Vamos! 442 00:30:56,754 --> 00:30:58,672 - Ben, ayúdame. - Cassie, tranquila. 443 00:30:58,756 --> 00:31:00,883 Está bien. Tranquila. 444 00:31:01,467 --> 00:31:03,677 Tranquila. 445 00:31:03,761 --> 00:31:06,096 No podrías haber hecho nada. 446 00:31:43,217 --> 00:31:45,719 ¿Qué? ¿Ha valido la pena el esfuerzo? 447 00:31:45,803 --> 00:31:48,722 El nivel de vigilancia de la ANS no tiene precedentes. 448 00:31:48,806 --> 00:31:50,516 Pueden acceder a todo. 449 00:31:51,600 --> 00:31:53,310 No hay donde esconderse. 450 00:31:53,394 --> 00:31:54,603 Esa es la idea. 451 00:31:54,728 --> 00:31:56,897 El potencial es infinito. 452 00:31:57,940 --> 00:31:59,108 Es emocionante. 453 00:32:00,526 --> 00:32:02,528 Pero en malas manos 454 00:32:03,404 --> 00:32:05,114 se puede rastrear a la gente allá donde vaya. 455 00:32:05,239 --> 00:32:06,949 Lo va a cambiar todo. 456 00:32:07,950 --> 00:32:11,078 Siempre que tenga la capacidad de encontrar a esas mujeres ahora. 457 00:32:11,161 --> 00:32:13,122 Antes de que adquieran sus poderes. 458 00:32:13,247 --> 00:32:16,458 Este es el aspecto que tienen en tus visiones, hasta donde recuerdas. 459 00:32:17,042 --> 00:32:20,045 Sus rostros llevan años provocándome. 460 00:32:20,129 --> 00:32:22,256 No sabemos exactamente cuándo tiene lugar tu visión, 461 00:32:22,339 --> 00:32:25,634 así que le daré un rango de diez años para estar seguros. 462 00:32:26,760 --> 00:32:28,679 Este sería su aspecto actual. 463 00:32:33,851 --> 00:32:35,185 Son más jóvenes de lo que pensaba. 464 00:32:37,062 --> 00:32:38,772 No sabía que el objetivo fueran adolescentes. 465 00:32:38,856 --> 00:32:41,567 Ahora son adolescentes, pero en el futuro 466 00:32:41,650 --> 00:32:44,278 tendrán poderes e intentarán destruirme. 467 00:32:44,361 --> 00:32:46,780 Yo vengo de la nada, de menos que la nada. 468 00:32:46,864 --> 00:32:49,366 Y no renunciaré a todo lo que he construido 469 00:32:49,450 --> 00:32:51,076 ni dejaré que me acorten la vida. 470 00:32:52,494 --> 00:32:55,581 Bueno, si cogen un transporte público, 471 00:32:55,998 --> 00:32:57,374 van a un museo, 472 00:32:57,499 --> 00:32:59,001 sacan dinero de un cajero, 473 00:32:59,793 --> 00:33:01,086 en cualquier parte del mundo... 474 00:33:02,379 --> 00:33:03,380 Encuéntralas. 475 00:33:04,298 --> 00:33:05,591 Te pago una fortuna. 476 00:33:06,175 --> 00:33:07,301 Las encontraré. 477 00:33:10,679 --> 00:33:11,805 No hay visión borrosa. 478 00:33:12,223 --> 00:33:13,807 Ni tampoco doble. 479 00:33:13,891 --> 00:33:15,017 No hay ninguna decoloración. 480 00:33:16,977 --> 00:33:20,189 Tu vista está bien y todas las demás constantes también. 481 00:33:22,399 --> 00:33:23,817 Pero ¿y las visiones? 482 00:33:24,693 --> 00:33:26,820 ¿Cómo es que veo esas cosas? 483 00:33:27,321 --> 00:33:31,033 A veces, cuando sufrimos un trauma, puede tener un efecto duradero. 484 00:33:31,116 --> 00:33:32,952 Esto no es un trauma. 485 00:33:33,035 --> 00:33:34,745 Sabía que él iba a morir. 486 00:33:36,121 --> 00:33:37,206 Lo vi. 487 00:33:37,331 --> 00:33:40,543 Cassie, tengo aquí todos los informes de las demás consultas. 488 00:33:41,252 --> 00:33:44,421 El TAC de cabeza es normal, la resonancia estaba clara. 489 00:33:44,505 --> 00:33:45,923 El escáner no mostraba anomalías. 490 00:33:46,048 --> 00:33:49,718 Sé que parece una locura, pero no entiendo qué me está pasando. 491 00:33:49,843 --> 00:33:52,054 Te recomiendo tomarte una semana libre. 492 00:33:52,137 --> 00:33:53,472 Descansa. 493 00:33:53,556 --> 00:33:54,640 Ponte pelis antiguas. 494 00:33:55,349 --> 00:33:58,561 Podría hacerte unos análisis de sangre o mandarte a psiquiatría. 495 00:33:58,936 --> 00:34:01,856 Pero estoy segura de que todo volverá a ser normal dentro de nada. 496 00:34:05,860 --> 00:34:08,863 Estoy en presencia del espíritu de las Navidades Futuras. 497 00:34:10,948 --> 00:34:14,869 Y vas a mostrarme las sombras de las cosas que aún no han pasado pero pasarán. 498 00:34:16,786 --> 00:34:20,082 Espíritu del Futuro, te temo más que a cualquiera de los otros espectros. 499 00:34:20,748 --> 00:34:24,044 Pero, incluso con mi miedo, debo decirte que soy demasiado viejo. 500 00:34:24,295 --> 00:34:25,504 No puedo cambiar. 501 00:34:25,587 --> 00:34:27,297 ¿De qué funeral estaban hablando? 502 00:34:31,886 --> 00:34:34,388 Cass, soy yo otra vez. Ben. 503 00:34:35,180 --> 00:34:36,765 Sé que estás ahí. Cógelo. 504 00:34:37,391 --> 00:34:38,517 Debería estar allí, ahora. 505 00:34:38,601 --> 00:34:43,105 El funeral de O'Neil empieza a las dos en Poughkeepsie. 506 00:34:43,188 --> 00:34:44,398 Va a ir todo el mundo. 507 00:34:44,480 --> 00:34:47,610 Sé que es el último sitio donde te apetece estar, 508 00:34:47,692 --> 00:34:50,738 pero a Susan le iría bien que asistieras. 509 00:34:50,821 --> 00:34:52,698 Y también podría irte bien a ti. 510 00:34:52,781 --> 00:34:54,700 Si sales ahora, aún puedes llegar. 511 00:34:55,910 --> 00:34:56,911 ¿Cassie? 512 00:34:58,204 --> 00:34:58,996 ¿Cass? 513 00:35:06,295 --> 00:35:09,131 Antes de que me acerque a esa lápida, contéstame a una pregunta. 514 00:35:09,715 --> 00:35:12,009 ¿Son estas las sombras de las cosas que pasarán 515 00:35:13,135 --> 00:35:15,638 o son solo las cosas que podrían pasar? 516 00:35:16,013 --> 00:35:17,431 Odio tener que decírtelo, Scrooge, 517 00:35:18,849 --> 00:35:21,018 pero no puedes cambiar nada. 518 00:35:57,346 --> 00:35:59,890 ¿Son estas las sombras de las cosas que pasarán 519 00:36:00,683 --> 00:36:03,185 o son solo las cosas que podrían pasar? 520 00:36:10,985 --> 00:36:12,903 Esto no va a cambiar nada. 521 00:36:35,885 --> 00:36:37,511 No habías muerto, después de todo. 522 00:37:05,456 --> 00:37:08,876 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas durante todo el viaje. 523 00:37:12,796 --> 00:37:14,256 Vamos, chicos. Por aquí. 524 00:37:14,590 --> 00:37:15,966 Vamos a bajar la rampa. 525 00:37:16,091 --> 00:37:17,176 Sí, genial. 526 00:37:33,609 --> 00:37:35,402 ¿Me da uno a Poughkeepsie, por favor? 527 00:37:36,612 --> 00:37:39,031 Tren a New Haven estacionado en la vía 25. Pasajeros al tren. 528 00:37:39,114 --> 00:37:41,992 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas durante todo el viaje. 529 00:37:42,117 --> 00:37:45,120 Anya Corazón se está moviendo por el andén. 530 00:37:45,412 --> 00:37:46,830 Está sola. 531 00:37:48,123 --> 00:37:52,002 Julia Cornwall está en el vestíbulo, también sola. 532 00:37:52,294 --> 00:37:54,630 ...busquen a un empleado de la MTA. 533 00:37:55,548 --> 00:37:57,341 Y Martha Franklin. 534 00:37:59,635 --> 00:38:00,761 Mierda. 535 00:38:00,844 --> 00:38:03,472 ¿Qué probabilidades hay de que estén todas en el mismo sitio al mismo tiempo? 536 00:38:03,556 --> 00:38:05,349 No es una coincidencia. 537 00:38:05,724 --> 00:38:07,726 Debe de haber algo que las conecta. 538 00:38:07,810 --> 00:38:08,936 O... 539 00:38:10,312 --> 00:38:11,647 que las conectará. 540 00:38:11,939 --> 00:38:14,525 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas en todo momento. 541 00:38:14,650 --> 00:38:19,029 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la MTA. 542 00:38:21,073 --> 00:38:22,366 Perdón. 543 00:38:26,036 --> 00:38:29,456 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 544 00:38:30,082 --> 00:38:31,333 Pasajeros al tren. 545 00:38:44,096 --> 00:38:46,849 Nueva York está totalmente desquiciada estos días. 546 00:38:53,188 --> 00:38:55,983 Por favor, mantengan sus pertenencias controladas en todo momento. 547 00:38:56,066 --> 00:38:58,777 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la... 548 00:39:21,425 --> 00:39:24,887 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 549 00:39:25,512 --> 00:39:26,597 Pasajeros al tren. 550 00:39:43,948 --> 00:39:47,243 Tú siéntate ahí y yo aquí. 551 00:40:02,633 --> 00:40:06,262 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 552 00:40:06,762 --> 00:40:07,972 Pasajeros al tren. 553 00:40:09,473 --> 00:40:11,267 Este tren va a Mount Vernon, ¿no? 554 00:40:22,278 --> 00:40:23,654 Madre mía. 555 00:40:24,154 --> 00:40:26,949 El tren a New Haven está estacionado en la vía 25. 556 00:40:28,158 --> 00:40:29,577 -¿Esto es real? - Pasajeros al tren. 557 00:40:30,494 --> 00:40:31,704 ¿Estás bien, guapa? 558 00:40:32,496 --> 00:40:34,874 Ay, Dios. Creo que me estoy volviendo loca. 559 00:40:34,999 --> 00:40:37,459 Nueva York está totalmente desquiciada estos días. 560 00:40:46,719 --> 00:40:48,512 Este tren va a Mount Vernon, ¿no? 561 00:40:50,514 --> 00:40:52,016 Espero que no. 562 00:40:52,099 --> 00:40:54,894 El tren a Mount Vernon saldrá dentro de tres minutos, vía 8. 563 00:40:55,603 --> 00:40:58,397 ¡Vuelve! ¡Sí, van hacia ti! 564 00:41:16,624 --> 00:41:18,834 ...pertenencias controladas en todo momento. 565 00:41:18,918 --> 00:41:23,214 Si ven algo sospechoso, busquen a un empleado de la MTA. 566 00:41:30,429 --> 00:41:32,848 ¡Arriba! ¡Fuera! 567 00:41:32,932 --> 00:41:33,849 -¡Arriba! -¿Yo? 568 00:41:33,933 --> 00:41:36,143 ¡Salid! ¡Fuera! ¡Si os quedáis aquí, moriréis! 569 00:41:36,227 --> 00:41:38,562 {\an8}-¡Arriba! -¿Nos estás amenazando? 570 00:41:38,646 --> 00:41:40,064 Es una situación de emergencia. 571 00:41:40,147 --> 00:41:41,857 Necesito que sigáis mis instrucciones. 572 00:41:41,941 --> 00:41:43,651 Bajad del tren. Vamos. 573 00:41:43,734 --> 00:41:45,444 Mi madre no me deja hablar con desconocidos. 574 00:41:45,569 --> 00:41:47,571 -¡Arriba! -¡Devuélveme eso! 575 00:41:48,239 --> 00:41:50,157 ¡Que me lo devuelvas! 576 00:41:52,576 --> 00:41:54,662 Te pienso denunciar. 577 00:41:55,079 --> 00:41:56,747 Vale, haz lo que quieras. 578 00:41:56,872 --> 00:41:58,582 Devuélveme el puto monopatín. 579 00:42:14,682 --> 00:42:15,891 Vámonos. 580 00:42:19,478 --> 00:42:20,271 ¿Qué? No. 581 00:42:21,397 --> 00:42:22,606 Vale, no importa. 582 00:42:23,774 --> 00:42:26,026 - Devuélveme el puto monopatín. - Vale. 583 00:42:26,110 --> 00:42:27,903 ¿Qué clase de emergencia es? 584 00:42:27,987 --> 00:42:29,738 -¡Esta mujer intenta secuestrarnos! -¿Qué? 585 00:42:29,822 --> 00:42:31,240 No, eso no es... 586 00:42:31,323 --> 00:42:32,408 Es... 587 00:42:35,119 --> 00:42:37,329 Esa es la emergencia. Eso. 588 00:42:45,212 --> 00:42:46,797 ¿Alguien más está viendo esto? 589 00:42:46,922 --> 00:42:48,549 - Ese hombre quiere mataros. -¿Y cómo lo...? 590 00:42:48,632 --> 00:42:49,842 -¿Por qué? - No lo sé. Vamos. 591 00:42:52,928 --> 00:42:54,221 No tenemos billetes para este tren. 592 00:42:54,305 --> 00:42:55,723 ¿Eso es lo que más te preocupa? 593 00:42:56,015 --> 00:42:57,933 Apártense de las puertas, por favor. 594 00:42:58,225 --> 00:42:59,518 El tren va a salir. 595 00:42:59,643 --> 00:43:01,937 Tengan la amabilidad de quitar las maletas de los asientos vacíos 596 00:43:02,021 --> 00:43:04,148 y colocarlas en el estante superior. 597 00:43:05,024 --> 00:43:05,816 Vamos. 598 00:43:13,949 --> 00:43:14,950 Vale. 599 00:43:15,743 --> 00:43:17,745 ¿Estoy en el tren correcto? 600 00:43:17,828 --> 00:43:19,330 No lo sé, tío. 601 00:43:19,747 --> 00:43:21,040 Tengan sus billetes preparados. 602 00:43:21,165 --> 00:43:23,584 Este es el Metro Norte a North... ¿Qué está haciendo? 603 00:43:23,667 --> 00:43:25,044 ¡No! ¡Ayuda! 604 00:43:32,551 --> 00:43:33,844 No jodas. 605 00:43:33,969 --> 00:43:34,887 Vamos. 606 00:43:43,479 --> 00:43:44,355 Venga. 607 00:43:46,690 --> 00:43:47,691 ¡Corred! 608 00:43:56,659 --> 00:43:59,370 Hay una salida de emergencia a la calle por ahí. 609 00:43:59,495 --> 00:44:00,579 Venga. 610 00:44:00,704 --> 00:44:02,122 ¡Ayuda! ¡Aquí! 611 00:44:02,206 --> 00:44:03,415 Por una vez me alegra ver a la poli. 612 00:44:03,499 --> 00:44:04,583 Tienen que pedir refuerzos. 613 00:44:04,708 --> 00:44:06,710 No será necesario siempre que usted coopere. 614 00:44:06,794 --> 00:44:08,712 -¿Qué? No soy yo. - Usted no lo entiende. 615 00:44:08,796 --> 00:44:10,589 - Cálmate. - Nos están atacando. 616 00:44:10,673 --> 00:44:11,507 Estáis a salvo. 617 00:44:13,092 --> 00:44:14,385 ¡Corred! ¡Rápido! 618 00:44:14,802 --> 00:44:15,803 ¡Corred! 619 00:44:20,808 --> 00:44:22,309 ¡Corred! ¡Corred! 620 00:44:22,393 --> 00:44:23,727 ¡Venga, rápido! 621 00:44:48,419 --> 00:44:49,420 Vamos. 622 00:44:53,549 --> 00:44:54,550 - Subid. -¿Qué? 623 00:44:54,633 --> 00:44:55,759 - Aquí tiene. -¡Subid! 624 00:44:55,843 --> 00:44:56,844 - Muchas gracias. - Vamos. 625 00:44:56,927 --> 00:44:59,638 - Muévete. - Se lo agradezco. 626 00:45:02,558 --> 00:45:04,768 Ese tío estaba tarado. ¿Ha matado a esos polis? 627 00:45:04,852 --> 00:45:06,562 Podía trepar por las paredes y esquivar las balas. 628 00:45:06,645 --> 00:45:08,397 ¿Cómo es posible? 629 00:45:08,480 --> 00:45:11,150 Un pie humano no tiene suficiente fuerza de rozamiento 630 00:45:11,275 --> 00:45:12,860 - para mantenerlo pegado a la pared... -¿Qué coño está pasando? 631 00:45:12,943 --> 00:45:14,361 ...y menos al techo. 632 00:45:14,445 --> 00:45:16,906 La ciencia no parecía detenerlo, ¿de qué sirve? 633 00:45:16,989 --> 00:45:19,074 -¿De qué sirve la ciencia? - Ya basta. 634 00:45:19,158 --> 00:45:20,701 - Por favor, no discutáis. - Ya basta. 635 00:45:20,784 --> 00:45:22,661 - Solo les estaba diciendo... -¡Ya basta! 636 00:45:22,786 --> 00:45:25,456 Vuestras voces me están perforando el mismísimo cráneo 637 00:45:25,581 --> 00:45:26,665 y necesito pensar. 638 00:45:33,297 --> 00:45:35,174 Yo soy Cassie. 639 00:45:35,257 --> 00:45:36,300 ¿Cómo os llamáis? 640 00:45:37,092 --> 00:45:38,177 ¿Cómo os llamáis? 641 00:45:38,302 --> 00:45:39,386 Yo, Julia Cornwall. 642 00:45:40,471 --> 00:45:43,182 Mi padre vive aquí en Nueva York y mi madre vive en Los Ángeles, pero... 643 00:45:43,265 --> 00:45:44,808 No le cuentes toda tu vida. 644 00:45:46,810 --> 00:45:48,896 Yo soy Anya Corazón. 645 00:45:49,688 --> 00:45:50,606 Mattie Franklin. 646 00:45:51,315 --> 00:45:52,900 - Gracias por protegernos. - No, no. 647 00:45:52,983 --> 00:45:55,528 No, la cosa no va por ahí. 648 00:45:55,611 --> 00:45:58,322 Yo no os estoy protegiendo. Estoy... 649 00:45:59,114 --> 00:46:00,407 De eso pueden ocuparse vuestros padres. 650 00:46:00,491 --> 00:46:02,117 Los míos están de viaje por trabajo. 651 00:46:02,201 --> 00:46:03,911 Sí. Mis padres también están fuera. 652 00:46:03,994 --> 00:46:06,330 - Mi padre está ocupado trabajando. -¡Ay, Dios! 653 00:46:06,622 --> 00:46:08,958 - Yo iba a quedarme con unos amigos. -¿Dónde viven tus amigos? 654 00:46:09,041 --> 00:46:10,501 - Te dejaré a ti primero. - La policía pide colaboración 655 00:46:10,834 --> 00:46:15,339 para encontrar a una persona sospechosa en el ataque a varios agentes 656 00:46:15,422 --> 00:46:16,924 en la Terminal de la Estación Central. 657 00:46:17,007 --> 00:46:18,926 Estupendo. Bien. 658 00:46:19,009 --> 00:46:22,721 Espero que encuentren a ese chiflado. Ha sido de locos. 659 00:46:22,846 --> 00:46:24,723 Espero que lo encierren pronto. 660 00:46:24,848 --> 00:46:27,226 Es la misma persona a la que la policía busca para interrogarla 661 00:46:27,351 --> 00:46:28,227 por el posible secuestro... 662 00:46:28,352 --> 00:46:30,437 -¿Ella? - ...de las tres chicas adolescentes. 663 00:46:30,521 --> 00:46:33,232 Varios testigos han identificado a la mujer como de unos 30 años. 664 00:46:33,357 --> 00:46:34,733 Se ha solicitado información a la gente... 665 00:46:34,817 --> 00:46:37,027 -¿Qué? - ...y que esté alerta por las tres chicas. 666 00:46:37,152 --> 00:46:39,947 ¿Qué? Pero vosotras... ¿Y qué hay de ellos? 667 00:46:40,030 --> 00:46:42,157 El tío andaba por el techo. ¿Qué hay de ese tío? 668 00:46:42,241 --> 00:46:43,742 Vosotras lo visteis. 669 00:46:43,868 --> 00:46:44,952 Nadie vio al tío del techo. 670 00:46:45,035 --> 00:46:46,495 Todos creen que eres la secuestradora. 671 00:46:46,579 --> 00:46:47,997 Sí, porque tú les dijiste que lo era. 672 00:46:48,080 --> 00:46:49,665 No sabía lo que estaba pasando. 673 00:46:49,748 --> 00:46:50,749 Vale, tías. 674 00:46:51,375 --> 00:46:53,252 Llamaré a mi tío Jonah, seguro que puede ayudarnos. 675 00:46:53,544 --> 00:46:54,670 ¿Tienes el móvil? 676 00:46:54,753 --> 00:46:56,547 ¿Sabes que hoy en día pueden rastrearlos? 677 00:46:56,839 --> 00:46:58,007 No pue... 678 00:46:58,090 --> 00:47:00,467 - No puedes hacer eso. - Tiene razón. 679 00:47:00,551 --> 00:47:01,760 Tranquila, papá te comprará otro. 680 00:47:01,886 --> 00:47:03,053 ¿Tú qué problema tienes? 681 00:47:03,178 --> 00:47:04,096 -¿Qué quieres decir? - Por favor. 682 00:47:04,179 --> 00:47:05,681 - Solo intento ayudar. - Vale. 683 00:47:05,764 --> 00:47:08,267 La que quiera marcharse puede irse ahora mismo. 684 00:47:08,392 --> 00:47:09,768 -¡Cuidado! - Vale. 685 00:47:09,894 --> 00:47:11,270 - Espera. -¡Conduzca, señora! 686 00:47:11,770 --> 00:47:14,106 Lo siento. No, en realidad no podéis iros, 687 00:47:14,190 --> 00:47:17,776 porque sois las únicas que sabéis lo que ha pasado de verdad. 688 00:47:21,780 --> 00:47:23,574 Esto es lo que vamos a hacer. 689 00:47:23,699 --> 00:47:26,076 Vamos a ocultarnos durante un tiempo. 690 00:47:27,286 --> 00:47:28,287 Y... 691 00:47:29,288 --> 00:47:30,706 pensaré cómo salir de esta. 692 00:47:35,419 --> 00:47:36,420 Pero... 693 00:47:38,005 --> 00:47:39,298 esto no es ningún secuestro. 694 00:47:39,590 --> 00:47:40,883 ¿Vale? 695 00:47:41,926 --> 00:47:43,636 Pues sí que lo parece. 696 00:47:46,138 --> 00:47:47,598 ¿Cómo se han escapado? 697 00:47:47,723 --> 00:47:49,600 Es como si supieran que llegaba yo. 698 00:47:49,934 --> 00:47:53,729 No aparecen en la estación de tren, la de autobuses ni en ningún puente. 699 00:47:54,730 --> 00:47:56,106 Donde estén, no hay cámaras. 700 00:47:56,232 --> 00:47:58,442 La policía no tiene esta tecnología. 701 00:47:58,526 --> 00:48:01,320 Tú tienes acceso a todas las cámaras de la ciudad. 702 00:48:01,654 --> 00:48:02,655 Deberíamos ir por delante de ellas. 703 00:48:02,738 --> 00:48:06,325 Me he tomado muchas molestias para robar estas herramientas. 704 00:48:06,450 --> 00:48:08,327 Úsalas mejor. 705 00:48:09,245 --> 00:48:10,871 Siempre he querido ser una girl scout. 706 00:48:10,955 --> 00:48:11,914 Claro que sí. 707 00:48:13,123 --> 00:48:14,458 ¿Alguien más se muere de hambre? 708 00:48:14,750 --> 00:48:16,252 Yo solo tengo chicles. 709 00:48:17,545 --> 00:48:20,464 Tomad. He encontrado esto en la guantera. 710 00:48:21,549 --> 00:48:24,093 Esa bolsa ya estaba abierta. No sabemos cuánto lleva ahí dentro. 711 00:48:24,176 --> 00:48:27,137 Espero que se te dé bien cazar ardillas. 712 00:48:27,930 --> 00:48:30,641 ¿Y de qué va lo del tío del techo? 713 00:48:30,933 --> 00:48:32,643 Ya os he dicho que no lo sé. 714 00:48:32,768 --> 00:48:34,061 Nunca lo había visto. 715 00:48:34,144 --> 00:48:36,188 -¿Y cómo supiste que iba a venir? - Dios mío. 716 00:48:36,272 --> 00:48:38,983 A mí me interesa más saber por qué quiere matarnos. 717 00:48:39,066 --> 00:48:40,985 Yo no lo sé. 718 00:48:41,360 --> 00:48:43,988 Están pasando cosas muy raras y no sé por qué. 719 00:48:44,071 --> 00:48:45,948 Dejad de preguntarme. 720 00:48:46,448 --> 00:48:48,075 Tú eres la sanitaria. 721 00:48:49,785 --> 00:48:52,872 Salvaste a mi madrastra y luego reaccionaste de una forma muy rara. 722 00:48:54,373 --> 00:48:57,501 Eso es muy propio de mí. 723 00:48:57,585 --> 00:48:59,461 Yo también te reconozco. 724 00:48:59,712 --> 00:49:00,462 ¿Qué? 725 00:49:01,088 --> 00:49:03,173 Vives en mi edificio. 726 00:49:03,966 --> 00:49:05,926 Dejas el correo basura en el vestíbulo 727 00:49:06,010 --> 00:49:08,012 y todos los demás tenemos que limpiarlo. 728 00:49:08,095 --> 00:49:10,681 Es que ahí debería haber una papelera. 729 00:49:11,015 --> 00:49:12,391 ¿No te parece raro? 730 00:49:13,475 --> 00:49:14,643 ¿Que las dos te conozcamos? 731 00:49:14,727 --> 00:49:18,022 Sinceramente, es lo menos raro que ha pasado en todo el día. 732 00:49:21,901 --> 00:49:22,610 ¿Qué? 733 00:49:25,112 --> 00:49:26,113 Yo no te conozco. 734 00:49:27,698 --> 00:49:28,699 No. 735 00:49:29,825 --> 00:49:31,035 Tú me hiciste una peineta. 736 00:49:31,702 --> 00:49:33,120 Eso no lo concreta demasiado. 737 00:49:33,204 --> 00:49:34,914 Tías, esto es una frikada. 738 00:49:35,247 --> 00:49:37,208 ¿Quién eres? ¿Qué pasa aquí? 739 00:49:39,627 --> 00:49:41,629 Puedo ver el futuro. 740 00:49:43,130 --> 00:49:44,131 Algo así. 741 00:49:50,512 --> 00:49:51,138 En fin... 742 00:49:52,932 --> 00:49:53,766 ¿Qué haces? 743 00:49:53,849 --> 00:49:55,851 ¿Veis? No lo ha visto venir. 744 00:49:56,644 --> 00:49:57,937 La cosa no va así. 745 00:49:58,062 --> 00:50:00,231 Tías, dadle una oportunidad, por favor. 746 00:50:00,564 --> 00:50:02,358 Cuando estabas mirando el futuro, 747 00:50:02,441 --> 00:50:04,360 ¿nos viste 748 00:50:04,777 --> 00:50:06,946 en medio de la nada, comiendo carne seca de una guantera? 749 00:50:07,029 --> 00:50:10,074 Mirad, podéis creerme o no, me da igual. 750 00:50:10,157 --> 00:50:12,660 Yo no he pedido hacer esto con vosotras. 751 00:50:13,035 --> 00:50:14,954 Ni tampoco he pedido que me pasara esto. 752 00:50:15,371 --> 00:50:18,457 Además, os he salvado la vida a las tres. 753 00:50:19,083 --> 00:50:21,252 Así que no hay de qué. 754 00:50:23,462 --> 00:50:24,588 ¿Cómo funciona? 755 00:50:27,258 --> 00:50:28,592 Pasa sin más. 756 00:50:28,884 --> 00:50:30,553 ¿Puedes hacerlo ahora? 757 00:50:31,762 --> 00:50:33,180 No puedo controlarlo. 758 00:50:33,264 --> 00:50:36,225 Sabes que el otro tío puede andar por el techo, ¿verdad? 759 00:50:36,308 --> 00:50:37,768 No, no puede. 760 00:50:39,395 --> 00:50:40,688 Utilizaba las manos. 761 00:50:41,397 --> 00:50:42,606 ¿Por qué eres así? 762 00:50:42,690 --> 00:50:45,025 Solo digo que más bien gateaba. 763 00:50:45,109 --> 00:50:46,986 Era como un hombre... 764 00:50:48,612 --> 00:50:49,613 araña. 765 00:50:58,581 --> 00:51:01,500 Volveré dentro de unas horas. 766 00:51:03,085 --> 00:51:04,712 ¿Adónde vas? 767 00:51:04,795 --> 00:51:07,798 Tengo que comprobar unas cosas respecto a todo esto. 768 00:51:08,090 --> 00:51:10,509 No puedes dejarnos aquí. 769 00:51:10,593 --> 00:51:12,761 Todo irá bien. No necesitamos a una canguro. 770 00:51:12,845 --> 00:51:14,722 Sí, claro. Tres adolescentes solas en el bosque. 771 00:51:14,805 --> 00:51:16,932 Seguro que así no empieza ninguna peli de terror. 772 00:51:17,016 --> 00:51:19,101 Estáis mucho más seguras aquí. 773 00:51:19,602 --> 00:51:23,814 Sé como una girl scout. 774 00:51:23,939 --> 00:51:25,858 Tú sé eso. 775 00:51:25,941 --> 00:51:28,319 ¿Puedes traernos unos bocatas? 776 00:51:28,444 --> 00:51:29,153 Cassie. 777 00:51:31,822 --> 00:51:33,240 ¿Podemos confiar en ti? 778 00:51:34,450 --> 00:51:36,577 Tres horas. ¿Vale? 779 00:51:36,660 --> 00:51:39,830 Quietecitas aquí. Y no hagáis tonterías. 780 00:51:44,251 --> 00:51:47,463 En serio. No hagáis tonterías. 781 00:51:50,549 --> 00:51:52,092 Te lo decía a ti. 782 00:51:52,176 --> 00:51:54,261 Mira, eres una cabrona, así que... 783 00:52:01,560 --> 00:52:02,686 Yo sé taekwondo. 784 00:52:03,354 --> 00:52:04,355 ¿Tú? 785 00:52:05,356 --> 00:52:08,859 Sí, tuve unos años duros en el insti, cuando mis padres se divorciaron. 786 00:52:08,984 --> 00:52:12,279 Quería sentir que podía defenderme sola. 787 00:52:17,660 --> 00:52:18,911 Ya decía yo. 788 00:53:32,359 --> 00:53:33,736 Un segundo, gato. 789 00:53:37,072 --> 00:53:38,240 Vamos. 790 00:53:42,286 --> 00:53:44,747 "Estudio de las arañas amazónicas". 791 00:53:45,956 --> 00:53:48,709 Péptidos, más péptidos. 792 00:53:48,792 --> 00:53:50,461 ¿Dónde está? 793 00:53:52,880 --> 00:53:53,964 Gente arácnida. 794 00:53:54,673 --> 00:53:56,175 "Las Arañas". 795 00:53:57,885 --> 00:53:59,595 ¿Tú has oído hablar de Las Arañas? 796 00:54:01,305 --> 00:54:02,306 Yo tampoco. 797 00:54:04,683 --> 00:54:07,269 "Según el folclore local, 798 00:54:08,604 --> 00:54:11,982 poseen poderes derivados del veneno de araña 799 00:54:13,275 --> 00:54:16,904 y son increíblemente rápidos, fuertes, 800 00:54:18,531 --> 00:54:20,199 y pueden trepar como las arañas". 801 00:54:22,701 --> 00:54:24,036 Como el tío del techo. 802 00:54:30,334 --> 00:54:31,835 ¿Cómo sabes 803 00:54:31,919 --> 00:54:35,798 si puedes trepar por una pared si nunca lo has intentado? 804 00:54:52,815 --> 00:54:55,234 Vale, no comentemos esto con nadie. 805 00:55:03,742 --> 00:55:07,371 "Se dice que Las Arañas poseen un sexto sentido, 806 00:55:07,872 --> 00:55:10,541 como si tuvieran la capacidad de vislumbrar el futuro". 807 00:55:24,471 --> 00:55:25,764 ¡Dios mío! 808 00:55:29,894 --> 00:55:33,981 CONSTANCE, EZEKIEL AMAZONIA PERUANA, 1973 809 00:55:44,575 --> 00:55:45,826 ¿Quién tiene la carne seca? 810 00:55:45,910 --> 00:55:46,994 Te la has comido toda. 811 00:55:47,578 --> 00:55:49,288 Solo he cogido tres trozos. 812 00:55:49,413 --> 00:55:51,498 - De cinco. -¿Los has contado? 813 00:55:51,790 --> 00:55:53,584 Y te has comido todos los míos. 814 00:55:55,085 --> 00:55:57,546 -¿Qué es esto? - Para. 815 00:55:57,630 --> 00:55:58,881 Para. No... 816 00:56:00,090 --> 00:56:01,008 Vaya. 817 00:56:03,010 --> 00:56:04,595 Olvidaos de la carne seca. 818 00:56:04,720 --> 00:56:08,057 ¿Habéis visto ese restaurante como a un kilómetro? 819 00:56:08,140 --> 00:56:09,433 Vamos a por comida de verdad. 820 00:56:09,516 --> 00:56:12,019 - Cassie ha dicho que nos quedemos aquí. - Vamos, Julia. 821 00:56:12,102 --> 00:56:13,229 Nos ha dejado tiradas. 822 00:56:13,520 --> 00:56:15,356 No tenemos pasta, lista. 823 00:56:15,439 --> 00:56:17,233 Yo sí tengo, así que... 824 00:56:17,942 --> 00:56:19,610 ¿Y por eso hay que hacer lo que tú quieras? 825 00:56:20,152 --> 00:56:21,320 ¿Tienes algo que decir? 826 00:56:21,946 --> 00:56:26,450 Seguro que tu padre es senador y tu madre está en la junta del Met. 827 00:56:26,534 --> 00:56:28,744 Y veraneáis en los Hamptons, junto a Martha Stewart. 828 00:56:28,827 --> 00:56:30,746 Qué pena lo de Martha Stewart. 829 00:56:34,124 --> 00:56:35,543 Mis padres están en Pekín, 830 00:56:35,626 --> 00:56:38,879 donde mi padre gana un pastón fabricando plásticos contaminantes 831 00:56:38,963 --> 00:56:41,131 y mi madre se lo pule en obras de arte espantosas. 832 00:56:41,465 --> 00:56:42,550 Y... 833 00:56:42,633 --> 00:56:43,884 hablo con ellos los lunes. 834 00:56:43,968 --> 00:56:45,135 ¿Y con quién vives? 835 00:56:46,136 --> 00:56:47,263 Con la asistenta. 836 00:56:49,056 --> 00:56:51,058 La parte buena es que no tengo horario. 837 00:56:52,142 --> 00:56:53,644 Al menos tienes tu propio cuarto. 838 00:56:54,436 --> 00:56:57,481 Yo vivo con mi padre, su mujer y su hijo. 839 00:56:57,940 --> 00:57:00,359 -¿Y qué hay de tu madre? - Pues... 840 00:57:01,360 --> 00:57:02,486 no está por aquí. 841 00:57:02,570 --> 00:57:03,946 ¿Te dejó tirada? 842 00:57:04,864 --> 00:57:07,074 Pues... ¿Un restaurante? 843 00:57:08,450 --> 00:57:10,160 ¿Gastamos dinero contaminante de tu padre? 844 00:57:10,286 --> 00:57:11,287 ¡Bien! 845 00:57:11,370 --> 00:57:13,455 Voy a pedir todo lo de la carta. 846 00:57:16,292 --> 00:57:17,501 Julia, ¿te apuntas? 847 00:57:19,086 --> 00:57:20,087 Oye. 848 00:57:20,504 --> 00:57:22,089 Tenemos que cuidar de nosotras. 849 00:57:29,597 --> 00:57:30,598 Sí. 850 00:57:33,183 --> 00:57:33,976 Tienes razón. 851 00:57:35,603 --> 00:57:36,896 Vámonos. 852 00:57:39,023 --> 00:57:40,441 Qué mona se pone cuando se enfada. 853 00:57:40,524 --> 00:57:41,692 Te he oído. 854 00:57:43,485 --> 00:57:45,821 Estás tomando la decisión correcta, Julia. 855 00:57:45,905 --> 00:57:47,740 No te caería bien cuando tengo hambre. 856 00:57:48,324 --> 00:57:50,034 ¿Quién dice que ahora nos caes bien? 857 00:57:50,367 --> 00:57:52,828 ¡Dios! No tendríamos que haber hecho esto. 858 00:57:57,833 --> 00:57:58,959 Mierda. 859 00:57:59,043 --> 00:58:00,377 ¿Creéis que hay garrapatas? 860 00:58:02,254 --> 00:58:04,965 -¿Podemos andar más rápido? - Julia. 861 00:58:05,049 --> 00:58:06,592 Has dicho que esto era un atajo. 862 00:58:06,675 --> 00:58:09,053 ¿Nos hemos perdido? ¿Sabes adónde vas? 863 00:58:09,178 --> 00:58:11,472 -¿Tú sabes adónde vas? - Sí. Resulta que sí. 864 00:58:14,266 --> 00:58:15,351 ¡Mierda! 865 00:58:19,355 --> 00:58:21,649 No habléis con nadie, salvo para pedir. 866 00:58:22,191 --> 00:58:24,693 Estamos en medio de la nada. ¿Quién nos va a localizar aquí? 867 00:58:24,777 --> 00:58:26,904 Tú no mires a nadie. 868 00:58:26,987 --> 00:58:28,697 Tendrán tarta de cereza. 869 00:58:39,583 --> 00:58:41,001 Vamos a la barra. 870 00:58:48,008 --> 00:58:49,385 Aquí tenéis. 871 00:58:50,511 --> 00:58:51,512 Toma. 872 00:58:53,013 --> 00:58:54,139 ¿Hacemos un plan de acción? 873 00:58:54,223 --> 00:58:56,392 Comemos, y luego las estrategias. 874 00:58:59,103 --> 00:59:01,188 Vale, esto aquí. 875 00:59:04,108 --> 00:59:05,109 Que no pare. 876 00:59:06,235 --> 00:59:08,946 Comemos deprisa y nos largamos de aquí. 877 00:59:09,029 --> 00:59:10,531 Por supuesto, buena idea. 878 00:59:10,614 --> 00:59:11,615 Después de la tarta de cereza. 879 00:59:12,908 --> 00:59:15,244 Olvídate de la tarta de cereza. 880 00:59:16,745 --> 00:59:19,915 Julia. Dime que estás de acuerdo en pedir postre. 881 00:59:21,834 --> 00:59:23,669 Sí, sea lo que sea lo que discutáis, 882 00:59:23,752 --> 00:59:26,422 seguro que las dos tenéis buenos argumentos. 883 00:59:28,424 --> 00:59:29,717 - Cuidado. - Te está mirando. 884 00:59:35,639 --> 00:59:37,433 Deberíamos ir y hablar con ellos. 885 00:59:38,142 --> 00:59:39,059 ¿En serio? 886 00:59:40,227 --> 00:59:41,645 No. 887 00:59:42,062 --> 00:59:43,564 ¿Deberíamos? No podemos. 888 00:59:43,647 --> 00:59:45,649 Vamos. Sé que tú quieres. 889 00:59:45,733 --> 00:59:46,567 No. 890 00:59:46,775 --> 00:59:49,153 - No es una buena idea. - Espera. 891 00:59:49,278 --> 00:59:50,487 -¿Qué haces? - Sí, ¿qué haces? 892 00:59:50,571 --> 00:59:51,864 Espera un segundo. 893 00:59:51,947 --> 00:59:52,990 ¿Qué es esto? 894 00:59:54,158 --> 00:59:55,367 {\an8}CHICAS POSIBLEMENTE SECUESTRADAS 895 00:59:55,451 --> 00:59:57,286 {\an8}Solo es una inyección de confianza. 896 00:59:57,578 --> 00:59:59,246 Este no es mi estilo para nada. 897 01:00:00,873 --> 01:00:02,458 ¿Y qué? Estás mona. 898 01:00:02,583 --> 01:00:05,002 No es una buena idea. En serio, tías. 899 01:00:05,794 --> 01:00:06,670 Vale. 900 01:00:06,795 --> 01:00:08,214 Hola, chicos. 901 01:00:08,297 --> 01:00:09,965 Yo soy Mattie y esta es Julia. 902 01:00:10,090 --> 01:00:11,383 -¿Podemos sentarnos? - Sí, claro. 903 01:00:11,467 --> 01:00:12,676 Estaban reservados para vosotras. 904 01:00:12,968 --> 01:00:14,094 Genial. 905 01:00:15,095 --> 01:00:16,513 Hola, qué hay. 906 01:00:16,597 --> 01:00:17,514 Encantado. 907 01:00:17,598 --> 01:00:18,599 Gracias por la información. 908 01:00:18,682 --> 01:00:20,434 ¿Puede confirmar su posición? 909 01:00:20,517 --> 01:00:22,811 Restaurante Four Star. Daves Road. Ruta 206. 910 01:00:22,895 --> 01:00:23,979 Church Hill, Nueva Jersey. 911 01:00:24,104 --> 01:00:26,190 Posible avistamiento en Church Hill, Nueva Jersey. 912 01:00:26,315 --> 01:00:28,317 Conéctame con la radio de la policía de Church Hill. 913 01:00:28,817 --> 01:00:30,277 Sí. Voy a conectarte. 914 01:00:39,203 --> 01:00:42,915 Aquí unidad 223, en el restaurante Four Star. 915 01:00:42,998 --> 01:00:44,542 Ruta 206, en Daves Road. 916 01:00:44,625 --> 01:00:45,918 Adelante, 223. 917 01:00:46,001 --> 01:00:47,419 No harán falta los refuerzos. 918 01:00:49,838 --> 01:00:51,549 No son las personas desaparecidas. 919 01:00:53,342 --> 01:00:54,843 Código cuatro. Repito. 920 01:00:55,427 --> 01:00:57,346 No son las personas desaparecidas. 921 01:01:07,731 --> 01:01:08,858 ¡Chicas! 922 01:01:18,367 --> 01:01:19,368 ¡Chicas! 923 01:01:24,081 --> 01:01:25,332 Mierda. 924 01:01:43,350 --> 01:01:44,351 ¡Chicas! 925 01:01:53,110 --> 01:01:54,695 ¡Vámonos! 926 01:01:55,196 --> 01:01:56,906 No finjas que eres demasiado guay para Britney. 927 01:01:56,989 --> 01:01:57,990 Sé que te sabes la letra. 928 01:01:58,073 --> 01:01:59,992 - Sube aquí. - Tienes que subirte ahí. 929 01:02:00,075 --> 01:02:01,911 Vaya forma de no llamar la atención. 930 01:02:11,879 --> 01:02:13,714 Por favor, para. 931 01:02:13,797 --> 01:02:15,299 No me toques. 932 01:02:15,382 --> 01:02:16,634 ¿Puedes...? 933 01:02:16,717 --> 01:02:18,802 ¿Qué estás haciendo? 934 01:02:18,886 --> 01:02:20,095 -¿Qué estás...? -¿Qué es eso? 935 01:02:20,221 --> 01:02:21,430 Tenemos que irnos. 936 01:02:25,100 --> 01:02:26,227 Lo siento mucho. 937 01:02:29,104 --> 01:02:30,105 ¡Abajo! 938 01:02:31,440 --> 01:02:33,025 - No es lo que tú crees. - Coged vuestras cosas. 939 01:02:33,108 --> 01:02:34,151 Nos abandonaste. 940 01:02:35,611 --> 01:02:36,820 Lo siento mucho. 941 01:02:39,532 --> 01:02:40,449 ¡Julia! 942 01:02:40,908 --> 01:02:41,534 ¡Julia! 943 01:02:43,035 --> 01:02:44,036 ¡Julia, atrás! 944 01:02:55,256 --> 01:02:56,257 ¡Vamos! 945 01:02:56,340 --> 01:02:57,466 ¡No! ¡Mattie! 946 01:02:58,634 --> 01:02:59,343 No. 947 01:03:46,724 --> 01:03:48,517 Este tema va a ser brutal. 948 01:03:48,601 --> 01:03:50,811 ¿Estáis en la zona? Vamos con Britney Spears. 949 01:03:54,023 --> 01:03:55,691 Probemos otra vez. 950 01:04:06,118 --> 01:04:08,913 Adoro esta canción. 951 01:04:12,416 --> 01:04:13,417 Tías. 952 01:04:13,918 --> 01:04:16,212 Vale, lo siento. Tengo que bailar. 953 01:04:21,342 --> 01:04:22,718 - Vamos, Julia. - Mattie, no. 954 01:04:23,761 --> 01:04:25,221 Genial. Vale. 955 01:04:34,021 --> 01:04:35,439 Vamos. 956 01:04:39,235 --> 01:04:40,653 ¿En serio, tío? 957 01:04:51,872 --> 01:04:52,957 Vamos. Venga. 958 01:04:53,040 --> 01:04:54,875 No finjas que eres demasiado guay para Britney. 959 01:04:54,959 --> 01:04:56,043 Sé que te sabes la letra. 960 01:04:56,293 --> 01:04:57,878 Vamos, sube aquí. 961 01:05:00,297 --> 01:05:01,549 Tendrías que subir aquí, colega. 962 01:05:02,383 --> 01:05:03,384 Vamos. 963 01:05:18,607 --> 01:05:20,568 Tías, tenemos que irnos. 964 01:05:29,285 --> 01:05:30,995 ¡Chicas, subid! 965 01:05:31,287 --> 01:05:32,496 ¡Dejadlo todo, corred! 966 01:05:33,289 --> 01:05:34,999 -¡Venga! -¡Mattie, vamos! 967 01:05:35,082 --> 01:05:36,709 -¡Subid! - Lo siento mucho, Cassie. 968 01:05:55,603 --> 01:05:56,437 ¡Dios! 969 01:05:59,231 --> 01:06:01,025 Ya lo creo que necesitáis una canguro. 970 01:06:01,108 --> 01:06:03,360 ¿No pensáis más que en vosotras mismas? 971 01:06:03,444 --> 01:06:06,530 ¡Sois impulsivas, vais a la vuestra y no escucháis! 972 01:06:06,655 --> 01:06:07,948 - No pretendíamos... -¡Me da igual! 973 01:06:08,032 --> 01:06:09,158 ¡No digáis una palabra! 974 01:06:09,950 --> 01:06:10,951 ¡Dios! 975 01:06:11,535 --> 01:06:13,245 Vuestro futuro por poco es... 976 01:06:14,038 --> 01:06:15,164 muy distinto. 977 01:06:17,041 --> 01:06:18,751 Tenéis suerte de que lo he visto. 978 01:06:18,834 --> 01:06:19,960 Lo siento mucho. 979 01:06:20,044 --> 01:06:21,045 Sí. 980 01:06:21,962 --> 01:06:25,132 Deberíais sentirlo mucho. Todas. 981 01:06:27,468 --> 01:06:28,469 ¡Dios! 982 01:06:51,909 --> 01:06:53,869 Amaria, ¿adónde han ido? 983 01:06:53,994 --> 01:06:55,788 Estoy haciendo comprobaciones. 984 01:06:56,997 --> 01:06:58,791 No entiendo cómo hacen esto. 985 01:06:58,874 --> 01:07:00,584 Tengo una coincidencia de la que está con ellas. 986 01:07:00,918 --> 01:07:02,378 Ella no me interesa. 987 01:07:02,878 --> 01:07:04,713 Céntrate en encontrar a esas chicas. 988 01:07:04,797 --> 01:07:06,215 Cassandra Webb. 989 01:07:06,882 --> 01:07:09,009 Hija de Constance Webb, fallecida. 990 01:07:09,301 --> 01:07:10,719 ¿Has dicho "Webb"? 991 01:07:12,096 --> 01:07:13,514 Sí. ¿La conoces? 992 01:07:13,597 --> 01:07:15,015 Eso no es posible. 993 01:07:17,601 --> 01:07:18,602 Vamos. 994 01:07:22,898 --> 01:07:25,401 No va a parar hasta que nos mate, ¿verdad? 995 01:07:26,527 --> 01:07:29,321 No sé lo que quiere. No sé nada de nada. 996 01:07:31,198 --> 01:07:33,117 Pero puedes ver el futuro. 997 01:07:34,034 --> 01:07:36,537 ¿No puedes frenarlo con tus visiones? 998 01:07:36,620 --> 01:07:38,455 No sé cómo controlarlas. 999 01:07:39,331 --> 01:07:40,541 Es inútil. 1000 01:07:40,624 --> 01:07:42,418 Estamos vivas. Eso es algo bueno. 1001 01:07:42,918 --> 01:07:43,919 ¿Qué tal la mano? 1002 01:07:45,629 --> 01:07:46,630 Está bien. 1003 01:07:51,760 --> 01:07:53,762 Mañana a primera hora os llevaré a casa. 1004 01:07:54,138 --> 01:07:55,556 Y que vuestros padres se encarguen. 1005 01:07:56,932 --> 01:07:58,058 No, no pueden. 1006 01:08:02,062 --> 01:08:03,355 Mi madre está en un psiquiátrico. 1007 01:08:05,733 --> 01:08:07,484 No encajó nada bien que mi padre se fuera, 1008 01:08:07,568 --> 01:08:10,279 así que a mí me mandaron a vivir con él y su nueva familia, 1009 01:08:10,362 --> 01:08:12,072 y no creo que me quieran allí. 1010 01:08:15,576 --> 01:08:17,286 No sabía si me echarían de menos 1011 01:08:18,996 --> 01:08:20,247 si me escapaba. 1012 01:08:21,957 --> 01:08:22,957 Así que lo hiciste. 1013 01:08:23,667 --> 01:08:25,001 Mis padres tampoco están aquí. 1014 01:08:25,586 --> 01:08:28,296 Les fastidia que tener una hija les haya desordenado la vida. 1015 01:08:28,881 --> 01:08:31,300 No creo que vayan a volar desde China para encargarse de esto. 1016 01:08:31,383 --> 01:08:33,385 Y en realidad no quiero averiguarlo, así que... 1017 01:08:34,094 --> 01:08:35,095 estoy sola. 1018 01:08:37,973 --> 01:08:39,975 Pues entonces, podéis... 1019 01:08:41,309 --> 01:08:42,978 - ir a la policía. - No. 1020 01:08:46,524 --> 01:08:49,193 A mi padre lo deportaron hace seis meses. 1021 01:08:50,318 --> 01:08:52,488 Volví a casa del insti y ya no estaba. 1022 01:08:52,905 --> 01:08:54,031 ¿Y qué hay de tu madre? 1023 01:08:54,113 --> 01:08:55,908 Murió cuando yo tenía cinco años. 1024 01:08:56,617 --> 01:08:57,617 Estamos mi padre y yo. 1025 01:08:58,702 --> 01:09:00,454 Pero él nunca me dijo que no tenía papeles. 1026 01:09:00,537 --> 01:09:03,707 Así que he estado viviendo sola en nuestro piso desde entonces. 1027 01:09:03,832 --> 01:09:04,832 ¿Estás sola? 1028 01:09:06,126 --> 01:09:08,504 No necesito a nadie que cuide de mí. 1029 01:09:10,631 --> 01:09:11,924 Y yo tampoco tengo horarios. 1030 01:09:15,344 --> 01:09:17,555 Así que no puedo ir a la policía. 1031 01:09:17,638 --> 01:09:18,347 ¿Vale? 1032 01:09:18,847 --> 01:09:21,225 Hasta los 18 años, no puedo existir. 1033 01:09:22,725 --> 01:09:24,853 Y no pienso dejar que me deporten. 1034 01:09:24,937 --> 01:09:27,314 Ni entrar en el sistema de acogida. 1035 01:09:30,149 --> 01:09:31,151 Bueno... 1036 01:09:32,443 --> 01:09:35,363 El sistema de acogida no siempre es tan horrible. 1037 01:09:38,450 --> 01:09:40,536 A mí las cosas no me fueron tan mal. 1038 01:09:41,077 --> 01:09:42,079 Ya. 1039 01:09:45,457 --> 01:09:46,876 Cassie, por favor, ayúdanos. 1040 01:12:08,601 --> 01:12:11,562 Nadie sobrevive una vez que entra suficiente veneno en el cuerpo. 1041 01:12:11,645 --> 01:12:13,230 La próxima vez no tendrás tanta suerte. 1042 01:12:14,607 --> 01:12:15,524 ¿Por qué haces esto? 1043 01:12:16,901 --> 01:12:18,819 Necesito impedir que acaben matándome. 1044 01:12:19,820 --> 01:12:22,406 No son asesinas. Son adolescentes. 1045 01:12:22,823 --> 01:12:24,658 En el futuro serán mucho más. 1046 01:12:24,742 --> 01:12:28,954 En el futuro me destruirán a mí y todo lo que he construido. 1047 01:12:30,623 --> 01:12:32,166 Esas chicas no deben existir. 1048 01:12:33,125 --> 01:12:34,752 ¿Quién eres tú para decidir eso? 1049 01:12:35,252 --> 01:12:37,129 Soy el que tiene los poderes. 1050 01:12:40,966 --> 01:12:44,553 Si tú supieras lo que yo sé, harías lo mismo. 1051 01:12:46,430 --> 01:12:47,598 ¿Lo haría? 1052 01:12:47,681 --> 01:12:50,893 ¿Si supiera que el precio a pagar es la vida de tres chicas? 1053 01:12:50,976 --> 01:12:54,939 Yo lo único que sé es que en el futuro ellas también tienen poderes. 1054 01:12:56,982 --> 01:13:00,361 ¿Las chicas? ¿Tienen poderes en el futuro? 1055 01:13:00,444 --> 01:13:02,655 ¿Pensabas que podrías vencerme con la mente? 1056 01:13:03,364 --> 01:13:05,574 Tu madre ya me subestimó. 1057 01:13:07,493 --> 01:13:08,786 El poder de la araña. 1058 01:13:09,870 --> 01:13:11,789 No cometas el mismo error. 1059 01:13:12,289 --> 01:13:13,290 ¡Dime dónde están! 1060 01:13:14,083 --> 01:13:15,292 No significan nada para ti. 1061 01:13:16,961 --> 01:13:18,379 Podrías irte sin más. 1062 01:14:14,143 --> 01:14:15,853 ¿Qué es esto? 1063 01:14:20,149 --> 01:14:21,650 Hora de levantarse. 1064 01:14:22,151 --> 01:14:27,072 Vale, las manos de ese tío segregan una potente neurotoxina 1065 01:14:27,156 --> 01:14:29,658 que es muy dolorosa. Yo he tenido suerte. 1066 01:14:29,742 --> 01:14:33,495 Cuanto más tiempo te sujeta, más veneno te inyecta en el cuerpo. 1067 01:14:33,579 --> 01:14:34,580 ¿Y qué te provoca? 1068 01:14:35,956 --> 01:14:37,374 Te para el corazón. 1069 01:14:38,876 --> 01:14:41,962 Pero eso se puede contrarrestar con la RCP. 1070 01:14:42,546 --> 01:14:45,674 Debes entrelazar las manos así. 1071 01:14:46,383 --> 01:14:47,676 Fijas los codos... 1072 01:14:48,093 --> 01:14:52,389 y colocas la base de la mano justo sobre el esternón. 1073 01:14:52,890 --> 01:14:53,766 Y entonces bombeas. 1074 01:14:53,891 --> 01:14:56,101 Y tienes que bajar unos cinco centímetros. 1075 01:14:56,477 --> 01:14:59,313 Y mantener un ritmo, como el de un latido. 1076 01:14:59,980 --> 01:15:01,023 ¿Preparada? 1077 01:15:01,106 --> 01:15:03,275 Vale, empieza las compresiones. Dale. Bien. 1078 01:15:05,277 --> 01:15:06,612 ¿Y cuándo paro? 1079 01:15:06,695 --> 01:15:08,489 No paras. Si paras, se muere. 1080 01:15:09,907 --> 01:15:12,493 Y si te cansas, necesitas que alguien te sustituya. 1081 01:15:13,285 --> 01:15:14,537 - Ya empiezo a cansarme. - Vale. 1082 01:15:14,620 --> 01:15:16,705 Anya, prepárate para sustituirla. 1083 01:15:16,789 --> 01:15:19,708 Pero tienes que mantener el mismo ritmo. 1084 01:15:19,792 --> 01:15:20,626 - Sí. -¿Lista? 1085 01:15:20,709 --> 01:15:22,086 - Sí. - Y ya. 1086 01:15:25,422 --> 01:15:27,508 Genial. Bien, Mattie. 1087 01:15:27,591 --> 01:15:28,592 No mola. 1088 01:15:31,345 --> 01:15:33,222 Julia, ¿quieres ponerte tú? 1089 01:15:34,431 --> 01:15:35,432 Prepárate. 1090 01:15:37,518 --> 01:15:40,646 Vale, uno, dos y tres. Perfecto. 1091 01:15:40,729 --> 01:15:42,106 Buen trabajo, Anya. 1092 01:15:44,525 --> 01:15:46,735 Nunca he dicho esto en toda mi vida, 1093 01:15:47,653 --> 01:15:48,863 pero eres una buena profesora. 1094 01:15:51,115 --> 01:15:54,952 Bueno, yo también he aprendido algunas cosas. 1095 01:15:57,162 --> 01:15:58,455 Sobre mi madre. 1096 01:16:05,254 --> 01:16:06,630 Entonces, sí que conoces a ese tío. 1097 01:16:07,256 --> 01:16:08,757 Mi madre lo conocía. Creo. 1098 01:16:08,841 --> 01:16:10,092 Esa es ella. 1099 01:16:10,175 --> 01:16:11,468 Es muy guapa. 1100 01:16:15,764 --> 01:16:17,683 ¿Entonces, esto es por ti? 1101 01:16:19,977 --> 01:16:22,897 Solo sé que estaba investigando arañas. 1102 01:16:23,856 --> 01:16:25,774 En su cuaderno hay datos 1103 01:16:25,858 --> 01:16:30,571 acerca de una tribu de Perú que puede hacer cosas muy raras. 1104 01:16:30,654 --> 01:16:32,364 ¿Qué clase de cosas raras? 1105 01:16:33,866 --> 01:16:35,784 Trepar como las arañas. 1106 01:16:37,369 --> 01:16:40,164 ¿Y él es uno de ellos? 1107 01:16:40,873 --> 01:16:42,583 Necesito más información. 1108 01:16:46,295 --> 01:16:47,296 Te marchas. 1109 01:16:51,300 --> 01:16:53,594 Tengo que ir a averiguar qué está pasando. 1110 01:16:54,011 --> 01:16:55,012 ¿Cómo? 1111 01:16:58,015 --> 01:16:59,391 Tienes que ir a Perú. 1112 01:17:02,895 --> 01:17:03,812 Estaré fuera una semana. 1113 01:17:03,896 --> 01:17:06,357 No quiero dejarlas, pero él está ahí fuera buscándolas, 1114 01:17:06,440 --> 01:17:08,817 ellas confían en mí y no sé de qué otra forma protegerlas. 1115 01:17:08,901 --> 01:17:12,404 Voy a quedarme con Mary unas semanas mientras Richard está fuera. 1116 01:17:12,530 --> 01:17:14,532 Allí él no las encontrará. Pero, Cassie... 1117 01:17:15,824 --> 01:17:18,536 No puedo fingir que entiendo lo que está pasando. 1118 01:17:18,619 --> 01:17:20,913 Pero ten cuidado, ¿vale? 1119 01:17:21,205 --> 01:17:22,331 Volveré tan pronto como pueda. 1120 01:17:22,414 --> 01:17:24,625 Gracias, Ben. Tú no has pedido nada de esto. 1121 01:17:24,708 --> 01:17:26,335 Bueno, tú tampoco. 1122 01:19:52,982 --> 01:19:55,776 Has vuelto buscando respuestas. 1123 01:20:00,281 --> 01:20:00,990 ¿Vuelto? 1124 01:20:01,365 --> 01:20:03,200 Le prometí a tu madre que estaría aquí. 1125 01:20:06,620 --> 01:20:09,123 Mi madre creía que Las Arañas eran un mito. 1126 01:20:09,206 --> 01:20:10,416 ¿Y tú qué crees? 1127 01:20:10,499 --> 01:20:13,127 Creo que fue una locura venir aquí sola. 1128 01:20:13,210 --> 01:20:17,506 Ella vino aquí esperando extraer las propiedades curativas de las arañas. 1129 01:20:17,590 --> 01:20:19,592 Creía que estaba protegida. 1130 01:20:19,717 --> 01:20:20,926 ¿Por Ezekiel Sims? 1131 01:20:21,010 --> 01:20:22,928 Sus motivos eran egoístas. 1132 01:20:23,012 --> 01:20:24,805 Utilizó a tu madre para encontrarnos. 1133 01:20:24,889 --> 01:20:26,515 Pero como robó la araña, 1134 01:20:26,599 --> 01:20:27,725 fue maldecido. 1135 01:20:28,517 --> 01:20:31,437 Y ha estado intentando huir de su destino desde entonces. 1136 01:20:38,319 --> 01:20:39,945 ¿Aquí es donde mi madre murió? 1137 01:20:40,613 --> 01:20:42,448 Y donde tú naciste. 1138 01:20:47,912 --> 01:20:51,248 No entiendo por qué arriesgó mi vida para venir aquí. 1139 01:20:52,124 --> 01:20:54,335 Para ver el futuro con claridad, 1140 01:20:54,418 --> 01:20:56,629 tienes que curar las heridas de tu pasado. 1141 01:20:56,754 --> 01:21:00,174 Eso suena igual que todas las sesiones de terapia que siempre he evitado. 1142 01:21:00,257 --> 01:21:04,094 Tienes que volver a tu principio y avanzar desde ahí. 1143 01:21:04,178 --> 01:21:07,473 Hay poderes que ni siquiera sabes que posees. 1144 01:21:08,641 --> 01:21:11,769 Tu recorrido no empezó cuando naciste. 1145 01:21:15,481 --> 01:21:16,649 ¿Confías en mí? 1146 01:21:19,068 --> 01:21:21,070 No estoy segura de tener otra opción. 1147 01:21:29,578 --> 01:21:30,913 Podría marcharse. 1148 01:21:30,996 --> 01:21:33,499 Tu recorrido no empezó cuando naciste. 1149 01:21:34,708 --> 01:21:36,669 Son casi imposibles de encontrar. 1150 01:21:37,503 --> 01:21:40,005 Ella hace todo lo posible para impedir que trabaje. 1151 01:21:40,089 --> 01:21:41,298 Ahora que estoy tan cerca, no. 1152 01:21:41,382 --> 01:21:42,800 Pero no voy a dejar que lo haga. 1153 01:21:42,883 --> 01:21:45,010 ¿Por qué me odiabas tanto? 1154 01:21:45,094 --> 01:21:46,011 Gracias. 1155 01:21:46,095 --> 01:21:47,388 Por el paraguas. 1156 01:21:48,514 --> 01:21:49,807 - Démela. - No. 1157 01:21:50,391 --> 01:21:51,392 La he encontrado. 1158 01:21:51,809 --> 01:21:52,685 He encontrado la araña. 1159 01:21:53,519 --> 01:21:55,020 Es increíble, ¿verdad? 1160 01:21:57,022 --> 01:21:58,941 - Démela. - No, por favor. 1161 01:21:59,024 --> 01:22:00,693 - Démela. - Está cometiendo un grave error. 1162 01:22:00,818 --> 01:22:02,611 - Ahora podría marcharse. - No, está cometiendo un grave... 1163 01:22:15,749 --> 01:22:18,127 Lo siento. 1164 01:22:18,919 --> 01:22:21,547 Lo siento mucho. 1165 01:22:23,632 --> 01:22:25,551 Las Arañas no podíamos mantenernos al margen. 1166 01:22:26,260 --> 01:22:28,262 Tratamos de salvaros a las dos. 1167 01:22:46,155 --> 01:22:48,157 Su camino no será fácil, 1168 01:22:48,949 --> 01:22:50,659 pero ella es fuerte. 1169 01:22:59,668 --> 01:23:01,879 Han llegado los resultados. 1170 01:23:01,962 --> 01:23:05,549 Siento decirle que su bebé tiene miastenia grave. 1171 01:23:05,799 --> 01:23:08,802 Es un trastorno neuromuscular genético. 1172 01:23:08,886 --> 01:23:10,596 Pero yo no tengo un trastorno neuromuscular. 1173 01:23:10,679 --> 01:23:13,390 La esperanza de vida varía. 1174 01:23:13,474 --> 01:23:15,226 ¿Necesita un pañuelo? 1175 01:23:15,309 --> 01:23:17,019 No. Necesito una cura. 1176 01:23:17,102 --> 01:23:19,605 Me temo que no tiene cura. 1177 01:23:20,064 --> 01:23:22,274 Una intervención de nucleótidos de objetivo únicos. 1178 01:23:22,775 --> 01:23:24,193 Es experimental, 1179 01:23:24,485 --> 01:23:26,695 pero hay indicios prometedores en la Amazonia. 1180 01:23:26,779 --> 01:23:28,405 ¿Por eso fuiste allí? 1181 01:23:28,989 --> 01:23:29,907 ¿Por mí? 1182 01:23:29,990 --> 01:23:32,409 No es nada aconsejable viajar en su estado. 1183 01:23:32,493 --> 01:23:35,496 Perdone, ¿puede ofrecerme algo más que pañuelos? 1184 01:23:35,621 --> 01:23:37,414 Ya sé que es difícil de aceptar. 1185 01:23:37,498 --> 01:23:38,999 No, no... 1186 01:23:39,083 --> 01:23:43,337 No estoy dispuesta a aceptar un diagnóstico de impotencia. 1187 01:23:44,213 --> 01:23:46,632 Ni pienso enseñar a mi hija a aceptarlo. 1188 01:23:56,100 --> 01:23:57,351 Lo lograste. 1189 01:23:58,936 --> 01:24:00,020 Lo lograste. 1190 01:24:01,522 --> 01:24:03,440 Nunca supe que estaba enferma. 1191 01:24:03,524 --> 01:24:06,610 El veneno de la araña sí tenía propiedades curativas. 1192 01:24:09,530 --> 01:24:12,116 Siento haber estado tanto tiempo cabreada contigo. 1193 01:24:56,702 --> 01:24:59,163 Siempre pensé que yo no le importaba a mi madre. 1194 01:24:59,705 --> 01:25:03,500 A veces debes sacrificarte por aquellos que amas. 1195 01:25:07,296 --> 01:25:09,590 He estado allí. He estado en la sala... 1196 01:25:10,299 --> 01:25:12,718 He estado en la sala, con ella. ¿Cómo has hecho eso? 1197 01:25:13,093 --> 01:25:14,178 Lo has hecho tú. 1198 01:25:14,428 --> 01:25:17,097 Ahora estás empezando a ver de lo que eres capaz. 1199 01:25:17,223 --> 01:25:20,226 Has venido aquí para saber la verdad sobre tu pasado. 1200 01:25:21,018 --> 01:25:23,395 Pero te irás preparada para aceptar tu futuro. 1201 01:25:25,105 --> 01:25:27,942 Poder ver el futuro no es nada frente a Ezekiel. 1202 01:25:28,025 --> 01:25:30,945 Necesito detenerlo antes de que mate a esas chicas. 1203 01:25:31,028 --> 01:25:32,738 Pero yo no puedo hacer lo que hace él. 1204 01:25:32,821 --> 01:25:37,326 No puedo dar esos saltos, ni trepar, ni lo del veneno mortal. 1205 01:25:37,409 --> 01:25:40,329 No has recibido el don de una mayor fuerza física 1206 01:25:40,412 --> 01:25:42,831 o la capacidad de inyectar veneno, 1207 01:25:43,123 --> 01:25:47,545 pero ver el futuro solo es el comienzo. 1208 01:25:47,628 --> 01:25:50,339 Tu mente tiene un potencial infinito. 1209 01:25:50,422 --> 01:25:53,759 Si dominas tu poder, puedes usar la red 1210 01:25:53,842 --> 01:25:56,929 para estar en más de un lugar al mismo tiempo. 1211 01:25:57,555 --> 01:26:00,766 Tú eres la única que puede cambiar el futuro. 1212 01:26:01,934 --> 01:26:04,645 Y cuando asumas esa responsabilidad, 1213 01:26:05,563 --> 01:26:07,857 adquirirás un gran poder. 1214 01:26:24,915 --> 01:26:28,586 Cada día que pasa, mi cita con la muerte está más cerca. 1215 01:26:29,920 --> 01:26:31,630 ¿Y aún no has encontrado nada? 1216 01:26:32,214 --> 01:26:35,426 ¿Cómo ha podido esconder a tres adolescentes toda una semana? 1217 01:26:35,509 --> 01:26:39,221 Hago comprobaciones cada tres minutos, escaneando cámaras de seguridad. 1218 01:26:39,305 --> 01:26:42,141 He hackeado las frecuencias de la policía y emergencias. 1219 01:26:42,224 --> 01:26:46,103 Tengo vigiladas sus casas, incluidas las de familiares y amigos. 1220 01:26:48,022 --> 01:26:49,064 Y no hay nada. 1221 01:26:49,148 --> 01:26:51,150 ¿No lo entiendes? 1222 01:26:52,443 --> 01:26:53,527 ¿Eh? 1223 01:26:53,652 --> 01:26:55,738 Esas chicas no deben existir. 1224 01:26:55,821 --> 01:27:00,159 Intentarán destruirme, como yo a ti si no las encuentras. 1225 01:27:02,119 --> 01:27:03,537 No puede esconderlas eternamente. 1226 01:27:08,459 --> 01:27:10,169 Ahí fuera sigue estando muy tranquilo. 1227 01:27:11,045 --> 01:27:12,755 -¿Qué me he perdido? - Ben ha dicho cosas. 1228 01:27:12,838 --> 01:27:13,964 Qué aburrido. 1229 01:27:14,048 --> 01:27:15,674 - A ver si recogemos... - Bonitas uñas. 1230 01:27:15,758 --> 01:27:16,842 ...lo que desordenamos. 1231 01:27:16,967 --> 01:27:18,052 Por que esto es una... 1232 01:27:18,135 --> 01:27:19,178 ¡Capulla! 1233 01:27:19,261 --> 01:27:20,554 - Tirarse palomitas... -¿Chicos? 1234 01:27:20,638 --> 01:27:22,181 - ...es superdivertido... - Yo no puedo esperar. 1235 01:27:22,264 --> 01:27:24,058 - ...pero también pienso... - O me he hecho pis encima... 1236 01:27:24,141 --> 01:27:26,060 o acabo de romper aguas. 1237 01:27:29,563 --> 01:27:31,106 Pues seguramente te hayas hecho pis, 1238 01:27:31,190 --> 01:27:32,983 porque lo otro todavía no toca. 1239 01:27:33,067 --> 01:27:36,862 Richard no está y al bebé aún le faltan cuatro semanas. 1240 01:27:37,279 --> 01:27:39,281 Creo que el bebé no tiene esa info, Ben. 1241 01:27:39,365 --> 01:27:40,574 Vale. 1242 01:27:40,991 --> 01:27:43,911 Parece que vamos a tener que esperar un poco a... 1243 01:27:45,162 --> 01:27:46,080 la ambulancia. 1244 01:27:46,205 --> 01:27:48,207 El bebé no va a esperar. 1245 01:27:48,290 --> 01:27:50,501 Está viniendo ya. 1246 01:27:50,584 --> 01:27:51,502 Ya. 1247 01:27:52,419 --> 01:27:54,213 ¿Aquí? ¿En el comedor? 1248 01:27:54,505 --> 01:27:57,216 Si Ben no me lleva al hospital, entonces sí. 1249 01:27:57,299 --> 01:27:58,175 Vale. 1250 01:28:00,886 --> 01:28:01,720 Subid al coche. 1251 01:28:05,391 --> 01:28:06,392 Baja la cabeza. 1252 01:28:10,813 --> 01:28:11,730 Todo irá bien. 1253 01:28:13,023 --> 01:28:14,108 Vale, vamos. 1254 01:28:14,191 --> 01:28:15,192 Vale. 1255 01:28:18,237 --> 01:28:19,113 ¿Estáis bien? 1256 01:28:19,530 --> 01:28:21,031 Abrochaos los cinturones. 1257 01:28:21,615 --> 01:28:22,616 ¿En serio? 1258 01:28:23,325 --> 01:28:24,410 - Sí. - Vámonos. 1259 01:28:24,535 --> 01:28:25,744 No importa. 1260 01:28:29,623 --> 01:28:31,542 Vale, pisa a fondo. 1261 01:28:49,476 --> 01:28:51,437 Un 10-58 en marcha. 1262 01:28:51,562 --> 01:28:52,396 Puede que tenga algo. 1263 01:28:52,479 --> 01:28:53,647 Mujer de parto. 1264 01:28:54,857 --> 01:28:56,400 20-Edward, recibido. En camino. 1265 01:28:56,483 --> 01:28:57,651 - 13-Edward, adelante. - 10-4. 1266 01:28:57,735 --> 01:28:58,777 Posible alboroto en marcha. 1267 01:29:00,487 --> 01:29:02,364 He interceptado una llamada al hospital. 1268 01:29:02,448 --> 01:29:03,407 St. Timothy's. 1269 01:29:03,490 --> 01:29:04,658 Rastrea la ruta. 1270 01:29:04,742 --> 01:29:05,576 Rastreando. 1271 01:29:43,989 --> 01:29:46,450 El bebé no va a esperar. ...no me lleva al hospital... 1272 01:29:46,534 --> 01:29:47,535 ¡Sal de aquí! 1273 01:29:47,618 --> 01:29:48,619 ¡Corre! 1274 01:29:49,286 --> 01:29:50,037 ¿Qué? 1275 01:29:50,913 --> 01:29:52,331 ¡Mattie! 1276 01:29:52,414 --> 01:29:53,207 ¡Mierda! 1277 01:30:05,135 --> 01:30:06,345 Lo siento, chicos. 1278 01:30:09,557 --> 01:30:10,558 ¡Oiga! 1279 01:30:14,853 --> 01:30:15,646 Gracias. 1280 01:30:21,944 --> 01:30:25,865 La última ha sido tres minutos y 24 segundos después de la anterior. 1281 01:30:26,949 --> 01:30:30,828 El tiempo entre contracciones se está reduciendo a un ritmo de... 1282 01:30:31,954 --> 01:30:33,539 21,6 segundos. 1283 01:30:35,040 --> 01:30:36,584 Eso es muy rápido. 1284 01:30:37,334 --> 01:30:38,961 Date prisa, porque yo no pienso quedarme 1285 01:30:39,044 --> 01:30:40,087 - si la cosa se pone asquerosa. - Vale. 1286 01:30:40,754 --> 01:30:42,548 Va hacia el suroeste por la Avenida Vernon. 1287 01:30:42,673 --> 01:30:45,259 Les cortaré el paso en el cruce de la Segunda Avenida. 1288 01:30:46,051 --> 01:30:46,969 Más rápido. 1289 01:30:47,261 --> 01:30:49,054 Venga, por favor. 1290 01:30:57,980 --> 01:30:59,481 Accede al control del tráfico. 1291 01:31:00,482 --> 01:31:01,692 Pon los semáforos en verde. 1292 01:31:03,569 --> 01:31:04,904 Amaria, ya. 1293 01:31:04,987 --> 01:31:06,697 Poniendo todos los semáforos en verde. 1294 01:31:10,075 --> 01:31:11,493 ¿Por qué no para nadie? 1295 01:31:11,577 --> 01:31:12,578 ¡Ben, cuidado! 1296 01:31:14,413 --> 01:31:15,706 - No se paran. -¿Qué está pasando? 1297 01:31:17,917 --> 01:31:18,918 ¡Ben! 1298 01:31:22,004 --> 01:31:22,796 ¿Estáis bien? 1299 01:31:22,922 --> 01:31:23,797 Sí. 1300 01:31:23,923 --> 01:31:25,299 -¿Tú estás bien? - Sí. 1301 01:31:25,382 --> 01:31:26,383 Estoy bien. 1302 01:31:31,722 --> 01:31:32,806 ¿Qué es eso? 1303 01:31:36,810 --> 01:31:38,395 DIos mío, es él. 1304 01:31:39,146 --> 01:31:40,147 Chicas. 1305 01:31:52,826 --> 01:31:54,119 -¡Arranca! -¡Todos fuera! 1306 01:31:54,245 --> 01:31:55,412 -¡Fuera! -¡Corre! 1307 01:32:26,777 --> 01:32:27,653 ¡Cassie! 1308 01:32:28,279 --> 01:32:29,864 Fuera. Subid a la ambulancia. 1309 01:32:29,947 --> 01:32:31,365 - Vamos. - No se ha acabado. 1310 01:32:31,490 --> 01:32:34,702 Ben, necesito que te lleves a Mary tan lejos de nosotras como sea posible. 1311 01:32:34,785 --> 01:32:37,079 Ezekiel no se va a preocupar por ti. 1312 01:32:37,162 --> 01:32:38,455 ¿Y qué pasa contigo? 1313 01:32:39,081 --> 01:32:41,208 Me gustaba más cuando no hacías planes. 1314 01:33:04,607 --> 01:33:05,524 Te haces la chula. 1315 01:33:06,692 --> 01:33:07,693 Aún no. 1316 01:33:08,527 --> 01:33:09,904 Creo que lo hemos despistado. 1317 01:33:15,201 --> 01:33:17,203 Ve atrás y carga el desfibrilador. 1318 01:33:17,828 --> 01:33:19,038 -¿Para qué? - Tú hazlo. Venga. 1319 01:33:21,540 --> 01:33:23,125 Pulsa "cargar". 1320 01:33:23,542 --> 01:33:24,835 ¿Me está dando un infarto? 1321 01:33:25,836 --> 01:33:26,921 Creo que me está dando un infarto. 1322 01:33:27,004 --> 01:33:28,547 No te va a dar ningún infarto. 1323 01:33:28,839 --> 01:33:29,715 ¡Oiga! 1324 01:33:29,840 --> 01:33:31,508 Prepárate. 1325 01:33:33,219 --> 01:33:34,720 Acércalo al techo. 1326 01:33:34,845 --> 01:33:36,722 Que nadie toque los laterales ni nada. 1327 01:33:38,432 --> 01:33:39,558 -¿Lista? - Sí. 1328 01:33:42,770 --> 01:33:44,271 Espera. 1329 01:33:45,022 --> 01:33:45,940 Ahora. 1330 01:33:53,781 --> 01:33:54,949 Perdón. 1331 01:33:55,032 --> 01:33:56,158 -¿Estás bien? - Sí. 1332 01:33:56,242 --> 01:33:57,576 ¿Estáis bien? 1333 01:34:00,162 --> 01:34:01,163 Vale. 1334 01:34:02,289 --> 01:34:03,582 Ahora sí te has hecho la chula. 1335 01:34:04,375 --> 01:34:05,376 Puede que un poco. 1336 01:34:35,281 --> 01:34:36,282 ¿Y ahora qué? 1337 01:34:37,116 --> 01:34:38,617 Esas chicas no deben existir. 1338 01:34:38,701 --> 01:34:40,202 - ...no parece seguro. - Es una trampa mortal. 1339 01:34:40,286 --> 01:34:41,495 ...un potencial infinito. 1340 01:34:42,288 --> 01:34:43,789 Este sitio siempre ha sido una trampa mortal. 1341 01:34:43,998 --> 01:34:45,332 ...plagado de explosivos. 1342 01:34:45,624 --> 01:34:46,625 ¡Abajo! 1343 01:34:48,711 --> 01:34:49,503 ¡Venga! ¡Corred! 1344 01:34:51,505 --> 01:34:52,715 ¡Saltad! ¡Vamos! 1345 01:34:52,798 --> 01:34:53,924 Subid al helicóptero. 1346 01:35:01,599 --> 01:35:04,643 Tengo un código 30. PD-36-307. 1347 01:35:04,727 --> 01:35:07,646 Solicito apoyo aéreo. En el muelle, en Queens. 1348 01:35:08,647 --> 01:35:09,648 Recibido. 1349 01:35:10,357 --> 01:35:11,358 Vale. 1350 01:35:15,362 --> 01:35:16,739 La cosa se va a poner un poco loca. 1351 01:35:16,822 --> 01:35:18,240 Ya es un poco loca. 1352 01:35:18,657 --> 01:35:19,950 No nos has dejado tiradas. 1353 01:35:20,951 --> 01:35:23,454 Pase lo que pase, os prometo que voy a protegeros. 1354 01:35:24,038 --> 01:35:25,247 Nos protegeremos unas a otras. 1355 01:35:25,331 --> 01:35:26,624 Sí. Estamos juntas en esto. 1356 01:35:27,333 --> 01:35:28,334 ¿No? 1357 01:35:28,834 --> 01:35:29,835 Sí. 1358 01:35:31,170 --> 01:35:32,630 Vale, pero pasamos de chocarla. 1359 01:35:33,672 --> 01:35:35,591 Lo sé. No mola. 1360 01:35:35,674 --> 01:35:37,051 Salid por detrás. 1361 01:35:37,134 --> 01:35:38,260 -¿Qué? - Deprisa. 1362 01:35:49,188 --> 01:35:50,814 Esto no parece muy seguro. 1363 01:35:50,898 --> 01:35:53,817 Está lleno de explosivos y tiene defectos estructurales. 1364 01:35:53,901 --> 01:35:55,736 Suena a poco seguro. 1365 01:35:55,819 --> 01:35:57,404 Es una trampa mortal. 1366 01:35:58,197 --> 01:35:59,698 ¿Y eso es bueno? 1367 01:35:59,823 --> 01:36:02,284 Mientras no quedemos atrapadas nosotras. 1368 01:36:03,118 --> 01:36:04,620 Pase lo que pase, 1369 01:36:04,703 --> 01:36:07,122 tenemos que trabajar juntas, ¿vale? 1370 01:36:08,791 --> 01:36:10,709 Esta vez sí te escuchamos, Cassie. 1371 01:36:10,834 --> 01:36:12,628 Sí, y no seremos impulsivas. 1372 01:36:13,212 --> 01:36:14,421 ¿Preparadas? 1373 01:36:20,010 --> 01:36:22,721 Tenemos que subir a la azotea. Él llegará enseguida. 1374 01:36:22,846 --> 01:36:25,140 Tomad. Coged esto. 1375 01:36:25,224 --> 01:36:27,518 Ponedlas en tantas cajas como podáis. 1376 01:36:32,439 --> 01:36:33,440 ¿Vale? 1377 01:36:34,441 --> 01:36:35,860 Vosotras dos, id por allí. 1378 01:36:36,151 --> 01:36:37,361 Tenemos que ralentizarlo. 1379 01:36:37,444 --> 01:36:39,947 - Mattie, por aquí. - Tú ven conmigo. Vamos. 1380 01:36:45,578 --> 01:36:46,745 Esta ya está. 1381 01:36:47,371 --> 01:36:48,664 Venga, Julia. Vamos. 1382 01:37:01,385 --> 01:37:02,469 Anya, ahora. 1383 01:37:06,181 --> 01:37:07,266 Ahora. 1384 01:37:18,986 --> 01:37:21,280 Seguid recto y cuando diga "ya", agachaos. 1385 01:37:26,076 --> 01:37:28,120 ¿Qué quieres decir? ¡No hay salida! 1386 01:37:30,414 --> 01:37:31,081 ¡Ya! 1387 01:37:36,712 --> 01:37:37,588 ¡Venga! ¡Corred! 1388 01:37:39,006 --> 01:37:40,424 ¡Ahora sí que te estás haciendo la chula! 1389 01:37:40,925 --> 01:37:42,509 Vamos, arriba. 1390 01:37:53,812 --> 01:37:55,231 Lo sabía. Sabía que tenía un plan. 1391 01:37:55,314 --> 01:37:56,232 ¡Eh! 1392 01:37:56,732 --> 01:37:57,733 ¡Estamos aquí! 1393 01:37:58,108 --> 01:37:59,151 ¡Aquí abajo! 1394 01:38:01,237 --> 01:38:03,614 Diríjanse al lado sur. 1395 01:38:05,950 --> 01:38:06,951 Vamos. 1396 01:38:10,120 --> 01:38:11,121 ¡Al suelo! 1397 01:38:13,332 --> 01:38:16,335 Ha dicho al lado sur. Podemos ir por aquí. 1398 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 ¡Anya, para! 1399 01:38:27,680 --> 01:38:29,473 -¡Vamos! -¡Mattie! 1400 01:38:37,481 --> 01:38:39,358 - Tenemos que ir por aquí. - Abajo. 1401 01:38:39,692 --> 01:38:40,359 ¡Al suelo! 1402 01:38:42,570 --> 01:38:44,446 Por la escalera. Vamos. 1403 01:38:46,574 --> 01:38:47,449 ¡Venga! 1404 01:38:52,079 --> 01:38:53,080 Usa las redes. 1405 01:39:06,969 --> 01:39:08,095 Subid al helicóptero. 1406 01:39:08,470 --> 01:39:10,806 ¡Esperad, chicas! ¡Al suelo! 1407 01:39:13,017 --> 01:39:16,103 No es seguro aterrizar aquí. Tendrán que ir más arriba. 1408 01:39:16,520 --> 01:39:17,521 Chicas, por aquí. 1409 01:39:18,022 --> 01:39:19,607 Llegaremos al helicóptero desde ahí arriba. 1410 01:39:24,403 --> 01:39:25,529 Anya, salta. 1411 01:39:26,989 --> 01:39:28,824 ¡Salta ya! ¡Julia, atrás! 1412 01:39:36,207 --> 01:39:37,208 ¡Julia, agáchate! 1413 01:39:50,054 --> 01:39:51,055 Ay, Dios. 1414 01:39:52,139 --> 01:39:53,641 Deberías haberte marchado. 1415 01:39:55,935 --> 01:39:57,061 No puedes protegerlas. 1416 01:39:57,144 --> 01:39:58,145 ¡Cassie! 1417 01:40:03,442 --> 01:40:04,777 Ven aquí, gilipollas. 1418 01:40:07,571 --> 01:40:08,531 ¡Mattie! 1419 01:40:19,875 --> 01:40:21,168 ¡No le hagas daño! 1420 01:40:28,676 --> 01:40:29,593 ¡Anya! 1421 01:40:32,888 --> 01:40:33,764 ¡Cassie! 1422 01:40:51,323 --> 01:40:52,783 No puedes salvar a las tres. 1423 01:40:55,703 --> 01:40:57,830 Y cuando asumas esa responsabilidad, 1424 01:40:58,497 --> 01:41:00,291 adquirirás un gran poder. 1425 01:41:07,131 --> 01:41:09,133 Julia, te tengo. 1426 01:41:09,216 --> 01:41:10,134 Vamos. 1427 01:41:11,719 --> 01:41:13,846 Mattie. Todo va a ir bien. 1428 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 Anya, dame la mano. 1429 01:41:47,838 --> 01:41:49,632 Sigues sin poder vencerme con la mente. 1430 01:41:53,135 --> 01:41:54,678 ¿Por qué estás tan seguro? 1431 01:42:01,977 --> 01:42:03,979 Vamos, vamos. 1432 01:42:04,063 --> 01:42:05,481 Eres igual que tu madre. 1433 01:42:05,564 --> 01:42:07,274 Sí, lo soy. 1434 01:42:30,089 --> 01:42:32,216 Has intentado cambiar tu futuro. 1435 01:42:34,009 --> 01:42:36,303 Pero las chicas nunca han sido tu futuro. 1436 01:42:37,680 --> 01:42:38,806 Era yo. 1437 01:42:52,820 --> 01:42:54,613 ¡No! 1438 01:43:17,636 --> 01:43:19,638 No. ¡Cassie! 1439 01:44:13,317 --> 01:44:14,610 No respira. 1440 01:44:14,693 --> 01:44:16,320 - No tiene pulso. - Sabemos qué hacer. 1441 01:44:17,112 --> 01:44:18,113 Empiezo las compresiones. 1442 01:44:19,198 --> 01:44:21,617 Entrelaza los dedos. Vuelve, Cassie. 1443 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 ¡Vamos, chicas! 1444 01:44:24,495 --> 01:44:26,205 Continúa. No puedes parar. 1445 01:44:27,289 --> 01:44:28,123 Vamos, Cassie. 1446 01:44:29,124 --> 01:44:30,334 Empiezo a cansarme. 1447 01:44:30,417 --> 01:44:31,835 Estoy aquí. 1448 01:44:32,836 --> 01:44:34,255 ¡Cassie, despierta! Por favor. 1449 01:44:34,338 --> 01:44:36,006 -¡Cassie! - Vuelve, Cassie. 1450 01:44:37,841 --> 01:44:39,635 Estamos aquí, Cassie. No vamos a dejarte. 1451 01:44:40,344 --> 01:44:42,346 Cassie, tú puedes. Por favor. Te necesitamos. 1452 01:44:44,640 --> 01:44:45,849 ¡Dios! 1453 01:44:46,934 --> 01:44:47,560 Cassie. 1454 01:44:48,852 --> 01:44:50,437 Ya pasó. 1455 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 Lo hemos conseguido. 1456 01:44:56,944 --> 01:44:58,237 Lo conseguimos. 1457 01:45:18,883 --> 01:45:19,884 Hola. 1458 01:45:22,344 --> 01:45:23,345 Hola. 1459 01:45:23,679 --> 01:45:24,680 Hola. 1460 01:45:27,057 --> 01:45:28,767 Es perfecto. 1461 01:45:29,560 --> 01:45:30,561 Sí lo es. 1462 01:45:31,061 --> 01:45:32,688 Es perfecto. 1463 01:45:40,404 --> 01:45:41,697 Aún seguimos aquí, Cassie. 1464 01:45:42,489 --> 01:45:43,991 Sí, y no vamos a dejarte. 1465 01:45:44,992 --> 01:45:47,494 De no ser por vosotras tres, ahora no estaría aquí. 1466 01:45:48,120 --> 01:45:49,496 Lo mismo te decimos. 1467 01:45:49,997 --> 01:45:52,791 Ben ha dicho que te digamos que el bebé está muy bien 1468 01:45:53,292 --> 01:45:54,919 y que le encanta ser tío. 1469 01:45:56,003 --> 01:45:59,089 Sí, toda la diversión y ninguna responsabilidad. 1470 01:46:00,090 --> 01:46:01,634 Eso es lo que él se cree. 1471 01:46:04,803 --> 01:46:07,139 ¿Son todas familiares directos? 1472 01:46:07,598 --> 01:46:08,599 Sí. 1473 01:46:10,017 --> 01:46:11,518 Son todas mías. 1474 01:46:18,526 --> 01:46:20,110 ¿Quieres que te traigamos algo? 1475 01:46:20,402 --> 01:46:21,237 No. 1476 01:46:22,029 --> 01:46:25,032 Tengo todo cuanto necesito aquí. 1477 01:46:53,936 --> 01:46:54,853 No. 1478 01:46:58,357 --> 01:47:01,569 Has vuelto a dejar el correo basura abajo. 1479 01:47:01,652 --> 01:47:04,864 Y te hemos traído comida. No sabíamos... 1480 01:47:04,947 --> 01:47:06,574 El pollo kung pao es perfecto. 1481 01:47:06,657 --> 01:47:07,992 ¿Cómo lo has sabido? 1482 01:47:08,659 --> 01:47:09,785 Salud, Anya. 1483 01:47:09,869 --> 01:47:10,870 ¿Qué? 1484 01:47:13,372 --> 01:47:14,456 Gracias. 1485 01:47:18,460 --> 01:47:19,295 ¡Mattie! 1486 01:47:19,587 --> 01:47:21,672 ¿Qué? Ya os lo dije, me muero de hambre. 1487 01:47:21,797 --> 01:47:23,507 Y ya os dije que... 1488 01:47:23,591 --> 01:47:25,301 Que no nos caerías bien si tenías hambre. 1489 01:47:25,384 --> 01:47:27,219 Es la verdad, así que... 1490 01:47:28,512 --> 01:47:29,513 ¿Qué tal la vista? 1491 01:47:30,014 --> 01:47:31,724 Veo más claro que nunca. 1492 01:47:32,016 --> 01:47:33,100 ¿Ah, sí? 1493 01:47:33,392 --> 01:47:35,728 ¿Puedes vernos en el futuro? 1494 01:47:36,604 --> 01:47:37,813 Sí. 1495 01:47:38,981 --> 01:47:40,608 Puedo veros. 1496 01:47:42,109 --> 01:47:44,236 Luchando por aquello en lo que creéis. 1497 01:47:49,700 --> 01:47:50,910 No rindiéndoos nunca. 1498 01:47:56,123 --> 01:47:59,418 Descubriendo que siempre fuisteis más poderosas de lo que pensabais. 1499 01:48:01,128 --> 01:48:02,922 Nada que yo no supiera ya. 1500 01:48:05,633 --> 01:48:07,051 Yo no sé para vosotras dos, 1501 01:48:07,635 --> 01:48:09,929 pero eso para mí tiene todo el sentido. 1502 01:48:10,429 --> 01:48:12,348 Lo digo en serio. 1503 01:48:14,934 --> 01:48:16,435 Estoy hablando en serio. 1504 01:48:20,356 --> 01:48:22,650 Vale. 1505 01:48:31,951 --> 01:48:33,536 Depare lo que depare el futuro, 1506 01:48:39,583 --> 01:48:40,793 estaremos preparadas. 1507 01:48:43,087 --> 01:48:44,964 ¿Y sabéis qué es lo mejor del futuro? 1508 01:48:47,091 --> 01:48:49,093 Que aún no ha ocurrido. 1509 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM 106155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.