All language subtitles for Kung-Fu-Panda-4_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_72574908

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 KUNG FU PANDA 4 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Hey! Hey! 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Hey! 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Hey! 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Hey! 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 That's right! 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 It is I! 8 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I love you! 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Can't be! 10 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 I have returned to take what is mine, which is everything that is yours. 11 00:01:23,000 --> 00:01:36,000 As if we know from the highest mountain to the lowest valley that Tylong lives and no one will stand in his way but even the great Dragon Warrior. 12 00:01:41,000 --> 00:01:50,000 Oh, where is Poe? He was supposed to be here hours ago. 13 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Ping, will you please just relax? 14 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I am ready! 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Okay, I'm sure Poe is fine. 16 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 What if he's sick? What if he's hurt? What if he's hungry? 17 00:02:01,000 --> 00:02:08,000 Don't get your noodles in a twist. If I know our son, he's probably just kicking back and catching some rays. 18 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 That's bad! 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 That's bad! 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Getting worse! 21 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Stop! 22 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Okay, big guy, we're really going to have to wrap this up. 23 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 No! 24 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 And next time, keep your surf off their turf! 25 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Yeah! 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 I'm late! Oh, I'm late! 27 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 The Dragon Warrior! 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 What is and always will be! 29 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 We love you, Dragon Warrior! 30 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Oh, and I love you too, adoring fan! 31 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 It's always cool! 32 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Okay, okay, I'll sign whatever you want! 33 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Master Shifu! 34 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Master, let me just... 35 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 There, that's much worse. 36 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 We have to talk. 37 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Absolutely, let's talk right after the ceremony! 38 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Ceremony? What ceremony? 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 The Staff of Wisdom! 40 00:03:57,000 --> 00:04:05,000 Given to me by Master Uruguay himself, it is said that whoever possesses this staff has the power to travel between the realms. 41 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 The power to unlock the door to the spirit realm. 42 00:04:08,000 --> 00:04:15,000 And now, the power to open the all-new Dragon Warrior, Noodle's An Tofu! 43 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 Where the brass has kicked through and the feed turns a knockout! 44 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Dragon Warrior! 45 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 You're the scariest part of me, her too? 46 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Unfortunately, no, they're off on super cool kung fu missions. 47 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 Tiger's is taking on the free-range shipments like monkeys hot on the trail of the missing the cat. 48 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Crane was crowned king of the crocodilians! 49 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Long story! 50 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Vipers wrapping up peacocks between the cobras and the mongooses. 51 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 What is it, mongies? 52 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 And Mantis? 53 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Wow, he's just trying to keep his blushing right from biting his head off. 54 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Just because they're not here in person doesn't mean they're not here as life-sized cutouts! 55 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Now, who wants a picture? 56 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Okay, okay, one at a time! 57 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Uh, you! 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 My turn, my turn! 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Thank you! 60 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 You really captured your disapproving scandal. 61 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 We need to talk. 62 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Now. 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Hey, can I get one of those in a wallet size? 64 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Who? 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Coming! 66 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Do you remember the first time you climbed these steps to the J-Vous? 67 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 How could I forget? 68 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 I thought I'd never make it to the top! 69 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 Yes, but you persevered, and once again, Destiny calls for you to take the next step on your journey. 70 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 The next step? 71 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 What are you talking about? 72 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I've already taken all the steps. 73 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Haven't I? 74 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 It is time for you to choose your successor. 75 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Successor for what? 76 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 A successor to be the next Dragon Warrior. 77 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Oh, yeah, I get it. 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Funny, because I'm the Dragon Warrior. 79 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Wait, wait, wait. 80 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 You mean I'm not going to be the Dragon Warrior anymore? 81 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Exactly. 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Then what am I going to be? 83 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 Once a successor is chosen, you will advance to the highest level in all of Kung Fu. 84 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Spiritual leader of the Valley of Peace. 85 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Whoa! 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I don't know what that means. 87 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 It's just like Master Oogway before you. 88 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 You will oversee the Valley passing along wisdom and aspiring hope. 89 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Look, I appreciate the promotion. 90 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 I think I'm just going to stick with the whole Dragon Warrior thing. 91 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Dragon Warrior thing? 92 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 What is it you're hoping? 93 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Our cookie? 94 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Other hand. 95 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 The staff of wisdom? 96 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 I was given to you by Master Oogway. 97 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 You didn't really think it was so you could open a restaurant or post pictures? 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 He wasn't super specific. 99 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 Oogway entrusted you with that staff so you could follow in his footsteps 100 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 and become something better than you already are. 101 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 You take it? 102 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 No, Oogway did not give it to me. 103 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Being the next Oogway is not my destiny, 104 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 which I have accepted and am at peace with. 105 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 It's fine. 106 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 You don't sound fine. 107 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 You don't sound fine. 108 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I'm very fine. 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Are you okay? 110 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 You're fine. 111 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 This is an honor. 112 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Oogway chose you as his successor and now you must choose yours. 113 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Master Shifu, I finally found something I'm good at 114 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 and now you want to just take it away from me? 115 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 No one is taking anything away, Po. 116 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Who you are will always be a part of what you become. 117 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Yeah, but where's the skadoosh? 118 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 You know what I mean? 119 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Shut up! 120 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I don't want to seem ungrateful, 121 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 but I don't know anything about passing on wisdom or inspiring hope. 122 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 All I know are two things, kicking butt and taking names. 123 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 And if I'm being completely honest, 124 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I'm not even that good at the name-taking. 125 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Like, who's that fire-breathing crocodile? 126 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 I want to say Steve. 127 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 You were chosen to bring peace to the valley, 128 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 and there are other ways to bring peace than simply kicking butt. 129 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Well, sure, but not any pun ones. 130 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Please! 131 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Being the Dragon Warrior is all I know. 132 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 It's who I am. 133 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Not anymore. 134 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 The Valley of Peace needs a spiritual leader, 135 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 and Master Oogway chose you. 136 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 We'll start interviewing candidates. 137 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 First thing tomorrow morning. 138 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Candidates? What candidates? 139 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Awesome! 140 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 No way! 141 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 No way! 142 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 He's a good dude. 143 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Fantastic pose. 144 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Master Poe will now choose the next Dragon Warrior. 145 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Mario! 146 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 So many great candidates. 147 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 I'm going to let the finger decide. 148 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Wait. 149 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Whoa, whoa! 150 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 What is happening? 151 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 The Dragon Warrior! 152 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 It's me! 153 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Like in a nut pole, you have to choose a successor. 154 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Yeah, nothing. 155 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 About them said Dragon or Warrior. 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 You will know when you know. 157 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 How do I know when I know? 158 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 You know? 159 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 When I'm conflicted, I come here to ask the universe for answers. 160 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Just as Oogway did before me. 161 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 I'm not conflicted. 162 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 I'm just not ready for a next step. 163 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 What is that you're holding? 164 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 The staff of Wisdom? 165 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Other hand. 166 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 A shoot-up peace bid? 167 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Exactly. 168 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Every pit holds the promise of a mighty tree. 169 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 How is this going to help me find answers? 170 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Don't ask me. 171 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ask the universe. 172 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Be the pit pole. 173 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Be the pit. 174 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Yeah, there we go. 175 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Alright, universe. 176 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Give me some guidance. 177 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Inner peace. 178 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Inner peace. 179 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Inner peace. 180 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Dinner, please. 181 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Dinner with peace. 182 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Snow peas. 183 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Dinner with peace. 184 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Dinner with peace. 185 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Dinner with peace. 186 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Dinner with peace. 187 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Snow peas. 188 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 And a sesame soy glaze. 189 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Inner peace. 190 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Inner peace. 191 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 This is not working at all. 192 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Maybe focus on your breathing. 193 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 I'm trying, but it's kind of hard when you keep talking to me. 194 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Technically, you're talking to you if you think about it. 195 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Hey, will you two be quiet? 196 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I'm trying to concentrate here. 197 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Wait, if my post-intervoice, then who are you? 198 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Uh, I'm post-inter-intervoice. 199 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 How many voices do I have in there? 200 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 You do not want to know. 201 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 What am I going to be? 202 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Are we alone in the universe? 203 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 The universe? 204 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Is that you? 205 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 No. 206 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Attention, mysterious figure. 207 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 The dragon warrior is here. 208 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 To perform justice. 209 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I know you're in here. 210 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Just a matter of time before I find you. 211 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 You can't hide from justice forever. 212 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 The dagger of Dengua. 213 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 You've got excellent taste. I'll give you that. 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 But I can't give you that. Give it back. 215 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 If you insist. 216 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Oh no, he's got a walking stick. 217 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 What are you going to do? Stroll me to death? 218 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 This stick is not for the strolling. It's the staff of wisdom. 219 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 The dragon warrior is going to be mad when he finds out you took it stick. 220 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I am the dragon warrior. 221 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I'm just going to say it. 222 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Nothing about you says dragon or warrior. 223 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Are you desecrating the hologear? 224 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Are you desecrating what now? 225 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Faster, ostriches! 226 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 My bad. 227 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 You're a destructible chain hammer. 228 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Faster, wrangler! 229 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Deeper hand of whispering warriors. 230 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Which I've already broken. 231 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Twice! 232 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Why would you keep an urn of souls? 233 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 It feels kind of creepy. 234 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Are you doing okay there, big guy? 235 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 You're looking a little tired. 236 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 I've never felt more. 237 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 The war hammer of master chipmunk? 238 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 You're going to pay for that. 239 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Hello? 240 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 You faker! 241 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 It's not faking. It's called method. 242 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Catch you later, panda. 243 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 No! 244 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 I think I'll catch you now. 245 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Whoa! 246 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Told ya! 247 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 You got me, oh great powerful dumpling warrior. 248 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 That's dragon warrior! 249 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Let go of me! 250 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Just tell me one thing. 251 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 How did someone like you become the dragon warrior? 252 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 That's a mystery for you to solve during your two years stay at the valley of peace prison. 253 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Valley of peace prison? Sounds like a daycare. 254 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 It is a daycare on the weekends. 255 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 But it's also a prison. 256 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 There he is! 257 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Dragon warrior! 258 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 As long as he's returned, he demanded all of our iron. 259 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Then destroyed our quarry! 260 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 He's supposed to be in the spirit realm. 261 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 He said that he's not going to stop until the valley of peace falls 262 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 and the dragon warrior bows before him. 263 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Please, you gotta do something. 264 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 Looks like I'm not the only one around here with a mystery to solve. 265 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Well, you know what they say. 266 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Every step leaves a footprint. 267 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 No matter how small. 268 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Every step leaves a footprint. 269 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 No matter how small. 270 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Very clever fox. You know something. 271 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Maybe I did. 272 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Maybe I did. 273 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Maybe I did. 274 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Maybe I did. 275 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Maybe I did. 276 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Maybe I did. 277 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Maybe I did. 278 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Maybe I did. 279 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Maybe I did. 280 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Maybe I did. 281 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Talk to the fox. You know something. 282 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Maybe I did. Maybe I know. 283 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Okay, I do. I really, really do. 284 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Tell me. 285 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 And why should I? 286 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 I mean, what's in it for me. 287 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 The peace of mind knowing you did the right thing. 288 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 You're adorable. 289 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 I don't ever tell you that. 290 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 And I don't mean just like in the Cuddly Sons. 291 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 I don't have time for games. 292 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Tylona's running loose in the valley of peace. 293 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 Or maybe she wants you to think it was Tyelon's way. 294 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 She? 295 00:16:36,000 --> 00:16:49,000 The Empress of Disguise, capable of taking any form, mimicking any shape, the Master of Deception, the Lizard of Lies, or the Glowing Tea Lies, I'm talking about... the Chameleon. 296 00:16:49,000 --> 00:16:54,000 This is kind of a private conversation. 297 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Who's the Chameleon? 298 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Only the most powerful shape-shifting sorceress. 299 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 So she's shape-shifting in the Tailong! 300 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 But what does she have against me in the Valley of Peace? 301 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 These are good questions. 302 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 You should ask her. 303 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 You're right. How do I find this Chameleon? 304 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 She isn't someone who can be found. 305 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 At least not without someone in the know. 306 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 And how do I find someone in the know? 307 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 No, it's me. It's obviously... it's me. I'm in the know. I'm in the know. 308 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Forget it. I'll find her on my own. 309 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 Good luck. After all, how hard can it be to find someone who can look like anyone, blend in anywhere? 310 00:17:30,000 --> 00:17:38,000 Fine. You lead me to the Chameleon, and I'll see what I can do about reducing your sentence. 311 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Deal. 312 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 What do you think you're doing? 313 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 There's this shape-shifting sorceress on the loose. 314 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 That's the job for the Furious Five. 315 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Well, they're not here, and someone needs to protect the Valley of Peace. 316 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Look, I know the change is difficult and that you enjoy being the Dragon Warrior, 317 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 but your job is finding the successor. 318 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 The Dragon Warrior and I have a deal. Mind your own business, Squirrel. 319 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Mr. Shifu is not a Squirrel. 320 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 I'm a red panda. 321 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 You know what? I love that for you. 322 00:18:08,000 --> 00:18:14,000 Paul, this is your decision, but I think you know what choice Master Oakley would want you to make. 323 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Thanks for the freeze day. 324 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 What do you want for a daycare? 325 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Not bad for a daycare. 326 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Where's she going? 327 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Don't worry. I'll have her back before you even know she was gone. 328 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 You're supposed to be passing along wisdom and admiring hope. 329 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Just think of it as one last Dragon Warrior adventure. 330 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 I'll be back soon. Tell my dads I love them. I can't hear you anymore. Bye! 331 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Yeah, it sure is good to be a free fox again. 332 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 That's a good back scratcher. 333 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 So does this really unlock the door to the spirit realm? 334 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 It doesn't work like that. 335 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 It has to be given in order to gain its powers. 336 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Gotcha. 337 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Given to gain. So, can I have it? 338 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 No! What do you take me for? 339 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 An easy mark. 340 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 What's an easy mark? 341 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Someone who's easy to steal from. 342 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Usually because they're generous and too trusting. 343 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Like you. 344 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Aw, thank you. 345 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 I heard the chameleon is a monster with an appetite of a thousand predators 346 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 and her favorite food is panda. 347 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 You say that this chameleon miracle has magical powers. 348 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 If you say her name three times, she'll take you away in the night. 349 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 The chameleon is as anxious to look like any boy. 350 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Evens you. 351 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 For you. 352 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Mr. Lee, Mr. Lee, is it true? 353 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 I was going to take down an evil sorcerer. 354 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 The chameleon? 355 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Dragon Warrior's work is never done. 356 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Lee, I'm thinking, Paul, do you think that with the convicted felon 357 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 to take down an evil sorcerer 358 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 who wasn't such a great idea? 359 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Relax. 360 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 Paul has faced demons, demigods, and everything else in between. 361 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 He's always come out on top. 362 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 And you're right. 363 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 You're right. 364 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 And what if you're wrong? 365 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Calm down, Ping. 366 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 How bad can one evil sorcerer be? 367 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Who is she to summon us? 368 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Classic power moves. 369 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 We're the heads of Jennifer City's most prominent crime families. 370 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 She's just some bug-eyed power-hungry reptilian. 371 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 You left out the evil sorceress parts. 372 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 We used to run the city. 373 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Now we pay her half the money we swindled. 374 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 It's like a criminal can't make an honest living anymore. 375 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Yeah, but what can we do? 376 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 Together, we can take her down. 377 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 You nuts. 378 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 She's a shapeshifter. 379 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 She could be at this very table, and we'd have no idea. 380 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 For all we know, you're the chameleon. 381 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Or you're the chameleon. 382 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Or maybe. 383 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Oh, no. 384 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Maybe. 385 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Don't say it. 386 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I'm the chameleon. 387 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I said, don't say it. 388 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 We obviously spoke out of turns. 389 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Sorry, chameleon. 390 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 No, no, don't apologize. 391 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 You and your families prospered by praying upon the weak. 392 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 So it doesn't feel good when you're the one being squeezed. 393 00:21:11,000 --> 00:21:17,000 Especially when the one doing the squeezing is just a bug-eyed power hungry. 394 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 What was the rest? 395 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Reptilian Runt. 396 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Well, this Reptilian Runt wants more. 397 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 You already have the city. 398 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 What else can you possibly want? 399 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 I have something special in mind. 400 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 I am very close to achieving it. 401 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 As close as the blood moon, but the blood mourn is two nights away. 402 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 So little time, so many expenses. 403 00:21:39,000 --> 00:21:45,000 Which is why I'll need to increase this month's tribute to 60%. 404 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 No! 405 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 What was that now? 406 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 I mean, no disrespect. 407 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Don't worry. 408 00:21:58,000 --> 00:22:08,000 I forgive you for the impudence and the backstabbing and the blatant disrespect you've shown me. 409 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 I forgive. 410 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 But I never forget. 411 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 You might say I have the memory... 412 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Of an elephant? 413 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Of an elephant. 414 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 What? 415 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 You think I pushed you too far? 416 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 Then you, my friend, can begin to fathom. 417 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Just how far I can move. 418 00:22:48,000 --> 00:22:54,000 I expect your tribute by dawn. 419 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Are we gonna stop for lunch soon? 420 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Justice doesn't stop for lunch. 421 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 But it does take the occasional time out for snackage. 422 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Wanna split my almond cookie? 423 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 You're just gonna give me half of your cookie out of the goodness of your heart? 424 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Mm-hmm. 425 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 What's the catch, the rub, the bamboozle? 426 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 The bam-wuddle? 427 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 You know, the fleece, the ruck, the flim flam. 428 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 The cookie or not? 429 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 I got my eye on you. 430 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 How much farther is it to this, the chameleon? 431 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Just a little further. 432 00:23:29,000 --> 00:23:36,000 What are you doing out here in the middle of the night? 433 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 I didn't want to miss the Earth and the blood moon rising. 434 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Oh, cool. 435 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 You are just as worried as I am. 436 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 All right, all right. 437 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 I know pandas come across as calm, gentle, and chill, 438 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 but the truth is that they're not. 439 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 They're not. 440 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 They're not. 441 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 They're not. 442 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 They're not. 443 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 They're not. 444 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 I come across as calm, gentle, and chill, 445 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 but the truth is I'm kinda freaking out. 446 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Oh, am I? 447 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Poe isn't too calm, gentle and chill to face a sheep-shifting sorceress... 448 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 What if he's captured? 449 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 What if he's tortured? 450 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Our baby? 451 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Okay, okay. 452 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Maybe Poe has finally met his match, 453 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 but there is still something that he has that the Chameleon did not. 454 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 What's that? 455 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Us. 456 00:24:22,000 --> 00:24:24,640 Now, let's go find our son. 457 00:24:24,640 --> 00:24:25,840 My hope is okay. 458 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 You know, a wise goose once said, 459 00:24:28,840 --> 00:24:32,200 worrying doesn't make the broth boil any faster. 460 00:24:32,200 --> 00:24:33,240 Who was that? 461 00:24:33,240 --> 00:24:34,200 Me, of course. 462 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 I was the wise goose. 463 00:24:37,680 --> 00:24:39,520 Whoa! 464 00:24:39,520 --> 00:24:41,840 That's the biggest village I've ever seen. 465 00:24:41,840 --> 00:24:43,360 That's no village. 466 00:24:43,360 --> 00:24:45,320 That's university. 467 00:24:45,320 --> 00:24:47,040 That's where I'll find the chameleon, huh? 468 00:24:47,040 --> 00:24:48,600 Just a boat ride away. 469 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 And I'm gonna meet you right to our front door. 470 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 Are you sure we'll find a boat captain in there? 471 00:24:52,920 --> 00:24:54,000 For the right price. 472 00:24:54,000 --> 00:24:56,400 Those cutthroats will take us anywhere we want to go. 473 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Of course, we could always up for the four-finger discount. 474 00:24:59,600 --> 00:25:01,600 No stealing. 475 00:25:01,600 --> 00:25:03,800 The happy bunny tavern. 476 00:25:03,800 --> 00:25:05,200 Well, that sounds inviting. 477 00:25:05,200 --> 00:25:06,040 No! 478 00:25:10,400 --> 00:25:11,800 Anybody lose a rabbit? 479 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 Diner faster! 480 00:25:22,000 --> 00:25:24,800 Welcome to the happy bunny tavern. 481 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 I'll find us a ride, maybe you can get us some food 482 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 and stay out of trouble. 483 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 Hey, what you guys playing? 484 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 Ah, John. 485 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 The stakes are high. 486 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Can I play? 487 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 Surely you'll go easy on a beginner, 488 00:25:39,400 --> 00:25:41,200 because I'm very beginning. 489 00:25:43,000 --> 00:25:43,800 Hey there. 490 00:25:43,800 --> 00:25:46,600 We're gonna get a boat ride in Juniper City. 491 00:25:46,600 --> 00:25:47,800 Let's discount. 492 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 Who's he? 493 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 He's the captain. 494 00:25:50,800 --> 00:25:51,800 Thanks. 495 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Oh, I wanna get him. 496 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Beginner's luck, I guess. 497 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 Emma, play me for her. 498 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 Oh, sorry, are you accusing me of cheating? 499 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 I would like to speak to the manager, please. 500 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 I am the manager. 501 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 I'll give you a boat ride to Juniper City, 502 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 but I won't carry anything illegal. 503 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 I don't want any trouble. 504 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Trouble runs for me. 505 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 Ah, then you'll cost you double. 506 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 I'm confused. 507 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 Should I have said that I like trouble? 508 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 In that case, it'll cost you triple. 509 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 Uh, maybe we can go back to the double price. 510 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 You got a deal. 511 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Great. 512 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Do I shake his hand or your hand? 513 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 Can I get anything else for you, ma'am? 514 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Yes, everything. 515 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Again, except for the broth. 516 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 It was very bland. 517 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 He's starting! 518 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 Whoa, one of everything is my go-to order. 519 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 But how did you pay for this? 520 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 legally, lawfully, fair and square. 521 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 I'm proud of you. 522 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 Oh, wow, look at the time. 523 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Remember when we had to do that thing 524 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 down by the place with that guy? 525 00:27:02,800 --> 00:27:06,800 Didn't you actually think you could drift a meal out of me? 526 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 There's got to be some sort of misunderstanding here. 527 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 And apparently I'm the one misunderstanding. 528 00:27:13,800 --> 00:27:16,800 Please allow us to pay for our meal and yours too. 529 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 I'm only hungry for... 530 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 Don't fling spend, Jets. 531 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 Well then, come and get it. 532 00:27:22,800 --> 00:27:24,800 No, no, no, no, don't come and get it. 533 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Destroy them! 534 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 I got it! 535 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 There you go. 536 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 Oh, better. 537 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Gotcha. 538 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Whoa! 539 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 I'll take that. 540 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 Yeah, I think this belongs to you. 541 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 No stealing. 542 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 No stealing. 543 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 Yeah, I think it's a little too late for that. 544 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 It's never too late to do the right thing. 545 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 Get those! 546 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 Whoa! 547 00:29:16,800 --> 00:29:18,800 Whoa, nice move. 548 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 You gotta teach me that. 549 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 You guys! 550 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 Guys, I got... 551 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 552 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 Whoa! 553 00:29:26,800 --> 00:29:28,800 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 554 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 555 00:29:30,800 --> 00:29:32,800 Ah! 556 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Ah! 557 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 Ah! 558 00:29:36,800 --> 00:29:38,800 Ah! 559 00:29:38,800 --> 00:29:40,800 Whoa! 560 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 Who designed the tower on a cliff? 561 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 We shouldn't have eaten all those dumplings! 562 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 Huh? 563 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 Huh? 564 00:29:48,800 --> 00:29:50,800 Ah! 565 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Ah! 566 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Still how? 567 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 Still how? 568 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 Still how? 569 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 Still how? 570 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 Still how? 571 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 Still how? 572 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Still how? 573 00:30:06,800 --> 00:30:08,800 Not that I'm worried, but... 574 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 What if the chameleon knows we're coming? 575 00:30:10,800 --> 00:30:12,800 What if the chameleon knows we're coming? 576 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 I should be anywhere, anyone. 577 00:30:14,800 --> 00:30:16,800 Lee, would you please show a little backbone? 578 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 I'm sorry, but bravery 579 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 was never really my specialty. 580 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 You don't have to be brave. 581 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 You just have to act brave. 582 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Act brave. 583 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 Got it! 584 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 Ah! 585 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Ah! 586 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 Hold on! Hold me! 587 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 Please! Please! 588 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 No! 589 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 I'm to you! 590 00:30:42,800 --> 00:30:44,800 How was that? 591 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 Keep working on it. 592 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 Juniper City 593 00:30:52,800 --> 00:30:54,800 It's gonna be great to be back home again. 594 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Does your family live there, too? 595 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 They would. 596 00:30:58,800 --> 00:31:00,800 If I had a family, it wasn't easy 597 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 being a little fox in a big city. 598 00:31:02,800 --> 00:31:04,800 So I had to survive 599 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 any way I could. 600 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 I'd be shilling, 601 00:31:08,800 --> 00:31:10,800 gaffing... 602 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Stop running! Stop running! 603 00:31:14,800 --> 00:31:16,800 Whoa! 604 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 You're an orphan, so am I! 605 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 Well, I mean, I was. 606 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 My youth's dad adopted me 607 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 and then later my panda dad found me. 608 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 Goose dads! Panda dads! 609 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Guess it takes all kinds. 610 00:31:28,800 --> 00:31:30,800 Right, Mom? 611 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 Then one day a local took me in, 612 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 put a roof over my head, 613 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 gave me clothes to wear, food to eat. 614 00:31:36,800 --> 00:31:38,800 After that, I was never alone again. 615 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 I guess we both got lucky. 616 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 I guess. Hey, tell me something. 617 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Back in the valley of peace. 618 00:31:44,800 --> 00:31:46,800 What did that angry little squirrel mean? 619 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 Red panda. 620 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 When he said you had to find your successor. 621 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Now that I'm supposed to become spiritual leader, 622 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 I have to find a worthy successor 623 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 to take over as the Dragon Warrior. 624 00:31:56,800 --> 00:31:58,800 Once you're on top, that's where you want to stay, right? 625 00:31:58,800 --> 00:32:00,800 No, it's just that... 626 00:32:00,800 --> 00:32:02,800 What do I know about being a spiritual leader? 627 00:32:02,800 --> 00:32:04,800 I can't even come up with one of those cool sounding proverbs. 628 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 Life's greatest enemy is... 629 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 I don't know. Stairs? 630 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 Okay. 631 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 Life's greatest enemy is time. 632 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 I guess it's just easier to 633 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 hold on to the life you know, 634 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 then move on to the one you don't. 635 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Hey, that was pretty good. 636 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Yeah, maybe she should be the spiritual leader 637 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 of the Valley of Geese. 638 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Whoa, that guy. 639 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 Hey, drinks like a fish. 640 00:32:28,800 --> 00:32:30,800 Should he be driving? 641 00:32:40,800 --> 00:32:44,800 We've come to pay tribute. 642 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 As you requested. 643 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Looks a little light. 644 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 Go back out and get me more. 645 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 More? 646 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 The chameleon. 647 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Go, before I toss you down another flight of stairs. 648 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 I'm gonna help you. 649 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 At last, my destiny. 650 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 My destiny. 651 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 My destiny. 652 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 My destiny. 653 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 My destiny. 654 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 At last, my destiny approaches. 655 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 My destiny. 656 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 My destiny. 657 00:33:14,800 --> 00:33:16,800 My destiny. 658 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 I expand my rule from to the Pacific City 659 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 to every city and town and village. 660 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 From here to the Valley of Geese. 661 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 And beyond. 662 00:33:24,800 --> 00:33:26,800 And beyond. 663 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 And beyond. 664 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 They will all know the name. 665 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 And beyond. 666 00:33:32,800 --> 00:33:34,800 They'll come to hear the name. 667 00:33:34,800 --> 00:33:36,800 I got it. I got it. 668 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 I had a vision. I saw the chameleon. 669 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 She's gonna take over cities and towns 670 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 in the Valley of Geese. 671 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 A vision? 672 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 While you were asleep, I'm pretty sure that's just a dream. 673 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 Not a dream! 674 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 A vision. Either I had a bad dumpling before I went to sleep 675 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 or it's a dragon warrior thing. 676 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 We gotta get to the chameleon and take her down. 677 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Well then, you're in luck. 678 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 Welcome to Juniper City. 679 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 This is the place where you can be 680 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 whatever you want to be, do 681 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 whatever you want to do, 682 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 and steal whatever you want to steal. 683 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 If that's your thing. 684 00:34:16,800 --> 00:34:18,800 And... 685 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 Whoa! That came out nowhere. 686 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 That came out nowhere. 687 00:34:36,800 --> 00:34:38,800 Whoa! 688 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 Sorry! 689 00:34:40,800 --> 00:34:42,800 I've never seen so much traffic before. 690 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 You don't have rush hour in the Valley of Geese? 691 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 No one's ever that much of a rush! 692 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 Come on! 693 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 Well, it sure is good to be home again. 694 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 The sights. The sounds. 695 00:34:58,800 --> 00:35:00,800 The smells. 696 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 That's a one-ton wonderland! 697 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Yeah! 698 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 Focus! 699 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 This city is the most amazing place I've ever seen! 700 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 I used to feel the same way 701 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 until the chameleon got her closet to it. 702 00:35:32,800 --> 00:35:34,800 Tonight, we take down the chameleon. 703 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Oh yeah. 704 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 I'll show you where this villainous sorceress lurks 705 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 as she dominates the city. 706 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 Is she lurking in that villainous tower dominating the city? 707 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 How'd you know? 708 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 And I'm my first time taking down a villain. 709 00:35:48,800 --> 00:35:50,800 Hey, hey! 710 00:35:50,800 --> 00:35:52,800 What type of scene? 711 00:35:52,800 --> 00:35:54,800 Wow, you're quite the local celeb. 712 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 Yeah, well, let's just say a face like mine 713 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 is harder to forget. 714 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 What? You're a wanted criminal? 715 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 You sound surprised. Is it surprising? 716 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 I don't think this is surprising. 717 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 You never mentioned you were wanted. 718 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 Don't worry. The law has better things to do to look for me. 719 00:36:10,800 --> 00:36:12,800 Hey, folks, we've been looking for you. 720 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Must be a slow work week. 721 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 I'll handle this. 722 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 Morning, officers. 723 00:36:18,800 --> 00:36:20,800 Dragon Warrior here. 724 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 The fox and I are here on official Dragon Warrior bids. 725 00:36:22,800 --> 00:36:24,800 Dragon Warrior what? 726 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 Dragon Warrior. 727 00:36:26,800 --> 00:36:28,800 Anyone? Nothing? 728 00:36:28,800 --> 00:36:30,800 Perhaps you know me better as... 729 00:36:30,800 --> 00:36:32,800 The Kung Fu Panda! 730 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 Wait, wait! 731 00:36:36,800 --> 00:36:38,800 Oh my god. 732 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 Ah, come on! 733 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 Okay, so we tried it your way. 734 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 Now we try it's on. 735 00:36:44,800 --> 00:36:46,800 What's your where? 736 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 Sorry. 737 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Come on, come on, come on, come on! 738 00:36:52,800 --> 00:36:54,800 You can't run away from the law. 739 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 You're a wanted criminal. 740 00:36:56,800 --> 00:36:58,800 Yeah, well, looks like I'm not the only one. 741 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 City life really is fast paced. 742 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 We gotta get out of here before they call for... 743 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 Back up. 744 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 That's a lot of bull. 745 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 Run! 746 00:37:38,800 --> 00:37:40,800 Yeah! 747 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 Let's go, let's go! 748 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Let's go! 749 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Let's go! 750 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 Very slow. 751 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 Stop! 752 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Sorry! 753 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 Let's go! 754 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 We don't have time for a drunk so long! 755 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 We're trapped! 756 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 It isn't much farther now. 757 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 You always say that, it's always so much farther. 758 00:39:46,800 --> 00:39:48,800 Oh, what is this place? 759 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 Home, sweet home. 760 00:39:50,800 --> 00:39:54,800 Some of the best crooks and criminals in all of Juniper City live here. 761 00:39:56,800 --> 00:40:00,800 Careful, these guys will steal your pants right off you, you'll never know. 762 00:40:02,800 --> 00:40:04,800 Uh-oh! 763 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 Now you kids be careful of those fireworks! 764 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Wow! 765 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 So you're friends with all these people? 766 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 They're practically family. 767 00:40:36,800 --> 00:40:38,800 Is that really you? 768 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 Yeah, my old mentor. 769 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 I always knew someday you'll find your way home back to the dead. 770 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 And when you did... 771 00:40:46,800 --> 00:40:48,800 I'd be sure to give you a proper homecoming. 772 00:40:48,800 --> 00:40:50,800 Family, huh? 773 00:40:50,800 --> 00:40:52,800 More like distant cousins. 774 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Alright, how should we do this? 775 00:40:54,800 --> 00:40:56,800 Quick and painless or slow and painful? 776 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 Slow and painful! 777 00:40:58,800 --> 00:41:00,800 Slow and painful! 778 00:41:00,800 --> 00:41:02,800 Alright you little scamps, slow and painful it is. 779 00:41:02,800 --> 00:41:04,800 Yay! 780 00:41:04,800 --> 00:41:06,800 You really don't want to do this. 781 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 Because if you so much as lay one claw on me, 782 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 you're gonna have to answer to... 783 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 The Dragon Warrior. 784 00:41:12,800 --> 00:41:16,800 Warrior, warrior, warrior, warrior, warrior. 785 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 Who? 786 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 Oh man! 787 00:41:22,800 --> 00:41:24,800 Are my adventures really that regional? 788 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 Introduce them, Po. 789 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 To your fists! 790 00:41:32,800 --> 00:41:34,800 Remember Po, 791 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 there are other ways to break peace than by kicking butt. 792 00:41:36,800 --> 00:41:38,800 Ah, come on, really? 793 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 Now? Yes. 794 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 Now. Hold on. 795 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 Shouldn't my inner shifus have differing opinions? 796 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 We are in total agreement with our mutual disappointment. 797 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 And you? 798 00:41:50,800 --> 00:41:52,800 Wait! 799 00:41:52,800 --> 00:41:56,800 He who resorts to violence now, 800 00:41:56,800 --> 00:42:00,800 will only find more violence later. 801 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 What? 802 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 So what you're saying is, 803 00:42:04,800 --> 00:42:06,800 if we don't hurt Jen a little now, 804 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 we can hurt her a lot later. 805 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 What? No, that's not what I said. 806 00:42:10,800 --> 00:42:12,800 Yes, and more violence later, 807 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 it's better than less violence now. 808 00:42:14,800 --> 00:42:16,800 No, no, no, I think you're misunderstanding 809 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 the fundamental point of... 810 00:42:18,800 --> 00:42:20,800 I think this makes my tummy tingle. 811 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 You know, that panem needs a lot of good points. 812 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 I like it. 813 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 No, no, no, wait! 814 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Come back! 815 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 I'll come up with better wisdom. 816 00:42:30,800 --> 00:42:34,800 You have got to workshop those proverbs. 817 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Uh, the Kung Fu Panda? 818 00:42:36,800 --> 00:42:37,800 Nope. 819 00:42:37,800 --> 00:42:39,800 The son of Mr. Penguin Lee? 820 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 They were so both very common names. 821 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 Mentored by Oogway? 822 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Sorry. 823 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 Trained to my master shifu? 824 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 Oh, master shifu? 825 00:42:46,800 --> 00:42:49,800 Yes, everyone's heard of the legendary master shifu. 826 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 But not you. 827 00:42:51,800 --> 00:42:54,800 Someone say, legendary, bring it in. 828 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 Look, Han, I know we've had our differences, 829 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 but I'm really in a jam here, 830 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 and I was hoping you could help me out. 831 00:43:01,800 --> 00:43:02,800 Thank you. 832 00:43:02,800 --> 00:43:03,800 Don't drink that. 833 00:43:08,800 --> 00:43:10,800 We just need some place to lie low for a while 834 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 until the heat cools off. 835 00:43:11,800 --> 00:43:13,800 And why should I help you? 836 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 Because deep down beneath that iron-scaled exterior 837 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 is a good-hearted soul who still thinks of me 838 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 as one of the family? 839 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 Fine. 840 00:43:20,800 --> 00:43:22,800 But if you still do my nightfall, 841 00:43:22,800 --> 00:43:25,800 I'm calling to both myself. 842 00:43:25,800 --> 00:43:26,800 Sleep tight! 843 00:43:27,800 --> 00:43:32,800 So tonight we take down the chameleon 844 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 after you get your pass back. 845 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 Not cool! 846 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 You guys, come on! 847 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 Give them back! 848 00:43:38,800 --> 00:43:39,800 Those are custom! 849 00:43:45,800 --> 00:43:49,800 Yeah, this place doesn't look very friendly. 850 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 Oh, oh, we did it! 851 00:43:52,800 --> 00:43:55,800 I'm sure everything is fine. 852 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 This is a restaurant. 853 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 These are my people. 854 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 We speak the same language. 855 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 You wait here. 856 00:44:02,800 --> 00:44:04,800 Salutations! 857 00:44:04,800 --> 00:44:06,800 I'm so sorry to interrupt. 858 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 I know you're having a good time, 859 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 but I was wondering if a panda 860 00:44:10,800 --> 00:44:13,800 happened to be passing by these parts. 861 00:44:13,800 --> 00:44:15,800 There was a panda here. 862 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 You know him? 863 00:44:16,800 --> 00:44:17,800 Know him? 864 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 Why, I'm his dad! 865 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 What? 866 00:44:24,800 --> 00:44:28,800 You need to pay for what your son did to my tavern! 867 00:44:31,800 --> 00:44:34,800 My boy wouldn't have done this for no reason. 868 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 Is it possible your broth was planned? 869 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Try it! 870 00:44:39,800 --> 00:44:40,800 No, no! 871 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 The broth smells excellent! 872 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 You should not have a single thing, 873 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 especially not me! 874 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 Hands off the goose! 875 00:44:50,800 --> 00:44:52,800 The panda's back! 876 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 He's back! 877 00:44:54,800 --> 00:44:58,800 No, but you're about to wish he was. 878 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 Because if you think he made a mess of this place, 879 00:45:01,800 --> 00:45:04,800 you have no idea what I'm capable of. 880 00:45:04,800 --> 00:45:07,800 Everything he learned, he learned from me. 881 00:45:09,800 --> 00:45:11,800 Except one thing. 882 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Mercy. 883 00:45:13,800 --> 00:45:15,800 I don't know where he got that, 884 00:45:15,800 --> 00:45:17,800 because I don't believe him. 885 00:45:19,800 --> 00:45:22,800 Now this can go one of two ways. 886 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 The easy way, 887 00:45:24,800 --> 00:45:27,800 in which you tell me where he is, 888 00:45:27,800 --> 00:45:28,800 or the hard way, 889 00:45:28,800 --> 00:45:31,800 in which you tell me where he is. 890 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 But it's hard to understand what you're saying, 891 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 because you have no teeth! 892 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Mahjong. 893 00:45:43,800 --> 00:45:46,800 I eat mahjong tiles for breakfast! 894 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 Mahjong. 895 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 I eat mahjong tiles for breakfast! 896 00:45:56,800 --> 00:45:58,800 I eat mahjong tiles for breakfast! 897 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 What? 898 00:46:19,800 --> 00:46:21,800 Where is our son? 899 00:46:21,800 --> 00:46:23,800 He took a boat to Juniver City. 900 00:46:23,800 --> 00:46:24,800 Which way? 901 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 You know a wise goose. 902 00:46:27,800 --> 00:46:28,800 Time to go. 903 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 Yeah, right. 904 00:46:50,800 --> 00:46:52,800 Yay! 905 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 Okay, let's try this again. 906 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 Stir the pot, 907 00:47:10,800 --> 00:47:11,800 roll the wok, 908 00:47:11,800 --> 00:47:12,800 serve the dish, 909 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 and serve! 910 00:47:14,800 --> 00:47:17,800 Hey, where's the Golden Dragon that's supposed to shoot out? 911 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 Not gonna happen with a broom. 912 00:47:19,800 --> 00:47:20,800 Yeah, still not bad, though. 913 00:47:20,800 --> 00:47:21,800 Yeah. 914 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 But stir later, 915 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 roll higher, 916 00:47:23,800 --> 00:47:25,800 and the word is skadoosh. 917 00:47:25,800 --> 00:47:27,800 Skadoosh isn't a word. 918 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 And skablam is? 919 00:47:40,800 --> 00:47:41,800 I gotta say, 920 00:47:41,800 --> 00:47:44,800 you're not like any of the other masters I've met. 921 00:47:44,800 --> 00:47:45,800 Yeah, no. 922 00:47:45,800 --> 00:47:46,800 There's not a lot of pandas. 923 00:47:46,800 --> 00:47:47,800 No. 924 00:47:47,800 --> 00:47:49,800 You're like a good guy. 925 00:47:49,800 --> 00:47:50,800 Listen up. 926 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 The coast is clear. 927 00:47:52,800 --> 00:47:53,800 Fees, 928 00:47:53,800 --> 00:47:54,800 hit the streets, 929 00:47:54,800 --> 00:47:55,800 and you too, 930 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 get out of my sight. 931 00:48:17,800 --> 00:48:18,800 I know I promised 932 00:48:18,800 --> 00:48:20,800 that I could lead you right to the chameleon's front door, 933 00:48:20,800 --> 00:48:23,800 but the back door seems a little more practical. 934 00:48:23,800 --> 00:48:24,800 I gotta say, Jen, 935 00:48:24,800 --> 00:48:27,800 you really are a fox of your word. 936 00:48:27,800 --> 00:48:28,800 A jude- 937 00:48:28,800 --> 00:48:29,800 Peach pit? 938 00:48:29,800 --> 00:48:33,800 One for Master Oogway's peach tree of heavenly wisdom. 939 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 Man, it's a valley of peace thing. 940 00:48:35,800 --> 00:48:40,800 It's supposed to remind me that every pit holds the promise of a mighty tree. 941 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 Maybe it'll do the same for you. 942 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 Are you sure you want to do this? 943 00:48:49,800 --> 00:48:52,800 As a wise spiritual leader once said, 944 00:48:52,800 --> 00:48:54,800 how may one kick butt 945 00:48:54,800 --> 00:48:57,800 if one doesn't seek a butt to kick? 946 00:48:59,800 --> 00:49:00,800 You're a real piece of work. 947 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 You know that? 948 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Thank you. 949 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 Wait, was that a compliment? 950 00:49:04,800 --> 00:49:05,800 Yes. 951 00:49:05,800 --> 00:49:07,800 Wait, was that a compliment or an insult? 952 00:49:07,800 --> 00:49:09,800 Yes. 953 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 Oh! 954 00:49:21,800 --> 00:49:23,800 Have you seen our son? 955 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 Sorry. 956 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 Sorry. 957 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 No. 958 00:49:32,800 --> 00:49:42,880 you've seen our son wait why they leave it he said yes hey look Poe was here 959 00:49:42,880 --> 00:49:47,520 amazingly but how can you tell me parents have a gift for seeing others 960 00:49:47,520 --> 00:49:52,440 cannot come on there may be more clues up ahead 961 00:51:02,800 --> 00:51:06,040 yeah 962 00:51:18,040 --> 00:51:23,760 that was close 963 00:51:23,760 --> 00:51:25,760 Who? 964 00:51:25,760 --> 00:51:26,760 Stand back! 965 00:51:29,760 --> 00:51:30,760 Whoa! 966 00:51:31,760 --> 00:51:34,760 They're coming! Hurry! Help me lift the cage! 967 00:51:41,760 --> 00:51:42,760 It's no use. 968 00:51:42,760 --> 00:51:43,760 We gotta brace it with something. 969 00:51:43,760 --> 00:51:45,760 Here! Use my staff! 970 00:51:45,760 --> 00:51:47,760 Alright! Stand back! Here I go! 971 00:51:49,760 --> 00:51:50,760 Zhen? 972 00:51:51,760 --> 00:51:54,760 Where are you taking my staff? 973 00:51:55,760 --> 00:51:58,760 I think you mean my staff. 974 00:51:58,760 --> 00:52:02,760 You gave it to Zhen and now Zhen has given it to me. 975 00:52:02,760 --> 00:52:05,760 Given to Zhen, I believe is how it works. 976 00:52:05,760 --> 00:52:07,760 You were right Zhen. 977 00:52:07,760 --> 00:52:09,760 He was an easy mark. 978 00:52:09,760 --> 00:52:10,760 Zhen! 979 00:52:10,760 --> 00:52:11,760 First rule of the streets. 980 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Never trust anyone. 981 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 I taught her that. 982 00:52:15,760 --> 00:52:17,760 I didn't thought my apprentice was your friend. 983 00:52:17,760 --> 00:52:19,760 Apprentice? 984 00:52:19,760 --> 00:52:21,760 She's the one that took you in? 985 00:52:21,760 --> 00:52:23,760 Best thing that ever happened to her. 986 00:52:23,760 --> 00:52:26,760 You should have seen the little gunner's type before I found her. 987 00:52:26,760 --> 00:52:29,760 Nangy and half-star. 988 00:52:30,760 --> 00:52:33,760 Hanging out with those rejects from the Den of Thieves. 989 00:52:33,760 --> 00:52:34,760 No. 990 00:52:54,760 --> 00:52:56,760 She had no fear. 991 00:52:57,760 --> 00:52:59,760 Such potential. 992 00:53:04,760 --> 00:53:07,760 So I took her in. 993 00:53:08,760 --> 00:53:10,760 I made her what she is today. 994 00:53:10,760 --> 00:53:12,760 Stand up straight. 995 00:53:12,760 --> 00:53:13,760 Yes master. 996 00:53:13,760 --> 00:53:17,760 So you went through all of this just to get me to give you the staff of wisdom? 997 00:53:17,760 --> 00:53:18,760 Why? 998 00:53:18,760 --> 00:53:21,760 I too came from humble beginnings. 999 00:53:21,760 --> 00:53:24,760 And dreamed of becoming something more. 1000 00:53:24,760 --> 00:53:26,760 I wanted respect and power. 1001 00:53:26,760 --> 00:53:29,760 I wanted to be a master of kung fu. 1002 00:53:29,760 --> 00:53:30,760 Say what? 1003 00:53:30,760 --> 00:53:34,760 I was turned away from every training hall I went to. 1004 00:53:34,760 --> 00:53:38,760 They would say I was too small, too lowly. 1005 00:53:38,760 --> 00:53:41,760 And that kung fu was not my destiny. 1006 00:53:41,760 --> 00:53:44,760 And so I chose a different path. 1007 00:53:44,760 --> 00:53:46,760 Sorcery. 1008 00:53:46,760 --> 00:53:48,760 I grew. 1009 00:53:48,760 --> 00:53:50,760 I excelled. 1010 00:53:50,760 --> 00:53:53,760 And I got everything I had ever dreamed of. 1011 00:53:53,760 --> 00:53:56,760 Everything except kung fu. 1012 00:53:56,760 --> 00:54:00,760 Just because I can look like Tai Lung doesn't mean I can fight like him. 1013 00:54:01,760 --> 00:54:05,760 You see Po, kung fu may be performed by the body, 1014 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 but its secrets are housed in the spirit. 1015 00:54:08,760 --> 00:54:11,760 And now that I have access to the spirit well, 1016 00:54:11,760 --> 00:54:13,760 you're gonna steal Tai Lung's kung fu. 1017 00:54:13,760 --> 00:54:16,760 His and those of every master villain that came before me. 1018 00:54:16,760 --> 00:54:21,760 And once I do, no one will dare underestimate me again. 1019 00:54:21,760 --> 00:54:23,760 You forgot about me? 1020 00:54:26,760 --> 00:54:28,760 Don't bother Po. 1021 00:54:28,760 --> 00:54:33,760 Those bars are enchanted with some very old and very powerful magic. 1022 00:54:33,760 --> 00:54:37,760 You'd need at least ten dragon warriors to get through them. 1023 00:54:37,760 --> 00:54:39,760 Then I won't go through them. 1024 00:54:39,760 --> 00:54:41,760 I'll go under them. 1025 00:54:41,760 --> 00:54:48,760 That's frustrating for all sorts of reasons. 1026 00:55:11,760 --> 00:55:13,760 The Grand Master is here. 1027 00:55:13,760 --> 00:55:16,760 Hello! 1028 00:55:16,760 --> 00:55:18,760 How are you? 1029 00:55:18,760 --> 00:55:20,760 I'm good. 1030 00:55:20,760 --> 00:55:22,760 I'm okay. 1031 00:55:22,760 --> 00:55:24,760 I'm okay, I'm okay. 1032 00:55:24,760 --> 00:55:26,760 I'm okay! 1033 00:55:26,760 --> 00:55:29,760 I'm okay, I'm okay! 1034 00:55:29,760 --> 00:55:31,760 I'm okay, I'm okay! 1035 00:55:31,760 --> 00:55:33,760 I'm okay! 1036 00:55:33,760 --> 00:55:35,760 I'm okay! 1037 00:55:35,760 --> 00:55:37,760 I'm okay! 1038 00:55:37,760 --> 00:55:39,760 I'm okay! 1039 00:55:39,760 --> 00:55:42,260 I'm sorry I lied to you. I was just doing what I was told. 1040 00:55:42,260 --> 00:55:44,760 Apologize later. Right now, I have to stop the chameleon. 1041 00:55:44,760 --> 00:55:45,760 Oh! 1042 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 Shen? 1043 00:55:51,760 --> 00:55:53,760 No! 1044 00:55:59,760 --> 00:56:01,760 Well done, Shen. 1045 00:56:01,760 --> 00:56:03,760 You never said you were gonna hurt him. 1046 00:56:03,760 --> 00:56:06,760 Watch the second rule of the streets. 1047 00:56:06,760 --> 00:56:11,760 Someone always gets hurt and makes sure it's never you. 1048 00:56:11,760 --> 00:56:14,760 I just wish there had been another way. 1049 00:56:14,760 --> 00:56:16,760 Third rule of the streets? 1050 00:56:16,760 --> 00:56:17,760 Third rule? 1051 00:56:17,760 --> 00:56:20,760 Some would say it's the most important. 1052 00:56:20,760 --> 00:56:24,760 No one is interested in your feelings. 1053 00:56:25,760 --> 00:56:28,760 Chomp, chomp. We have a spirit realm to plunder. 1054 00:56:28,760 --> 00:56:30,760 And smile. 1055 00:56:30,760 --> 00:56:32,760 Nobody likes a grouch. 1056 00:56:32,760 --> 00:56:36,760 Honestly, Shen, I know no way I'd make up such bad habits. 1057 00:56:48,760 --> 00:56:50,760 Be there, man. 1058 00:56:53,760 --> 00:56:55,760 Get on me! 1059 00:56:55,760 --> 00:56:57,760 No! 1060 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 No, son! 1061 00:57:10,760 --> 00:57:12,760 No, save me! 1062 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 Alright, son. 1063 00:57:19,760 --> 00:57:22,760 It's okay. We've got you, Paul. We've got you. 1064 00:57:23,760 --> 00:57:25,760 So you followed me. 1065 00:57:25,760 --> 00:57:26,760 It was his idea. 1066 00:57:26,760 --> 00:57:28,760 Okay, okay. It was both our ideas. 1067 00:57:28,760 --> 00:57:30,760 We only followed because we'd love. 1068 00:57:30,760 --> 00:57:31,760 No. 1069 00:57:31,760 --> 00:57:34,760 You followed because you didn't believe in me. 1070 00:57:34,760 --> 00:57:36,760 And because we love? 1071 00:57:36,760 --> 00:57:39,760 Well, you're right. 1072 00:57:39,760 --> 00:57:42,760 I screwed up a big time. 1073 00:57:42,760 --> 00:57:44,760 I trusted the wrong person. 1074 00:57:44,760 --> 00:57:47,760 I gave the staff of wisdom right to the chameleon. 1075 00:57:48,760 --> 00:57:50,760 Paul. 1076 00:57:50,760 --> 00:57:51,760 Paul. 1077 00:57:51,760 --> 00:57:54,760 That was a very big time screw-up. 1078 00:57:57,760 --> 00:58:00,760 If only I'd listened to Master Shifu and stayed in the Valley of Peace. 1079 00:58:00,760 --> 00:58:04,760 The chameleon wouldn't have my staff and none of this would be happening. 1080 00:58:04,760 --> 00:58:07,760 I was just so determined to keep things the way they were. 1081 00:58:07,760 --> 00:58:10,760 Everyone is afraid of change, Paul. 1082 00:58:10,760 --> 00:58:12,760 Even me. 1083 00:58:12,760 --> 00:58:15,760 There was a time, not so long ago, 1084 00:58:15,760 --> 00:58:20,760 when all I wanted to be was the greatest noodle chef in the Valley. 1085 00:58:20,760 --> 00:58:22,760 So what happened? 1086 00:58:22,760 --> 00:58:24,760 I became the greatest noodle chef in the Valley. 1087 00:58:24,760 --> 00:58:25,760 It's true. 1088 00:58:25,760 --> 00:58:28,760 But I also became a father. 1089 00:58:28,760 --> 00:58:32,760 And nothing, nothing's ever been the same since. 1090 00:58:32,760 --> 00:58:35,760 Change doesn't always have to be a bad thing. 1091 00:58:35,760 --> 00:58:39,760 Why do you think I always change the menu at the restaurant? 1092 00:58:39,760 --> 00:58:42,760 Because if things stayed the same forever, 1093 00:58:42,760 --> 00:58:46,760 sooner or later, they would lose their flavor. 1094 00:58:46,760 --> 00:58:48,760 He's right, Paul. 1095 00:58:48,760 --> 00:58:51,760 Since I left my village, I've become a bit of a warrior. 1096 00:58:51,760 --> 00:58:52,760 Strong. 1097 00:58:52,760 --> 00:58:53,760 Brave. 1098 00:58:53,760 --> 00:58:54,760 Paul. 1099 00:58:54,760 --> 00:58:55,760 Paul. 1100 00:58:55,760 --> 00:58:56,760 Move it. 1101 00:58:56,760 --> 00:58:58,760 This way. 1102 00:58:58,760 --> 00:59:00,760 Get those pages up there. 1103 00:59:00,760 --> 00:59:02,760 Am I? 1104 00:59:02,760 --> 00:59:04,760 This looks bad. 1105 00:59:04,760 --> 00:59:05,760 Really bad. 1106 00:59:05,760 --> 00:59:06,760 Move it. 1107 00:59:06,760 --> 00:59:08,760 Am I? 1108 00:59:12,760 --> 00:59:17,760 Don't tell me you were actually starting to become friends with that panda. 1109 00:59:17,760 --> 00:59:20,760 No, it's just when we want something, 1110 00:59:20,760 --> 00:59:23,760 we must use whatever is at our disposal to get it. 1111 00:59:23,760 --> 00:59:25,760 That's all that panda was. 1112 00:59:25,760 --> 00:59:27,760 Something to use. 1113 00:59:27,760 --> 00:59:30,760 Is that why you took me in? 1114 00:59:30,760 --> 00:59:33,760 So I could help you get what you wanted? 1115 00:59:33,760 --> 00:59:36,760 I took you in because you were clever 1116 00:59:36,760 --> 00:59:39,760 and ruthless and unsentimental like me. 1117 00:59:39,760 --> 00:59:43,760 And the day you stopped being those things is the day when, 1118 00:59:43,760 --> 00:59:46,760 yes, you stopped being useful to me. 1119 00:59:46,760 --> 00:59:49,760 So for both of our sakes, don't change. 1120 00:59:55,760 --> 01:00:01,760 Tonight, when the blood moon rises to its highest point in the night sky, 1121 01:00:01,760 --> 01:00:07,760 I will open the door to the spirit realm and all of its secrets will be mine. 1122 01:00:08,760 --> 01:00:13,760 Does the blood moon always rises slowly? 1123 01:00:15,760 --> 01:00:18,760 I seem to remember it rising faster. 1124 01:00:18,760 --> 01:00:20,760 No? 1125 01:00:20,760 --> 01:00:22,760 Just me? 1126 01:00:26,760 --> 01:00:29,760 It's just for dramatic effect anyway. 1127 01:00:29,760 --> 01:00:32,760 I think I'm just going to open the spirit realm now. 1128 01:00:37,760 --> 01:00:40,760 I'm going to open the door to the spirit realm now. 1129 01:00:46,760 --> 01:00:48,760 Bring me Tyrone! 1130 01:00:57,760 --> 01:00:59,760 Tyrone? 1131 01:00:59,760 --> 01:01:01,760 Big fan. 1132 01:01:01,760 --> 01:01:03,760 Who are you and what are you doing with that staff? 1133 01:01:03,760 --> 01:01:06,760 This was given to me by an old friend of yours. 1134 01:01:06,760 --> 01:01:08,760 The puffy panda? 1135 01:01:08,760 --> 01:01:13,760 Poe might be an idiot, but he'd never willingly hand over Oogway's staff to the likes of you. 1136 01:01:13,760 --> 01:01:15,760 Who said anything about willingly? 1137 01:01:25,760 --> 01:01:28,760 Apparently I misjudged you, Lizard. 1138 01:01:28,760 --> 01:01:31,760 Now, why have you brought me back? 1139 01:01:31,760 --> 01:01:35,760 I summoned you here so that you could teach me your most legendary kung fu rules. 1140 01:01:35,760 --> 01:01:38,760 I don't share my skills with anyone. 1141 01:01:38,760 --> 01:01:40,760 There wasn't a request. 1142 01:02:05,760 --> 01:02:07,760 No! 1143 01:02:30,760 --> 01:02:32,760 Yes, I got it! 1144 01:02:32,760 --> 01:02:34,760 The Tylong Nerve Strike. 1145 01:02:34,760 --> 01:02:36,760 The power, the precision. 1146 01:02:39,760 --> 01:02:41,760 What have you done to me? 1147 01:02:41,760 --> 01:02:45,760 All of your kung fu is now mine. 1148 01:02:46,760 --> 01:02:48,760 And the best part is? 1149 01:02:48,760 --> 01:02:50,760 I'm just getting warmed up. 1150 01:02:50,760 --> 01:02:53,760 Bring me Tyrone Line! 1151 01:02:55,760 --> 01:02:58,760 Please stop the spring. 1152 01:02:58,760 --> 01:03:00,760 Please. 1153 01:03:01,760 --> 01:03:03,760 Yes, sir. 1154 01:03:10,760 --> 01:03:12,760 Oh, what do you mean? 1155 01:03:12,760 --> 01:03:13,760 Be reasonable! 1156 01:03:13,760 --> 01:03:15,760 I'm not going anywhere until I get my staff back. 1157 01:03:15,760 --> 01:03:17,760 No staff is worth your life. 1158 01:03:17,760 --> 01:03:22,760 As long as I'm still the Dragon Warrior, I won't let anyone else get hurt because of me. 1159 01:03:28,760 --> 01:03:30,760 No! 1160 01:03:39,760 --> 01:03:40,760 Ho! 1161 01:03:40,760 --> 01:03:42,760 You're alive! 1162 01:03:45,760 --> 01:03:47,760 Please, I made a mistake. 1163 01:03:47,760 --> 01:03:48,760 So did I. 1164 01:03:48,760 --> 01:03:50,760 Trusting you. 1165 01:03:50,760 --> 01:03:52,760 I'm sorry. 1166 01:03:52,760 --> 01:03:54,760 Did your master tell you to say that too? 1167 01:03:54,760 --> 01:03:55,760 She's not my master. 1168 01:03:55,760 --> 01:03:57,760 I'm leaving for good. 1169 01:03:57,760 --> 01:03:59,760 It's the truth. 1170 01:03:59,760 --> 01:04:01,760 I was wrong about everything. 1171 01:04:03,760 --> 01:04:05,760 What are you doing? 1172 01:04:05,760 --> 01:04:06,760 Stopping you. 1173 01:04:06,760 --> 01:04:08,760 Get out of my way, Zhen. 1174 01:04:08,760 --> 01:04:09,760 No. 1175 01:04:10,760 --> 01:04:11,760 Move. 1176 01:04:11,760 --> 01:04:12,760 You want me to move? 1177 01:04:12,760 --> 01:04:13,760 Move me. 1178 01:04:13,760 --> 01:04:16,760 First you betrayed me, and now you're going to fight me? 1179 01:04:18,760 --> 01:04:20,760 Why are you doing this? 1180 01:04:20,760 --> 01:04:22,760 To stop you from getting killed. 1181 01:04:28,760 --> 01:04:30,760 Stop it! 1182 01:04:48,760 --> 01:04:51,760 What do you care if I get killed or not? 1183 01:04:57,760 --> 01:05:10,760 Please, Po. Just let me do one thing right. 1184 01:05:15,760 --> 01:05:18,760 You're not the only one who's made some bad choices lately. 1185 01:05:20,760 --> 01:05:22,760 You're really going to go through with this, aren't you? 1186 01:05:22,760 --> 01:05:23,760 Afraid so. 1187 01:05:23,760 --> 01:05:26,760 And there's nothing I can do to talk you out of it? 1188 01:05:26,760 --> 01:05:27,760 I'm afraid not. 1189 01:05:27,760 --> 01:05:29,760 You can't beat her, you know. 1190 01:05:29,760 --> 01:05:31,760 You're probably right. 1191 01:05:32,760 --> 01:05:34,760 But I have to try. 1192 01:05:35,760 --> 01:05:37,760 Get as far away from this place as you can. 1193 01:05:37,760 --> 01:05:38,760 How? 1194 01:05:38,760 --> 01:05:40,760 We should never have let him come here. 1195 01:05:40,760 --> 01:05:42,760 We are such a terrible father. 1196 01:05:42,760 --> 01:05:44,760 At least you didn't lie and betray him. 1197 01:05:44,760 --> 01:05:45,760 Well, that's true. 1198 01:05:45,760 --> 01:05:46,760 You're worse. 1199 01:05:46,760 --> 01:05:48,760 I am a terrible friend. 1200 01:05:48,760 --> 01:05:49,760 Friend? 1201 01:05:49,760 --> 01:05:51,760 That feels a little generous. 1202 01:05:51,760 --> 01:05:53,760 Let's just give up, surrender. 1203 01:05:53,760 --> 01:05:55,760 We can't let him go in there alone. 1204 01:05:55,760 --> 01:05:57,760 What can we do? 1205 01:05:57,760 --> 01:05:59,760 They're just free of us against an army. 1206 01:05:59,760 --> 01:06:02,760 Then I guess we'll just have to get an army of our own. 1207 01:06:15,760 --> 01:06:17,760 Hey, listen up, everybody! 1208 01:06:25,760 --> 01:06:26,760 Thank you. 1209 01:06:26,760 --> 01:06:28,760 The dragon warrior is in trouble. 1210 01:06:29,760 --> 01:06:30,760 Who? 1211 01:06:30,760 --> 01:06:32,760 You know, bow. 1212 01:06:32,760 --> 01:06:34,760 The panda. 1213 01:06:37,760 --> 01:06:39,760 Now, now, a different panda. 1214 01:06:39,760 --> 01:06:40,760 I'm his father. 1215 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 I'm also his father. 1216 01:06:41,760 --> 01:06:43,760 Okay, that doesn't matter. 1217 01:06:43,760 --> 01:06:47,760 What matters is that my friend's in trouble and he needs my help. 1218 01:06:47,760 --> 01:06:48,760 So, I need yours. 1219 01:06:48,760 --> 01:06:50,760 Why should we help you? 1220 01:06:50,760 --> 01:06:52,760 Because... 1221 01:06:52,760 --> 01:06:53,760 Because... 1222 01:06:53,760 --> 01:06:55,760 It's the right thing to do. 1223 01:06:59,760 --> 01:07:00,760 Stop that! 1224 01:07:00,760 --> 01:07:01,760 Stop! 1225 01:07:01,760 --> 01:07:02,760 Stop laughing! 1226 01:07:04,760 --> 01:07:07,760 I know you think it might be too late for a bunch of cheats, 1227 01:07:07,760 --> 01:07:11,760 thieves and cutthroats like us to change our ways. 1228 01:07:11,760 --> 01:07:13,760 But a good friend once told me, 1229 01:07:13,760 --> 01:07:16,760 it's never too late to do the right thing. 1230 01:07:16,760 --> 01:07:19,760 So, what you're saying is, the more right we do now, 1231 01:07:19,760 --> 01:07:21,760 the more wrong we can do later. 1232 01:07:21,760 --> 01:07:22,760 What? 1233 01:07:22,760 --> 01:07:23,760 Now what? 1234 01:07:23,760 --> 01:07:25,760 And with the chameleon out of the way... 1235 01:07:25,760 --> 01:07:27,760 We can finally do all the wrong we want. 1236 01:07:27,760 --> 01:07:29,760 I think you're missing a fundamental point. 1237 01:07:29,760 --> 01:07:31,760 Violet! Violet! 1238 01:07:31,760 --> 01:07:35,760 Are you guys ready to do the right thing for the wrong reasons? 1239 01:07:40,760 --> 01:07:44,760 Now, you see the mistake this dragon warrior fellow made was underestimating his opponent. 1240 01:07:44,760 --> 01:07:47,760 I never would have walked into such an obvious trap. 1241 01:07:47,760 --> 01:07:48,760 Hey! 1242 01:07:51,760 --> 01:07:54,760 Now, you see the mistake this dragon warrior fellow made was... 1243 01:07:54,760 --> 01:07:55,760 Shut up, Larry! 1244 01:08:00,760 --> 01:08:03,760 This place is crawling with more guards than I've ever seen. 1245 01:08:03,760 --> 01:08:05,760 I'm never gonna get to Poe in time. 1246 01:08:05,760 --> 01:08:07,760 You just get to Poe. We'll take care of the guards. 1247 01:08:07,760 --> 01:08:08,760 We will? 1248 01:08:08,760 --> 01:08:10,760 I mean, we will. 1249 01:08:10,760 --> 01:08:11,760 But how? 1250 01:08:11,760 --> 01:08:13,760 Just leave that to me. 1251 01:08:18,760 --> 01:08:20,760 The power of the demon warrior is here. 1252 01:08:20,760 --> 01:08:22,760 The power of the demon warrior is here. 1253 01:08:22,760 --> 01:08:25,760 Now, you see the mistake this dragon warrior fellow made was... 1254 01:08:25,760 --> 01:08:27,760 I never would have gone to Poe in time. 1255 01:08:27,760 --> 01:08:28,760 I'm sorry. 1256 01:08:28,760 --> 01:08:30,760 We can finally do the right thing. 1257 01:08:30,760 --> 01:08:33,760 Now, you see the mistake this dragon warrior fellow made was... 1258 01:08:33,760 --> 01:08:34,760 We'll take the wrong thing. 1259 01:08:34,760 --> 01:08:35,760 What? 1260 01:08:35,760 --> 01:08:37,760 You said we can finally do the right thing. 1261 01:08:37,760 --> 01:08:38,760 You are right. 1262 01:08:38,760 --> 01:08:39,760 But we will. 1263 01:08:39,760 --> 01:08:40,760 We will. 1264 01:08:40,760 --> 01:08:41,760 We will. 1265 01:08:41,760 --> 01:08:42,760 We will. 1266 01:08:42,760 --> 01:08:43,760 We will. 1267 01:08:43,760 --> 01:08:44,760 We will. 1268 01:08:44,760 --> 01:08:45,760 We will. 1269 01:08:45,760 --> 01:08:52,240 Kind. Lord Shed, those are all my old nemesises, nemesis, nemesis? 1270 01:08:52,240 --> 01:08:57,280 The chameleon is pulling spirits from the spirit realm and draining us of all our moves. 1271 01:08:57,280 --> 01:09:01,280 And she's using your staff to do it. I'm here to get it back. 1272 01:09:02,000 --> 01:09:06,640 I won't hold my breath. Um, I'm sorry, do I know you? Do you know me? It's Scott. 1273 01:09:08,400 --> 01:09:10,080 The fire-breathing crocodile? 1274 01:09:11,280 --> 01:09:15,440 Oh, right, Scott. Master Shifu and I were just talking about you. 1275 01:09:15,760 --> 01:09:21,040 And, uh, Oogway made a mistake choosing you as the Dragon Warrior. 1276 01:09:22,400 --> 01:09:26,640 I just didn't realize how big a mistake it was until now. 1277 01:09:26,640 --> 01:09:32,480 Whoa, Tailam? I'm gonna get that staff back, restore your kung fu, 1278 01:09:32,480 --> 01:09:39,600 and return you all back to the spirit realm. You'll see. All I see is a broken promise. 1279 01:09:40,320 --> 01:09:52,320 All right. Thank you, bunch of cantankerous komodos. Now, this can go one of two ways. 1280 01:09:52,880 --> 01:10:00,640 The easy way in which you surrender willily, or the hard way, where you surrender woundedly. 1281 01:10:00,640 --> 01:10:02,800 The choice is yours. 1282 01:10:03,520 --> 01:10:10,000 I'm just kidding! I'm just kidding! 1283 01:10:25,200 --> 01:10:26,000 Thanks, Pete. 1284 01:10:33,200 --> 01:10:34,800 Oh, it's too spicy. 1285 01:10:34,800 --> 01:10:36,800 No, it's got the perfect kick. 1286 01:10:36,800 --> 01:10:44,000 You can't send, and that's the secret to my mulberry punch. 1287 01:10:54,000 --> 01:10:55,600 That candle was right. 1288 01:10:56,400 --> 01:11:03,600 That candle was right. More violence later is better. 1289 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 I believe you have something that belongs to me. 1290 01:11:17,600 --> 01:11:19,600 Can't you even die right? 1291 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 Can't you even kill wrong? 1292 01:11:21,600 --> 01:11:23,600 No. We're playing it and coming together. 1293 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 Now, about that staff. 1294 01:11:27,600 --> 01:11:31,600 Take it. I already have everything I need from it anyway. 1295 01:11:31,600 --> 01:11:33,600 I think this was destiny. 1296 01:11:33,600 --> 01:11:40,600 A final face off between familiar adversaries alike in so many ways. 1297 01:11:40,600 --> 01:11:44,600 If only I had a dumpling for every time a villain told me how much we had in common. 1298 01:11:44,600 --> 01:11:47,600 It's true. We've both risen to the highest of heights. 1299 01:11:47,600 --> 01:11:50,600 It's a shame only one of us can come out on top. 1300 01:11:50,600 --> 01:11:52,600 It is a shame for you. 1301 01:11:52,600 --> 01:11:58,600 My combined power of sorcery and kung fu will make me unstoppable. 1302 01:11:58,600 --> 01:12:02,600 And once I dispense with you, I'll expand my rule from Juniper City to... 1303 01:12:02,600 --> 01:12:06,600 Every other city in town and village from here to the valley of peace and beyond. 1304 01:12:06,600 --> 01:12:07,600 Yeah, I know. 1305 01:12:07,600 --> 01:12:09,600 But how did you know? 1306 01:12:09,600 --> 01:12:13,600 I saw it in a vision because I'm the track and warrior. 1307 01:12:15,600 --> 01:12:16,600 For now, at least. 1308 01:12:16,600 --> 01:12:20,600 But I've realized that it's probably time I made a change. 1309 01:12:20,600 --> 01:12:22,600 And so should you. 1310 01:12:22,600 --> 01:12:25,600 I'm the chameleon. I do nothing but change. 1311 01:12:25,600 --> 01:12:27,600 Only on the outside. 1312 01:12:27,600 --> 01:12:29,600 Real change happens from within. 1313 01:12:29,600 --> 01:12:32,600 And if we're really as alike as you say, 1314 01:12:32,600 --> 01:12:37,600 then maybe we could both let go of who we were and become something better than we already are. 1315 01:12:37,600 --> 01:12:38,600 What do you say? 1316 01:12:38,600 --> 01:12:40,600 I say... 1317 01:12:42,600 --> 01:12:44,600 Oh, I saw that coming. 1318 01:12:46,600 --> 01:12:48,600 We're very proud of you. 1319 01:12:48,600 --> 01:12:49,600 You tried it our way. 1320 01:12:49,600 --> 01:12:51,600 Now, try it yours. 1321 01:12:51,600 --> 01:12:53,600 Kick her butt! 1322 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 I'm way ahead of you. 1323 01:13:03,600 --> 01:13:05,600 That's a hell of a strong twist! 1324 01:13:08,600 --> 01:13:11,600 That's the boys' tusks of terror! 1325 01:13:11,600 --> 01:13:14,600 That's the wolf's fangs of fury! 1326 01:13:17,600 --> 01:13:19,600 That's the wolf's fangs of fury! 1327 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 That's the wolf's fangs of fury! 1328 01:13:23,600 --> 01:13:24,600 What? 1329 01:13:24,600 --> 01:13:26,600 Recognize this mode? 1330 01:13:28,600 --> 01:13:29,600 Is that how I sound? 1331 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 I don't sound like that, do I? 1332 01:13:31,600 --> 01:13:34,600 You didn't hurt no sales! I could just steal them! 1333 01:13:34,600 --> 01:13:35,600 I can't help you! 1334 01:13:35,600 --> 01:13:36,600 Give them a left. 1335 01:13:36,600 --> 01:13:37,600 All right, I'll put cut. 1336 01:13:37,600 --> 01:13:38,600 Which one are you rooting for? 1337 01:13:38,600 --> 01:13:39,600 I'm not sure. 1338 01:13:39,600 --> 01:13:40,600 This is all very confusing. 1339 01:13:40,600 --> 01:13:43,600 I'm stronger than every opponent you've ever faced. 1340 01:13:43,600 --> 01:13:46,600 It's because I am every opponent you've ever faced. 1341 01:14:00,600 --> 01:14:03,600 Whoa, I gotta workshop those heroic entrances. 1342 01:14:03,600 --> 01:14:05,600 Nah, it was just wrecking. 1343 01:14:07,600 --> 01:14:10,600 I knew I shouldn't be after the rotten and gutter while you belong. 1344 01:14:10,600 --> 01:14:12,600 Better to rotten the gutter than under your thumb. 1345 01:14:13,600 --> 01:14:14,600 Okay. 1346 01:14:21,600 --> 01:14:22,600 Two against one? 1347 01:14:22,600 --> 01:14:25,600 Well, now that doesn't seem fair. 1348 01:14:25,600 --> 01:14:27,600 I'll have to even the odds. 1349 01:14:28,600 --> 01:14:30,600 Master Cobra! 1350 01:14:30,600 --> 01:14:32,600 Master Osprey! 1351 01:14:32,600 --> 01:14:34,600 Master Scorpion! 1352 01:14:34,600 --> 01:14:36,600 Master Wolf! 1353 01:14:36,600 --> 01:14:38,600 General Pye! 1354 01:14:38,600 --> 01:14:40,600 Lord Shek! 1355 01:14:44,600 --> 01:14:47,600 That is awesome! 1356 01:14:48,600 --> 01:14:51,600 I mean, it's disturbing, but it's awesome! 1357 01:15:08,600 --> 01:15:09,600 Whoa! 1358 01:15:09,600 --> 01:15:11,600 I'm sad! 1359 01:15:13,600 --> 01:15:15,600 I'm sad! 1360 01:15:15,600 --> 01:15:17,600 I'm sad! 1361 01:15:17,600 --> 01:15:19,600 I'm sad! 1362 01:15:19,600 --> 01:15:21,600 I'm sad! 1363 01:15:21,600 --> 01:15:23,600 I'm sad! 1364 01:15:23,600 --> 01:15:25,600 I'm sad! 1365 01:15:25,600 --> 01:15:27,600 I'm sad! 1366 01:15:27,600 --> 01:15:29,600 I'm sad! 1367 01:15:29,600 --> 01:15:31,600 I'm sad! 1368 01:15:31,600 --> 01:15:33,600 I'm sad! 1369 01:15:33,600 --> 01:15:35,600 I'm sad! 1370 01:15:35,600 --> 01:15:37,600 I'm sad! 1371 01:15:37,600 --> 01:15:40,600 I'm sad! 1372 01:15:40,600 --> 01:15:42,600 Help! 1373 01:15:45,600 --> 01:15:47,600 Help! 1374 01:15:53,600 --> 01:15:56,600 I thought we were friends. 1375 01:15:56,600 --> 01:15:58,600 Stand back! 1376 01:15:58,600 --> 01:16:01,600 I'm gonna kick my butt! 1377 01:16:10,600 --> 01:16:12,600 I'm gonna kick your butt! 1378 01:16:12,600 --> 01:16:14,600 I'm gonna kick your butt! 1379 01:16:14,600 --> 01:16:16,600 I'm gonna kick your butt! 1380 01:16:16,600 --> 01:16:18,600 I'm gonna kick your butt! 1381 01:16:18,600 --> 01:16:20,600 I'm gonna kick your butt! 1382 01:16:20,600 --> 01:16:22,600 I'm gonna kick your butt! 1383 01:16:22,600 --> 01:16:24,600 I'm gonna kick your butt! 1384 01:16:24,600 --> 01:16:26,600 I'm gonna kick your butt! 1385 01:16:26,600 --> 01:16:28,600 I'm gonna kick your butt! 1386 01:16:28,600 --> 01:16:30,600 I'm gonna kick your butt! 1387 01:16:30,600 --> 01:16:32,600 I'm gonna kick your butt! 1388 01:16:32,600 --> 01:16:34,600 I'm gonna kick your butt! 1389 01:16:34,600 --> 01:16:36,600 I'm gonna kick your butt! 1390 01:16:36,600 --> 01:16:38,600 I'm gonna kick your butt! 1391 01:16:38,600 --> 01:16:40,600 I'm gonna kick your butt! 1392 01:16:40,600 --> 01:16:42,600 I'm gonna kick your butt! 1393 01:16:42,600 --> 01:16:44,600 I'm gonna kick your butt! 1394 01:16:44,600 --> 01:16:46,600 I'm gonna kick your butt! 1395 01:16:46,600 --> 01:16:48,600 I'm gonna kick your butt! 1396 01:16:48,600 --> 01:16:50,600 I'm gonna kick your butt! 1397 01:16:50,600 --> 01:16:52,600 I'm gonna kick your butt! 1398 01:16:52,600 --> 01:16:54,600 I'm gonna kick your butt! 1399 01:16:54,600 --> 01:16:56,600 I'm gonna kick your butt! 1400 01:16:56,600 --> 01:16:58,600 I'm gonna kick your butt! 1401 01:17:00,600 --> 01:17:02,600 I'm gonna kick your butt! 1402 01:17:02,600 --> 01:17:04,600 I'm gonna kick your butt! 1403 01:17:22,600 --> 01:17:24,600 Come on, Po! Get out of there! 1404 01:17:24,600 --> 01:17:26,600 You have to do this! 1405 01:17:26,600 --> 01:17:28,600 I can't beat the Communion! 1406 01:17:28,600 --> 01:17:30,600 A wise old tortoise once told me that you never know what you can do until you do it! 1407 01:17:30,600 --> 01:17:34,600 The world hangs in the balance, and you're here to give me life advice from a Tornist! 1408 01:17:34,600 --> 01:17:38,600 Be the pit, Jen. Be the pit. 1409 01:17:48,600 --> 01:17:50,600 And what do you think you're doing? 1410 01:17:50,600 --> 01:17:51,600 Finishing what Poe started. 1411 01:17:51,600 --> 01:17:54,600 Oh, please. How many times do I have to tell you? 1412 01:17:56,600 --> 01:17:58,600 Don't slouch! 1413 01:18:00,600 --> 01:18:09,600 You unfraithful little person! 1414 01:18:09,600 --> 01:18:13,600 After all I've done for you, you betrayed me for the panda! 1415 01:18:14,600 --> 01:18:18,600 You're as full as sheets. Never trust anyone. 1416 01:18:18,600 --> 01:18:21,600 Ha! You can't defeat me. I know all your moves. 1417 01:18:21,600 --> 01:18:23,600 Not this one. 1418 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 Roll. 1419 01:18:24,600 --> 01:18:29,600 I have stirred, served, and stuck glass! 1420 01:18:36,600 --> 01:18:40,600 Second move? Someone always gets hurt. 1421 01:18:40,600 --> 01:18:42,600 Now that's a cool move. 1422 01:18:42,600 --> 01:18:46,600 Poe, you could have gotten out of that cage anytime you wanted. You faker! 1423 01:18:46,600 --> 01:18:48,600 It's not faking, it's method. 1424 01:18:48,600 --> 01:18:53,600 Besides, how's a peach pit ever supposed to become a tree if you never give it the chance to grow? 1425 01:18:55,600 --> 01:18:58,600 And hey, you stirred faster and rolled higher. 1426 01:18:58,600 --> 01:19:01,600 But for the last time, the word is... 1427 01:19:05,600 --> 01:19:07,600 It's you! 1428 01:19:08,600 --> 01:19:10,600 Institution. 1429 01:19:24,600 --> 01:19:37,600 Maybe Poe was right about you. 1430 01:19:40,600 --> 01:19:43,600 You aren't completely useless after all. 1431 01:19:43,600 --> 01:19:45,600 Oh my gosh, thank you so much. 1432 01:19:55,600 --> 01:20:00,600 Ha ha ha! That's my son! I'm your son! 1433 01:20:00,600 --> 01:20:05,600 I think it's time you set this home, panda. 1434 01:20:24,600 --> 01:20:30,600 Gen! Do something! 1435 01:20:30,600 --> 01:20:37,600 Third move. No one's interested in your feelings. 1436 01:20:39,600 --> 01:20:41,600 See you on the other side. 1437 01:20:41,600 --> 01:20:43,600 Dragon Warrior. 1438 01:20:43,600 --> 01:20:45,600 No one's interested in your feelings. 1439 01:20:50,600 --> 01:20:52,600 See you on the other side. 1440 01:20:52,600 --> 01:20:54,600 Dragon Warrior. 1441 01:21:14,600 --> 01:21:17,600 We packed some food for your time in jail. 1442 01:21:17,600 --> 01:21:20,600 Let's hope it's not your final meal. 1443 01:21:20,600 --> 01:21:22,600 Thanks, guys. 1444 01:21:22,600 --> 01:21:27,600 I was thinking, after I serve my time and I'm a free fox again, 1445 01:21:27,600 --> 01:21:30,600 maybe I'll open one of those acupuncture places that are all the rage. 1446 01:21:30,600 --> 01:21:35,600 I think you'd better sit in for a job with a little more room for growth. 1447 01:21:38,600 --> 01:21:40,600 Jane Palace. 1448 01:21:43,600 --> 01:21:47,600 Out of all the candidates you choose to train as your worthy successor, 1449 01:21:47,600 --> 01:21:49,600 you chose the fox? 1450 01:21:49,600 --> 01:21:51,600 You know when you know, you know? 1451 01:21:51,600 --> 01:21:54,600 Fine, choose who you want, the thief, the stick, the carrot, 1452 01:21:54,600 --> 01:21:56,600 I don't even know why I bothered. 1453 01:21:56,600 --> 01:21:57,600 I'm going to go meditate. 1454 01:21:57,600 --> 01:21:59,600 A what? 1455 01:22:01,600 --> 01:22:03,600 Don't worry, he'll come around. 1456 01:22:03,600 --> 01:22:05,600 Probably. 1457 01:22:05,600 --> 01:22:07,600 Maybe. 1458 01:22:07,600 --> 01:22:10,600 Hey, you okay? 1459 01:22:10,600 --> 01:22:14,600 He's right. What about me says I'm ready for this? 1460 01:22:14,600 --> 01:22:17,600 Well, as I learned from working in my dad's kitchen, 1461 01:22:17,600 --> 01:22:21,600 sometimes the greatest dishes come from the most unlikely ingredients. 1462 01:22:21,600 --> 01:22:23,600 Hey, that's not bad. 1463 01:22:23,600 --> 01:22:25,600 Okay, I see you, spiritual leader. 1464 01:22:25,600 --> 01:22:28,600 Yeah, I'm getting a hang of this proper thing. 1465 01:22:28,600 --> 01:22:31,600 One shouldn't do a deep squat with a chopstick in one's pocket. 1466 01:22:31,600 --> 01:22:33,600 You know, maybe you should just stick to kicking mine. 1467 01:22:33,600 --> 01:22:35,600 Money can't buy happiness. 1468 01:22:35,600 --> 01:22:37,600 But it sure can buy a lot of dumplings. 1469 01:22:37,600 --> 01:22:39,600 Why doesn't it always come back to dumplings with you? 1470 01:22:39,600 --> 01:22:41,600 When life gives you lemons, 1471 01:22:41,600 --> 01:22:44,600 make pear juice and blow everyone's minds. 1472 01:22:44,600 --> 01:22:45,600 We get it. 1473 01:22:45,600 --> 01:22:48,600 You can't have your mooncake and eat it too. 1474 01:22:48,600 --> 01:22:50,600 Although I guess you could have mooncake 1475 01:22:50,600 --> 01:22:52,600 and then order mango pudding on the side. 1476 01:22:52,600 --> 01:22:54,600 Can we just start the training now? 1477 01:22:56,600 --> 01:22:58,600 Inner peace. 1478 01:22:58,600 --> 01:23:00,600 Inner peace. 1479 01:23:00,600 --> 01:23:02,600 Inner peace. 1480 01:23:02,600 --> 01:23:03,600 Hey, Master, see food. 1481 01:23:03,600 --> 01:23:04,600 Look, there's two of us. 1482 01:23:04,600 --> 01:23:05,600 And don't break sheep. 1483 01:23:05,600 --> 01:23:06,600 We're not breathing with your belly. 1484 01:23:07,600 --> 01:23:09,600 Are you just okay? 1485 01:23:17,600 --> 01:23:19,600 Inner peace. 1486 01:23:19,600 --> 01:23:21,600 Inner peace. 1487 01:23:22,600 --> 01:23:24,600 Inner peace. 1488 01:23:33,600 --> 01:23:35,600 Are you ready to begin your training? 1489 01:23:35,600 --> 01:23:37,600 Are you? 1490 01:23:37,600 --> 01:23:38,600 Yes. 1491 01:23:38,600 --> 01:23:40,600 And I brought a little help. 1492 01:24:05,600 --> 01:24:07,600 Inner peace. 1493 01:24:07,600 --> 01:24:09,600 Inner peace. 1494 01:24:27,600 --> 01:24:29,600 Inner peace. 1495 01:24:35,600 --> 01:24:37,600 Inner peace. 1496 01:24:41,600 --> 01:24:43,600 Inner peace. 1497 01:24:43,600 --> 01:24:45,600 Inner peace. 1498 01:24:45,600 --> 01:24:47,600 Inner peace. 1499 01:24:47,600 --> 01:24:49,600 Inner peace. 1500 01:24:49,600 --> 01:24:51,600 Inner peace. 1501 01:24:51,600 --> 01:24:53,600 Inner peace. 1502 01:24:53,600 --> 01:24:55,600 Inner peace. 1503 01:24:55,600 --> 01:24:57,600 Inner peace. 1504 01:24:57,600 --> 01:24:59,600 Inner peace. 1505 01:24:59,600 --> 01:25:01,600 Inner peace. 1506 01:25:01,600 --> 01:25:03,600 Inner peace. 1507 01:25:03,600 --> 01:25:05,600 Inner peace. 1508 01:25:05,600 --> 01:25:07,600 Inner peace. 1509 01:25:07,600 --> 01:25:09,600 Inner peace. 1510 01:25:13,600 --> 01:25:15,600 Inner peace. 1511 01:25:15,600 --> 01:25:17,600 Inner peace. 1512 01:25:20,600 --> 01:25:22,600 Inner peace. 1513 01:25:22,600 --> 01:25:25,600 Inner peace. 1514 01:25:25,600 --> 01:25:27,600 Inner peace. 1515 01:25:27,600 --> 01:25:29,600 Inner peace. 1516 01:25:29,600 --> 01:25:31,600 Inner peace. 1517 01:25:31,600 --> 01:25:33,600 And I want more pain 1518 01:25:33,600 --> 01:25:38,600 And I've never got the heart for what I am 1519 01:25:38,600 --> 01:25:40,600 Oh, baby, baby 1520 01:25:40,600 --> 01:25:44,600 I want to know what you know 1521 01:25:45,600 --> 01:25:47,600 And so do I 1522 01:25:48,600 --> 01:25:50,600 Oh, baby, baby 1523 01:25:50,600 --> 01:25:52,600 I love you, baby 1524 01:25:52,600 --> 01:25:55,600 I love you, baby 1525 01:25:55,600 --> 01:25:58,600 I love you, baby 1526 01:25:58,600 --> 01:26:00,600 I love you, baby 98530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.