All language subtitles for Halo.S02E07.Thermopylae.720p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ACEM[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,182 --> 00:00:02,892 Diese Frau warf eine Münze. 2 00:00:03,101 --> 00:00:04,352 Ich musste raten, wie sie landet. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,562 Bringt Glück! 4 00:00:07,438 --> 00:00:08,898 ZULETZT BEI 5 00:00:09,023 --> 00:00:11,567 Sie sind verantwortlich für Reach, für Vannak. 6 00:00:11,776 --> 00:00:12,985 Die Allianz ist verantwortlich. 7 00:00:13,236 --> 00:00:15,029 Unsere Rüstungen sind nicht bei der Allianz. 8 00:00:15,238 --> 00:00:18,991 Jahrhunderte der Arbeit zerbrechen wegen eines winzigen Details. 9 00:00:22,036 --> 00:00:23,913 Wieso wählten Sie mich? 10 00:00:24,122 --> 00:00:26,040 Ich habe Sie nicht ausgesucht, sondern gefunden. 11 00:00:26,332 --> 00:00:28,126 Du läufst vor den Problemen davon. 12 00:00:28,376 --> 00:00:31,462 Du bist vorm Spartan-Programm davongelaufen und dann vom Rubble. 13 00:00:31,712 --> 00:00:33,798 -Wer hat Kessler? -Das UNSC. 14 00:00:34,048 --> 00:00:35,383 Sie erschaffen Spartan. 15 00:00:35,675 --> 00:00:37,468 -Wo sind wir? -Thermophylen. 16 00:00:38,261 --> 00:00:40,930 Infiltrieren Sie das Schiff, aktivieren Sie den Spike. 17 00:00:43,474 --> 00:00:45,893 Ich kenne es. Wieso ist es hier? 18 00:00:47,603 --> 00:00:48,813 Was ist das für ein Ort? 19 00:00:49,689 --> 00:00:50,940 Hier fing alles an. 20 00:00:51,065 --> 00:00:54,360 Ohne deine Ergebnisse, hätte ich deinen Fehler niemals bemerkt. 21 00:00:55,695 --> 00:00:58,364 Wenn sie das Artefakt nutzen, um sich auf den Halo zu projizieren, 22 00:00:58,489 --> 00:01:00,741 könnten sie seine Position bestimmen. 23 00:01:01,033 --> 00:01:04,078 -Ohne ihn kann ich ihn nicht finden. -Vielleicht kann ich helfen. 24 00:01:04,370 --> 00:01:05,705 Cortana... 25 00:01:05,830 --> 00:01:08,082 Die Allianz wird den Halo finden, Chief. 26 00:01:08,291 --> 00:01:11,043 Es ist sehr wichtig, dass Sie dort zuerst ankommen. 27 00:01:11,294 --> 00:01:12,920 Sie müssen das Artefakt berühren. 28 00:01:13,171 --> 00:01:14,839 Sie ließen den Planeten verbrennen. 29 00:01:15,089 --> 00:01:17,258 Manchmal verlieren wir die Kontrolle. 30 00:01:17,508 --> 00:01:18,509 Trauen Sie ihm nicht. 31 00:01:18,718 --> 00:01:20,636 Aber das tu ich, seit wir uns kennen. 32 00:01:21,762 --> 00:01:24,724 Die Nachricht kam aus diesem menschlichen Gerät. 33 00:01:25,183 --> 00:01:28,186 Seht in mein Herz. Ich würde Euch nie verraten. 34 00:01:48,496 --> 00:01:51,749 Als Kind war ich in meiner Fantasie an diesem Ort. 35 00:01:53,000 --> 00:01:54,585 -Ich hielt ihn für... -Einen Traum? 36 00:01:54,752 --> 00:01:56,086 Lebendig. 37 00:01:57,213 --> 00:01:59,798 Ich versuche, zu verstehen, was er von mir will. 38 00:02:01,842 --> 00:02:03,219 Warum ich? 39 00:02:04,803 --> 00:02:06,180 Warum du? 40 00:02:09,183 --> 00:02:10,559 Sieh mich an. 41 00:02:19,401 --> 00:02:20,736 Du warst da. 42 00:02:21,445 --> 00:02:24,573 Auf Reach. Mit den Sangheili. 43 00:02:25,366 --> 00:02:29,078 Der Gebieter ist ein Soldat. So wie du. 44 00:02:29,245 --> 00:02:33,082 Du hast die Allianz hingeführt und Millionen Menschen... 45 00:02:33,374 --> 00:02:37,545 -...sind tot. Nur deinetwegen. -Wegen des Krieges. 46 00:02:39,838 --> 00:02:42,383 Als ob du High Charity verschonen würdest. 47 00:02:42,591 --> 00:02:44,552 Das ist was anderes. Du bist ein Mensch. 48 00:02:44,802 --> 00:02:46,720 Bin ich das? Du auch? 49 00:02:49,139 --> 00:02:51,308 Was ist, wenn es keine Seiten gibt? 50 00:02:52,101 --> 00:02:54,853 Sondern nur Leben und Tod, Licht und Dunkelheit, wir und sie. 51 00:02:55,020 --> 00:02:56,772 Wir sind nicht gleich. 52 00:03:01,443 --> 00:03:03,195 Das glaubst du nicht wirklich. 53 00:03:06,740 --> 00:03:08,742 Ich wollte in deine Augen sehen, 54 00:03:10,286 --> 00:03:13,706 um sicher zu sein, dass du weißt, was getan werden muss. 55 00:03:18,252 --> 00:03:19,670 Du weißt, wo er ist. 56 00:03:21,463 --> 00:03:23,340 Bring die Allianz nicht hierher. 57 00:03:24,049 --> 00:03:26,844 Hast du verstanden? Wenn sie den Halo kontrollieren... 58 00:03:27,011 --> 00:03:29,388 ...dann vernichtet sie die menschliche Rasse. 59 00:03:29,555 --> 00:03:32,224 Wenn die Menschen ihn kontrollieren, vernichten sie die Allianz. 60 00:03:32,474 --> 00:03:34,143 Das ist ihre Natur. 61 00:03:35,477 --> 00:03:37,605 Der Ring ist mehr als Zerstörung. 62 00:03:37,771 --> 00:03:39,982 Er enthält die Saat des Lebens. 63 00:03:40,232 --> 00:03:43,319 Wir können hier etwas Neues kreieren. Eine Welt des Friedens. 64 00:03:43,569 --> 00:03:44,903 Das lassen sie niemals zu. 65 00:03:45,070 --> 00:03:46,739 Das liegt nicht in ihren Händen. 66 00:03:48,490 --> 00:03:52,328 Die Menschen haben keinen Anspruch. Wir besitzen den Ring. 67 00:03:56,123 --> 00:03:57,791 Oh, ich sehe ihn jetzt. 68 00:03:58,042 --> 00:04:00,210 Den Unterschied zwischen uns. 69 00:04:02,463 --> 00:04:03,797 Du zweifelst. 70 00:04:09,678 --> 00:04:12,264 Lass los. Du musst gehen. 71 00:04:23,150 --> 00:04:24,401 Schnell, alle raus! 72 00:05:09,154 --> 00:05:10,531 Das ist sehr unhöflich. 73 00:05:10,989 --> 00:05:13,033 Was für ein Hinterhalt ist das? 74 00:05:13,033 --> 00:05:17,996 Das könnte ich euch auch fragen, Uto'Mdama. 75 00:05:18,205 --> 00:05:20,374 Du weißt, wer ich bin? 76 00:05:20,541 --> 00:05:23,752 Ich weiß vieles, Priester. 77 00:05:25,421 --> 00:05:28,257 Wo ist der Mensch? 78 00:05:29,258 --> 00:05:33,387 Da müsst Ihr schon etwas präziser sein. 79 00:05:34,471 --> 00:05:36,014 Die "Gesegnete". 80 00:05:36,014 --> 00:05:36,849 Oh... 81 00:05:37,433 --> 00:05:38,600 Hinter euch. 82 00:05:42,020 --> 00:05:43,355 Ich segne euch. 83 00:05:52,322 --> 00:05:53,741 Haben Sie ihn gefunden? 84 00:05:54,908 --> 00:05:57,202 Die Karte. Zeig sie mir. 85 00:06:14,720 --> 00:06:15,763 Da ist er. 86 00:07:20,494 --> 00:07:23,956 Ich vermute, dass Sie den Master Chief nicht gefunden haben. 87 00:07:24,164 --> 00:07:26,333 Ich weiß, wo er sich aufhält. Er ist beim Artefakt. 88 00:07:26,458 --> 00:07:28,669 Captain Briggs' Team wollte sich dem Ziel nähern, als... 89 00:07:28,794 --> 00:07:31,672 Wenn die Menschen erfahren, dass der Master Chief nicht tot ist, 90 00:07:31,839 --> 00:07:35,008 führt das zu unbequemen Fragen über Reach, finden Sie nicht? 91 00:07:35,175 --> 00:07:37,803 Darüber, wer was und wann wusste. 92 00:07:38,011 --> 00:07:39,888 Darüber können wir absolut unbesorgt sein. 93 00:07:40,138 --> 00:07:44,309 Sagten Sie "Wir"? Sie hatten die Verantwortung. 94 00:07:44,476 --> 00:07:45,894 Das waren Ihre Befehle. 95 00:07:47,354 --> 00:07:49,481 Bitte, ich bin kein Teil des MND. 96 00:07:51,149 --> 00:07:52,860 Das dauert zu lange. Wo ist die Flotte? 97 00:07:53,026 --> 00:07:56,446 Ist jeden Moment online, Ma'am. Signal wieder hergestellt. 98 00:07:56,613 --> 00:07:57,948 Wir folgen dem Allianz-Kreuzer. 99 00:07:58,115 --> 00:08:00,951 Er hat den Slipspace im Soell-System verlassen. 100 00:08:03,287 --> 00:08:05,080 Das ist eine Kampfeinheit der Allianz. 101 00:08:06,540 --> 00:08:10,210 Das ist die gesamte erste Flotte des feierlichen Einklangs. 102 00:08:12,045 --> 00:08:13,881 -Was ist los? -Das Signal, Ma'am. 103 00:08:14,172 --> 00:08:16,842 Die Energie kommt irgendwo aus dem Zentrum des Systems. 104 00:08:17,009 --> 00:08:20,512 Sonneneruption. Nova-Aktivität. Schwarzes Loch. 105 00:08:22,097 --> 00:08:23,724 Kontaktieren Sie Admiral Stanforth. 106 00:08:23,891 --> 00:08:26,518 Er soll die UNSC-Flotte aus Sektor 3 entsenden. 107 00:08:26,727 --> 00:08:27,811 Spartan-III auf Standby. 108 00:08:29,938 --> 00:08:33,150 Meine Spartan-III sind nicht für diese Art von Mission ausgebildet. 109 00:08:33,400 --> 00:08:34,985 Sie sagten, sie seien bereit. 110 00:08:35,152 --> 00:08:38,655 Das sind Elite-Soldaten. Eine Allianz-Flotte anzugreifen... 111 00:08:38,906 --> 00:08:43,285 Sie sind für die Ausbildung zuständig und ich für deren Einsatz. 112 00:08:43,452 --> 00:08:46,413 Wenn dass alles ist, machen Sie sich auf die Suche. 113 00:08:55,088 --> 00:08:57,215 Das ist kein Schwarzes Loch. 114 00:09:18,946 --> 00:09:21,907 John-117, sofort stehen bleiben. 115 00:09:23,784 --> 00:09:26,662 Auf die Knie. Wir haben einen Haftbefehl. 116 00:09:26,954 --> 00:09:28,330 Den haben Sie nicht. 117 00:09:28,622 --> 00:09:30,207 Er widersetzt sich. Schießbefehl. 118 00:09:31,375 --> 00:09:33,210 Ich sagte, Schießbefehl. 119 00:09:34,962 --> 00:09:36,630 Schießen Sie! 120 00:09:39,633 --> 00:09:41,385 Ich weiß, wie Sie sich fühlen. 121 00:09:42,344 --> 00:09:43,971 Ich habe nie Fragen gestellt. 122 00:09:44,179 --> 00:09:45,389 Ich wollte keine Antwort. 123 00:09:45,555 --> 00:09:46,974 Drücken Sie ab. 124 00:09:47,140 --> 00:09:49,351 Weil wir sie kennen. Nicht wahr? 125 00:09:49,518 --> 00:09:50,894 Das war ein Befehl, Lieutenant. 126 00:09:51,061 --> 00:09:54,648 Sie gibt den Befehl abzudrücken, weil sie es selbst nicht kann. 127 00:09:54,856 --> 00:09:56,191 Und wenn Sie ihn befolgen, 128 00:09:57,651 --> 00:09:59,695 dann sehen Sie mir in die Augen. 129 00:10:06,451 --> 00:10:09,329 Was soll das werden? Ich sagte, sie sollen schießen! 130 00:10:11,206 --> 00:10:12,791 Schießen Sie selbst. 131 00:10:16,336 --> 00:10:17,671 Keine Bewegung! 132 00:10:21,133 --> 00:10:22,467 Ich will deine Hilfe nicht. 133 00:10:24,678 --> 00:10:27,055 Als ob du mir nicht helfen würdest. 134 00:10:30,726 --> 00:10:32,894 Es könnte einstürzen, lasst uns gehen. 135 00:10:33,061 --> 00:10:34,479 Ich gehe nirgendwo hin. 136 00:10:34,688 --> 00:10:37,691 Die selbe Zivilisation hat auch den Halo gebaut. 137 00:10:37,816 --> 00:10:39,359 Was ist das für ein Ort? 138 00:10:39,609 --> 00:10:41,737 Eine Art Bibliothek, in der Wissen archiviert wird. 139 00:10:42,029 --> 00:10:43,113 Oder ein religiöser Ort. 140 00:10:43,363 --> 00:10:45,699 Als die leitende Wissenschaftlerin dieses Projekts 141 00:10:45,824 --> 00:10:48,035 kann ich dir versichern, es ist eine Bibliothek. 142 00:10:48,201 --> 00:10:50,162 Du erkennst es an den symbolbedeckten Wänden... 143 00:10:50,370 --> 00:10:51,830 Solche, die es auch in Kirchen und Kapellen gibt. 144 00:10:52,039 --> 00:10:56,418 Verstanden. Ihr habt keine Ahnung. Danke. 145 00:10:59,254 --> 00:11:00,714 Du hast einen Fehler erwähnt. 146 00:11:01,506 --> 00:11:02,382 Hab ich das? 147 00:11:02,549 --> 00:11:04,926 Ja, du hast gesagt, ich hätte einen Fehler gemacht. 148 00:11:05,093 --> 00:11:07,012 Als du die erste Chiffre entschlüsselt hast, 149 00:11:07,179 --> 00:11:09,598 bist du nach deinen vertrauten Prinzipien gegangen. 150 00:11:10,432 --> 00:11:12,017 Daten, Mathematik. 151 00:11:12,225 --> 00:11:15,854 So konntest du den ersten Alkoven öffnen. Simpel. 152 00:11:16,021 --> 00:11:18,732 So simpel war das nicht. Ich habe Wochen gebraucht. 153 00:11:18,857 --> 00:11:20,567 Nein, vier Monate. 154 00:11:20,692 --> 00:11:22,194 Ich habe deine Notizen. 155 00:11:24,279 --> 00:11:25,614 Die konntest du öffnen, aber... 156 00:11:25,906 --> 00:11:30,243 Du hast übersehen, dass die Chiffre nicht nur auf Mathematik basiert, 157 00:11:30,952 --> 00:11:33,121 sondern auch auf Linguistik. 158 00:11:34,414 --> 00:11:36,917 Die hier auf einem komplexen ideografischen System 159 00:11:37,084 --> 00:11:39,461 mit logographischen Eigenschaften, ein paar Phonemen... 160 00:11:39,628 --> 00:11:41,296 Wie lange brauchst du noch dafür? 161 00:11:42,589 --> 00:11:44,132 Jedenfalls keine vier Monate. 162 00:11:54,476 --> 00:11:56,019 Was war da drin? 163 00:11:56,186 --> 00:11:57,270 Du zuerst. 164 00:11:59,272 --> 00:12:01,942 Was du gefunden hast, steht nicht in deinen Notizen. 165 00:12:02,484 --> 00:12:03,860 Was war es? 166 00:12:04,611 --> 00:12:05,987 DNA. 167 00:12:06,947 --> 00:12:10,242 Ihre... und unsere. 168 00:12:21,753 --> 00:12:23,922 Es ist der Kommandant des Führungs-Condors. 169 00:12:24,131 --> 00:12:26,424 -Er heißt Bookman. -Stellen Sie ihn durch. 170 00:12:28,468 --> 00:12:31,471 Commander Bookman, hier ist Admiral Parangosky. 171 00:12:31,763 --> 00:12:34,099 -Kann Ihr Team mich hören? - Ja, Ma'am. 172 00:12:34,641 --> 00:12:35,767 Unser Feind muss lernen, 173 00:12:35,934 --> 00:12:38,145 dass es Konsequenzen hat, die Menschheit zu provozieren. 174 00:12:38,395 --> 00:12:41,231 Ich möchte Sie bitten, das zu übernehmen. 175 00:12:41,481 --> 00:12:42,566 Können Sie das für mich tun? 176 00:12:42,732 --> 00:12:45,318 Ja, Ma'am. Arrow-Team, auf mein Zeichen. 177 00:12:45,485 --> 00:12:46,736 Guten Flug. 178 00:12:46,987 --> 00:12:48,697 Spartan, auf Position. 179 00:12:52,784 --> 00:12:56,413 Condor Hotel Tango 3, bitte kommen. Kein Kontakt. 180 00:12:56,580 --> 00:12:59,916 Condor Charlie November 2, Radio Check. 181 00:13:00,167 --> 00:13:03,003 An gesamte Condor-Flotte, hier ist Tech Con Onyx, over. 182 00:13:04,379 --> 00:13:07,048 Wenn mich jemand hört, antworten Sie. 183 00:13:07,215 --> 00:13:08,800 Formieren Sie die zweite Welle. 184 00:13:08,967 --> 00:13:13,388 Was? Die erste wurde ausgelöscht und Sie schicken die zweite? 185 00:13:13,555 --> 00:13:16,016 -Was erwarten Sie? -Dass sie Befehle befolgen. 186 00:13:17,809 --> 00:13:20,979 Admiral, tun Sie das nicht. 187 00:13:22,063 --> 00:13:24,357 Ich will wissen, wenn unsere Condors den Slipspace verlassen. 188 00:13:24,482 --> 00:13:25,734 Das ist fahrlässig. 189 00:13:26,026 --> 00:13:28,486 Wie viele Spartan-III sind Sie bereit zu opfern? 190 00:13:28,695 --> 00:13:32,699 Einfach alle. Das ist keine gewöhnliche Schlacht. 191 00:13:32,866 --> 00:13:34,993 Was, glauben Sie, finden wir in dem System? 192 00:13:35,827 --> 00:13:38,163 Übernimmt die Allianz den Halo, 193 00:13:38,330 --> 00:13:41,041 werden wir nicht in der Lage sein eine weitere Schlacht zu führen, 194 00:13:41,208 --> 00:13:42,792 weil sie uns auslöschen. 195 00:13:59,557 --> 00:14:01,059 Wohin gehen wir? 196 00:14:03,228 --> 00:14:05,939 Sie brachten uns damals an so einen Ort. 197 00:14:06,105 --> 00:14:07,732 Wir waren Kinder. 198 00:14:08,274 --> 00:14:12,403 Unsere Trainer sagten, unser Missionsziel sei es, 199 00:14:12,570 --> 00:14:14,239 den Pass zu verteidigen. 200 00:14:15,365 --> 00:14:16,908 Aber das stimmte nicht. 201 00:14:18,785 --> 00:14:20,286 Und was war es dann? 202 00:14:20,578 --> 00:14:24,249 Zu lernen, was es bedeutet, Spartan zu sein. 203 00:14:25,083 --> 00:14:26,626 Ich kämpfte so gut ich konnte. 204 00:14:27,585 --> 00:14:29,045 Aber da waren Soldaten. 205 00:14:29,212 --> 00:14:32,257 Sie waren viel größer, viel schneller und mit Schlagstöcken. 206 00:14:33,091 --> 00:14:37,262 Wir hatten zwei Optionen: bleiben und bluten oder rennen. 207 00:14:37,387 --> 00:14:39,055 Die meisten rannten. 208 00:14:40,265 --> 00:14:41,933 Erst in so einer Situation 209 00:14:43,851 --> 00:14:46,729 findest du raus, was für ein Mensch du bist. 210 00:14:47,355 --> 00:14:48,940 Ich war nicht mutig. 211 00:14:50,817 --> 00:14:54,445 Ich machte nur weiter, während andere aufhörten. 212 00:14:56,072 --> 00:14:58,741 In der dritten Nacht gab es nur noch fünf von uns. 213 00:14:59,492 --> 00:15:01,828 Mich. Riz. 214 00:15:02,620 --> 00:15:05,832 Vannak. Kai. John. 215 00:15:09,377 --> 00:15:11,004 Wir blieben standhaft. 216 00:15:12,338 --> 00:15:13,798 Zusammen. 217 00:15:18,094 --> 00:15:20,096 Wir kämpften zusammen. 218 00:15:24,183 --> 00:15:25,643 Und wir verloren. 219 00:15:28,646 --> 00:15:29,772 Zusammen. 220 00:15:37,864 --> 00:15:40,033 Was unternehmen wir wegen Kessler? 221 00:15:44,996 --> 00:15:46,164 Gar nichts. 222 00:15:46,414 --> 00:15:47,415 Was? 223 00:15:47,999 --> 00:15:49,542 Das ist seine Nacht. 224 00:15:50,668 --> 00:15:51,794 Was soll das heißen? 225 00:15:52,003 --> 00:15:53,129 Wenn wir ihm das wegnehmen, 226 00:15:53,338 --> 00:15:55,923 erfährt er nie, was für ein Mensch er ist. 227 00:15:56,841 --> 00:15:58,259 Was haben sie dir nur angetan? 228 00:15:58,426 --> 00:15:59,677 Meinst du mit "sie" 229 00:15:59,886 --> 00:16:02,180 die Menschen, die hinter mir standen, egal, was passiert ist? 230 00:16:02,388 --> 00:16:05,016 Ich stehe immer hinter dir, egal, was passiert. 231 00:16:06,184 --> 00:16:07,268 Ja. 232 00:16:09,854 --> 00:16:12,607 Du warst immer so besessen von Halsey. 233 00:16:13,691 --> 00:16:16,027 Es ging dir nie um Gerechtigkeit. 234 00:16:16,486 --> 00:16:18,654 Du wolltest wieder zum Team gehören. 235 00:16:20,531 --> 00:16:23,076 Es bedeutete etwas, ein Spartan zu sein. 236 00:16:23,368 --> 00:16:25,870 Du bist kein Spartan. 237 00:16:27,830 --> 00:16:30,416 Du hast ein Leben. 238 00:16:31,709 --> 00:16:33,711 Du hast eine Ehe. 239 00:16:34,337 --> 00:16:36,005 Du hast einen Sohn. 240 00:16:37,507 --> 00:16:40,551 Und er wird diesem Leid nicht ausgesetzt werden. 241 00:16:41,052 --> 00:16:43,012 Er gehört hier nicht hin. 242 00:16:43,179 --> 00:16:45,348 Ich lasse nicht zu, dass er zu einem Killer wird. 243 00:16:45,515 --> 00:16:46,724 Auch nicht durch dich. 244 00:16:46,933 --> 00:16:48,726 -Laera... -Nein! 245 00:16:51,938 --> 00:16:53,398 Alle Spartan zum Hangar. 246 00:16:53,648 --> 00:16:55,400 Alle Spartan zum Hangar. 247 00:17:01,322 --> 00:17:02,573 Ganz ruhig. 248 00:17:02,740 --> 00:17:04,242 Ich spüre meine Finger nicht. 249 00:17:04,492 --> 00:17:07,286 Atmen. Alles gut. 250 00:17:08,329 --> 00:17:09,789 Ich werde versagen. 251 00:17:11,916 --> 00:17:13,292 Wie die letzte Simulation. 252 00:17:13,584 --> 00:17:14,669 Nein, tust du nicht. 253 00:17:14,919 --> 00:17:16,337 Du kannst das. 254 00:17:18,965 --> 00:17:20,883 Ich sterbe, da bin ich sicher. 255 00:17:23,052 --> 00:17:25,596 Du hast nur Angst vor deiner Angst. 256 00:17:26,889 --> 00:17:28,933 Wenn das Plasma erst mal fliegt, 257 00:17:29,225 --> 00:17:31,602 wirst du keine Zeit mehr für deine Angst haben. 258 00:17:32,395 --> 00:17:36,274 Du wirst Angst um mich haben. Und ich um dich. 259 00:17:37,608 --> 00:17:40,069 Ich lass deinen Arsch nicht aus den Augen. 260 00:17:40,278 --> 00:17:42,238 Wehe, du machst nicht dasselbe. 261 00:17:45,616 --> 00:17:46,951 Verstanden? 262 00:17:50,037 --> 00:17:50,872 Ja. 263 00:17:51,664 --> 00:17:55,126 Alle Spartan ausgerückt und einsatzbereit. 264 00:17:56,169 --> 00:17:58,754 Alle Spartan ausgerückt und einsatzbereit. 265 00:17:58,963 --> 00:18:00,298 John... 266 00:18:04,051 --> 00:18:07,305 John, das ist nicht nur meine Schuld. Du hast uns belogen. 267 00:18:07,430 --> 00:18:10,183 Deinetwegen waren wir in Gefahr und ohne Einsatz. 268 00:18:10,349 --> 00:18:11,976 Wie hast du...? 269 00:18:12,143 --> 00:18:15,146 Ich wollte dir helfen, aber du hast nicht zugehört. 270 00:18:15,313 --> 00:18:17,690 Ich musste eine Entscheidung treffen. 271 00:18:17,857 --> 00:18:19,984 Das war die falsche Entscheidung. 272 00:18:21,194 --> 00:18:23,988 Du hast denen vertraut, die uns töten wollten. 273 00:18:27,783 --> 00:18:29,452 Das war ein Fehler. 274 00:18:30,661 --> 00:18:32,497 Vielleicht weißt du nicht, wie sich das anfühlt, 275 00:18:32,663 --> 00:18:34,457 aber Menschen machen Fehler. 276 00:18:36,334 --> 00:18:37,877 Wir sollten nicht hier sein. 277 00:18:40,338 --> 00:18:41,839 Wo gehen wir hin? 278 00:18:42,048 --> 00:18:44,008 -John? -Ich brauche meine Rüstung. 279 00:18:44,175 --> 00:18:47,345 -Du weißt nicht, wo sie ist? -Nein. Sie schon. 280 00:18:49,680 --> 00:18:51,724 ...und dennoch habe ich verstanden, was sie ist. 281 00:18:52,016 --> 00:18:54,727 Die DNA war menschlich und gleichzeitig nicht. 282 00:18:55,019 --> 00:18:56,062 Eine Mutation? 283 00:18:56,229 --> 00:18:58,022 Eine Möglichkeit, eine Einladung, 284 00:18:58,189 --> 00:19:01,359 zur Entfaltung des vollen Potenzials unserer Spezies. 285 00:19:01,609 --> 00:19:03,528 Und so fing ich an. 286 00:19:03,694 --> 00:19:04,904 Ich stellte ein Team zusammen 287 00:19:05,071 --> 00:19:07,114 und wir durchsuchten die Galaxie nach Menschen, 288 00:19:07,281 --> 00:19:10,243 die Spuren der genetischen Sequenz aufwiesen, die ich hier fand. 289 00:19:10,409 --> 00:19:12,036 Du hast Kinder entführt. 290 00:19:13,704 --> 00:19:16,874 Ich brauchte Spartan. Wir alle brauchten Sie. 291 00:19:17,083 --> 00:19:18,876 Wer weiß noch davon? 292 00:19:22,713 --> 00:19:24,757 Zeig mir, was du gefunden hast. 293 00:19:32,723 --> 00:19:35,226 Was es auch ist, es muss wertvoll sein. 294 00:20:05,590 --> 00:20:09,594 Computer, gib mir die gleichen Simulationsparameter. 295 00:20:10,344 --> 00:20:15,433 Vergrößern. Planetarisch. Einleiten. 296 00:20:21,314 --> 00:20:24,650 Wieder vergrößern. Sternensystem. 297 00:20:25,818 --> 00:20:26,819 Einleiten. 298 00:20:40,458 --> 00:20:41,626 Danke, Cortana. 299 00:20:41,792 --> 00:20:44,420 Warten Sie. John. Nein. John... 300 00:20:48,299 --> 00:20:51,302 Nenn mir einen Grund, der mich daran hindert, ihn sofort zu töten. 301 00:20:51,469 --> 00:20:53,638 Ganz ehrlich, mir fällt kein Grund ein. 302 00:20:53,846 --> 00:20:55,014 John... 303 00:20:57,808 --> 00:21:01,479 Wo ist meine Rüstung? 304 00:21:01,687 --> 00:21:05,316 Ich weiß, wo sie ist. Ich kann sie Ihnen besorgen. 305 00:21:05,483 --> 00:21:06,525 Raus damit. 306 00:21:06,692 --> 00:21:08,903 Sie ist hinter einem biometrischen Schloss. 307 00:21:09,153 --> 00:21:10,988 Wir brauchen sein Gesicht. 308 00:21:11,989 --> 00:21:13,324 Und den Rest? 309 00:21:18,829 --> 00:21:21,499 Parangosky hat gelogen, was den Spike betrifft. 310 00:21:21,707 --> 00:21:24,335 Es tut nicht das, was wir Ihnen erzählt haben. 311 00:21:24,502 --> 00:21:26,003 Kommen Sie. 312 00:21:26,712 --> 00:21:28,339 Nichts wird überschrieben. 313 00:21:28,839 --> 00:21:31,342 Das Virus komprimiert den Fusionsantrieb des Schiffs 314 00:21:31,509 --> 00:21:33,135 und löst eine Reaktion aus, 315 00:21:33,302 --> 00:21:35,971 die im Umkreis von einer Million Meilen alles verbrennt. 316 00:21:36,138 --> 00:21:38,724 -Was? -Ihre Flotte. Unsere Flotte. 317 00:21:39,225 --> 00:21:40,976 Im schlimmsten Fall den Halo selbst. 318 00:21:41,185 --> 00:21:45,022 Parangosky lässt alle Spartan-III auf die Allianzflotte los, 319 00:21:45,231 --> 00:21:47,066 weil es dafür nicht alle schaffen müssen. 320 00:21:47,358 --> 00:21:50,403 Sie braucht nur einen Erfolg. 321 00:21:51,487 --> 00:21:53,864 Ein Team. Ein Spike. 322 00:21:54,407 --> 00:21:55,533 Ein Schiff. 323 00:21:56,367 --> 00:21:59,120 Die Spartan sind Parangoskys Schutzvorkehrung. 324 00:21:59,787 --> 00:22:01,247 Ihre Absicherung. 325 00:22:01,789 --> 00:22:05,084 Selbst wenn wir verlieren, wird die Allianz den Halo nie erreichen, 326 00:22:05,251 --> 00:22:08,421 weil Parangowskys Spike alles vernichtet. 327 00:22:10,715 --> 00:22:13,718 Seit wann liegt Ihnen etwas an den Spartan? 328 00:22:15,386 --> 00:22:17,722 Diese Spartan sind mein Lebenswerk. 329 00:22:22,101 --> 00:22:23,978 Das hör ich nicht zum ersten Mal. 330 00:22:31,610 --> 00:22:32,862 Was ist... 331 00:22:34,238 --> 00:22:35,781 mit Vater passiert? 332 00:22:41,954 --> 00:22:45,082 Sie sagten, er blieb zurück, auf Reach. 333 00:22:47,376 --> 00:22:49,211 Du kanntest deinen Vater. 334 00:22:50,713 --> 00:22:52,548 Er wäre nie weggelaufen. 335 00:22:54,216 --> 00:22:58,471 Die Überlebenden sind überall. Vielleicht ist er ja irgendwo. 336 00:23:00,639 --> 00:23:02,475 Ich war da. 337 00:23:04,143 --> 00:23:07,188 Miranda, ich... Ich hab ihn gesehen. 338 00:23:08,022 --> 00:23:09,482 Zum Schluss. 339 00:23:14,278 --> 00:23:15,279 Nein. 340 00:23:15,863 --> 00:23:17,865 Warte, Miranda. 341 00:23:50,815 --> 00:23:52,525 Das ist doch mal was. 342 00:23:54,109 --> 00:23:56,695 Nicht nur Mathe. Oder Linguistik. 343 00:23:59,782 --> 00:24:01,367 Das sind Sterne. 344 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Sektor 4. 345 00:25:01,041 --> 00:25:02,793 Ich konnte ihn nicht retten. 346 00:25:07,881 --> 00:25:09,675 Vannak sah mich an 347 00:25:10,259 --> 00:25:11,885 und er verstand es nicht. 348 00:25:12,886 --> 00:25:14,596 Warum er dort war. 349 00:25:16,098 --> 00:25:17,766 Er hatte keine Angst. 350 00:25:19,017 --> 00:25:20,686 Er verstand es nur nicht. 351 00:25:23,355 --> 00:25:25,023 Wie geht es weiter? 352 00:25:29,069 --> 00:25:31,613 Ich bin hier, weil ich Ihre Brust aufreißen wollte. 353 00:25:32,281 --> 00:25:35,868 Ich wollte zusehen, wie Sie sterben, wie bei meinem Freund. 354 00:25:39,830 --> 00:25:41,665 Das waren nicht meine Befehle auf Reach. 355 00:25:41,832 --> 00:25:43,375 Aber Sie haben sie befolgt. 356 00:25:44,418 --> 00:25:46,211 Und ich bin Ihnen gefolgt. 357 00:25:52,676 --> 00:25:58,348 Sie werden alles öffentlich machen, was Parangosky getan hat. 358 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 Auf Reach. 359 00:26:02,561 --> 00:26:05,188 Und danach sagen Sie, was Sie getan haben. 360 00:26:05,898 --> 00:26:08,775 Mein Wort wird gegen ihres stehen. Ich habe keinen Beweis. 361 00:26:09,067 --> 00:26:13,280 Der steht vor Ihnen. Wenn ich mir den Anzug anziehe und rausgehe, 362 00:26:13,447 --> 00:26:18,243 wird alles, was Parangosky je getan und gesagt hat, zu einem Märchen. 363 00:26:20,913 --> 00:26:22,831 Ich gehe mit ihr unter. 364 00:26:24,166 --> 00:26:28,086 Alles hat seinen Preis. Auch, wenn ihn keiner sieht. 365 00:26:29,463 --> 00:26:31,506 Leute wie Sie werden das nie verstehen. 366 00:26:32,799 --> 00:26:34,968 Einer muss dafür bezahlen. 367 00:26:35,928 --> 00:26:37,304 Diesmal sind Sie es. 368 00:27:03,789 --> 00:27:06,959 Diese Sternenkonstellation ist Veles' Netz. 369 00:27:08,293 --> 00:27:09,461 Ja. 370 00:27:11,004 --> 00:27:13,131 Und das ist Loviatars Flügel. 371 00:27:16,677 --> 00:27:19,471 Das Große Kreuz ist das letzte Puzzlestück. 372 00:27:26,311 --> 00:27:27,813 Es passiert nichts. 373 00:27:29,189 --> 00:27:30,816 Wir haben etwas übersehen. 374 00:27:30,983 --> 00:27:32,901 Die Chiffre ist ein Test. 375 00:27:33,860 --> 00:27:38,865 Haben wir das gleiche Verständnis für Mathematik? Biologie? 376 00:27:40,701 --> 00:27:42,911 Kommunizieren wir wie sie? 377 00:27:43,578 --> 00:27:46,999 Entdecken wir auch wie sie es taten? 378 00:27:49,209 --> 00:27:51,003 Sind wir neugierig? 379 00:27:52,838 --> 00:27:54,673 Das ist überhaupt keine Karte. 380 00:27:56,842 --> 00:27:57,968 Das ist eine Uhr. 381 00:28:01,555 --> 00:28:02,889 Was? 382 00:28:03,056 --> 00:28:06,184 Sie projiziert die Sterne so, wie wir sie sehen. 383 00:28:07,185 --> 00:28:09,187 Aber nicht so, wie sie. 384 00:28:18,739 --> 00:28:20,115 Was tust du da? 385 00:28:21,908 --> 00:28:23,035 Die Sterne... 386 00:28:26,288 --> 00:28:31,376 bewegen sich im Laufe von Millionen von Jahren und länger. 387 00:28:39,468 --> 00:28:41,386 Woher weißt du, wo sie hingehören? 388 00:28:41,553 --> 00:28:43,555 Ich habe sie schon mal gesehen. 389 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Was hast du gesehen? 390 00:28:47,434 --> 00:28:48,769 Ihre Sterne. 391 00:28:55,067 --> 00:28:56,860 Es war wie ein Traum. 392 00:29:35,607 --> 00:29:37,609 -Warte! -Du machst wohl Witze. 393 00:30:02,134 --> 00:30:03,969 Nein, warte. Was ist, wenn... 394 00:30:12,519 --> 00:30:14,271 Kommt ihr jetzt oder nicht? 395 00:30:17,190 --> 00:30:19,025 Du weißt, was wir tun müssen. 396 00:30:19,192 --> 00:30:20,527 Das ist nicht so einfach. 397 00:30:20,694 --> 00:30:22,654 Du hast Ackerson gehört. 398 00:30:22,904 --> 00:30:25,157 Parangosky wirft die Spartan-III ins Feuer. 399 00:30:25,365 --> 00:30:27,659 -Wir müssen mitgehen. -Ich kann nicht mitkommen. 400 00:30:28,493 --> 00:30:29,578 Wieso nicht? 401 00:30:29,828 --> 00:30:32,998 -Weil Parangosky recht hat, Kai. -Was willst du damit sagen? 402 00:30:33,165 --> 00:30:34,833 Ich will nicht sagen, dass es egal ist. 403 00:30:35,000 --> 00:30:37,419 Oder dass es nicht weh tut. Aber wenn wir den Halo verlieren... 404 00:30:37,586 --> 00:30:40,714 Du weißt, was er gesagt hat. Wir reden über eine ganze Flotte. 405 00:30:40,881 --> 00:30:43,675 Ich rede davon, dass alles vernichtet wird. 406 00:30:44,676 --> 00:30:47,053 Der Halo erfüllt viele Zwecke, 407 00:30:47,220 --> 00:30:49,681 aber in den falschen Händen ist er eine Waffe. 408 00:30:50,682 --> 00:30:52,017 Ich begleite sie. 409 00:30:53,018 --> 00:30:54,561 Sie zählen auf mich. 410 00:30:55,520 --> 00:30:59,566 Ich kann sie nicht allein lassen. Ich muss da sein. 411 00:31:00,901 --> 00:31:02,194 Ich weiß. 412 00:31:07,199 --> 00:31:08,658 Wenn es soweit ist... 413 00:31:11,745 --> 00:31:15,749 und du den Spike in der Hand hältst... 414 00:31:18,543 --> 00:31:20,170 Schaff es auf den Halo. 415 00:31:21,254 --> 00:31:22,464 Egal wie. 416 00:31:34,726 --> 00:31:36,561 Was bedeuten die Symbole? 417 00:31:38,772 --> 00:31:40,899 Das sehe ich zum ersten Mal. 418 00:31:41,066 --> 00:31:42,067 Das mittlere Zeichen 419 00:31:42,275 --> 00:31:44,819 sieht wie das Idiogramm für "Wachstum" oder "Wiedergeburt" aus, 420 00:31:44,986 --> 00:31:47,572 aber das an der Spitze hat eine negative Bedeutung. 421 00:31:47,781 --> 00:31:50,492 Aufgrund der Anordnung könnten sie in Zusammenhang stehen. 422 00:31:50,659 --> 00:31:53,745 Es könnte alles bedeuten. Wandel, Teilung, Zerfall... 423 00:32:25,527 --> 00:32:27,112 Das ist ein Grab. 424 00:32:27,821 --> 00:32:29,489 Das ist kein Grab, 425 00:32:30,156 --> 00:32:31,825 sondern ein Labor. 426 00:32:46,798 --> 00:32:48,133 Und das... 427 00:32:56,433 --> 00:32:58,018 ist eine Wissenschaftlerin. 428 00:33:01,021 --> 00:33:02,647 Es sieht fast menschlich aus. 429 00:33:07,027 --> 00:33:08,945 Nicht anfassen. 430 00:33:09,154 --> 00:33:11,197 Sie hält etwas in der Hand. 431 00:33:14,159 --> 00:33:15,201 Warte. 432 00:33:24,502 --> 00:33:26,379 -Wir müssen los. -Halsey. 433 00:33:26,671 --> 00:33:28,840 -Wir müssen gehen. -Aber... 434 00:33:29,049 --> 00:33:30,550 -Raus! -Miranda, ich... 435 00:33:34,596 --> 00:33:35,764 Schnell! 436 00:33:44,898 --> 00:33:46,608 -Sieh mal. -Halsey. 437 00:33:49,027 --> 00:33:50,612 Sieh dir das an. 438 00:33:50,779 --> 00:33:52,864 -Halsey! Wir müssen hier weg! -Siehst du es? 439 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 -Sieh genau hin. -Halsey! 440 00:33:55,283 --> 00:33:57,911 Na los. Kommt schon. Lauft! 441 00:33:58,203 --> 00:34:00,747 Mom! Bitte. 442 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 Wir müssen wieder zurück. Das war eine Stadt. 443 00:34:17,097 --> 00:34:19,849 Eine Stadt. Du musst dir die Technologie vorstellen, 444 00:34:20,058 --> 00:34:21,893 den Einfallsreichtum, so etwas erbaut haben. 445 00:34:22,060 --> 00:34:24,396 -Was ist das? -Es ist wunderschön. 446 00:34:25,105 --> 00:34:26,523 Es verbreitet sich. 447 00:34:26,689 --> 00:34:28,108 Es ist ihre Geschichte. 448 00:34:28,400 --> 00:34:30,777 Die Geschichte eines wachsenden Imperiums. 449 00:34:30,944 --> 00:34:33,405 Die Welten, die sie entdeckt haben. 450 00:34:36,241 --> 00:34:37,325 Es wächst. 451 00:34:37,492 --> 00:34:39,411 -Was ist los? -Es ist echt. 452 00:34:39,577 --> 00:34:40,745 -Was ist echt? -Wir dürfen nicht hier sein. 453 00:34:40,954 --> 00:34:42,831 -Kwan! -Lass sie gehen.. 454 00:34:44,082 --> 00:34:48,420 Miranda... Sag es mir. Sag mir, du hast es. 455 00:35:12,777 --> 00:35:17,782 Es ist vollbracht. Die Ungläubigen sind tot. 456 00:35:19,242 --> 00:35:21,453 Ihr habt zu mir gehalten. 457 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 Ihr wärt für mich gestorben. 458 00:35:25,790 --> 00:35:29,794 Ich wäre für die Wahrheit gestorben, die du in dir trägst. 459 00:35:33,631 --> 00:35:34,966 Die Flotte hat uns gefunden. 460 00:35:37,802 --> 00:35:39,387 Werden wir vernichtet? 461 00:35:39,804 --> 00:35:42,140 Was hast du vorhergesehen? 462 00:35:42,140 --> 00:35:44,058 Ich sehe nichts mehr. 463 00:35:45,310 --> 00:35:47,145 Ich bin gefallen. 464 00:35:48,521 --> 00:35:52,484 Ich weiß nicht, wie ich mich Eures Glaubens würdig erweisen soll. 465 00:35:52,984 --> 00:35:54,986 Das hast du bereits. 466 00:35:55,320 --> 00:35:58,823 Du hast mir meine Erlösung gezeigt. 467 00:36:39,447 --> 00:36:43,076 Ich bin an dich gebunden. 468 00:36:44,452 --> 00:36:47,539 Wir sind an den Ring gebunden. 469 00:37:13,231 --> 00:37:16,192 Kessler! Kessler! 470 00:37:49,767 --> 00:37:50,977 Hey... 471 00:37:54,939 --> 00:37:57,609 Kessler, ich bin's. 472 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 Hey. 473 00:38:06,200 --> 00:38:07,285 Soren! 474 00:38:08,161 --> 00:38:09,412 -Mom! -Nein! 475 00:38:09,621 --> 00:38:10,997 -Kommt weg! -Mom! 476 00:38:16,294 --> 00:38:17,253 Soren! 477 00:38:20,173 --> 00:38:21,633 Kessler! 478 00:38:32,183 --> 00:38:35,019 Angriffstrupp Gamma. Begeben Sie sich zur Sprungrampe. 479 00:38:35,936 --> 00:38:38,856 Angriffstrupp Gamma. Zur Sprungrampe. 480 00:38:39,023 --> 00:38:42,485 Angriffstrupp Gamma. Begeben Sie sich zur Sprungrampe. 481 00:38:44,320 --> 00:38:45,696 Hübsche Rüstung. 482 00:38:53,204 --> 00:38:55,164 Einheit weiter auf Standby. 483 00:38:59,001 --> 00:39:00,336 Wieso leben Sie noch? 484 00:39:00,920 --> 00:39:03,339 Das gleiche könnte ich Sie auch fragen. 485 00:39:12,723 --> 00:39:14,016 Sie kommen mit uns. 486 00:39:18,062 --> 00:39:19,980 Ich habe eine andere Mission. 487 00:39:23,067 --> 00:39:25,486 Sie wissen, was es ihnen bedeuten würde, Sie zu sehen. 488 00:39:26,070 --> 00:39:28,197 Wenn Sie an Ihrer Seite kämpfen. 489 00:39:29,573 --> 00:39:31,409 Was es mir bedeuten würde. 490 00:39:34,912 --> 00:39:37,540 Wenn es vorbei ist, reden sie nicht über die, 491 00:39:37,707 --> 00:39:40,167 die nicht mehr nach Hause kommen werden. 492 00:39:40,751 --> 00:39:42,420 Sie sprechen von Sieg. 493 00:39:42,920 --> 00:39:46,215 Und sagen es wäre meinetwegen. 494 00:39:47,383 --> 00:39:49,051 Weil ich etwas getan hätte. 495 00:39:49,552 --> 00:39:51,929 Oder weil etwas in mir ist oder... 496 00:39:52,096 --> 00:39:53,264 Weil Sie etwas sind. 497 00:39:54,724 --> 00:39:56,434 Sie können es nicht sehen. 498 00:39:57,768 --> 00:39:59,145 Aber Sie fühlen es. 499 00:39:59,937 --> 00:40:01,814 Ich weiß, dass Sie es fühlen. 500 00:40:04,567 --> 00:40:06,277 Es ist in Ihnen. 501 00:40:08,571 --> 00:40:10,448 Sie mussten damals diese Münze werfen, 502 00:40:10,614 --> 00:40:13,159 das wurde immer wieder von Ihnen als Kind verlangt. 503 00:40:16,120 --> 00:40:19,540 War das geraten? Hatten Sie Glück? 504 00:40:20,958 --> 00:40:24,462 Wie schon gesagt, ich wusste es. 505 00:40:24,628 --> 00:40:25,796 Wussten Sie es, 506 00:40:27,089 --> 00:40:29,216 oder haben Sie die Münze beeinflusst? 507 00:40:43,397 --> 00:40:44,607 Perez? 508 00:40:51,322 --> 00:40:52,782 Ich komme zurecht. 509 00:40:54,283 --> 00:40:55,993 Ob mit oder ohne Sie. 510 00:41:06,504 --> 00:41:08,297 Was glaubst du, wozu es dient? 511 00:41:08,547 --> 00:41:11,884 Sie war eine Wissenschaftlerin und hielt es fest, als sie starb... 512 00:41:12,051 --> 00:41:13,469 Es ist ihr Werk. 513 00:41:19,308 --> 00:41:21,310 Ich war die letzten fünf Monate da unten. 514 00:41:21,977 --> 00:41:25,439 Kein Schlaf, allein, nur ich und deine Notizen. 515 00:41:26,690 --> 00:41:29,944 Irgendwie habe ich mit deiner Vergangenheit geredet. 516 00:41:32,154 --> 00:41:35,157 Ich will diese Zivilisation genauso treffen, wie du. 517 00:41:38,118 --> 00:41:39,453 Und keine Sorge. 518 00:41:40,162 --> 00:41:43,499 Auch wenn du es nicht schaffst, ich schaffe es. 519 00:41:48,003 --> 00:41:49,547 Ich glaube dir. 520 00:41:54,844 --> 00:41:58,597 Möglicher Sicherheitsverstoß entdeckt. Sicherheitsdienst! 521 00:41:58,764 --> 00:42:02,601 Sicherheitsdienst in Sektor 7-0. Sicherheitsverstoß entdeckt. 522 00:42:18,534 --> 00:42:19,869 Halsey? 523 00:42:22,371 --> 00:42:23,539 Mom? 524 00:42:31,547 --> 00:42:33,340 Das ist doch mal was. 525 00:42:37,553 --> 00:42:41,223 Allgemeine Information: Wenige Minuten bis zum Sprung. 526 00:42:41,765 --> 00:42:44,059 SIE SIND DER MASTER CHIEF. 527 00:42:46,353 --> 00:42:49,565 Ich wiederhole: Wenige Minuten bis zum Sprung. 528 00:43:01,994 --> 00:43:04,079 Ich mache das schon sehr lange. 529 00:43:04,246 --> 00:43:05,748 Verzeihung, wie bitte? 530 00:43:06,916 --> 00:43:11,754 Oh, tun wir so, als hätten Sie keine Analyse des Spike-Codes versucht? 531 00:43:11,962 --> 00:43:14,757 Sowie nicht genehmigte Simulationen? 532 00:43:15,257 --> 00:43:19,136 Es war immer hilfreich, zu wissen, was meine Mitmenschen denken. 533 00:43:19,303 --> 00:43:20,971 Besonders in meiner Abwesenheit. 534 00:43:22,097 --> 00:43:24,558 -Was ist mit den Spartan-III? -Was ist mit denen? 535 00:43:24,725 --> 00:43:27,269 Ich habe ihnen gesagt, sie könnten gewinnen. 536 00:43:28,062 --> 00:43:29,313 Das können Sie nicht zulassen 537 00:43:30,439 --> 00:43:32,441 Sie wollen sich selbst helfen. 538 00:43:32,608 --> 00:43:35,110 Nein, die Flotte. 539 00:43:36,153 --> 00:43:37,780 Flugdeck, hier ist Launch Control. 540 00:43:37,988 --> 00:43:40,491 Wir registrieren Wärme an Condor UBX-19. 541 00:43:41,241 --> 00:43:43,953 Condor UBX-19, hier Control. 542 00:43:44,119 --> 00:43:47,456 Ihr Flug wurde nicht freigegeben. Keine Starterlaubnis. 543 00:43:49,667 --> 00:43:51,919 UBX-19, Identifizierung. 544 00:43:52,086 --> 00:43:54,964 Hier ist Master Chief John-117. 545 00:43:56,173 --> 00:43:57,383 Was sagten Sie? 546 00:43:57,633 --> 00:43:58,968 Verhaften Sie diesen Mann. 547 00:43:59,134 --> 00:44:01,136 Wenn erzählt wird, was auf Reach passiert ist, 548 00:44:01,303 --> 00:44:03,973 und wenn erzählt wird, was hier passiert ist, was dann? 549 00:44:04,139 --> 00:44:06,850 Sie werden alle ihm zuhören, glauben Sie nicht? 550 00:44:14,984 --> 00:44:17,069 Flugfreigabe für LQ-03. 551 00:44:17,319 --> 00:44:20,155 Verstanden. LQ-03 erhält Flugfreigabe. 552 00:44:35,129 --> 00:44:36,672 Vergessen Sie es. 553 00:44:39,174 --> 00:44:40,676 Er kommt nicht. 554 00:44:46,682 --> 00:44:50,144 Eco, Sierra 03, was ist unser Vektor? Over. 555 00:44:50,352 --> 00:44:52,521 Warte auf weitere Befehle. 556 00:45:33,103 --> 00:45:35,230 Bereit halten. Feinde in Reichweite. 557 00:45:35,439 --> 00:45:38,567 60 Sekunden bis zum Sprung. Viel Glück, Spartans. 558 00:45:38,734 --> 00:45:40,778 Einheit 1, auf Position. 40839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.