Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,182 --> 00:00:02,892
Diese Frau warf eine Münze.
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,352
Ich musste raten, wie sie landet.
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,562
Bringt Glück!
4
00:00:07,438 --> 00:00:08,898
ZULETZT BEI
5
00:00:09,023 --> 00:00:11,567
Sie sind verantwortlich für Reach,
für Vannak.
6
00:00:11,776 --> 00:00:12,985
Die Allianz ist verantwortlich.
7
00:00:13,236 --> 00:00:15,029
Unsere Rüstungen
sind nicht bei der Allianz.
8
00:00:15,238 --> 00:00:18,991
Jahrhunderte der Arbeit zerbrechen
wegen eines winzigen Details.
9
00:00:22,036 --> 00:00:23,913
Wieso wählten Sie mich?
10
00:00:24,122 --> 00:00:26,040
Ich habe Sie nicht ausgesucht,
sondern gefunden.
11
00:00:26,332 --> 00:00:28,126
Du läufst vor den Problemen davon.
12
00:00:28,376 --> 00:00:31,462
Du bist vorm Spartan-Programm
davongelaufen und dann vom Rubble.
13
00:00:31,712 --> 00:00:33,798
-Wer hat Kessler?
-Das UNSC.
14
00:00:34,048 --> 00:00:35,383
Sie erschaffen Spartan.
15
00:00:35,675 --> 00:00:37,468
-Wo sind wir?
-Thermophylen.
16
00:00:38,261 --> 00:00:40,930
Infiltrieren Sie das Schiff,
aktivieren Sie den Spike.
17
00:00:43,474 --> 00:00:45,893
Ich kenne es. Wieso ist es hier?
18
00:00:47,603 --> 00:00:48,813
Was ist das für ein Ort?
19
00:00:49,689 --> 00:00:50,940
Hier fing alles an.
20
00:00:51,065 --> 00:00:54,360
Ohne deine Ergebnisse, hätte ich
deinen Fehler niemals bemerkt.
21
00:00:55,695 --> 00:00:58,364
Wenn sie das Artefakt nutzen,
um sich auf den Halo zu projizieren,
22
00:00:58,489 --> 00:01:00,741
könnten sie seine Position bestimmen.
23
00:01:01,033 --> 00:01:04,078
-Ohne ihn kann ich ihn nicht finden.
-Vielleicht kann ich helfen.
24
00:01:04,370 --> 00:01:05,705
Cortana...
25
00:01:05,830 --> 00:01:08,082
Die Allianz
wird den Halo finden, Chief.
26
00:01:08,291 --> 00:01:11,043
Es ist sehr wichtig,
dass Sie dort zuerst ankommen.
27
00:01:11,294 --> 00:01:12,920
Sie müssen das Artefakt berühren.
28
00:01:13,171 --> 00:01:14,839
Sie ließen den Planeten verbrennen.
29
00:01:15,089 --> 00:01:17,258
Manchmal verlieren wir die Kontrolle.
30
00:01:17,508 --> 00:01:18,509
Trauen Sie ihm nicht.
31
00:01:18,718 --> 00:01:20,636
Aber das tu ich, seit wir uns kennen.
32
00:01:21,762 --> 00:01:24,724
Die Nachricht kam
aus diesem menschlichen Gerät.
33
00:01:25,183 --> 00:01:28,186
Seht in mein Herz.
Ich würde Euch nie verraten.
34
00:01:48,496 --> 00:01:51,749
Als Kind war ich
in meiner Fantasie an diesem Ort.
35
00:01:53,000 --> 00:01:54,585
-Ich hielt ihn für...
-Einen Traum?
36
00:01:54,752 --> 00:01:56,086
Lebendig.
37
00:01:57,213 --> 00:01:59,798
Ich versuche, zu verstehen,
was er von mir will.
38
00:02:01,842 --> 00:02:03,219
Warum ich?
39
00:02:04,803 --> 00:02:06,180
Warum du?
40
00:02:09,183 --> 00:02:10,559
Sieh mich an.
41
00:02:19,401 --> 00:02:20,736
Du warst da.
42
00:02:21,445 --> 00:02:24,573
Auf Reach. Mit den Sangheili.
43
00:02:25,366 --> 00:02:29,078
Der Gebieter ist ein Soldat.
So wie du.
44
00:02:29,245 --> 00:02:33,082
Du hast die Allianz hingeführt
und Millionen Menschen...
45
00:02:33,374 --> 00:02:37,545
-...sind tot. Nur deinetwegen.
-Wegen des Krieges.
46
00:02:39,838 --> 00:02:42,383
Als ob du High Charity
verschonen würdest.
47
00:02:42,591 --> 00:02:44,552
Das ist was anderes.
Du bist ein Mensch.
48
00:02:44,802 --> 00:02:46,720
Bin ich das? Du auch?
49
00:02:49,139 --> 00:02:51,308
Was ist, wenn es keine Seiten gibt?
50
00:02:52,101 --> 00:02:54,853
Sondern nur Leben und Tod,
Licht und Dunkelheit, wir und sie.
51
00:02:55,020 --> 00:02:56,772
Wir sind nicht gleich.
52
00:03:01,443 --> 00:03:03,195
Das glaubst du nicht wirklich.
53
00:03:06,740 --> 00:03:08,742
Ich wollte in deine Augen sehen,
54
00:03:10,286 --> 00:03:13,706
um sicher zu sein, dass du weißt,
was getan werden muss.
55
00:03:18,252 --> 00:03:19,670
Du weißt, wo er ist.
56
00:03:21,463 --> 00:03:23,340
Bring die Allianz nicht hierher.
57
00:03:24,049 --> 00:03:26,844
Hast du verstanden?
Wenn sie den Halo kontrollieren...
58
00:03:27,011 --> 00:03:29,388
...dann vernichtet sie
die menschliche Rasse.
59
00:03:29,555 --> 00:03:32,224
Wenn die Menschen ihn kontrollieren,
vernichten sie die Allianz.
60
00:03:32,474 --> 00:03:34,143
Das ist ihre Natur.
61
00:03:35,477 --> 00:03:37,605
Der Ring ist mehr als Zerstörung.
62
00:03:37,771 --> 00:03:39,982
Er enthält die Saat des Lebens.
63
00:03:40,232 --> 00:03:43,319
Wir können hier etwas Neues kreieren.
Eine Welt des Friedens.
64
00:03:43,569 --> 00:03:44,903
Das lassen sie niemals zu.
65
00:03:45,070 --> 00:03:46,739
Das liegt nicht in ihren Händen.
66
00:03:48,490 --> 00:03:52,328
Die Menschen haben keinen Anspruch.
Wir besitzen den Ring.
67
00:03:56,123 --> 00:03:57,791
Oh, ich sehe ihn jetzt.
68
00:03:58,042 --> 00:04:00,210
Den Unterschied zwischen uns.
69
00:04:02,463 --> 00:04:03,797
Du zweifelst.
70
00:04:09,678 --> 00:04:12,264
Lass los. Du musst gehen.
71
00:04:23,150 --> 00:04:24,401
Schnell, alle raus!
72
00:05:09,154 --> 00:05:10,531
Das ist sehr unhöflich.
73
00:05:10,989 --> 00:05:13,033
Was für ein Hinterhalt ist das?
74
00:05:13,033 --> 00:05:17,996
Das könnte ich euch auch fragen,
Uto'Mdama.
75
00:05:18,205 --> 00:05:20,374
Du weißt, wer ich bin?
76
00:05:20,541 --> 00:05:23,752
Ich weiß vieles, Priester.
77
00:05:25,421 --> 00:05:28,257
Wo ist der Mensch?
78
00:05:29,258 --> 00:05:33,387
Da müsst Ihr schon
etwas präziser sein.
79
00:05:34,471 --> 00:05:36,014
Die "Gesegnete".
80
00:05:36,014 --> 00:05:36,849
Oh...
81
00:05:37,433 --> 00:05:38,600
Hinter euch.
82
00:05:42,020 --> 00:05:43,355
Ich segne euch.
83
00:05:52,322 --> 00:05:53,741
Haben Sie ihn gefunden?
84
00:05:54,908 --> 00:05:57,202
Die Karte. Zeig sie mir.
85
00:06:14,720 --> 00:06:15,763
Da ist er.
86
00:07:20,494 --> 00:07:23,956
Ich vermute, dass Sie den
Master Chief nicht gefunden haben.
87
00:07:24,164 --> 00:07:26,333
Ich weiß, wo er sich aufhält.
Er ist beim Artefakt.
88
00:07:26,458 --> 00:07:28,669
Captain Briggs' Team
wollte sich dem Ziel nähern, als...
89
00:07:28,794 --> 00:07:31,672
Wenn die Menschen erfahren,
dass der Master Chief nicht tot ist,
90
00:07:31,839 --> 00:07:35,008
führt das zu unbequemen Fragen
über Reach, finden Sie nicht?
91
00:07:35,175 --> 00:07:37,803
Darüber, wer was und wann wusste.
92
00:07:38,011 --> 00:07:39,888
Darüber können wir
absolut unbesorgt sein.
93
00:07:40,138 --> 00:07:44,309
Sagten Sie "Wir"?
Sie hatten die Verantwortung.
94
00:07:44,476 --> 00:07:45,894
Das waren Ihre Befehle.
95
00:07:47,354 --> 00:07:49,481
Bitte, ich bin kein Teil des MND.
96
00:07:51,149 --> 00:07:52,860
Das dauert zu lange.
Wo ist die Flotte?
97
00:07:53,026 --> 00:07:56,446
Ist jeden Moment online, Ma'am.
Signal wieder hergestellt.
98
00:07:56,613 --> 00:07:57,948
Wir folgen dem Allianz-Kreuzer.
99
00:07:58,115 --> 00:08:00,951
Er hat den Slipspace
im Soell-System verlassen.
100
00:08:03,287 --> 00:08:05,080
Das ist
eine Kampfeinheit der Allianz.
101
00:08:06,540 --> 00:08:10,210
Das ist die gesamte erste Flotte
des feierlichen Einklangs.
102
00:08:12,045 --> 00:08:13,881
-Was ist los?
-Das Signal, Ma'am.
103
00:08:14,172 --> 00:08:16,842
Die Energie kommt irgendwo
aus dem Zentrum des Systems.
104
00:08:17,009 --> 00:08:20,512
Sonneneruption.
Nova-Aktivität. Schwarzes Loch.
105
00:08:22,097 --> 00:08:23,724
Kontaktieren Sie Admiral Stanforth.
106
00:08:23,891 --> 00:08:26,518
Er soll die UNSC-Flotte
aus Sektor 3 entsenden.
107
00:08:26,727 --> 00:08:27,811
Spartan-III auf Standby.
108
00:08:29,938 --> 00:08:33,150
Meine Spartan-III sind nicht für
diese Art von Mission ausgebildet.
109
00:08:33,400 --> 00:08:34,985
Sie sagten, sie seien bereit.
110
00:08:35,152 --> 00:08:38,655
Das sind Elite-Soldaten.
Eine Allianz-Flotte anzugreifen...
111
00:08:38,906 --> 00:08:43,285
Sie sind für die Ausbildung zuständig
und ich für deren Einsatz.
112
00:08:43,452 --> 00:08:46,413
Wenn dass alles ist,
machen Sie sich auf die Suche.
113
00:08:55,088 --> 00:08:57,215
Das ist kein Schwarzes Loch.
114
00:09:18,946 --> 00:09:21,907
John-117, sofort stehen bleiben.
115
00:09:23,784 --> 00:09:26,662
Auf die Knie.
Wir haben einen Haftbefehl.
116
00:09:26,954 --> 00:09:28,330
Den haben Sie nicht.
117
00:09:28,622 --> 00:09:30,207
Er widersetzt sich. Schießbefehl.
118
00:09:31,375 --> 00:09:33,210
Ich sagte, Schießbefehl.
119
00:09:34,962 --> 00:09:36,630
Schießen Sie!
120
00:09:39,633 --> 00:09:41,385
Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
121
00:09:42,344 --> 00:09:43,971
Ich habe nie Fragen gestellt.
122
00:09:44,179 --> 00:09:45,389
Ich wollte keine Antwort.
123
00:09:45,555 --> 00:09:46,974
Drücken Sie ab.
124
00:09:47,140 --> 00:09:49,351
Weil wir sie kennen. Nicht wahr?
125
00:09:49,518 --> 00:09:50,894
Das war ein Befehl, Lieutenant.
126
00:09:51,061 --> 00:09:54,648
Sie gibt den Befehl abzudrücken,
weil sie es selbst nicht kann.
127
00:09:54,856 --> 00:09:56,191
Und wenn Sie ihn befolgen,
128
00:09:57,651 --> 00:09:59,695
dann sehen Sie mir in die Augen.
129
00:10:06,451 --> 00:10:09,329
Was soll das werden?
Ich sagte, sie sollen schießen!
130
00:10:11,206 --> 00:10:12,791
Schießen Sie selbst.
131
00:10:16,336 --> 00:10:17,671
Keine Bewegung!
132
00:10:21,133 --> 00:10:22,467
Ich will deine Hilfe nicht.
133
00:10:24,678 --> 00:10:27,055
Als ob du mir nicht helfen würdest.
134
00:10:30,726 --> 00:10:32,894
Es könnte einstürzen,
lasst uns gehen.
135
00:10:33,061 --> 00:10:34,479
Ich gehe nirgendwo hin.
136
00:10:34,688 --> 00:10:37,691
Die selbe Zivilisation
hat auch den Halo gebaut.
137
00:10:37,816 --> 00:10:39,359
Was ist das für ein Ort?
138
00:10:39,609 --> 00:10:41,737
Eine Art Bibliothek,
in der Wissen archiviert wird.
139
00:10:42,029 --> 00:10:43,113
Oder ein religiöser Ort.
140
00:10:43,363 --> 00:10:45,699
Als die leitende Wissenschaftlerin
dieses Projekts
141
00:10:45,824 --> 00:10:48,035
kann ich dir versichern,
es ist eine Bibliothek.
142
00:10:48,201 --> 00:10:50,162
Du erkennst es an den
symbolbedeckten Wänden...
143
00:10:50,370 --> 00:10:51,830
Solche, die es auch in Kirchen
und Kapellen gibt.
144
00:10:52,039 --> 00:10:56,418
Verstanden.
Ihr habt keine Ahnung. Danke.
145
00:10:59,254 --> 00:11:00,714
Du hast einen Fehler erwähnt.
146
00:11:01,506 --> 00:11:02,382
Hab ich das?
147
00:11:02,549 --> 00:11:04,926
Ja, du hast gesagt,
ich hätte einen Fehler gemacht.
148
00:11:05,093 --> 00:11:07,012
Als du die erste Chiffre
entschlüsselt hast,
149
00:11:07,179 --> 00:11:09,598
bist du nach deinen
vertrauten Prinzipien gegangen.
150
00:11:10,432 --> 00:11:12,017
Daten, Mathematik.
151
00:11:12,225 --> 00:11:15,854
So konntest du
den ersten Alkoven öffnen. Simpel.
152
00:11:16,021 --> 00:11:18,732
So simpel war das nicht.
Ich habe Wochen gebraucht.
153
00:11:18,857 --> 00:11:20,567
Nein, vier Monate.
154
00:11:20,692 --> 00:11:22,194
Ich habe deine Notizen.
155
00:11:24,279 --> 00:11:25,614
Die konntest du öffnen, aber...
156
00:11:25,906 --> 00:11:30,243
Du hast übersehen, dass die Chiffre
nicht nur auf Mathematik basiert,
157
00:11:30,952 --> 00:11:33,121
sondern auch auf Linguistik.
158
00:11:34,414 --> 00:11:36,917
Die hier auf einem komplexen
ideografischen System
159
00:11:37,084 --> 00:11:39,461
mit logographischen Eigenschaften,
ein paar Phonemen...
160
00:11:39,628 --> 00:11:41,296
Wie lange brauchst du noch dafür?
161
00:11:42,589 --> 00:11:44,132
Jedenfalls keine vier Monate.
162
00:11:54,476 --> 00:11:56,019
Was war da drin?
163
00:11:56,186 --> 00:11:57,270
Du zuerst.
164
00:11:59,272 --> 00:12:01,942
Was du gefunden hast,
steht nicht in deinen Notizen.
165
00:12:02,484 --> 00:12:03,860
Was war es?
166
00:12:04,611 --> 00:12:05,987
DNA.
167
00:12:06,947 --> 00:12:10,242
Ihre... und unsere.
168
00:12:21,753 --> 00:12:23,922
Es ist der Kommandant
des Führungs-Condors.
169
00:12:24,131 --> 00:12:26,424
-Er heißt Bookman.
-Stellen Sie ihn durch.
170
00:12:28,468 --> 00:12:31,471
Commander Bookman,
hier ist Admiral Parangosky.
171
00:12:31,763 --> 00:12:34,099
-Kann Ihr Team mich hören?
- Ja, Ma'am.
172
00:12:34,641 --> 00:12:35,767
Unser Feind muss lernen,
173
00:12:35,934 --> 00:12:38,145
dass es Konsequenzen hat,
die Menschheit zu provozieren.
174
00:12:38,395 --> 00:12:41,231
Ich möchte Sie bitten,
das zu übernehmen.
175
00:12:41,481 --> 00:12:42,566
Können Sie das für mich tun?
176
00:12:42,732 --> 00:12:45,318
Ja, Ma'am.
Arrow-Team, auf mein Zeichen.
177
00:12:45,485 --> 00:12:46,736
Guten Flug.
178
00:12:46,987 --> 00:12:48,697
Spartan, auf Position.
179
00:12:52,784 --> 00:12:56,413
Condor Hotel Tango 3, bitte kommen.
Kein Kontakt.
180
00:12:56,580 --> 00:12:59,916
Condor Charlie November 2,
Radio Check.
181
00:13:00,167 --> 00:13:03,003
An gesamte Condor-Flotte,
hier ist Tech Con Onyx, over.
182
00:13:04,379 --> 00:13:07,048
Wenn mich jemand hört,
antworten Sie.
183
00:13:07,215 --> 00:13:08,800
Formieren Sie die zweite Welle.
184
00:13:08,967 --> 00:13:13,388
Was? Die erste wurde ausgelöscht
und Sie schicken die zweite?
185
00:13:13,555 --> 00:13:16,016
-Was erwarten Sie?
-Dass sie Befehle befolgen.
186
00:13:17,809 --> 00:13:20,979
Admiral, tun Sie das nicht.
187
00:13:22,063 --> 00:13:24,357
Ich will wissen, wenn unsere Condors
den Slipspace verlassen.
188
00:13:24,482 --> 00:13:25,734
Das ist fahrlässig.
189
00:13:26,026 --> 00:13:28,486
Wie viele Spartan-III
sind Sie bereit zu opfern?
190
00:13:28,695 --> 00:13:32,699
Einfach alle.
Das ist keine gewöhnliche Schlacht.
191
00:13:32,866 --> 00:13:34,993
Was, glauben Sie,
finden wir in dem System?
192
00:13:35,827 --> 00:13:38,163
Übernimmt die Allianz den Halo,
193
00:13:38,330 --> 00:13:41,041
werden wir nicht in der Lage sein
eine weitere Schlacht zu führen,
194
00:13:41,208 --> 00:13:42,792
weil sie uns auslöschen.
195
00:13:59,557 --> 00:14:01,059
Wohin gehen wir?
196
00:14:03,228 --> 00:14:05,939
Sie brachten uns damals
an so einen Ort.
197
00:14:06,105 --> 00:14:07,732
Wir waren Kinder.
198
00:14:08,274 --> 00:14:12,403
Unsere Trainer sagten,
unser Missionsziel sei es,
199
00:14:12,570 --> 00:14:14,239
den Pass zu verteidigen.
200
00:14:15,365 --> 00:14:16,908
Aber das stimmte nicht.
201
00:14:18,785 --> 00:14:20,286
Und was war es dann?
202
00:14:20,578 --> 00:14:24,249
Zu lernen, was es bedeutet,
Spartan zu sein.
203
00:14:25,083 --> 00:14:26,626
Ich kämpfte so gut ich konnte.
204
00:14:27,585 --> 00:14:29,045
Aber da waren Soldaten.
205
00:14:29,212 --> 00:14:32,257
Sie waren viel größer,
viel schneller und mit Schlagstöcken.
206
00:14:33,091 --> 00:14:37,262
Wir hatten zwei Optionen:
bleiben und bluten oder rennen.
207
00:14:37,387 --> 00:14:39,055
Die meisten rannten.
208
00:14:40,265 --> 00:14:41,933
Erst in so einer Situation
209
00:14:43,851 --> 00:14:46,729
findest du raus,
was für ein Mensch du bist.
210
00:14:47,355 --> 00:14:48,940
Ich war nicht mutig.
211
00:14:50,817 --> 00:14:54,445
Ich machte nur weiter,
während andere aufhörten.
212
00:14:56,072 --> 00:14:58,741
In der dritten Nacht
gab es nur noch fünf von uns.
213
00:14:59,492 --> 00:15:01,828
Mich. Riz.
214
00:15:02,620 --> 00:15:05,832
Vannak. Kai. John.
215
00:15:09,377 --> 00:15:11,004
Wir blieben standhaft.
216
00:15:12,338 --> 00:15:13,798
Zusammen.
217
00:15:18,094 --> 00:15:20,096
Wir kämpften zusammen.
218
00:15:24,183 --> 00:15:25,643
Und wir verloren.
219
00:15:28,646 --> 00:15:29,772
Zusammen.
220
00:15:37,864 --> 00:15:40,033
Was unternehmen wir wegen Kessler?
221
00:15:44,996 --> 00:15:46,164
Gar nichts.
222
00:15:46,414 --> 00:15:47,415
Was?
223
00:15:47,999 --> 00:15:49,542
Das ist seine Nacht.
224
00:15:50,668 --> 00:15:51,794
Was soll das heißen?
225
00:15:52,003 --> 00:15:53,129
Wenn wir ihm das wegnehmen,
226
00:15:53,338 --> 00:15:55,923
erfährt er nie,
was für ein Mensch er ist.
227
00:15:56,841 --> 00:15:58,259
Was haben sie dir nur angetan?
228
00:15:58,426 --> 00:15:59,677
Meinst du mit "sie"
229
00:15:59,886 --> 00:16:02,180
die Menschen, die hinter mir standen,
egal, was passiert ist?
230
00:16:02,388 --> 00:16:05,016
Ich stehe immer hinter dir,
egal, was passiert.
231
00:16:06,184 --> 00:16:07,268
Ja.
232
00:16:09,854 --> 00:16:12,607
Du warst immer so besessen
von Halsey.
233
00:16:13,691 --> 00:16:16,027
Es ging dir nie um Gerechtigkeit.
234
00:16:16,486 --> 00:16:18,654
Du wolltest wieder zum Team gehören.
235
00:16:20,531 --> 00:16:23,076
Es bedeutete etwas,
ein Spartan zu sein.
236
00:16:23,368 --> 00:16:25,870
Du bist kein Spartan.
237
00:16:27,830 --> 00:16:30,416
Du hast ein Leben.
238
00:16:31,709 --> 00:16:33,711
Du hast eine Ehe.
239
00:16:34,337 --> 00:16:36,005
Du hast einen Sohn.
240
00:16:37,507 --> 00:16:40,551
Und er wird diesem Leid
nicht ausgesetzt werden.
241
00:16:41,052 --> 00:16:43,012
Er gehört hier nicht hin.
242
00:16:43,179 --> 00:16:45,348
Ich lasse nicht zu,
dass er zu einem Killer wird.
243
00:16:45,515 --> 00:16:46,724
Auch nicht durch dich.
244
00:16:46,933 --> 00:16:48,726
-Laera...
-Nein!
245
00:16:51,938 --> 00:16:53,398
Alle Spartan zum Hangar.
246
00:16:53,648 --> 00:16:55,400
Alle Spartan zum Hangar.
247
00:17:01,322 --> 00:17:02,573
Ganz ruhig.
248
00:17:02,740 --> 00:17:04,242
Ich spüre meine Finger nicht.
249
00:17:04,492 --> 00:17:07,286
Atmen. Alles gut.
250
00:17:08,329 --> 00:17:09,789
Ich werde versagen.
251
00:17:11,916 --> 00:17:13,292
Wie die letzte Simulation.
252
00:17:13,584 --> 00:17:14,669
Nein, tust du nicht.
253
00:17:14,919 --> 00:17:16,337
Du kannst das.
254
00:17:18,965 --> 00:17:20,883
Ich sterbe, da bin ich sicher.
255
00:17:23,052 --> 00:17:25,596
Du hast nur Angst vor deiner Angst.
256
00:17:26,889 --> 00:17:28,933
Wenn das Plasma erst mal fliegt,
257
00:17:29,225 --> 00:17:31,602
wirst du keine Zeit mehr
für deine Angst haben.
258
00:17:32,395 --> 00:17:36,274
Du wirst Angst um mich haben.
Und ich um dich.
259
00:17:37,608 --> 00:17:40,069
Ich lass deinen Arsch
nicht aus den Augen.
260
00:17:40,278 --> 00:17:42,238
Wehe, du machst nicht dasselbe.
261
00:17:45,616 --> 00:17:46,951
Verstanden?
262
00:17:50,037 --> 00:17:50,872
Ja.
263
00:17:51,664 --> 00:17:55,126
Alle Spartan
ausgerückt und einsatzbereit.
264
00:17:56,169 --> 00:17:58,754
Alle Spartan
ausgerückt und einsatzbereit.
265
00:17:58,963 --> 00:18:00,298
John...
266
00:18:04,051 --> 00:18:07,305
John, das ist nicht nur meine Schuld.
Du hast uns belogen.
267
00:18:07,430 --> 00:18:10,183
Deinetwegen waren wir in Gefahr
und ohne Einsatz.
268
00:18:10,349 --> 00:18:11,976
Wie hast du...?
269
00:18:12,143 --> 00:18:15,146
Ich wollte dir helfen,
aber du hast nicht zugehört.
270
00:18:15,313 --> 00:18:17,690
Ich musste eine Entscheidung treffen.
271
00:18:17,857 --> 00:18:19,984
Das war die falsche Entscheidung.
272
00:18:21,194 --> 00:18:23,988
Du hast denen vertraut,
die uns töten wollten.
273
00:18:27,783 --> 00:18:29,452
Das war ein Fehler.
274
00:18:30,661 --> 00:18:32,497
Vielleicht weißt du nicht,
wie sich das anfühlt,
275
00:18:32,663 --> 00:18:34,457
aber Menschen machen Fehler.
276
00:18:36,334 --> 00:18:37,877
Wir sollten nicht hier sein.
277
00:18:40,338 --> 00:18:41,839
Wo gehen wir hin?
278
00:18:42,048 --> 00:18:44,008
-John?
-Ich brauche meine Rüstung.
279
00:18:44,175 --> 00:18:47,345
-Du weißt nicht, wo sie ist?
-Nein. Sie schon.
280
00:18:49,680 --> 00:18:51,724
...und dennoch habe ich verstanden,
was sie ist.
281
00:18:52,016 --> 00:18:54,727
Die DNA war menschlich
und gleichzeitig nicht.
282
00:18:55,019 --> 00:18:56,062
Eine Mutation?
283
00:18:56,229 --> 00:18:58,022
Eine Möglichkeit, eine Einladung,
284
00:18:58,189 --> 00:19:01,359
zur Entfaltung des vollen Potenzials
unserer Spezies.
285
00:19:01,609 --> 00:19:03,528
Und so fing ich an.
286
00:19:03,694 --> 00:19:04,904
Ich stellte ein Team zusammen
287
00:19:05,071 --> 00:19:07,114
und wir durchsuchten
die Galaxie nach Menschen,
288
00:19:07,281 --> 00:19:10,243
die Spuren der genetischen Sequenz
aufwiesen, die ich hier fand.
289
00:19:10,409 --> 00:19:12,036
Du hast Kinder entführt.
290
00:19:13,704 --> 00:19:16,874
Ich brauchte Spartan.
Wir alle brauchten Sie.
291
00:19:17,083 --> 00:19:18,876
Wer weiß noch davon?
292
00:19:22,713 --> 00:19:24,757
Zeig mir, was du gefunden hast.
293
00:19:32,723 --> 00:19:35,226
Was es auch ist,
es muss wertvoll sein.
294
00:20:05,590 --> 00:20:09,594
Computer, gib mir die gleichen
Simulationsparameter.
295
00:20:10,344 --> 00:20:15,433
Vergrößern. Planetarisch. Einleiten.
296
00:20:21,314 --> 00:20:24,650
Wieder vergrößern.
Sternensystem.
297
00:20:25,818 --> 00:20:26,819
Einleiten.
298
00:20:40,458 --> 00:20:41,626
Danke, Cortana.
299
00:20:41,792 --> 00:20:44,420
Warten Sie. John. Nein. John...
300
00:20:48,299 --> 00:20:51,302
Nenn mir einen Grund, der mich
daran hindert, ihn sofort zu töten.
301
00:20:51,469 --> 00:20:53,638
Ganz ehrlich,
mir fällt kein Grund ein.
302
00:20:53,846 --> 00:20:55,014
John...
303
00:20:57,808 --> 00:21:01,479
Wo ist meine Rüstung?
304
00:21:01,687 --> 00:21:05,316
Ich weiß, wo sie ist.
Ich kann sie Ihnen besorgen.
305
00:21:05,483 --> 00:21:06,525
Raus damit.
306
00:21:06,692 --> 00:21:08,903
Sie ist hinter
einem biometrischen Schloss.
307
00:21:09,153 --> 00:21:10,988
Wir brauchen sein Gesicht.
308
00:21:11,989 --> 00:21:13,324
Und den Rest?
309
00:21:18,829 --> 00:21:21,499
Parangosky hat gelogen,
was den Spike betrifft.
310
00:21:21,707 --> 00:21:24,335
Es tut nicht das,
was wir Ihnen erzählt haben.
311
00:21:24,502 --> 00:21:26,003
Kommen Sie.
312
00:21:26,712 --> 00:21:28,339
Nichts wird überschrieben.
313
00:21:28,839 --> 00:21:31,342
Das Virus komprimiert
den Fusionsantrieb des Schiffs
314
00:21:31,509 --> 00:21:33,135
und löst eine Reaktion aus,
315
00:21:33,302 --> 00:21:35,971
die im Umkreis von
einer Million Meilen alles verbrennt.
316
00:21:36,138 --> 00:21:38,724
-Was?
-Ihre Flotte. Unsere Flotte.
317
00:21:39,225 --> 00:21:40,976
Im schlimmsten Fall den Halo selbst.
318
00:21:41,185 --> 00:21:45,022
Parangosky lässt alle Spartan-III
auf die Allianzflotte los,
319
00:21:45,231 --> 00:21:47,066
weil es dafür
nicht alle schaffen müssen.
320
00:21:47,358 --> 00:21:50,403
Sie braucht nur einen Erfolg.
321
00:21:51,487 --> 00:21:53,864
Ein Team. Ein Spike.
322
00:21:54,407 --> 00:21:55,533
Ein Schiff.
323
00:21:56,367 --> 00:21:59,120
Die Spartan sind Parangoskys
Schutzvorkehrung.
324
00:21:59,787 --> 00:22:01,247
Ihre Absicherung.
325
00:22:01,789 --> 00:22:05,084
Selbst wenn wir verlieren, wird die
Allianz den Halo nie erreichen,
326
00:22:05,251 --> 00:22:08,421
weil Parangowskys Spike
alles vernichtet.
327
00:22:10,715 --> 00:22:13,718
Seit wann liegt Ihnen etwas
an den Spartan?
328
00:22:15,386 --> 00:22:17,722
Diese Spartan sind mein Lebenswerk.
329
00:22:22,101 --> 00:22:23,978
Das hör ich nicht zum ersten Mal.
330
00:22:31,610 --> 00:22:32,862
Was ist...
331
00:22:34,238 --> 00:22:35,781
mit Vater passiert?
332
00:22:41,954 --> 00:22:45,082
Sie sagten, er blieb zurück,
auf Reach.
333
00:22:47,376 --> 00:22:49,211
Du kanntest deinen Vater.
334
00:22:50,713 --> 00:22:52,548
Er wäre nie weggelaufen.
335
00:22:54,216 --> 00:22:58,471
Die Überlebenden sind überall.
Vielleicht ist er ja irgendwo.
336
00:23:00,639 --> 00:23:02,475
Ich war da.
337
00:23:04,143 --> 00:23:07,188
Miranda, ich... Ich hab ihn gesehen.
338
00:23:08,022 --> 00:23:09,482
Zum Schluss.
339
00:23:14,278 --> 00:23:15,279
Nein.
340
00:23:15,863 --> 00:23:17,865
Warte, Miranda.
341
00:23:50,815 --> 00:23:52,525
Das ist doch mal was.
342
00:23:54,109 --> 00:23:56,695
Nicht nur Mathe. Oder Linguistik.
343
00:23:59,782 --> 00:24:01,367
Das sind Sterne.
344
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Sektor 4.
345
00:25:01,041 --> 00:25:02,793
Ich konnte ihn nicht retten.
346
00:25:07,881 --> 00:25:09,675
Vannak sah mich an
347
00:25:10,259 --> 00:25:11,885
und er verstand es nicht.
348
00:25:12,886 --> 00:25:14,596
Warum er dort war.
349
00:25:16,098 --> 00:25:17,766
Er hatte keine Angst.
350
00:25:19,017 --> 00:25:20,686
Er verstand es nur nicht.
351
00:25:23,355 --> 00:25:25,023
Wie geht es weiter?
352
00:25:29,069 --> 00:25:31,613
Ich bin hier, weil ich
Ihre Brust aufreißen wollte.
353
00:25:32,281 --> 00:25:35,868
Ich wollte zusehen, wie Sie sterben,
wie bei meinem Freund.
354
00:25:39,830 --> 00:25:41,665
Das waren nicht
meine Befehle auf Reach.
355
00:25:41,832 --> 00:25:43,375
Aber Sie haben sie befolgt.
356
00:25:44,418 --> 00:25:46,211
Und ich bin Ihnen gefolgt.
357
00:25:52,676 --> 00:25:58,348
Sie werden alles öffentlich machen,
was Parangosky getan hat.
358
00:25:58,932 --> 00:26:00,225
Auf Reach.
359
00:26:02,561 --> 00:26:05,188
Und danach sagen Sie,
was Sie getan haben.
360
00:26:05,898 --> 00:26:08,775
Mein Wort wird gegen ihres stehen.
Ich habe keinen Beweis.
361
00:26:09,067 --> 00:26:13,280
Der steht vor Ihnen. Wenn ich mir
den Anzug anziehe und rausgehe,
362
00:26:13,447 --> 00:26:18,243
wird alles, was Parangosky je getan
und gesagt hat, zu einem Märchen.
363
00:26:20,913 --> 00:26:22,831
Ich gehe mit ihr unter.
364
00:26:24,166 --> 00:26:28,086
Alles hat seinen Preis.
Auch, wenn ihn keiner sieht.
365
00:26:29,463 --> 00:26:31,506
Leute wie Sie
werden das nie verstehen.
366
00:26:32,799 --> 00:26:34,968
Einer muss dafür bezahlen.
367
00:26:35,928 --> 00:26:37,304
Diesmal sind Sie es.
368
00:27:03,789 --> 00:27:06,959
Diese Sternenkonstellation
ist Veles' Netz.
369
00:27:08,293 --> 00:27:09,461
Ja.
370
00:27:11,004 --> 00:27:13,131
Und das ist Loviatars Flügel.
371
00:27:16,677 --> 00:27:19,471
Das Große Kreuz
ist das letzte Puzzlestück.
372
00:27:26,311 --> 00:27:27,813
Es passiert nichts.
373
00:27:29,189 --> 00:27:30,816
Wir haben etwas übersehen.
374
00:27:30,983 --> 00:27:32,901
Die Chiffre ist ein Test.
375
00:27:33,860 --> 00:27:38,865
Haben wir das gleiche Verständnis
für Mathematik? Biologie?
376
00:27:40,701 --> 00:27:42,911
Kommunizieren wir wie sie?
377
00:27:43,578 --> 00:27:46,999
Entdecken wir auch wie sie es taten?
378
00:27:49,209 --> 00:27:51,003
Sind wir neugierig?
379
00:27:52,838 --> 00:27:54,673
Das ist überhaupt keine Karte.
380
00:27:56,842 --> 00:27:57,968
Das ist eine Uhr.
381
00:28:01,555 --> 00:28:02,889
Was?
382
00:28:03,056 --> 00:28:06,184
Sie projiziert die Sterne so,
wie wir sie sehen.
383
00:28:07,185 --> 00:28:09,187
Aber nicht so, wie sie.
384
00:28:18,739 --> 00:28:20,115
Was tust du da?
385
00:28:21,908 --> 00:28:23,035
Die Sterne...
386
00:28:26,288 --> 00:28:31,376
bewegen sich im Laufe
von Millionen von Jahren und länger.
387
00:28:39,468 --> 00:28:41,386
Woher weißt du, wo sie hingehören?
388
00:28:41,553 --> 00:28:43,555
Ich habe sie schon mal gesehen.
389
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Was hast du gesehen?
390
00:28:47,434 --> 00:28:48,769
Ihre Sterne.
391
00:28:55,067 --> 00:28:56,860
Es war wie ein Traum.
392
00:29:35,607 --> 00:29:37,609
-Warte!
-Du machst wohl Witze.
393
00:30:02,134 --> 00:30:03,969
Nein, warte. Was ist, wenn...
394
00:30:12,519 --> 00:30:14,271
Kommt ihr jetzt oder nicht?
395
00:30:17,190 --> 00:30:19,025
Du weißt, was wir tun müssen.
396
00:30:19,192 --> 00:30:20,527
Das ist nicht so einfach.
397
00:30:20,694 --> 00:30:22,654
Du hast Ackerson gehört.
398
00:30:22,904 --> 00:30:25,157
Parangosky
wirft die Spartan-III ins Feuer.
399
00:30:25,365 --> 00:30:27,659
-Wir müssen mitgehen.
-Ich kann nicht mitkommen.
400
00:30:28,493 --> 00:30:29,578
Wieso nicht?
401
00:30:29,828 --> 00:30:32,998
-Weil Parangosky recht hat, Kai.
-Was willst du damit sagen?
402
00:30:33,165 --> 00:30:34,833
Ich will nicht sagen,
dass es egal ist.
403
00:30:35,000 --> 00:30:37,419
Oder dass es nicht weh tut.
Aber wenn wir den Halo verlieren...
404
00:30:37,586 --> 00:30:40,714
Du weißt, was er gesagt hat.
Wir reden über eine ganze Flotte.
405
00:30:40,881 --> 00:30:43,675
Ich rede davon,
dass alles vernichtet wird.
406
00:30:44,676 --> 00:30:47,053
Der Halo erfüllt viele Zwecke,
407
00:30:47,220 --> 00:30:49,681
aber in den falschen Händen
ist er eine Waffe.
408
00:30:50,682 --> 00:30:52,017
Ich begleite sie.
409
00:30:53,018 --> 00:30:54,561
Sie zählen auf mich.
410
00:30:55,520 --> 00:30:59,566
Ich kann sie nicht allein lassen.
Ich muss da sein.
411
00:31:00,901 --> 00:31:02,194
Ich weiß.
412
00:31:07,199 --> 00:31:08,658
Wenn es soweit ist...
413
00:31:11,745 --> 00:31:15,749
und du den Spike in der Hand
hältst...
414
00:31:18,543 --> 00:31:20,170
Schaff es auf den Halo.
415
00:31:21,254 --> 00:31:22,464
Egal wie.
416
00:31:34,726 --> 00:31:36,561
Was bedeuten die Symbole?
417
00:31:38,772 --> 00:31:40,899
Das sehe ich zum ersten Mal.
418
00:31:41,066 --> 00:31:42,067
Das mittlere Zeichen
419
00:31:42,275 --> 00:31:44,819
sieht wie das Idiogramm für
"Wachstum" oder "Wiedergeburt" aus,
420
00:31:44,986 --> 00:31:47,572
aber das an der Spitze
hat eine negative Bedeutung.
421
00:31:47,781 --> 00:31:50,492
Aufgrund der Anordnung
könnten sie in Zusammenhang stehen.
422
00:31:50,659 --> 00:31:53,745
Es könnte alles bedeuten.
Wandel, Teilung, Zerfall...
423
00:32:25,527 --> 00:32:27,112
Das ist ein Grab.
424
00:32:27,821 --> 00:32:29,489
Das ist kein Grab,
425
00:32:30,156 --> 00:32:31,825
sondern ein Labor.
426
00:32:46,798 --> 00:32:48,133
Und das...
427
00:32:56,433 --> 00:32:58,018
ist eine Wissenschaftlerin.
428
00:33:01,021 --> 00:33:02,647
Es sieht fast menschlich aus.
429
00:33:07,027 --> 00:33:08,945
Nicht anfassen.
430
00:33:09,154 --> 00:33:11,197
Sie hält etwas in der Hand.
431
00:33:14,159 --> 00:33:15,201
Warte.
432
00:33:24,502 --> 00:33:26,379
-Wir müssen los.
-Halsey.
433
00:33:26,671 --> 00:33:28,840
-Wir müssen gehen.
-Aber...
434
00:33:29,049 --> 00:33:30,550
-Raus!
-Miranda, ich...
435
00:33:34,596 --> 00:33:35,764
Schnell!
436
00:33:44,898 --> 00:33:46,608
-Sieh mal.
-Halsey.
437
00:33:49,027 --> 00:33:50,612
Sieh dir das an.
438
00:33:50,779 --> 00:33:52,864
-Halsey! Wir müssen hier weg!
-Siehst du es?
439
00:33:53,031 --> 00:33:55,033
-Sieh genau hin.
-Halsey!
440
00:33:55,283 --> 00:33:57,911
Na los. Kommt schon. Lauft!
441
00:33:58,203 --> 00:34:00,747
Mom! Bitte.
442
00:34:14,719 --> 00:34:16,888
Wir müssen wieder zurück.
Das war eine Stadt.
443
00:34:17,097 --> 00:34:19,849
Eine Stadt. Du musst dir
die Technologie vorstellen,
444
00:34:20,058 --> 00:34:21,893
den Einfallsreichtum,
so etwas erbaut haben.
445
00:34:22,060 --> 00:34:24,396
-Was ist das?
-Es ist wunderschön.
446
00:34:25,105 --> 00:34:26,523
Es verbreitet sich.
447
00:34:26,689 --> 00:34:28,108
Es ist ihre Geschichte.
448
00:34:28,400 --> 00:34:30,777
Die Geschichte
eines wachsenden Imperiums.
449
00:34:30,944 --> 00:34:33,405
Die Welten, die sie entdeckt haben.
450
00:34:36,241 --> 00:34:37,325
Es wächst.
451
00:34:37,492 --> 00:34:39,411
-Was ist los?
-Es ist echt.
452
00:34:39,577 --> 00:34:40,745
-Was ist echt?
-Wir dürfen nicht hier sein.
453
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
-Kwan!
-Lass sie gehen..
454
00:34:44,082 --> 00:34:48,420
Miranda...
Sag es mir. Sag mir, du hast es.
455
00:35:12,777 --> 00:35:17,782
Es ist vollbracht.
Die Ungläubigen sind tot.
456
00:35:19,242 --> 00:35:21,453
Ihr habt zu mir gehalten.
457
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
Ihr wärt für mich gestorben.
458
00:35:25,790 --> 00:35:29,794
Ich wäre für die Wahrheit gestorben,
die du in dir trägst.
459
00:35:33,631 --> 00:35:34,966
Die Flotte hat uns gefunden.
460
00:35:37,802 --> 00:35:39,387
Werden wir vernichtet?
461
00:35:39,804 --> 00:35:42,140
Was hast du vorhergesehen?
462
00:35:42,140 --> 00:35:44,058
Ich sehe nichts mehr.
463
00:35:45,310 --> 00:35:47,145
Ich bin gefallen.
464
00:35:48,521 --> 00:35:52,484
Ich weiß nicht, wie ich mich
Eures Glaubens würdig erweisen soll.
465
00:35:52,984 --> 00:35:54,986
Das hast du bereits.
466
00:35:55,320 --> 00:35:58,823
Du hast mir meine Erlösung gezeigt.
467
00:36:39,447 --> 00:36:43,076
Ich bin an dich gebunden.
468
00:36:44,452 --> 00:36:47,539
Wir sind an den Ring gebunden.
469
00:37:13,231 --> 00:37:16,192
Kessler! Kessler!
470
00:37:49,767 --> 00:37:50,977
Hey...
471
00:37:54,939 --> 00:37:57,609
Kessler, ich bin's.
472
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
Hey.
473
00:38:06,200 --> 00:38:07,285
Soren!
474
00:38:08,161 --> 00:38:09,412
-Mom!
-Nein!
475
00:38:09,621 --> 00:38:10,997
-Kommt weg!
-Mom!
476
00:38:16,294 --> 00:38:17,253
Soren!
477
00:38:20,173 --> 00:38:21,633
Kessler!
478
00:38:32,183 --> 00:38:35,019
Angriffstrupp Gamma.
Begeben Sie sich zur Sprungrampe.
479
00:38:35,936 --> 00:38:38,856
Angriffstrupp Gamma.
Zur Sprungrampe.
480
00:38:39,023 --> 00:38:42,485
Angriffstrupp Gamma.
Begeben Sie sich zur Sprungrampe.
481
00:38:44,320 --> 00:38:45,696
Hübsche Rüstung.
482
00:38:53,204 --> 00:38:55,164
Einheit weiter auf Standby.
483
00:38:59,001 --> 00:39:00,336
Wieso leben Sie noch?
484
00:39:00,920 --> 00:39:03,339
Das gleiche
könnte ich Sie auch fragen.
485
00:39:12,723 --> 00:39:14,016
Sie kommen mit uns.
486
00:39:18,062 --> 00:39:19,980
Ich habe eine andere Mission.
487
00:39:23,067 --> 00:39:25,486
Sie wissen, was es ihnen
bedeuten würde, Sie zu sehen.
488
00:39:26,070 --> 00:39:28,197
Wenn Sie an Ihrer Seite kämpfen.
489
00:39:29,573 --> 00:39:31,409
Was es mir bedeuten würde.
490
00:39:34,912 --> 00:39:37,540
Wenn es vorbei ist,
reden sie nicht über die,
491
00:39:37,707 --> 00:39:40,167
die nicht mehr
nach Hause kommen werden.
492
00:39:40,751 --> 00:39:42,420
Sie sprechen von Sieg.
493
00:39:42,920 --> 00:39:46,215
Und sagen es wäre meinetwegen.
494
00:39:47,383 --> 00:39:49,051
Weil ich etwas getan hätte.
495
00:39:49,552 --> 00:39:51,929
Oder weil etwas in mir ist oder...
496
00:39:52,096 --> 00:39:53,264
Weil Sie etwas sind.
497
00:39:54,724 --> 00:39:56,434
Sie können es nicht sehen.
498
00:39:57,768 --> 00:39:59,145
Aber Sie fühlen es.
499
00:39:59,937 --> 00:40:01,814
Ich weiß, dass Sie es fühlen.
500
00:40:04,567 --> 00:40:06,277
Es ist in Ihnen.
501
00:40:08,571 --> 00:40:10,448
Sie mussten damals
diese Münze werfen,
502
00:40:10,614 --> 00:40:13,159
das wurde immer wieder
von Ihnen als Kind verlangt.
503
00:40:16,120 --> 00:40:19,540
War das geraten? Hatten Sie Glück?
504
00:40:20,958 --> 00:40:24,462
Wie schon gesagt, ich wusste es.
505
00:40:24,628 --> 00:40:25,796
Wussten Sie es,
506
00:40:27,089 --> 00:40:29,216
oder haben Sie die Münze beeinflusst?
507
00:40:43,397 --> 00:40:44,607
Perez?
508
00:40:51,322 --> 00:40:52,782
Ich komme zurecht.
509
00:40:54,283 --> 00:40:55,993
Ob mit oder ohne Sie.
510
00:41:06,504 --> 00:41:08,297
Was glaubst du, wozu es dient?
511
00:41:08,547 --> 00:41:11,884
Sie war eine Wissenschaftlerin
und hielt es fest, als sie starb...
512
00:41:12,051 --> 00:41:13,469
Es ist ihr Werk.
513
00:41:19,308 --> 00:41:21,310
Ich war die letzten fünf Monate
da unten.
514
00:41:21,977 --> 00:41:25,439
Kein Schlaf, allein,
nur ich und deine Notizen.
515
00:41:26,690 --> 00:41:29,944
Irgendwie habe ich
mit deiner Vergangenheit geredet.
516
00:41:32,154 --> 00:41:35,157
Ich will diese Zivilisation
genauso treffen, wie du.
517
00:41:38,118 --> 00:41:39,453
Und keine Sorge.
518
00:41:40,162 --> 00:41:43,499
Auch wenn du es nicht schaffst,
ich schaffe es.
519
00:41:48,003 --> 00:41:49,547
Ich glaube dir.
520
00:41:54,844 --> 00:41:58,597
Möglicher Sicherheitsverstoß
entdeckt. Sicherheitsdienst!
521
00:41:58,764 --> 00:42:02,601
Sicherheitsdienst in Sektor 7-0.
Sicherheitsverstoß entdeckt.
522
00:42:18,534 --> 00:42:19,869
Halsey?
523
00:42:22,371 --> 00:42:23,539
Mom?
524
00:42:31,547 --> 00:42:33,340
Das ist doch mal was.
525
00:42:37,553 --> 00:42:41,223
Allgemeine Information:
Wenige Minuten bis zum Sprung.
526
00:42:41,765 --> 00:42:44,059
SIE SIND DER MASTER CHIEF.
527
00:42:46,353 --> 00:42:49,565
Ich wiederhole:
Wenige Minuten bis zum Sprung.
528
00:43:01,994 --> 00:43:04,079
Ich mache das schon sehr lange.
529
00:43:04,246 --> 00:43:05,748
Verzeihung, wie bitte?
530
00:43:06,916 --> 00:43:11,754
Oh, tun wir so, als hätten Sie keine
Analyse des Spike-Codes versucht?
531
00:43:11,962 --> 00:43:14,757
Sowie nicht genehmigte Simulationen?
532
00:43:15,257 --> 00:43:19,136
Es war immer hilfreich, zu wissen,
was meine Mitmenschen denken.
533
00:43:19,303 --> 00:43:20,971
Besonders in meiner Abwesenheit.
534
00:43:22,097 --> 00:43:24,558
-Was ist mit den Spartan-III?
-Was ist mit denen?
535
00:43:24,725 --> 00:43:27,269
Ich habe ihnen gesagt,
sie könnten gewinnen.
536
00:43:28,062 --> 00:43:29,313
Das können Sie nicht zulassen
537
00:43:30,439 --> 00:43:32,441
Sie wollen sich selbst helfen.
538
00:43:32,608 --> 00:43:35,110
Nein, die Flotte.
539
00:43:36,153 --> 00:43:37,780
Flugdeck, hier ist Launch Control.
540
00:43:37,988 --> 00:43:40,491
Wir registrieren Wärme
an Condor UBX-19.
541
00:43:41,241 --> 00:43:43,953
Condor UBX-19, hier Control.
542
00:43:44,119 --> 00:43:47,456
Ihr Flug wurde nicht freigegeben.
Keine Starterlaubnis.
543
00:43:49,667 --> 00:43:51,919
UBX-19, Identifizierung.
544
00:43:52,086 --> 00:43:54,964
Hier ist Master Chief John-117.
545
00:43:56,173 --> 00:43:57,383
Was sagten Sie?
546
00:43:57,633 --> 00:43:58,968
Verhaften Sie diesen Mann.
547
00:43:59,134 --> 00:44:01,136
Wenn erzählt wird,
was auf Reach passiert ist,
548
00:44:01,303 --> 00:44:03,973
und wenn erzählt wird,
was hier passiert ist, was dann?
549
00:44:04,139 --> 00:44:06,850
Sie werden alle ihm zuhören,
glauben Sie nicht?
550
00:44:14,984 --> 00:44:17,069
Flugfreigabe für LQ-03.
551
00:44:17,319 --> 00:44:20,155
Verstanden.
LQ-03 erhält Flugfreigabe.
552
00:44:35,129 --> 00:44:36,672
Vergessen Sie es.
553
00:44:39,174 --> 00:44:40,676
Er kommt nicht.
554
00:44:46,682 --> 00:44:50,144
Eco, Sierra 03,
was ist unser Vektor? Over.
555
00:44:50,352 --> 00:44:52,521
Warte auf weitere Befehle.
556
00:45:33,103 --> 00:45:35,230
Bereit halten. Feinde in Reichweite.
557
00:45:35,439 --> 00:45:38,567
60 Sekunden bis zum Sprung.
Viel Glück, Spartans.
558
00:45:38,734 --> 00:45:40,778
Einheit 1, auf Position.
40839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.