Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,336 --> 00:00:58,422
♪ Lookin' black ♪
2
00:00:58,630 --> 00:01:00,924
♪ and being black ♪
3
00:01:01,133 --> 00:01:05,345
♪ is as differentas fire and rain ♪
4
00:01:05,554 --> 00:01:07,848
♪ l-loving it ♪
5
00:01:08,056 --> 00:01:10,058
♪ and living it ♪
6
00:01:10,267 --> 00:01:12,978
♪ they're the waywe do our thing ♪
7
00:01:13,187 --> 00:01:14,396
♪ this ain'tno time ♪
8
00:01:14,605 --> 00:01:17,399
♪ for our peopleto separate ♪
9
00:01:17,608 --> 00:01:18,984
♪ check outyour mind ♪
10
00:01:19,193 --> 00:01:19,943
♪ get together ♪
11
00:01:20,152 --> 00:01:21,904
♪ and cooperate ♪
12
00:01:22,112 --> 00:01:24,239
♪ let's let lovebe the feelin' ♪
13
00:01:24,406 --> 00:01:26,492
♪ that we instigate ♪
14
00:01:26,700 --> 00:01:28,786
♪ instead ofcrying out loud ♪
15
00:01:28,994 --> 00:01:30,829
♪ say it "I'm blackand I'm proud" ♪
16
00:01:31,038 --> 00:01:35,000
♪ just give me 5on the black hand side ♪
17
00:01:35,209 --> 00:01:37,753
♪ respect the sistersand brothers ♪
18
00:01:37,961 --> 00:01:40,047
♪ and loveone another ♪
19
00:01:40,255 --> 00:01:43,884
♪ give me 5on the black hand side ♪
20
00:01:44,092 --> 00:01:46,762
♪ we can creategood vibrations ♪
21
00:01:46,970 --> 00:01:51,809
♪ and fill our relationswith love ♪
22
00:01:52,017 --> 00:01:54,812
♪ hm-mmm ♪
23
00:01:55,020 --> 00:01:56,980
♪ runnin' round ♪
24
00:01:57,189 --> 00:01:59,441
♪ and puttin' down ♪
25
00:01:59,650 --> 00:02:03,862
♪ is not the waywe ought to act ♪
26
00:02:04,071 --> 00:02:06,490
♪ backstabbin' ♪
27
00:02:06,698 --> 00:02:08,617
♪ pushin',and grabbin' ♪
28
00:02:08,826 --> 00:02:11,453
♪ can only keepthe brothers back ♪
29
00:02:11,662 --> 00:02:13,205
♪ we've got tostand up ♪
30
00:02:13,413 --> 00:02:16,208
♪ to ourresponsibility ♪
31
00:02:16,416 --> 00:02:18,085
♪ we've got to treatone another ♪
32
00:02:18,293 --> 00:02:20,546
♪ with more dignity ♪
33
00:02:20,754 --> 00:02:22,339
♪ so the dreamsthat we have ♪
34
00:02:22,548 --> 00:02:24,883
♪ become reality ♪
35
00:02:25,092 --> 00:02:27,469
♪ then we canwalk side by side ♪
36
00:02:27,678 --> 00:02:29,388
♪ sharingour culture and pride ♪
37
00:02:29,596 --> 00:02:33,517
♪ give me 5on the black hand side ♪
38
00:02:33,725 --> 00:02:36,353
♪ respect your sistersand brothers ♪
39
00:02:36,562 --> 00:02:38,522
♪ and loveone another ♪
40
00:02:38,730 --> 00:02:42,359
♪ give me 5on the black hand side ♪
41
00:02:42,568 --> 00:02:45,237
♪ we can creategood vibrations ♪
42
00:02:45,445 --> 00:02:47,406
♪ and fill ourrelations ♪
43
00:02:47,614 --> 00:02:51,243
♪ with loveon the black hand side ♪
44
00:02:51,451 --> 00:02:53,954
♪ respect your sistersand brothers ♪
45
00:02:54,162 --> 00:02:56,164
♪ and loveone another ♪
46
00:02:56,373 --> 00:03:00,210
♪ give me 5on the black hand side ♪
47
00:03:00,419 --> 00:03:02,713
♪ respect your sistersand brothers... ♪
48
00:03:08,886 --> 00:03:15,350
[Car honking]
49
00:03:15,559 --> 00:03:16,935
[Man]
Hey!
50
00:03:17,144 --> 00:03:19,563
Hey,
move it,
Jack!
51
00:03:19,771 --> 00:03:22,566
[Car honking]
52
00:03:22,774 --> 00:03:26,862
Come on, Jack.
I gotta get to work.
53
00:03:27,070 --> 00:03:29,156
Hey, man!
54
00:03:29,364 --> 00:03:32,117
Hey, how about it,
brother?
55
00:03:32,326 --> 00:03:33,327
[Car honking]
56
00:03:44,421 --> 00:03:46,089
[Crash]
57
00:03:52,429 --> 00:03:54,014
Man,
are you blind?
58
00:03:54,222 --> 00:03:55,599
Can't you see me
sitting here?
59
00:03:55,807 --> 00:03:57,059
Don't you know
when you come
to a stop
60
00:03:57,267 --> 00:03:58,518
you're supposed
to signal?
61
00:03:58,727 --> 00:04:01,396
Signal?
I've been sitting here
for 5 minutes, Jack!
62
00:04:01,605 --> 00:04:03,231
Hey, you're
Godfrey Cambridge.
63
00:04:03,440 --> 00:04:05,067
Compliments ain't
gonna get you nowhere,
64
00:04:05,275 --> 00:04:07,569
and loud, angry talk
ain't gonna get it,
either.
65
00:04:07,778 --> 00:04:09,696
When you come
to a stop, you
supposed to signal.
66
00:04:09,905 --> 00:04:10,989
Aw.
Ain't no
sense in you
67
00:04:11,198 --> 00:04:12,616
acting all loud and
black and savage!
68
00:04:12,824 --> 00:04:14,952
Hey, man, I-I'm
gonna have to
call a cop for you.
69
00:04:15,160 --> 00:04:16,078
I can see
that, Jack.
70
00:04:16,244 --> 00:04:17,454
Call the national
guard.
71
00:04:17,663 --> 00:04:19,498
You still got
to signal when
you stop.
72
00:04:19,706 --> 00:04:21,208
Aw, man.
You got to
be crazy.
73
00:04:21,416 --> 00:04:22,960
Aw, man.
Call the army!
Call the Navy!
74
00:04:23,168 --> 00:04:24,628
Call--call
your mama, baby!
75
00:04:24,836 --> 00:04:25,879
Can I get
a witness?
76
00:04:26,088 --> 00:04:27,047
Anybody
want to be
a witness?
77
00:04:27,255 --> 00:04:29,091
See this fool
stopped over there,
78
00:04:29,299 --> 00:04:29,967
and didn't
even signal?
79
00:04:30,175 --> 00:04:31,343
Hey, mama,
80
00:04:31,551 --> 00:04:32,636
y'all want to
be a witness?
81
00:04:32,844 --> 00:04:34,429
Child, can you
imagine a cat
82
00:04:34,596 --> 00:04:35,722
doing that
to a brother?
83
00:04:35,931 --> 00:04:36,890
Oh, man.
84
00:04:37,099 --> 00:04:37,933
[Car engine starting]
85
00:04:38,141 --> 00:04:39,309
[Screeching tires]
86
00:04:47,275 --> 00:04:49,778
[Inhaling and exhaling]
87
00:04:59,621 --> 00:05:00,914
[Karate yell]
88
00:05:12,676 --> 00:05:14,094
Hmm-hmm.
89
00:05:19,850 --> 00:05:25,063
Hm-hm-hmm.
90
00:05:25,272 --> 00:05:26,356
Your coffee,
Mr. Brooks.
91
00:05:26,565 --> 00:05:27,524
[Grunts]
92
00:05:33,697 --> 00:05:36,950
Yes.
93
00:05:37,159 --> 00:05:39,161
Brilliant.
Brilliant!
94
00:05:44,916 --> 00:05:47,878
[Slurping]
95
00:05:48,086 --> 00:05:50,088
Ahhh.
96
00:05:50,297 --> 00:05:52,883
Booker T. Gave me
the idea last night,
97
00:05:53,091 --> 00:05:54,384
and the only thing
wrong with it
98
00:05:54,593 --> 00:05:56,428
is that I didn't
think of it myself.
99
00:05:56,636 --> 00:05:58,764
This'll fix
his wagon.
100
00:05:58,972 --> 00:06:01,516
A son of mine
living on the roof.
101
00:06:01,725 --> 00:06:03,143
You've got to know
how to handle
102
00:06:03,351 --> 00:06:06,563
these college boys,
Mrs. Brooks.
103
00:06:06,772 --> 00:06:08,899
Oh, dad
blast it!
104
00:06:15,739 --> 00:06:18,492
There.
105
00:06:18,700 --> 00:06:23,747
You can give this
to your youngest son.
106
00:06:23,955 --> 00:06:27,626
Tell him that
my demands are
nonnegotiable.
107
00:06:27,834 --> 00:06:29,586
Yes,
Mr. Brooks.
108
00:06:29,795 --> 00:06:32,255
Your appointment book,
please, Mrs. Brooks.
109
00:06:42,140 --> 00:06:44,684
Tsk.
110
00:06:44,893 --> 00:06:50,023
You have
some free time
around noon.
111
00:06:50,232 --> 00:06:53,693
I think you should
take a walk.
112
00:06:53,902 --> 00:06:57,114
Yes, "walk."
113
00:06:57,322 --> 00:06:58,698
There.
114
00:06:58,907 --> 00:07:02,244
You have a good schedule
today, Mrs. Brooks.
115
00:07:02,452 --> 00:07:06,498
Thank you,
Mr. Brooks.
116
00:07:06,706 --> 00:07:08,542
It seems
the Plessey Company
117
00:07:08,750 --> 00:07:11,837
has made a
$658 million
tender offer
118
00:07:12,045 --> 00:07:14,131
to Zanzibar
Steel Company.
119
00:07:14,339 --> 00:07:16,883
Brilliant move.
120
00:07:17,092 --> 00:07:20,345
Oh, uh, Mrs. Brooks...
You'll have to wear
121
00:07:20,554 --> 00:07:23,849
your blue dress
to Gail's wedding.
122
00:07:24,057 --> 00:07:26,893
But--but you
promised me
a new one.
123
00:07:27,102 --> 00:07:28,770
I know, Mrs. Brooks,
124
00:07:28,979 --> 00:07:30,438
but it's a matter
of economics.
125
00:07:30,647 --> 00:07:33,358
Gail's wedding
is costing me more
more than I anticipated.
126
00:07:33,567 --> 00:07:35,152
But I haven't
had a new dress
127
00:07:35,360 --> 00:07:36,528
since you retired
from the army.
128
00:07:36,736 --> 00:07:38,446
I know,
Mrs. Brooks,
129
00:07:38,655 --> 00:07:41,867
but the entire
economic situation
is...
130
00:07:42,075 --> 00:07:45,579
Shaky at this time.
131
00:07:45,787 --> 00:07:48,498
Yes, Mr. Brooks.
132
00:07:48,707 --> 00:07:50,250
[Crying]
133
00:07:59,217 --> 00:08:02,012
There, there,
Mrs. Brooks.
134
00:08:02,220 --> 00:08:04,639
Although Gail
knew I had
my heart set
135
00:08:04,806 --> 00:08:11,980
on her going
to college, I'm
not mad anymore.
136
00:08:12,189 --> 00:08:13,440
Thank you,
Mr. Brooks.
137
00:08:13,648 --> 00:08:15,609
♪[Funk music
playing]
138
00:08:15,817 --> 00:08:21,990
What's Gail
getting up
so early for?
139
00:08:22,199 --> 00:08:23,950
♪ Right now ♪
140
00:08:24,159 --> 00:08:26,870
♪ right now ♪
141
00:08:27,078 --> 00:08:29,456
♪ aw, yeah ♪
142
00:08:29,664 --> 00:08:32,000
♪ talkin' aboutfreedom ♪
143
00:08:32,209 --> 00:08:34,544
♪ freedom ♪
144
00:08:34,753 --> 00:08:35,879
[Turns music off]
145
00:08:52,520 --> 00:08:58,235
[Karate yells]
146
00:08:58,443 --> 00:08:59,444
[Karate yell]
147
00:08:59,653 --> 00:09:00,904
Yee aah!
148
00:09:08,411 --> 00:09:10,538
[Weak karate yell]
149
00:09:10,747 --> 00:09:12,082
[Mr. Brooks]
Why Gideon can't
150
00:09:12,290 --> 00:09:14,084
be more like
his brother Booker T.,
151
00:09:14,292 --> 00:09:16,962
I'll never know.
152
00:09:17,170 --> 00:09:20,298
Oh, if I could
get just one hand
153
00:09:20,507 --> 00:09:23,260
on that younger son
of yours, Mrs. Brooks.
154
00:09:23,468 --> 00:09:26,846
Always talking about
"the white power
structure this,"
155
00:09:27,055 --> 00:09:28,848
and "the white power
structure that."
156
00:09:29,057 --> 00:09:31,810
I'll show him something
about black power
structure--
157
00:09:32,018 --> 00:09:33,311
uhh!
158
00:09:33,520 --> 00:09:35,105
I wish
you 2 could
159
00:09:35,313 --> 00:09:36,690
try to get along'
Mr. Brooks.
160
00:09:36,898 --> 00:09:39,651
You know I've tried,
Mrs. Brooks,
161
00:09:39,859 --> 00:09:42,654
but what can you do
when that rebel
on the roof
162
00:09:42,862 --> 00:09:45,740
is stubborn,
pigheaded'
and ungrateful?
163
00:09:45,949 --> 00:09:50,829
But you can still
be proud of yourself,
Mrs. Brooks.
164
00:09:51,037 --> 00:09:54,833
Why, just look
how sensible our
oldest son, Booker T.
165
00:09:55,041 --> 00:09:56,751
Has turned
out to be.
166
00:09:56,960 --> 00:09:59,879
And you know how
we used to fight
all the time.
167
00:10:00,088 --> 00:10:03,008
But he's working
steady now in that
poverty program,
168
00:10:03,216 --> 00:10:04,718
trying
to get ahead.
169
00:10:04,926 --> 00:10:06,511
Unh!
170
00:10:06,720 --> 00:10:09,806
Gail! Oh, she'll
be mad if I don't
wake her up.
171
00:10:10,015 --> 00:10:11,224
Gail!
172
00:10:11,433 --> 00:10:12,392
[Knocking on door]
173
00:10:12,600 --> 00:10:14,644
[Mrs. Brooks]
Gail!
174
00:10:14,853 --> 00:10:16,229
Gail,
wake up, now.
It's late!
175
00:10:16,438 --> 00:10:18,315
All right,
mama!
176
00:10:18,523 --> 00:10:21,067
♪[Music resumes]
177
00:10:21,276 --> 00:10:24,237
Turn down that
dad-blasted radio.
178
00:10:24,446 --> 00:10:25,655
Booker T.
Stayed over
last night,
179
00:10:25,864 --> 00:10:30,201
and he's trying
to get some sleep.
180
00:10:30,410 --> 00:10:32,996
That's one
noisy girl.
181
00:10:33,204 --> 00:10:37,834
Well, in 2 days,
she'll be Martin's
problem.
182
00:10:38,043 --> 00:10:42,339
Marvin! His name
is Mar-vin,
Mr. Brooks!
183
00:10:42,547 --> 00:10:44,257
Him and
his African
wedding.
184
00:10:44,466 --> 00:10:47,177
He's almost as
crazy as his good
friend Gideon,
185
00:10:47,385 --> 00:10:49,346
insisting on
a mumbo-jumbo
wedding.
186
00:10:49,554 --> 00:10:50,805
Daddy!
187
00:10:51,014 --> 00:10:52,807
For the millionth
time, it is not
188
00:10:53,016 --> 00:10:54,726
a mumbo-jumbo
wedding!
189
00:10:54,934 --> 00:10:57,604
Why must you have
an African wedding?
190
00:10:57,812 --> 00:10:59,564
Your mother
and I raised you
as a good Christian.
191
00:10:59,773 --> 00:11:02,192
Daddy, this
is the 20th
century.
192
00:11:02,400 --> 00:11:05,111
It's our way
of saying we're
black people.
193
00:11:05,320 --> 00:11:08,782
Ha! So that's
what it's all about.
194
00:11:08,990 --> 00:11:10,533
My dear girl,
195
00:11:10,742 --> 00:11:13,036
black people have
always been black
196
00:11:13,244 --> 00:11:14,454
ever since
I can remember,
197
00:11:14,662 --> 00:11:16,122
and they didn't
have to take
on a lot
198
00:11:16,331 --> 00:11:17,749
of foreign
ways, either.
199
00:11:17,957 --> 00:11:22,587
Foreign ways!
200
00:11:22,796 --> 00:11:24,964
Gail!
201
00:11:25,173 --> 00:11:26,216
Gail!
202
00:11:26,424 --> 00:11:28,635
See? See?
Every time I try
203
00:11:28,843 --> 00:11:30,178
to get a little
understanding,
204
00:11:30,387 --> 00:11:31,930
some child of mine
goes storming off.
205
00:11:32,138 --> 00:11:34,474
Gail, come back here.
Apologize to your father.
206
00:11:34,682 --> 00:11:36,434
All I did
was ask her
207
00:11:36,643 --> 00:11:38,311
a civil question,
Mrs. Brooks.
208
00:11:49,656 --> 00:11:52,909
I'm sorry,
daddy.
209
00:11:53,118 --> 00:11:54,869
I know I shouldn't
explode like that.
210
00:11:55,036 --> 00:11:57,789
It's just that...
211
00:11:57,997 --> 00:12:00,667
Well...
212
00:12:00,875 --> 00:12:03,920
I just wish
that you and Gideon
213
00:12:04,129 --> 00:12:06,631
would stop fighting
before my wedding. Ok?
214
00:12:06,840 --> 00:12:08,591
Ha, ha, ha.
215
00:12:08,800 --> 00:12:10,343
You little
rascal, you.
216
00:12:28,903 --> 00:12:30,155
Morning.
217
00:12:30,363 --> 00:12:31,865
Good
morning,
sir.
218
00:12:51,050 --> 00:12:56,556
Mama?
219
00:12:56,764 --> 00:12:58,808
Remember when
I was 11
220
00:12:59,017 --> 00:13:00,226
and almost pushed
the panic button
221
00:13:00,435 --> 00:13:03,188
'cause I didn't
have a boyfriend?
222
00:13:03,396 --> 00:13:08,651
Oh, wow. I just knew
I'd be an old maid.
223
00:13:08,860 --> 00:13:12,614
And now
I have Marvin.
224
00:13:12,822 --> 00:13:15,909
Mama?
Sometimes...
225
00:13:16,117 --> 00:13:17,869
Sometimes
I'm so happy
it's frightening.
226
00:13:18,077 --> 00:13:19,120
Oh, Gail.
227
00:13:19,329 --> 00:13:20,622
Oh, mama.
228
00:13:20,830 --> 00:13:23,583
Gail, you don't
know how happy
I am for you.
229
00:13:23,791 --> 00:13:24,959
You don't know
how I've prayed
230
00:13:25,126 --> 00:13:27,128
for this day
to come.
231
00:13:27,337 --> 00:13:28,755
Because when
you get married,
232
00:13:28,963 --> 00:13:30,298
I can keep
a promise I made
233
00:13:30,507 --> 00:13:33,259
to myself
many years ago.
234
00:13:33,468 --> 00:13:34,928
You see,
I promised
myself--
235
00:13:35,136 --> 00:13:35,762
[telephone ringing]
236
00:13:35,970 --> 00:13:37,138
I'll get it.
237
00:13:42,852 --> 00:13:44,521
Hello?
238
00:13:44,729 --> 00:13:46,272
Oh, Marvin.
239
00:14:06,376 --> 00:14:08,086
Relax, everybody.
Just relax.
240
00:14:08,294 --> 00:14:12,549
And have no fear.
The kid is here.
241
00:14:12,757 --> 00:14:14,342
You need
a bath.
242
00:14:14,551 --> 00:14:16,469
Is that any way
to talk about
your baby boy,
243
00:14:16,678 --> 00:14:18,263
your pride
and joy,
huh, mama?
244
00:14:18,471 --> 00:14:20,098
I said
"a bath."
245
00:14:20,306 --> 00:14:21,182
Come on now,
sweet cakes.
246
00:14:21,391 --> 00:14:22,183
And
right now.
247
00:14:22,392 --> 00:14:23,351
Comin' in
my kitchen,
248
00:14:23,518 --> 00:14:24,686
smilin' like
a cheshire cat.
249
00:14:24,894 --> 00:14:25,853
Aw, mama.
250
00:14:26,062 --> 00:14:27,355
And use some soap
this time.
251
00:14:27,564 --> 00:14:30,024
Well, you're
gettin' about
as bad as daddy.
252
00:14:39,075 --> 00:14:40,785
♪[Gideon singing
African song]
253
00:14:54,716 --> 00:14:56,050
Katheryn and Nia
called this morning
254
00:14:56,259 --> 00:14:57,343
they're on
their way over.
255
00:14:57,552 --> 00:15:01,806
Alarm clocks,
radios...
256
00:15:02,015 --> 00:15:07,770
Telephone.
257
00:15:07,979 --> 00:15:09,230
Gideon in there
sounding like
258
00:15:09,439 --> 00:15:14,986
somethin' crawled
up his throat
and died.
259
00:15:15,194 --> 00:15:17,822
Man, gettin'
my own pad
was a hip move,
260
00:15:18,031 --> 00:15:20,533
a very
hip move.
261
00:15:20,742 --> 00:15:21,784
Good morning,
son.
262
00:15:21,993 --> 00:15:22,952
You want
some breakfast?
263
00:15:23,161 --> 00:15:25,997
Uh, no, mom.
Just some coffee.
264
00:15:26,205 --> 00:15:28,041
[Gail]
Bye, love.
265
00:15:28,249 --> 00:15:34,339
See you
later.
266
00:15:34,547 --> 00:15:35,798
Hey, Booker T.
267
00:15:36,007 --> 00:15:39,010
Hey, girl.
Don't be calling me
by that slave name.
268
00:15:39,218 --> 00:15:41,387
You know everybody
calls me Sharrief.
269
00:15:41,596 --> 00:15:44,932
Sorry
about that.
I forgot.
270
00:15:45,141 --> 00:15:47,435
That was Marvin.
271
00:15:47,644 --> 00:15:49,187
Oh, mama,
272
00:15:49,395 --> 00:15:51,522
we're gonna be
so happy.
273
00:15:51,731 --> 00:15:54,984
"Oh, mama,
we're gonna
be so happy."
274
00:15:55,193 --> 00:15:56,152
When are you
gonna come out
275
00:15:56,361 --> 00:15:57,403
of that
Doris day bag,
276
00:15:57,612 --> 00:16:00,198
walkin' around
in that jive dress?
277
00:16:00,406 --> 00:16:03,493
I just wish daddy
wasn't so quick
to judge people.
278
00:16:03,701 --> 00:16:05,370
I mean, I'm sure
he'd like Marvin
279
00:16:05,578 --> 00:16:07,121
if he got
to know him.
280
00:16:07,330 --> 00:16:10,667
Girl, you know dad
ain't never gonna
dig no jailbird.
281
00:16:10,875 --> 00:16:13,753
Refusing to fight
in the war ain't
no crime.
282
00:16:13,961 --> 00:16:16,756
At least Marvin
stood up for his
convictions.
283
00:16:16,964 --> 00:16:19,926
You know, sometimes
I don't understand you,
Booker T.
284
00:16:20,134 --> 00:16:22,512
Excuse me.
I mean Sharrief.
285
00:16:22,720 --> 00:16:24,472
I mean, I'm tired
of your criticism.
286
00:16:24,681 --> 00:16:26,307
I want to see
some of your activism.
287
00:16:26,516 --> 00:16:27,433
You're beginning
to sound
288
00:16:27,642 --> 00:16:28,810
like that creep
Gideon.
289
00:16:29,018 --> 00:16:31,104
Booker T.,
Gideon is your
baby brother.
290
00:16:31,312 --> 00:16:33,856
Aw, mama, Gideon
is stone incorrect,
291
00:16:34,065 --> 00:16:38,528
confusing people,
talking that talk.
292
00:16:38,736 --> 00:16:40,071
Now, the real
solution
293
00:16:40,279 --> 00:16:42,240
to the black man's
problem is so simple.
294
00:16:42,448 --> 00:16:44,909
Come on, Gail.
Now dig this.
295
00:16:45,118 --> 00:16:48,079
You know
I'm right.
296
00:16:48,287 --> 00:16:49,247
Now,
Chairman Mao's
297
00:16:49,455 --> 00:16:50,832
already
given the word.
298
00:16:51,040 --> 00:16:52,792
Power comes
from the barrel
of the gun,
299
00:16:53,000 --> 00:16:54,168
and we all know
that the white man
300
00:16:54,377 --> 00:16:55,378
ain't nothin'
but the devil.
301
00:16:55,586 --> 00:16:57,213
And everything we do
should be geared
302
00:16:57,422 --> 00:16:58,589
towards
his destruction.
303
00:16:58,798 --> 00:16:59,757
Hmm.
304
00:16:59,966 --> 00:17:01,551
I got
better
things to do
305
00:17:01,759 --> 00:17:07,306
than be sittin' around,
murder-mouthin' people.
306
00:17:07,515 --> 00:17:08,558
Hey, you!
Gail!
307
00:17:08,766 --> 00:17:10,184
Booker T.
308
00:17:10,351 --> 00:17:12,562
And you can listen
to this, too,
if you want to.
309
00:17:12,770 --> 00:17:15,022
I was just
telling your sister
about a promise
310
00:17:15,231 --> 00:17:17,900
that I made to myself
a long time ago.
311
00:17:18,109 --> 00:17:19,652
I promised myself
312
00:17:19,861 --> 00:17:21,320
that when Gail
got married,
I was gonna--
313
00:17:21,529 --> 00:17:23,072
[Gideon]
Ooh, whee!
314
00:17:23,281 --> 00:17:24,365
Go ahead,
sis.
315
00:17:24,574 --> 00:17:25,575
Yeah!
316
00:17:25,783 --> 00:17:28,453
Ah, Marvin sure
is one lucky dude.
317
00:17:28,661 --> 00:17:29,579
Ha, heh!
318
00:17:29,787 --> 00:17:30,955
Hey, mama?
319
00:17:31,164 --> 00:17:32,832
Mama, we should be
living in Africa.
320
00:17:33,040 --> 00:17:34,792
But Marvin
would have to get
the family at least
321
00:17:35,001 --> 00:17:36,461
500 cattle.
322
00:17:36,669 --> 00:17:38,087
He might even
have to throw in
323
00:17:38,296 --> 00:17:39,839
about 1,000
head of sheep.
324
00:17:40,047 --> 00:17:41,007
He might even have
to throw in
325
00:17:41,215 --> 00:17:43,134
some live lions,
huh, Booker T.?
326
00:17:43,342 --> 00:17:44,844
Hey, man,
you know my name.
327
00:17:45,052 --> 00:17:46,846
Aw, man,
I'm sorry.
I forgot.
328
00:17:47,054 --> 00:17:48,431
I'll remember
next time, Booker T.
329
00:17:48,639 --> 00:17:50,433
Yeah, well, you better
dig yourself, man.
330
00:17:50,641 --> 00:17:51,684
Gideon, I wish
you 2
331
00:17:51,893 --> 00:17:53,227
wouldn't be at
each other so much.
332
00:17:53,436 --> 00:17:55,229
A body wouldn't know
you were brothers.
333
00:17:55,396 --> 00:17:58,983
Booker T.
Washington Brooks.
334
00:17:59,192 --> 00:18:00,735
Ah hoo
hoo hoo.
335
00:18:00,943 --> 00:18:04,739
Boy, the old man
sure did lay a name
on you, didn't he?
336
00:18:04,947 --> 00:18:07,658
Man, you'd do better
going on a lion hunt
with a toothpick
337
00:18:07,867 --> 00:18:09,702
than
messin' with me
this morning.
338
00:18:09,911 --> 00:18:10,995
You better
practice some
339
00:18:11,204 --> 00:18:12,830
of that revolutionary
discipline there, hear?
340
00:18:13,039 --> 00:18:14,665
I have told you
to dig yourself.
341
00:18:14,874 --> 00:18:16,584
Now I'm bound to whoop
you to settle this!
342
00:18:16,793 --> 00:18:17,710
I'm on it, man.
343
00:18:17,919 --> 00:18:18,878
Now, now, now.
344
00:18:19,086 --> 00:18:20,129
We raised
you 2
345
00:18:20,338 --> 00:18:22,256
to love
and respect
one another.
346
00:18:36,395 --> 00:18:38,189
Hey, man. Um,
347
00:18:38,397 --> 00:18:40,817
I'd like to talk to
you about something.
348
00:18:41,025 --> 00:18:42,610
'Bout what?
349
00:18:42,819 --> 00:18:47,073
It's in private.
350
00:18:47,281 --> 00:18:48,282
I've been layin'
to talk to you
351
00:18:48,491 --> 00:18:49,909
about something
in private, too.
352
00:18:50,117 --> 00:18:51,035
I'll meet you
when I come back
353
00:18:51,244 --> 00:18:52,537
from helping
Gail, hear?
354
00:18:52,745 --> 00:18:54,288
That's cool.
355
00:18:54,497 --> 00:18:55,581
I'll meet you
on the roof?
356
00:18:55,790 --> 00:18:57,583
Yeah, ok.
357
00:18:57,792 --> 00:18:59,752
There. Now...
358
00:18:59,961 --> 00:19:02,088
Well, Gideon,
before you came in,
359
00:19:02,296 --> 00:19:03,756
I was telling
Gail and Booker T.
360
00:19:03,965 --> 00:19:06,008
How happy I am that she's
getting married,
because when--
361
00:19:06,217 --> 00:19:07,343
[doorbell ringing]
362
00:19:07,552 --> 00:19:08,469
That must be
the troops, mama.
363
00:19:08,678 --> 00:19:11,013
Uh...
364
00:19:11,222 --> 00:19:13,766
When...
365
00:19:13,975 --> 00:19:14,934
[Both]
Hey!
366
00:19:15,142 --> 00:19:16,018
What's
happening?
367
00:19:16,227 --> 00:19:16,853
I didn't think
you'd show.
368
00:19:17,061 --> 00:19:18,104
You know
I was.
369
00:19:18,312 --> 00:19:19,230
All right.
370
00:19:19,438 --> 00:19:21,899
Hi,
Mrs. Brooks.
371
00:19:22,108 --> 00:19:27,405
♪[Music playing
on radio]
372
00:19:27,613 --> 00:19:31,075
[Marvin]
Hey, Gail, let me lay
this new step on you.
373
00:19:31,284 --> 00:19:33,703
Learned it from some
brothers across town.
374
00:19:43,170 --> 00:19:44,171
That's it.
That's what.
375
00:19:44,380 --> 00:19:45,256
What is it?
376
00:19:45,464 --> 00:19:48,843
"The black
hand side."
377
00:19:49,051 --> 00:19:50,136
Gideon, why don't
you introduce
378
00:19:50,344 --> 00:19:51,679
your brother
to Katheryn?
379
00:19:51,888 --> 00:19:54,599
Hey, uh,
Sharrief?
380
00:19:54,807 --> 00:19:57,560
I want you to meet
a s-i-s-t-e-r.
381
00:19:57,768 --> 00:20:00,980
Katheryn, this is
my brother, Sharrief.
382
00:20:01,188 --> 00:20:03,274
Uh, nice
to meet you.
Wanna dance?
383
00:20:03,482 --> 00:20:06,193
Yeah.
384
00:20:06,402 --> 00:20:08,154
I've heard
a lot about you.
385
00:20:08,362 --> 00:20:09,697
Oh, yeah?
386
00:20:09,906 --> 00:20:11,699
Is that good
or bad?
387
00:20:11,908 --> 00:20:13,242
Doesn't matter.
388
00:20:13,451 --> 00:20:15,912
See, I make up
my own mind.
389
00:20:16,120 --> 00:20:17,747
Let's break it up.
Let's break it up.
390
00:20:17,955 --> 00:20:19,916
I gotta meet Marvin
and do some shopping,
391
00:20:20,124 --> 00:20:23,753
and I'll meet
you guys later
later at the hall.
392
00:20:23,961 --> 00:20:25,379
Hey, wait!
Gail, uh,
393
00:20:25,546 --> 00:20:27,048
let me walk you
to part of the way.
394
00:20:27,214 --> 00:20:33,763
Yeah, I'll bet
he'll walk her
part of the way.
395
00:20:33,971 --> 00:20:35,973
[Mrs. Brooks]
Gideon, can I talk
to you for a minute?
396
00:20:36,182 --> 00:20:37,683
Y'all go ahead.
I'll be there
in a minute.
397
00:20:37,892 --> 00:20:41,020
Ok, I'll hold
the elevator
for you.
398
00:20:41,228 --> 00:20:42,396
Yeah,
mama?
399
00:20:42,605 --> 00:20:43,689
Mr. Brooks
left this for you.
400
00:20:43,898 --> 00:20:44,899
[Sighing]
401
00:20:45,107 --> 00:20:46,317
Ok.
402
00:20:46,525 --> 00:20:48,235
Gideon, your father
was up at 5:00
403
00:20:48,444 --> 00:20:49,487
this morning
writing it,
404
00:20:49,695 --> 00:20:52,573
and you could
at least read it.
405
00:20:52,782 --> 00:20:55,660
Go on.
406
00:20:55,868 --> 00:20:56,827
Ok.
407
00:21:03,918 --> 00:21:09,006
[Sighing]
408
00:21:09,215 --> 00:21:13,219
"Dear son Gideon,
409
00:21:13,427 --> 00:21:17,515
"since time is making
its noble presence
felt upon me,
410
00:21:17,723 --> 00:21:22,353
"I shall be brief
and not remind you
of how I,
411
00:21:22,561 --> 00:21:24,647
"as a poor
and hungry
black youth,
412
00:21:24,855 --> 00:21:27,608
"stood for hours
in the bread lines
413
00:21:27,817 --> 00:21:29,402
"during
the depression.
414
00:21:29,610 --> 00:21:31,654
"But you know that.
415
00:21:31,862 --> 00:21:33,823
"And that is why
I can't understand
416
00:21:34,031 --> 00:21:37,493
"how you can be
on strike against
your own father
417
00:21:37,702 --> 00:21:40,121
"because he wants you
to be a business major.
418
00:21:40,329 --> 00:21:42,206
"You know full well
that a degree
419
00:21:42,415 --> 00:21:44,834
"in anthropology
does not prepare one
to earn money."
420
00:21:45,042 --> 00:21:50,131
Oh, wow, mama.
421
00:21:50,339 --> 00:21:51,799
"It is you
who is involved
422
00:21:52,008 --> 00:21:54,927
"in those political
activities at your school
423
00:21:55,136 --> 00:21:56,804
"and thereby
jeopardizing
424
00:21:57,013 --> 00:21:59,348
"your entire
college career.
425
00:21:59,557 --> 00:22:01,017
"And finally,
it is you
426
00:22:01,225 --> 00:22:03,936
"who refuses to speak
to your loving father.
427
00:22:04,145 --> 00:22:07,732
"Therefore, my demands
are that you cool it,
428
00:22:07,940 --> 00:22:10,401
"that all of these
transgressions be
429
00:22:10,609 --> 00:22:13,654
"rectified immediately,
if not sooner.
430
00:22:13,863 --> 00:22:16,365
"I realize
how difficult
it must be
431
00:22:16,574 --> 00:22:19,076
"for you, in fact,
for all of my children,
432
00:22:19,285 --> 00:22:22,997
"to follow in such large,
illustrious footsteps
as mine."
433
00:22:23,205 --> 00:22:25,416
Whew!
434
00:22:25,624 --> 00:22:27,793
"Gideon, you
disappoint me.
435
00:22:28,002 --> 00:22:30,087
"If you were Jewish,
I'd have Shiva
436
00:22:30,296 --> 00:22:31,547
"said on you.
437
00:22:31,756 --> 00:22:33,174
"However,
438
00:22:33,382 --> 00:22:36,594
"I shall be kind,
forgiving,
439
00:22:36,802 --> 00:22:41,182
"and loving, as soon
as you meet my demands.
440
00:22:41,390 --> 00:22:45,436
"Your loving father,
Mr. Brooks."
441
00:22:45,644 --> 00:22:46,520
He's full of stuff.
442
00:22:46,729 --> 00:22:47,605
[Mrs. Brooks]
Gideon.
443
00:22:47,813 --> 00:22:49,190
Well, he is, mama.
444
00:22:49,398 --> 00:22:50,483
Talkin' 'bout
somebody following
445
00:22:50,691 --> 00:22:54,153
in his "illustrious
footsteps."
446
00:22:54,361 --> 00:22:55,821
You'd think he was
runnin' general motors
447
00:22:56,030 --> 00:22:57,490
instead of that
little old barbershop.
448
00:22:57,698 --> 00:23:01,952
Bein' a barber
is honest work.
449
00:23:02,161 --> 00:23:03,412
Yeah,
I know, mama.
450
00:23:03,621 --> 00:23:05,706
I wouldn't sound on dad
because he's a barber.
451
00:23:05,915 --> 00:23:07,625
It's just that I know
where he's comin' from.
452
00:23:07,833 --> 00:23:10,169
Mama, a college
education is not
453
00:23:10,377 --> 00:23:11,295
something
that you get
454
00:23:11,504 --> 00:23:13,589
just so as you can
get a better job.
455
00:23:13,798 --> 00:23:16,217
No, an education
is a tool, mama.
456
00:23:16,425 --> 00:23:18,803
It's a tool you use
to--to help your people.
457
00:23:19,011 --> 00:23:20,179
[Friend]
Hey, man,
you comin'?
458
00:23:20,387 --> 00:23:24,767
Yeah, I'm comin',
man! I'm comin'!
459
00:23:24,975 --> 00:23:26,769
You see, mama.
460
00:23:26,977 --> 00:23:31,982
Mama, dad wants me
to play it safe.
461
00:23:32,191 --> 00:23:35,736
He wants me
to join the system.
462
00:23:35,945 --> 00:23:37,321
If I did that,
mama, I'd--
463
00:23:37,530 --> 00:23:38,447
I'd be
turnin' my back
464
00:23:38,656 --> 00:23:42,201
on everything
that I believe in.
465
00:23:42,409 --> 00:23:45,830
I guess
you're right.
466
00:23:46,038 --> 00:23:47,331
We always
taught you
to stand up
467
00:23:47,540 --> 00:23:50,751
for what you
believe in.
468
00:23:50,960 --> 00:23:52,169
Gideon,
469
00:23:52,378 --> 00:23:53,420
[friend]
Hey, Gideon,
come on!
470
00:23:53,629 --> 00:23:54,713
It's time
to go!
471
00:23:54,922 --> 00:23:59,385
I'll--hey,
be cool, man!
472
00:23:59,593 --> 00:24:00,761
Yeah, mama?
473
00:24:00,970 --> 00:24:03,180
Nothin'.
474
00:24:03,389 --> 00:24:05,307
Go on. They're
waitin' for you.
475
00:24:05,516 --> 00:24:06,559
What I have
to say
476
00:24:06,767 --> 00:24:08,853
can wait
for another time.
477
00:24:09,061 --> 00:24:10,688
Yeah--yeah,
ok, huh?
478
00:24:10,896 --> 00:24:12,148
Mmm.
479
00:24:12,356 --> 00:24:15,317
I'll see you
later.
480
00:24:15,526 --> 00:24:16,819
Good-bye, son.
481
00:24:24,952 --> 00:24:26,120
Hey,
sweetmeat.
482
00:24:26,328 --> 00:24:26,996
How'd you
like to buy
483
00:24:27,204 --> 00:24:28,372
some sirloin
steaks today?
484
00:24:28,581 --> 00:24:29,832
No, come back
tomorrow, man.
485
00:24:30,040 --> 00:24:31,250
Tomorrow?
486
00:24:31,458 --> 00:24:33,544
Oh, man, you must be
out of your damn mind.
487
00:24:41,260 --> 00:24:44,555
Good morning,
Mr. Brooks.
488
00:24:44,763 --> 00:24:47,099
Morning,
Preston.
489
00:24:47,308 --> 00:24:48,726
Hey,
schoolboy.
490
00:24:48,934 --> 00:24:53,272
I got your
schoolboy,
sweetmeat.
491
00:24:53,480 --> 00:24:56,317
When's that class
finished, Preston?
492
00:24:56,525 --> 00:24:58,277
2 more months.
493
00:24:58,485 --> 00:24:59,653
Then you'll
be gone, huh?
494
00:24:59,862 --> 00:25:01,780
Like a Turkey
through the corn.
495
00:25:01,989 --> 00:25:03,574
My man, Preston.
496
00:25:03,782 --> 00:25:05,618
Hard into himself
some real estate.
497
00:25:05,826 --> 00:25:06,827
Ow!
498
00:25:07,036 --> 00:25:08,454
That's right.
499
00:25:08,662 --> 00:25:10,247
People without land's
in serious trouble.
500
00:25:10,456 --> 00:25:11,832
Whole thing's
about land.
501
00:25:18,297 --> 00:25:20,424
You look
like a sheep.
502
00:25:20,633 --> 00:25:22,593
John Henry, don't
start this stuff today.
503
00:25:22,801 --> 00:25:26,096
Now, you know how I feel
about that in my shop.
504
00:25:26,305 --> 00:25:28,641
I'm not a customer.
505
00:25:28,849 --> 00:25:30,059
And besides...
506
00:25:30,267 --> 00:25:31,852
He goes
to college.
507
00:25:32,061 --> 00:25:37,524
[Laughing]
508
00:25:37,733 --> 00:25:39,485
Hi, Mrs. Brooks!
509
00:25:39,693 --> 00:25:43,614
Hi, Breck, Gillette,
Jean-Nate, Ajax.
510
00:25:43,822 --> 00:25:45,115
Hello, there,
wild root.
511
00:25:45,324 --> 00:25:49,286
Y'all kids move
over and let
Mrs. Brooks pass.
512
00:25:49,495 --> 00:25:50,579
Ok, let me see.
What--
513
00:25:50,788 --> 00:25:51,705
ok,
there you go.
514
00:25:51,914 --> 00:25:53,457
Now git!
515
00:25:53,666 --> 00:25:55,417
Y'all be careful
on them swings!
516
00:25:55,626 --> 00:25:56,794
I don't want nobody
comin' in here
517
00:25:57,002 --> 00:25:58,629
cryin'
this mornin'.
518
00:25:58,837 --> 00:26:01,131
Oh, don't use
that one, Gladys.
It's broke.
519
00:26:01,340 --> 00:26:02,299
Oh, thanks,
Ruby.
520
00:26:02,508 --> 00:26:04,468
That'd be
all I'd need
this mornin'.
521
00:26:04,677 --> 00:26:06,220
What's
the matter,
Gladys?
522
00:26:06,428 --> 00:26:08,055
If ya catch
a sucker,
bump his head.
523
00:26:08,264 --> 00:26:09,348
That's what
they say?
524
00:26:09,556 --> 00:26:11,350
The trouble is
they talkin'
about me.
525
00:26:11,558 --> 00:26:12,434
Oh, girl.
526
00:26:12,643 --> 00:26:14,228
Oh, it's true, Ruby,
and you know it.
527
00:26:14,436 --> 00:26:17,231
I just let
everybody push
me around!
528
00:26:17,439 --> 00:26:18,857
Oh, come on,
Gladys.
529
00:26:19,066 --> 00:26:21,235
What's
Mr. Brooks
done now?
530
00:26:21,443 --> 00:26:23,153
Oh, the way
that man courted me
531
00:26:23,362 --> 00:26:25,155
before we
got married.
532
00:26:25,364 --> 00:26:28,409
Sugar-sweet names
he called me.
533
00:26:28,617 --> 00:26:30,327
And the day after
we got married,
534
00:26:30,536 --> 00:26:33,539
he started
callin' me
Mrs. Brooks!
535
00:26:33,747 --> 00:26:34,748
And now he's
got me keepin'
536
00:26:34,957 --> 00:26:35,833
that ol'
appointment book,
537
00:26:36,041 --> 00:26:37,167
so he'll know
what I'm doin'
538
00:26:37,376 --> 00:26:39,712
every minute
of the day.
539
00:26:39,920 --> 00:26:41,255
One of these days,
I'm gonna throw
540
00:26:41,463 --> 00:26:43,257
that appointment
book out the window!
541
00:26:43,465 --> 00:26:45,134
That's what
I'm gonna do!
542
00:26:45,342 --> 00:26:46,885
The only thing
I don't have
to put in it
543
00:26:47,094 --> 00:26:49,763
is when I cough
or go to the bathroom.
544
00:26:49,972 --> 00:26:51,223
Ah, child.
545
00:26:51,432 --> 00:26:52,599
And don't let
me even look
546
00:26:52,808 --> 00:26:54,435
like I'm gonna
disagree with him.
547
00:26:54,643 --> 00:26:57,146
Then he rants
and raves up a storm,
548
00:26:57,354 --> 00:26:59,273
act like he's gonna
thunder and lightnin'
549
00:26:59,481 --> 00:27:02,067
for 40 days
and 40 nights!
550
00:27:02,276 --> 00:27:03,319
If there
ever was a man
551
00:27:03,527 --> 00:27:04,737
who knows
how to get mad,
552
00:27:04,945 --> 00:27:06,697
it's Mr. Brooks.
553
00:27:06,905 --> 00:27:10,034
Last week,
I overspent on
buyin' groceries.
554
00:27:10,242 --> 00:27:12,786
Talk about a man
carryin' on!
555
00:27:12,995 --> 00:27:14,913
You would
have thought
that 17 cents
556
00:27:15,122 --> 00:27:18,625
was gonna
cause a panic
down on wall street!
557
00:27:18,834 --> 00:27:20,252
I'm on your
side, girl.
558
00:27:20,461 --> 00:27:22,087
But I will say this
for Mr. Brooks:
559
00:27:22,296 --> 00:27:23,797
He does have
good intentions.
560
00:27:24,006 --> 00:27:25,215
My granny
always said,
561
00:27:25,424 --> 00:27:27,760
"the road to hell
is paved with good
intentions."
562
00:27:27,968 --> 00:27:29,178
My granny always
used to say
563
00:27:29,386 --> 00:27:31,138
there's some good
in everybody.
564
00:27:31,347 --> 00:27:33,140
Well, if there is
some good in Mr. Brooks,
565
00:27:33,349 --> 00:27:34,516
he done done
a Houdini with it
566
00:27:34,725 --> 00:27:36,060
and made it
disappear,
567
00:27:36,268 --> 00:27:38,062
'cause you sure
can't see it.
568
00:27:38,270 --> 00:27:40,397
All in all,
child...
569
00:27:40,606 --> 00:27:41,690
I don't know.
570
00:27:41,899 --> 00:27:44,276
And don't let me
even think about
571
00:27:44,485 --> 00:27:46,612
askin' him
to take me
somewhere.
572
00:27:46,820 --> 00:27:49,198
Then he tells me
about his mother,
573
00:27:49,406 --> 00:27:51,450
what a good
woman she was,
574
00:27:51,658 --> 00:27:54,661
and how easy we
modern women have it...
575
00:27:54,870 --> 00:27:57,456
And how she worked
from sunup to sundown.
576
00:27:57,664 --> 00:27:59,458
To hear him talk
about that woman,
577
00:27:59,666 --> 00:28:02,419
you'd think she
was Joan of arc,
578
00:28:02,628 --> 00:28:05,172
virgin Mary,
and Aretha Franklin
579
00:28:05,381 --> 00:28:08,300
all rolled
into one!
580
00:28:08,509 --> 00:28:10,010
Aw, Gladys, don't be
so hard on yourself.
581
00:28:10,219 --> 00:28:12,846
No, no, no, Ruby,
I made up my mind
this mornin'.
582
00:28:13,055 --> 00:28:15,265
I'm keepin'
a longtime
promise.
583
00:28:15,474 --> 00:28:18,936
I am leavin'
Mr. Brooks!
584
00:28:19,144 --> 00:28:20,813
Girl, you know
it ain't all that easy--
585
00:28:21,021 --> 00:28:22,773
tellin' me that
I can't buy
a new dress
586
00:28:22,981 --> 00:28:25,067
for my own
daughter's
weddin'!
587
00:28:25,275 --> 00:28:25,984
Well, if there's
such a thing
588
00:28:26,193 --> 00:28:27,736
as a last straw,
589
00:28:27,945 --> 00:28:29,863
that was it!
590
00:28:30,072 --> 00:28:31,949
Now, Gladys, we all
know Mr. Brooks
591
00:28:32,157 --> 00:28:33,242
has his problems,
592
00:28:33,450 --> 00:28:34,993
but that don't mean
you gotta leave him.
593
00:28:35,202 --> 00:28:36,328
After all,
there is such
a thing
594
00:28:36,537 --> 00:28:37,871
as jumpin' from
the refrigerator
595
00:28:38,080 --> 00:28:39,039
into the
fryin' pan.
596
00:28:39,248 --> 00:28:41,625
Oh, now, Ruby,
be serious.
597
00:28:41,834 --> 00:28:44,336
I am!
Just as serious
as cancer!
598
00:28:44,545 --> 00:28:46,755
At least he
is dependable.
599
00:28:46,964 --> 00:28:48,298
Hmm.
600
00:28:48,507 --> 00:28:49,675
He ain't never been
known to mess up
601
00:28:49,883 --> 00:28:50,884
with a piece
of money.
602
00:28:51,051 --> 00:28:52,761
Well, a lot of good
that does me!
603
00:28:52,970 --> 00:28:55,973
Everything
in the house
is in his name!
604
00:28:56,181 --> 00:28:57,558
My name don't
appear on nothin'
605
00:28:57,724 --> 00:29:00,310
except
the income tax
deduction form.
606
00:29:00,519 --> 00:29:02,020
But you still
gotta admit--
607
00:29:02,229 --> 00:29:04,773
no, Ruby, I made up
my mind this mornin'.
608
00:29:04,982 --> 00:29:06,984
I'm leavin'!
609
00:29:07,192 --> 00:29:10,362
[Sweetmeat]
Deep in the heart
of the kingdom sticks,
610
00:29:10,571 --> 00:29:12,573
the animals
had a poolroom,
611
00:29:12,739 --> 00:29:15,033
but the baboon
was slick.
612
00:29:15,242 --> 00:29:16,326
Till up jumped
the monkey
613
00:29:16,535 --> 00:29:18,704
from
coconut grove.
614
00:29:18,912 --> 00:29:20,289
He said, "let me get
some of this money
615
00:29:20,497 --> 00:29:23,125
"'fore this
place close."
616
00:29:23,333 --> 00:29:25,169
Baboon said,
"man,
617
00:29:25,377 --> 00:29:27,629
"you wanna shoot
some pool?"
618
00:29:27,838 --> 00:29:31,675
Monkey said,
"I can't shoot
no pool,
619
00:29:31,884 --> 00:29:33,594
"but if you'll
pull up a stump
620
00:29:33,802 --> 00:29:35,721
"to fit
your rump,
621
00:29:35,929 --> 00:29:38,098
"I'll play you
some cooncan
622
00:29:38,307 --> 00:29:40,017
"till your
rear end jump."
623
00:29:40,225 --> 00:29:41,643
[All laughing]
624
00:29:41,852 --> 00:29:43,145
Hey,
John Henry.
625
00:29:43,353 --> 00:29:44,688
Gideon still
up on the roof?
626
00:29:44,897 --> 00:29:46,023
I've asked
you not to mention
627
00:29:46,231 --> 00:29:47,065
that name
to me.
628
00:29:47,274 --> 00:29:48,734
Boy, that Gideon
is sure one
629
00:29:48,942 --> 00:29:50,319
outta sight
youngster.
630
00:29:50,527 --> 00:29:53,906
You're entitled
to your opinion.
631
00:29:54,114 --> 00:29:55,866
And everyone is,
I suppose.
632
00:29:56,074 --> 00:29:58,577
We'll just
wait and see.
633
00:29:58,785 --> 00:29:59,703
Eh, sweetmeat?
634
00:29:59,912 --> 00:30:00,829
Hmm?
635
00:30:01,038 --> 00:30:03,499
I fixed his wagon
this mornin'.
636
00:30:03,707 --> 00:30:06,502
Really
laid it on him,
huh, John Henry?
637
00:30:06,710 --> 00:30:07,628
Thanks,
homer.
638
00:30:07,836 --> 00:30:09,171
Put my
foot down.
639
00:30:09,379 --> 00:30:10,506
Still on strike,
ain't he?
640
00:30:10,714 --> 00:30:12,841
He'll be
a man soon.
641
00:30:13,050 --> 00:30:15,594
And then there'll just
be me and Mrs. Brooks.
642
00:30:15,802 --> 00:30:17,387
Still don't know
how come you're
so lucky
643
00:30:17,596 --> 00:30:19,264
to get a good woman
like Mrs. Brooks.
644
00:30:19,473 --> 00:30:22,309
What do you
mean, luck?
645
00:30:22,518 --> 00:30:25,854
Mrs. Brooks
is no accident!
646
00:30:26,063 --> 00:30:29,149
Why, I created her
with these very hands.
647
00:30:29,358 --> 00:30:32,110
Oh, talk that talk,
John Henry.
648
00:30:32,319 --> 00:30:33,987
Trouble with you,
Preston,
649
00:30:34,196 --> 00:30:37,157
is that you don't
understand women.
650
00:30:37,366 --> 00:30:39,993
Controlling women
is an art.
651
00:30:40,202 --> 00:30:42,287
You have to have
a certain knack.
652
00:30:42,496 --> 00:30:43,413
[Laughing]
653
00:30:43,622 --> 00:30:45,165
[Preston]
Man, you're really
on a trip.
654
00:30:45,374 --> 00:30:47,292
One of these days,
Mrs. Brooks is gonna
wake up
655
00:30:47,501 --> 00:30:49,670
and turn you
completely around.
656
00:30:49,878 --> 00:30:51,421
Preston,
657
00:30:51,630 --> 00:30:53,423
the possibility
of Mrs. Brooks being
658
00:30:53,632 --> 00:30:55,300
able to,
as you say,
659
00:30:55,509 --> 00:30:57,886
turn me completely
around is about
660
00:30:58,095 --> 00:31:00,847
as likely as
your going skiing
in purgatory.
661
00:31:01,056 --> 00:31:08,814
[All laughing]
662
00:31:09,022 --> 00:31:14,987
Don't be
so mean,
John Henry.
663
00:31:15,195 --> 00:31:17,281
This is the time,
brothers!
664
00:31:17,489 --> 00:31:18,532
Can I help you,
brother?
665
00:31:18,740 --> 00:31:20,409
Yes!
666
00:31:20,617 --> 00:31:22,369
I'd like to speak
to the barber
who's in charge here.
667
00:31:22,578 --> 00:31:24,997
You're looking
at him.
668
00:31:25,205 --> 00:31:27,082
Do you, uh, own
this place, brother?
669
00:31:27,291 --> 00:31:29,418
Lock, stock
and barrel.
670
00:31:29,626 --> 00:31:31,837
Eh, right on!
671
00:31:32,045 --> 00:31:35,173
Uh...I'd like to put
this in your window.
672
00:31:35,382 --> 00:31:36,091
It's for
the legal defense
673
00:31:36,300 --> 00:31:39,469
of brother
Ali gamma.
674
00:31:39,678 --> 00:31:41,221
This is
the time,
brothers!
675
00:31:41,430 --> 00:31:42,472
This is
the time!
676
00:31:42,681 --> 00:31:45,559
The honky dog is
gonna have to pay.
677
00:31:45,767 --> 00:31:46,727
See, we must
begin to unite
678
00:31:46,935 --> 00:31:48,395
on the basis
of our color,
679
00:31:48,604 --> 00:31:49,688
'cause the pig
power structure
680
00:31:49,896 --> 00:31:52,232
is daily becoming
more fascist.
681
00:31:52,441 --> 00:31:54,818
I'll see
what we can do.
682
00:31:55,027 --> 00:31:56,361
Right on.
683
00:31:56,570 --> 00:31:59,156
Now all power
to the people,
684
00:31:59,364 --> 00:32:00,949
blood to
the horse's brow,
685
00:32:01,158 --> 00:32:04,286
and woe to those
that cannot
swim, Jim!
686
00:32:11,960 --> 00:32:14,379
Filthy-mouth
rascal!
687
00:32:14,588 --> 00:32:16,214
Calling people
animals.
688
00:32:16,423 --> 00:32:18,342
Aw, John Henry,
where you coming
from?
689
00:32:18,550 --> 00:32:20,761
The brother was right.
We gotta stick together.
690
00:32:20,969 --> 00:32:22,179
Don't deal with
how he said it.
691
00:32:22,387 --> 00:32:24,348
Deal with what
the man said.
692
00:32:24,556 --> 00:32:26,099
They're
crazy.
693
00:32:26,266 --> 00:32:27,684
Going around
talking about,
694
00:32:27,893 --> 00:32:28,769
"say it loud!
695
00:32:28,977 --> 00:32:30,145
"I'm black,
and I'm proud!"
696
00:32:30,354 --> 00:32:31,271
I'll start
listening
697
00:32:31,480 --> 00:32:32,731
when they change
their tune.
698
00:32:32,939 --> 00:32:33,982
Yeah.
699
00:32:34,191 --> 00:32:36,318
♪ Say it soft ♪
700
00:32:36,526 --> 00:32:39,821
♪ I'm black
and I'm boss ♪
701
00:32:40,030 --> 00:32:41,323
♪ say it soft ♪
702
00:32:41,531 --> 00:32:44,034
♪ I'm black
and I'm boss ♪
703
00:32:44,242 --> 00:32:45,202
Ow!
704
00:32:45,410 --> 00:32:46,286
How you
doing?
705
00:32:46,495 --> 00:32:47,788
What's
happening?
706
00:32:47,954 --> 00:32:50,999
Wow. You 2 belong
in a museum.
707
00:32:51,208 --> 00:32:53,460
You're museum
negroes.
708
00:32:53,669 --> 00:32:55,379
Talk about uncle Toms.
709
00:32:55,587 --> 00:32:57,506
You 2 are
Uncle Remuses.
710
00:32:57,714 --> 00:32:58,674
Whoo!
711
00:32:58,882 --> 00:33:00,384
♪ Say it soft,
Preston ♪
712
00:33:00,592 --> 00:33:01,593
♪ say it soft ♪
713
00:33:01,802 --> 00:33:03,011
Whoo-hoo!
714
00:33:03,220 --> 00:33:05,889
You know, sweetmeat,
you are too much, baby.
715
00:33:06,098 --> 00:33:07,808
[All laughing]
716
00:33:07,974 --> 00:33:11,019
You still should've
given the brother
a play, John Henry.
717
00:33:11,228 --> 00:33:14,022
And you're supposed
to be a man of
principles, too.
718
00:33:14,231 --> 00:33:15,982
I am a man
of principles,
719
00:33:16,191 --> 00:33:18,193
but sometimes
you have to forget
about principles
720
00:33:18,402 --> 00:33:19,820
and do
what's right.
721
00:33:20,028 --> 00:33:25,659
[All laughing]
722
00:33:25,867 --> 00:33:28,370
And as
the rooster
crowed,
723
00:33:28,578 --> 00:33:30,914
those who stood
before the bar said,
724
00:33:31,123 --> 00:33:32,249
"open the door,
725
00:33:32,457 --> 00:33:34,584
"for we have
so little time
to stay,
726
00:33:34,793 --> 00:33:36,044
"and once
we're gone,
727
00:33:36,253 --> 00:33:37,713
"we're not coming
back this way."
728
00:33:37,921 --> 00:33:40,215
[All laughing]
729
00:33:40,424 --> 00:33:42,843
Mr. John
Henry Brooks.
730
00:33:43,009 --> 00:33:45,387
3-3-3.
731
00:33:45,595 --> 00:33:47,639
Gentlemen, gentlemen,
don't waste your time
732
00:33:47,848 --> 00:33:51,059
in the vain
pursuit of this
and that endeavor.
733
00:33:51,268 --> 00:33:52,602
Groove with
the grape,
734
00:33:52,811 --> 00:33:55,981
for it is wiser
to fly with the
fruitful grape
735
00:33:56,189 --> 00:33:58,108
than it is
to be high
736
00:33:58,316 --> 00:34:00,777
on hopes
and illusions.
737
00:34:00,986 --> 00:34:02,279
Mr. Sweetmeat.
738
00:34:02,487 --> 00:34:04,281
5-0-5, and make that
739
00:34:04,489 --> 00:34:09,411
a 3-way combination
please, sir.
740
00:34:09,619 --> 00:34:11,329
Mr. Porter fat.
741
00:34:11,538 --> 00:34:15,417
Ace, deuce,
Trey.
742
00:34:15,625 --> 00:34:18,044
Make the most of
the time that you have
743
00:34:18,253 --> 00:34:20,630
before you, too,
are turned to dust.
744
00:34:20,839 --> 00:34:22,883
Dust to dust,
dust to dust,
745
00:34:23,049 --> 00:34:25,260
and under dust
to lie,
746
00:34:25,469 --> 00:34:28,013
forever.
747
00:34:28,221 --> 00:34:32,476
Preston,
oh, Preston.
748
00:34:32,684 --> 00:34:35,020
When I was young
I did eagerly visit
749
00:34:35,228 --> 00:34:36,855
philosophers
and saints
750
00:34:37,063 --> 00:34:38,231
and heard
great arguments
751
00:34:38,440 --> 00:34:40,150
about this
and that.
752
00:34:40,358 --> 00:34:43,278
But every time,
I came out
753
00:34:43,487 --> 00:34:45,280
the same door
I went in.
754
00:34:45,489 --> 00:34:47,365
[Customer]
Give me 4-5-6,
755
00:34:47,574 --> 00:34:49,201
and I'll get
my kicks.
756
00:34:49,409 --> 00:34:51,787
[All laughing]
757
00:35:07,260 --> 00:35:08,720
We are nothing
758
00:35:08,929 --> 00:35:11,473
but a wandering
row of shadows
759
00:35:11,681 --> 00:35:14,768
that come and go around
the Halloween lantern
760
00:35:14,976 --> 00:35:18,730
held in the night
by the masters
of the show.
761
00:35:18,939 --> 00:35:20,690
Sir, 4-5-6, right?
762
00:35:20,899 --> 00:35:21,775
Right on,
baby.
763
00:35:21,983 --> 00:35:23,860
Mr. Porter fat,
Ace, deuce, Trey.
764
00:35:24,069 --> 00:35:25,362
On time
she came.
765
00:35:25,570 --> 00:35:28,740
Mr. John Henry Brooks,
3-3-3, right?
766
00:35:28,949 --> 00:35:33,119
Right.
767
00:35:33,328 --> 00:35:37,707
Sweetmeat,
5-0-5, and make that
768
00:35:37,916 --> 00:35:41,211
a 3-way combination
please, sir.
769
00:35:41,419 --> 00:35:46,299
Aw, shucks!
Right on!
770
00:35:46,466 --> 00:35:48,927
And lately through
the open door,
771
00:35:49,135 --> 00:35:50,929
came shining
through the dusk
772
00:35:51,137 --> 00:35:54,140
an angel bearing a huge
vessel on her shoulder,
773
00:35:54,349 --> 00:35:57,644
and she offered me
a taste from it,
774
00:35:57,853 --> 00:35:59,771
and I took it,
too.
775
00:35:59,980 --> 00:36:01,898
Yes, I did.
776
00:36:02,107 --> 00:36:03,859
And it was
the grape.
777
00:36:04,067 --> 00:36:08,154
[All laughing]
778
00:36:08,363 --> 00:36:10,866
Whooee!
How a man
can remember
779
00:36:11,074 --> 00:36:13,118
all those numbers
without writing them down
780
00:36:13,326 --> 00:36:16,621
is a real deep,
dark mystery to me.
781
00:36:16,830 --> 00:36:19,291
[Mr. Brooks]
It's simple
enough, sweetmeat.
782
00:36:19,499 --> 00:36:21,126
Rolls Royce has
what they call
783
00:36:21,334 --> 00:36:23,420
a photogenic memory.
784
00:36:23,628 --> 00:36:25,589
Mmhhh!
A mind like that,
785
00:36:25,797 --> 00:36:27,173
and he's only
a numbers runner.
786
00:36:27,382 --> 00:36:28,341
You know,
rolls ought to be
787
00:36:28,550 --> 00:36:30,427
down there somewhere
on wall street.
788
00:36:30,635 --> 00:36:32,262
[Sweetmeat]
What's wrong
with you guys?
789
00:36:32,470 --> 00:36:35,265
You know
as well as I do
790
00:36:35,473 --> 00:36:37,726
that rolls Royce
791
00:36:37,934 --> 00:36:43,732
has worked down
on wall street
for years...
792
00:36:43,940 --> 00:36:46,902
As an elevator
operator.
793
00:36:47,110 --> 00:36:49,821
[All laughing]
794
00:36:56,202 --> 00:36:59,414
I know it's not
gonna be easy
to leave, but...
795
00:36:59,623 --> 00:37:03,001
I--I just can't
take it anymore.
796
00:37:03,209 --> 00:37:07,380
Everybody
treats me like
I'm an old couch.
797
00:37:07,589 --> 00:37:10,216
Oh, Gladys.
798
00:37:10,425 --> 00:37:11,801
Oh, lord,
I don't want
anybody
799
00:37:12,010 --> 00:37:14,721
to catch me
crying.
800
00:37:14,888 --> 00:37:18,141
Well, well,
just in time.
801
00:37:18,350 --> 00:37:21,728
Oh, stormy
Monday,
802
00:37:21,937 --> 00:37:22,854
how you
doing?
803
00:37:23,063 --> 00:37:25,065
I'm doing it
to death.
804
00:37:25,273 --> 00:37:27,651
Well, look
who's here.
How are you, Ruby?
805
00:37:27,859 --> 00:37:28,985
Fine.
806
00:37:29,194 --> 00:37:30,987
And how is
Breck and Gillette
807
00:37:31,196 --> 00:37:32,614
and, um,
Jean-Nate
808
00:37:32,822 --> 00:37:35,408
and wild root
and Ajax?
809
00:37:35,617 --> 00:37:37,953
Fine,
just fine.
810
00:37:38,161 --> 00:37:40,038
All the children
is just fine.
811
00:37:40,246 --> 00:37:41,164
I just came
from your door.
812
00:37:41,373 --> 00:37:42,207
Do you have
any baking powder?
813
00:37:42,415 --> 00:37:47,420
Sure.
Come on.
814
00:37:47,629 --> 00:37:49,798
Hey, Ruby, I finished
making your dress,
815
00:37:50,006 --> 00:37:51,257
but the way you're
gaining weight,
816
00:37:51,466 --> 00:37:52,759
I don't know
if it still fits.
817
00:37:52,968 --> 00:37:54,177
Heh! Say,
have you
818
00:37:54,386 --> 00:37:56,304
ever heard of
the weight watchers?
819
00:37:56,513 --> 00:37:57,847
You ever heard
of S.I.J.?
820
00:37:58,056 --> 00:37:59,099
No. What's
S.I.J.?
821
00:37:59,307 --> 00:38:01,226
"Sock in the jaw."
It's good for people
822
00:38:01,434 --> 00:38:02,060
with diarrhea
of the mouth.
823
00:38:02,268 --> 00:38:03,311
Mess with me
this morning,
824
00:38:03,520 --> 00:38:04,771
I'll let you
try it.
825
00:38:04,938 --> 00:38:08,024
Oh, really?
Hey, Gladys,
did you hear?
826
00:38:08,233 --> 00:38:10,318
The welfare people
was by Ruby's house
last night
827
00:38:10,527 --> 00:38:12,529
and almost
caught Wilbur.
828
00:38:12,737 --> 00:38:14,489
Now, talk about
a man with heart.
829
00:38:14,698 --> 00:38:17,492
Hanging from the
window 15 stories up.
830
00:38:17,701 --> 00:38:19,661
Ruby, you should have
poured lye on his hands.
831
00:38:19,869 --> 00:38:20,954
Oh, stormy,
be nice.
832
00:38:21,162 --> 00:38:22,455
You shouldn't be
so hard on men.
833
00:38:22,664 --> 00:38:23,665
Yeah.
834
00:38:23,873 --> 00:38:25,542
Shoot, now after what
you 2 been through,
835
00:38:25,750 --> 00:38:27,377
I don't see
how you can even
fix your mouth
836
00:38:27,585 --> 00:38:29,170
to say one good word
about any man?
837
00:38:29,379 --> 00:38:30,338
Now, stormy,
just because
838
00:38:30,547 --> 00:38:31,631
you've been burned
a few times,
839
00:38:31,840 --> 00:38:32,924
you act like
you've got a patent
840
00:38:33,133 --> 00:38:35,093
on being evil.
841
00:38:35,301 --> 00:38:36,261
Gladys you're
always saying
that,
842
00:38:36,469 --> 00:38:37,679
and you know
it's not true.
843
00:38:37,887 --> 00:38:38,763
Yes, it is.
844
00:38:38,972 --> 00:38:40,015
Well,
the fact is,
Gladys,
845
00:38:40,223 --> 00:38:41,766
you the one who's
always complaining
846
00:38:41,975 --> 00:38:43,351
and crying
and talking
847
00:38:43,560 --> 00:38:45,311
about you gonna
leave Mr. Brooks,
848
00:38:45,520 --> 00:38:46,980
and you know you
ain't going nowhere.
849
00:38:47,188 --> 00:38:48,773
Yes, I am, too.
850
00:38:48,982 --> 00:38:50,400
I made up my mind
this morning.
851
00:38:50,608 --> 00:38:51,943
I'm leaving.
852
00:38:52,152 --> 00:38:54,112
Ruby, you think
Gladys is going
anywhere?
853
00:38:54,320 --> 00:38:56,156
My name is Hess.
I ain't in this mess.
854
00:38:56,364 --> 00:38:57,407
The only reason
I stayed this long
855
00:38:57,615 --> 00:38:58,992
was because
of the children,
856
00:38:59,200 --> 00:39:00,243
but it's
different now.
857
00:39:00,452 --> 00:39:01,453
Gail is
getting married
858
00:39:01,661 --> 00:39:02,829
and the boys
are old enough
859
00:39:03,038 --> 00:39:04,581
to take care
of themselves.
860
00:39:04,789 --> 00:39:05,749
When that
preacher say,
861
00:39:05,957 --> 00:39:08,293
"I now pronounce you
man and wife,"
862
00:39:08,501 --> 00:39:10,253
I'm starting me
a new life.
863
00:39:10,462 --> 00:39:13,089
Well,
I'll say.
864
00:39:13,298 --> 00:39:15,425
Sit down.
865
00:39:15,633 --> 00:39:17,093
I'll bet
you don't have
866
00:39:17,302 --> 00:39:19,262
any money saved,
right, Ruby?
867
00:39:19,471 --> 00:39:21,139
I told you I wasn't
in this mess.
868
00:39:21,347 --> 00:39:22,807
I do too
have money.
869
00:39:23,016 --> 00:39:24,934
I just haven't had
a chance to save much.
870
00:39:25,143 --> 00:39:29,189
I got $27.31.
871
00:39:29,397 --> 00:39:33,568
Ohh! $27.31?
872
00:39:33,777 --> 00:39:35,487
Where you
planning
on going?
873
00:39:35,695 --> 00:39:39,157
To the zoo?
Ha ha ha!
874
00:39:39,365 --> 00:39:40,075
Oh, come on,
Gladys...
875
00:39:40,283 --> 00:39:41,326
Oh, stormy.
876
00:39:41,534 --> 00:39:43,828
Come on, I'm not
trying to hurt you.
877
00:39:44,037 --> 00:39:46,289
I am just trying
to make a point.
878
00:39:46,498 --> 00:39:47,415
All right,
now after you get
879
00:39:47,624 --> 00:39:49,125
the money end
straightened out,
880
00:39:49,334 --> 00:39:50,168
what is the next
thing you do?
881
00:39:50,376 --> 00:39:51,628
Oh,
I don't know.
882
00:39:51,836 --> 00:39:53,880
How about
you, Ruby?
883
00:39:54,089 --> 00:39:55,298
I don't know.
884
00:39:55,507 --> 00:39:56,508
That ought to be
easy for you.
885
00:39:56,716 --> 00:39:59,260
Wilbur is always
threatening to do it.
886
00:39:59,469 --> 00:40:00,345
Pack his bags?
887
00:40:00,553 --> 00:40:01,930
That's what
I'm talking about.
888
00:40:02,138 --> 00:40:04,015
Have you got
your clothes together yet?
889
00:40:04,224 --> 00:40:06,059
Well, I was gonna
take my walk first.
890
00:40:06,267 --> 00:40:11,981
What kind of
a walk?
891
00:40:12,190 --> 00:40:13,650
Well,
truthfully,
892
00:40:13,858 --> 00:40:15,735
I don't think
you are ready
893
00:40:15,944 --> 00:40:17,320
to leave
Mr. Brooks.
894
00:40:17,529 --> 00:40:19,155
You know,
stormy Monday,
895
00:40:19,364 --> 00:40:21,449
I had you wrong
for years, girl.
896
00:40:21,658 --> 00:40:23,284
You do have
some sense after all.
897
00:40:23,493 --> 00:40:24,452
Yeah, it was
a lousy idea
898
00:40:24,661 --> 00:40:26,454
for you to leave
Mr. Brooks,
899
00:40:26,663 --> 00:40:31,167
but you should
do something.
900
00:40:31,376 --> 00:40:34,796
Let me think
a minute.
901
00:40:35,004 --> 00:40:36,548
Hey, I'm dry
as a potato chip.
902
00:40:36,756 --> 00:40:38,716
Ahem. Do you have
anything to drink?
903
00:40:38,925 --> 00:40:40,802
Down in
the cabinet,
stormy.
904
00:40:41,010 --> 00:40:42,220
Speaking of
potato chips,
905
00:40:42,428 --> 00:40:43,555
you got something else
to nibble on, Gladys?
906
00:40:43,763 --> 00:40:46,891
Ruby, there's cookies
up in the cookie jar.
907
00:40:47,100 --> 00:40:48,143
Stormy,
stormy,
908
00:40:48,351 --> 00:40:49,435
what did you say
I ought to do?
909
00:40:49,644 --> 00:40:51,437
This ought
to do it.
910
00:40:51,646 --> 00:40:53,481
Oh, how about
you 2 young ladies?
911
00:40:53,690 --> 00:40:55,984
You gonna join me,
Ruby, Gladys?
912
00:40:56,192 --> 00:40:57,735
I do not mind
if I do
913
00:40:57,944 --> 00:40:58,903
have a
little taste
914
00:40:59,112 --> 00:41:00,697
just for medicinal
purposes.
915
00:41:00,905 --> 00:41:01,990
Now, that's
my girl.
916
00:41:02,198 --> 00:41:03,199
You 2 go
right ahead.
917
00:41:03,408 --> 00:41:04,200
You know Mr. Brooks
don't like--
918
00:41:04,409 --> 00:41:05,493
see?
You see?
919
00:41:05,702 --> 00:41:07,287
Do you see what
I am talking about?
920
00:41:07,495 --> 00:41:10,248
Yeah, all right,
but not too much.
921
00:41:10,456 --> 00:41:13,001
Not so much,
stormy!
922
00:41:13,209 --> 00:41:14,252
Okay?
923
00:41:14,460 --> 00:41:16,588
Ahem!
Cheers!
924
00:41:16,796 --> 00:41:18,339
Cheers.
Now, what did you say
925
00:41:18,548 --> 00:41:19,966
I ought to do,
stormy?
926
00:41:20,133 --> 00:41:21,134
Yeah, stormy,
quit stalling.
927
00:41:21,342 --> 00:41:22,385
Run down
your commercial.
928
00:41:22,594 --> 00:41:25,138
All right, well,
the thing is
929
00:41:25,346 --> 00:41:27,765
Gladys has got
to change herself.
930
00:41:27,974 --> 00:41:29,017
Change herself?
931
00:41:29,225 --> 00:41:31,561
Change myself?
932
00:41:31,769 --> 00:41:34,772
That's right.
933
00:41:34,981 --> 00:41:37,150
Wait, wait,
Gladys, sit.
934
00:41:37,358 --> 00:41:38,151
Let me run it
down to you.
935
00:41:45,325 --> 00:41:47,327
Good god!
936
00:41:47,535 --> 00:41:49,329
Mmm-mmm!
937
00:41:49,537 --> 00:41:51,581
I sure hope
I hit today.
938
00:41:51,789 --> 00:41:53,875
I got to do me some
mean chippie chasing,
939
00:41:54,083 --> 00:41:55,293
and for me
to do that,
940
00:41:55,501 --> 00:41:57,879
I need some very heavy
Greens in my pocket.
941
00:41:58,087 --> 00:41:58,796
[Porter fat]
Hey, sweetmeat.
942
00:41:59,005 --> 00:42:00,381
Yeah?
943
00:42:00,590 --> 00:42:03,259
You sure talk bad
for a married man.
944
00:42:03,468 --> 00:42:05,720
Hey, man,
my wife's the one
945
00:42:05,929 --> 00:42:07,430
that's married,
not me.
946
00:42:31,371 --> 00:42:33,748
Hey, there's
my man!
947
00:42:33,957 --> 00:42:35,333
My main man.
948
00:42:35,541 --> 00:42:36,501
What's happening,
fun loving?
949
00:42:36,709 --> 00:42:37,961
What you want
to happen, baby?
950
00:42:38,169 --> 00:42:39,087
You got it.
951
00:42:39,295 --> 00:42:40,213
Oh, yeah?
Well,
952
00:42:40,421 --> 00:42:42,215
there's green lights
all the way, baby.
953
00:42:42,423 --> 00:42:44,300
Nothing but green
lights all the way.
954
00:42:44,509 --> 00:42:46,344
Say, John Henry,
you about ready for me?
955
00:42:46,552 --> 00:42:49,222
Sure thing, fun loving.
Right this way.
956
00:42:49,430 --> 00:42:51,557
That's my man.
Okay, let's get it on.
957
00:42:51,766 --> 00:42:53,643
I got a lot of business
to take care of today
958
00:42:53,851 --> 00:42:55,812
all up and down
these mean streets.
959
00:42:56,020 --> 00:42:57,438
Not that it worries
me none, though,
960
00:42:57,647 --> 00:43:00,108
heh! 'Cause I ain't
givin' up nothing.
961
00:43:00,316 --> 00:43:02,110
I wouldn't give
a crippled crab
a crutch
962
00:43:02,318 --> 00:43:04,779
if I owned
a lumberyard.
963
00:43:04,988 --> 00:43:07,532
[Sweetmeat]
Fun loving,
don't be so mean.
964
00:43:07,740 --> 00:43:09,075
Hey, sweetmeat,
your post.
965
00:43:09,284 --> 00:43:10,868
Man
your post!
966
00:43:11,077 --> 00:43:12,078
Hey, lady,
you can't come
in here.
967
00:43:12,287 --> 00:43:13,663
No ladies
allowed.
968
00:43:13,871 --> 00:43:16,207
The kingdom
of god is not
a matter of talk,
969
00:43:16,416 --> 00:43:17,375
but of power.
970
00:43:17,583 --> 00:43:19,377
[Mr. Brooks]
Don't let her in!
971
00:43:19,585 --> 00:43:20,712
Choose,
then!
972
00:43:20,920 --> 00:43:22,046
Am I to come
to you
973
00:43:22,255 --> 00:43:23,923
with a rod
in my hand,
974
00:43:24,132 --> 00:43:26,676
or in a sweet
and gentle spirit?
975
00:43:26,884 --> 00:43:28,428
Shoot your
best shot,
lady.
976
00:43:28,594 --> 00:43:30,888
[Laughing]
977
00:43:31,097 --> 00:43:32,974
"Oh, be proud
of yourselves,
978
00:43:33,182 --> 00:43:34,225
"for his heart,
979
00:43:34,434 --> 00:43:36,060
"though he is
absent in body,
980
00:43:36,269 --> 00:43:38,354
"he is present
in spirit,
981
00:43:38,563 --> 00:43:40,189
"and his judgment
upon the sinner
982
00:43:40,398 --> 00:43:41,482
"is already
given."
983
00:43:41,691 --> 00:43:43,318
Yes, Jesus, yes!
Hallelujah!
984
00:43:43,526 --> 00:43:46,738
Given as if he were
indeed present.
985
00:43:46,946 --> 00:43:48,489
Hold on there,
sweetmeat.
986
00:43:48,698 --> 00:43:50,325
Come on, sweetmeat!
Come on, baby!
987
00:43:50,533 --> 00:43:52,744
[Mr. Brooks]
Hold on to her!
988
00:43:52,952 --> 00:43:54,245
Sorry, lady,
989
00:43:54,454 --> 00:43:55,580
we love
the good
lord, too,
990
00:43:55,788 --> 00:43:56,789
but you're
gonna have to
991
00:43:56,956 --> 00:43:59,167
work your show
from the outside.
992
00:43:59,375 --> 00:44:01,544
I ain't never let
a lady past me,
993
00:44:01,753 --> 00:44:03,796
not one,
not one,
lord,
994
00:44:04,005 --> 00:44:05,340
and there ain't
no sense in a boy
995
00:44:05,548 --> 00:44:06,716
breaking a good
record like that,
996
00:44:06,924 --> 00:44:08,426
nooo, lord!
997
00:44:08,634 --> 00:44:11,179
Hey, preach, sweetmeat!
Preach, baby! Ha ha!
998
00:44:11,387 --> 00:44:13,639
"The man
who sins
999
00:44:13,848 --> 00:44:15,808
"is to be
consigned
to Satan
1000
00:44:16,017 --> 00:44:18,311
"for the
destruction
of his body
1001
00:44:18,519 --> 00:44:20,563
"so that his
spirit may
be saved
1002
00:44:20,772 --> 00:44:22,148
"on the day
of the good lord
1003
00:44:22,357 --> 00:44:25,443
"in the name
of the lord
Jesus Jehovah!"
1004
00:44:25,651 --> 00:44:27,862
[Mr. Brooks]
Come on, sister,
save us!
1005
00:44:28,071 --> 00:44:30,114
Amen!
1006
00:44:30,323 --> 00:44:32,367
[All laughing]
1007
00:44:37,580 --> 00:44:40,083
[Mr. Brooks]
Stop right
there, sir.
1008
00:44:40,291 --> 00:44:41,959
Stop dead
in your
tracks.
1009
00:44:42,168 --> 00:44:43,086
Don't you take
1010
00:44:43,294 --> 00:44:46,672
another step
further.
1011
00:44:46,881 --> 00:44:47,757
The treatment.
1012
00:44:47,965 --> 00:44:50,885
Oh, John Henry.
1013
00:44:51,094 --> 00:44:53,012
[Stifled laughter]
1014
00:45:00,978 --> 00:45:08,236
Come on, get with it,
baby! Clean it up.
1015
00:45:08,444 --> 00:45:10,405
Boy, them little old
ladies sure tickle me.
1016
00:45:10,613 --> 00:45:11,739
They ought to be
in the suburbs
1017
00:45:11,948 --> 00:45:12,990
spreading
the word.
1018
00:45:13,199 --> 00:45:14,951
It's whitey
who needs
to be reminded
1019
00:45:15,159 --> 00:45:16,160
that the
Bible says,
1020
00:45:16,369 --> 00:45:17,578
"you got to reap
what you sow."
1021
00:45:17,787 --> 00:45:24,085
Yeah.
Hey, Preston.
1022
00:45:24,293 --> 00:45:26,379
"And in
his judgment
1023
00:45:26,587 --> 00:45:28,131
"upon the sinner
1024
00:45:28,339 --> 00:45:32,427
"is already given."
1025
00:45:32,635 --> 00:45:33,803
You better
watch it,
sweetmeat.
1026
00:45:34,011 --> 00:45:36,305
I heard that god
was a black woman.
1027
00:45:36,514 --> 00:45:39,392
Mmn-mmn-mmn!
1028
00:45:39,600 --> 00:45:42,979
And you know
what that means.
1029
00:45:43,187 --> 00:45:44,981
We all gonna
have to pay
1030
00:45:45,189 --> 00:45:47,692
some mighty
heavy dues.
1031
00:45:47,900 --> 00:45:50,445
With god
a black woman,
1032
00:45:50,653 --> 00:45:56,492
we'd be
in troubllllle!
1033
00:45:56,701 --> 00:45:58,161
Oh, why don't
you cats wise up?
1034
00:45:58,369 --> 00:45:59,412
Anybody
can talk about
1035
00:45:59,620 --> 00:46:01,038
what's wrong
with black women.
1036
00:46:01,247 --> 00:46:02,206
I want to hear
somebody talk
1037
00:46:02,415 --> 00:46:03,624
about what's
right with them.
1038
00:46:03,833 --> 00:46:06,169
Black women
1039
00:46:06,377 --> 00:46:09,255
are evvvvvil!
1040
00:46:09,464 --> 00:46:11,466
[All laughing]
1041
00:46:20,850 --> 00:46:22,477
[Stormy]
Now just a little
bit on the top here.
1042
00:46:22,685 --> 00:46:23,853
Oh, not too much
off the top.
1043
00:46:24,061 --> 00:46:25,188
She could look
like a man.
1044
00:46:25,396 --> 00:46:26,981
I don't want to look
like no man, stormy.
1045
00:46:27,190 --> 00:46:28,316
Are y'all
so backward?
1046
00:46:28,524 --> 00:46:31,569
I mean, really, do I
look like a man?
1047
00:46:31,777 --> 00:46:32,737
Why don't
you touch it up
1048
00:46:32,945 --> 00:46:33,863
a bit more
over there?
1049
00:46:34,071 --> 00:46:36,699
Who is doing
this chick, huh?
1050
00:46:36,908 --> 00:46:40,536
Move! Ruby!
1051
00:46:40,745 --> 00:46:42,330
Hold your
head up.
1052
00:46:42,538 --> 00:46:45,583
I think
we almost
got it.
1053
00:46:45,791 --> 00:46:47,877
Well...
1054
00:46:48,085 --> 00:46:49,795
I think
that's it.
1055
00:46:50,004 --> 00:46:52,757
Okay. Look.
1056
00:46:52,965 --> 00:46:54,217
Give me
your drink.
1057
00:47:02,892 --> 00:47:05,728
Is this me?
1058
00:47:05,937 --> 00:47:08,064
You do look
sort of different.
1059
00:47:37,343 --> 00:47:40,763
Whoop!
Ha ha ha!
1060
00:47:40,972 --> 00:47:43,015
Hey!
1061
00:47:43,224 --> 00:47:44,809
Hey, I see
you're still
1062
00:47:45,017 --> 00:47:46,352
in the CP time,
sport.
1063
00:47:46,561 --> 00:47:47,520
What you talking
about, man?
1064
00:47:47,728 --> 00:47:48,479
I'm right
on time.
1065
00:47:48,688 --> 00:47:49,689
Shoot.
1066
00:47:49,897 --> 00:47:51,023
Yeah.
1067
00:47:51,232 --> 00:47:52,316
So, what you
been up to, huh?
1068
00:47:52,525 --> 00:47:53,943
Well, I'm just
there, you know,
1069
00:47:54,151 --> 00:47:55,194
but being careful.
1070
00:47:55,403 --> 00:47:56,487
Yeah, I dig.
1071
00:47:56,696 --> 00:48:01,617
Just skippin'
on by.
1072
00:48:01,826 --> 00:48:03,369
Man,
1073
00:48:03,578 --> 00:48:04,453
it's been
a long time
1074
00:48:04,662 --> 00:48:07,164
since I've
been up here.
1075
00:48:07,373 --> 00:48:08,332
Remember I
used to have
1076
00:48:08,541 --> 00:48:09,959
that pigeon Coop
right over there?
1077
00:48:10,167 --> 00:48:11,294
Yeah.
1078
00:48:11,502 --> 00:48:16,549
All the hours I used
to spend up here.
1079
00:48:16,757 --> 00:48:18,676
You wouldn't even
allow me up here,
dude.
1080
00:48:18,884 --> 00:48:21,053
Heh heh! Man,
it sure seems
1081
00:48:21,262 --> 00:48:23,889
like a long
time ago.
1082
00:48:24,098 --> 00:48:27,226
It's funny how time
just dances by.
1083
00:48:27,435 --> 00:48:28,477
Heh heh heh!
1084
00:48:28,686 --> 00:48:30,021
Hey, hey,
remember
that chick
1085
00:48:30,229 --> 00:48:31,689
across the
street, huh?
1086
00:48:31,897 --> 00:48:32,857
That big-legged
chick
1087
00:48:33,065 --> 00:48:34,025
you brought up
here that time?
1088
00:48:34,233 --> 00:48:34,900
What was her name?
1089
00:48:35,109 --> 00:48:36,277
What you
talking about?
1090
00:48:36,485 --> 00:48:37,778
Come on now, man.
You remember,
1091
00:48:37,987 --> 00:48:38,988
now what was
her name?
1092
00:48:39,196 --> 00:48:40,323
Remember you
got upset
1093
00:48:40,531 --> 00:48:41,824
because during
the whole Johnson,
1094
00:48:42,033 --> 00:48:43,576
she couldn't stop
popping her gum.
1095
00:48:43,784 --> 00:48:45,328
Oh!
You remember?
1096
00:48:45,536 --> 00:48:46,454
What's
her name?
1097
00:48:46,662 --> 00:48:47,622
Aw, man!
1098
00:48:47,830 --> 00:48:49,582
Gloria!
Right. That's
her name!
1099
00:48:49,790 --> 00:48:52,668
Gloria.
Gloria...
1100
00:48:52,877 --> 00:48:53,669
Cook, cook!
1101
00:48:53,878 --> 00:48:57,214
Yeah, yeah!
1102
00:48:57,423 --> 00:48:58,716
See, you
remember, man.
1103
00:48:58,924 --> 00:49:00,843
Yeah,
I remember, man.
1104
00:49:01,052 --> 00:49:02,261
I thought you wanted
to talk to me
1105
00:49:02,470 --> 00:49:04,930
about something,
anyway.
1106
00:49:05,139 --> 00:49:07,808
Yeah, well, uh,
1107
00:49:08,017 --> 00:49:10,478
it's about dad.
1108
00:49:10,686 --> 00:49:11,937
Tsk! That all
you want to talk
about?
1109
00:49:12,146 --> 00:49:14,857
Hey, wait, wait.
1110
00:49:15,066 --> 00:49:17,818
Now, I talked
to him a long time
last night.
1111
00:49:18,027 --> 00:49:19,487
He's really
getting upset.
1112
00:49:19,695 --> 00:49:22,239
Man, that dude
is always upset
about something.
1113
00:49:22,448 --> 00:49:24,241
You could listen
to what I have to say.
1114
00:49:24,450 --> 00:49:26,118
All right,
go ahead.
Go ahead.
1115
00:49:26,327 --> 00:49:27,495
You know how
the old man likes
1116
00:49:27,703 --> 00:49:29,914
to keep his
business to
himself.
1117
00:49:30,122 --> 00:49:31,082
Well, neighbors
are talking,
1118
00:49:31,290 --> 00:49:32,792
and it's
getting to him.
1119
00:49:33,000 --> 00:49:34,919
That's what this
whole thing is about,
big brother.
1120
00:49:35,127 --> 00:49:36,712
Hey, dad's
really a nice guy
1121
00:49:36,921 --> 00:49:38,714
when you get
to know him.
1122
00:49:38,923 --> 00:49:41,676
You want to know what's
really happening with him?
1123
00:49:41,884 --> 00:49:43,886
He's lonely.
1124
00:49:44,095 --> 00:49:45,638
Now, I didn't
understand that
before,
1125
00:49:45,846 --> 00:49:48,015
but when you move out
on your own,
1126
00:49:48,224 --> 00:49:53,896
you begin to
see things.
1127
00:49:54,105 --> 00:49:56,273
Yeah, I hear you
humming, but I
ain't coming.
1128
00:49:56,482 --> 00:49:57,942
Look, Gideon,
1129
00:49:58,150 --> 00:49:59,402
all I'm asking
you to do is
1130
00:49:59,610 --> 00:50:01,153
to just meet
the old man
1131
00:50:01,362 --> 00:50:02,488
halfway,
that's all.
1132
00:50:02,697 --> 00:50:06,534
Man, now, dad is
living in the 1930s.
1133
00:50:06,742 --> 00:50:08,619
And you asking me
to meet him halfway?
1134
00:50:08,828 --> 00:50:11,163
Ain't this some
incredible stuff?
1135
00:50:11,372 --> 00:50:13,040
Now, instead of
giving out advice
like that,
1136
00:50:13,249 --> 00:50:15,376
you ought to get
your own house
in order.
1137
00:50:15,584 --> 00:50:18,462
Now, what do
you mean by that?
1138
00:50:18,671 --> 00:50:20,131
I've done said
what I had to say.
1139
00:50:20,339 --> 00:50:21,465
People who live
in glass houses
1140
00:50:21,674 --> 00:50:24,969
just ought
to be cool,
that's all.
1141
00:50:25,177 --> 00:50:26,595
If you've got
something to say,
1142
00:50:26,804 --> 00:50:28,222
why don't you just
come out and say it?
1143
00:50:34,520 --> 00:50:39,066
All right,
I will.
1144
00:50:39,275 --> 00:50:42,153
Tell me, man,
you got anything
against sisters?
1145
00:50:42,361 --> 00:50:43,571
Heh heh heh!
1146
00:50:43,779 --> 00:50:45,865
Oh, wow.
I haven't got
1147
00:50:46,073 --> 00:50:47,616
anything
against
sisters.
1148
00:50:47,825 --> 00:50:50,578
Why?
1149
00:50:50,786 --> 00:50:52,329
How come I ain't
never seen you uptown
1150
00:50:52,538 --> 00:50:53,748
with no
chicks,
then?
1151
00:50:53,956 --> 00:50:55,332
Yeah, so?
1152
00:50:55,541 --> 00:50:58,043
So?
1153
00:50:58,252 --> 00:50:59,628
So there's
a whole lot
1154
00:50:59,837 --> 00:51:01,297
of boss sisters
out there, man.
1155
00:51:01,505 --> 00:51:03,215
Can't you
find one?
1156
00:51:03,424 --> 00:51:04,800
Hey, Gideon,
look, I don't know
1157
00:51:05,009 --> 00:51:09,221
what you're
talking about.
1158
00:51:09,430 --> 00:51:12,308
You want to know
what I think?
1159
00:51:12,516 --> 00:51:13,601
I think you're
afraid of sisters
1160
00:51:13,809 --> 00:51:15,936
because you can't
deal with them.
1161
00:51:16,145 --> 00:51:17,855
Yeah, that's
right.
1162
00:51:18,063 --> 00:51:19,398
You the kind
of dude who
winds up
1163
00:51:19,607 --> 00:51:22,401
marrying white.
1164
00:51:22,610 --> 00:51:23,944
You probably got
some gray chick
1165
00:51:24,153 --> 00:51:27,490
on the side right
now. What you think
about that?
1166
00:51:27,698 --> 00:51:28,866
I just think you're
one crazy nigger,
1167
00:51:29,074 --> 00:51:30,409
that's what
I think.
1168
00:51:30,618 --> 00:51:31,827
You run into some
dynamite smoke
1169
00:51:32,036 --> 00:51:33,454
or something?
'Cause if you did,
1170
00:51:33,662 --> 00:51:34,914
give me some
1171
00:51:35,122 --> 00:51:36,332
so I can be
crazy like you.
1172
00:51:36,540 --> 00:51:38,918
Well, do you?
1173
00:51:39,084 --> 00:51:40,336
Do I what?
1174
00:51:40,544 --> 00:51:41,629
Do you have
a white girlfriend?
1175
00:51:41,837 --> 00:51:43,130
Look,
I don't know
1176
00:51:43,339 --> 00:51:44,673
what you're
talking about.
1177
00:51:44,882 --> 00:51:47,635
Booker, why don't you
stop playing games, man?
1178
00:51:47,843 --> 00:51:49,720
You were seen going down
to Terry's with a blonde.
1179
00:51:49,929 --> 00:51:51,764
You were seen
at the boondocks
with a blonde.
1180
00:51:51,972 --> 00:51:52,890
So I go out
with a white girl
1181
00:51:53,098 --> 00:51:54,433
every now
and then.
1182
00:51:54,642 --> 00:51:56,060
What are you getting
so excited about?
1183
00:51:56,268 --> 00:51:58,062
It's not
your business.
1184
00:51:58,270 --> 00:52:00,898
It's highly
personal.
1185
00:52:01,106 --> 00:52:02,024
I happen to dig
1186
00:52:02,233 --> 00:52:03,234
a certain quality
in a chick,
1187
00:52:03,442 --> 00:52:05,569
and I haven't
met a sister
1188
00:52:05,778 --> 00:52:09,365
that I can groove
with, that's all.
1189
00:52:09,573 --> 00:52:12,827
Man...
1190
00:52:13,035 --> 00:52:17,665
Heh heh heh!
1191
00:52:17,873 --> 00:52:19,583
Oh, hey...
1192
00:52:19,792 --> 00:52:21,627
Hey, Booker,
1193
00:52:21,836 --> 00:52:25,297
sisters are some
very beautiful people,
man.
1194
00:52:25,506 --> 00:52:26,674
We can't
afford to be
getting into
1195
00:52:26,882 --> 00:52:28,759
no negative
things with
them.
1196
00:52:28,968 --> 00:52:31,136
How can we
build a nation
of strong families
1197
00:52:31,345 --> 00:52:32,346
without them?
1198
00:52:32,555 --> 00:52:34,056
Mm-hmm,
tell me
anything.
1199
00:52:34,265 --> 00:52:35,558
Spit on
my back.
1200
00:52:35,766 --> 00:52:37,142
Tell me
it's raining!
1201
00:52:37,351 --> 00:52:38,769
Next thing I know,
you'd be telling me
1202
00:52:38,978 --> 00:52:39,812
you came
up here
1203
00:52:40,020 --> 00:52:41,814
just to build
a strong family.
1204
00:52:42,022 --> 00:52:43,440
Well, yeah!
Yeah, otherwise,
1205
00:52:43,649 --> 00:52:45,276
I'd have moved out
like you did.
1206
00:52:45,484 --> 00:52:46,402
Man, who I
sleep with
1207
00:52:46,610 --> 00:52:47,736
is my own
personal
business.
1208
00:52:47,945 --> 00:52:49,989
Oh, no, man, no!
Who you sleep with,
1209
00:52:50,197 --> 00:52:51,490
the first face
you see in the
morning,
1210
00:52:51,699 --> 00:52:53,200
is very
significant,
man.
1211
00:52:53,409 --> 00:52:54,743
That's where
you get your
energy from.
1212
00:52:54,952 --> 00:52:57,037
It's your mirror,
Booker. Can you dig it?
1213
00:52:57,246 --> 00:52:59,081
You ought to be
getting your black
thing together
1214
00:52:59,290 --> 00:53:00,457
instead of
going around
1215
00:53:00,666 --> 00:53:02,251
sleeping with
the enemy, huh?
1216
00:53:02,459 --> 00:53:03,961
People are people!
1217
00:53:04,169 --> 00:53:05,671
That white chick
ain't nobody's enemy.
1218
00:53:05,838 --> 00:53:08,299
She's an individual,
an individual,
1219
00:53:08,507 --> 00:53:09,800
and a beautiful
one at that,
1220
00:53:10,009 --> 00:53:11,427
but that's
not the point.
1221
00:53:11,635 --> 00:53:14,430
The thing is,
it's me. Me!
1222
00:53:14,638 --> 00:53:15,681
And if you don't
understand that,
1223
00:53:15,848 --> 00:53:17,892
then shame
on your black hide.
1224
00:53:18,100 --> 00:53:19,560
No, man, you've got
to get out of that
1225
00:53:19,768 --> 00:53:22,229
"me, me" thing.
Why don't you wake up?
1226
00:53:22,438 --> 00:53:24,440
It ain't about
yourself, man.
1227
00:53:24,648 --> 00:53:25,566
What are you
getting so excited
1228
00:53:25,774 --> 00:53:30,905
about a girl that
you don't even know?
1229
00:53:31,113 --> 00:53:32,281
I don't want
to see my brother
1230
00:53:32,489 --> 00:53:37,328
running around
being a hypocrite.
1231
00:53:37,536 --> 00:53:40,289
Now, I mean if you're
into a white thing, then--
1232
00:53:40,497 --> 00:53:43,125
then stop
talking black.
1233
00:53:43,334 --> 00:53:45,794
You confusing
people, Booker,
1234
00:53:46,003 --> 00:53:48,088
sneaking around.
1235
00:53:48,297 --> 00:53:51,759
Be a man!
1236
00:53:51,967 --> 00:53:53,886
Oh, later
for you,
1237
00:53:54,094 --> 00:53:54,970
'cause I ain't
got time
1238
00:53:55,179 --> 00:53:56,138
to be
standing around
1239
00:53:56,347 --> 00:53:58,891
listening to a whole
bunch of nonsense.
1240
00:53:59,099 --> 00:54:02,770
Well, how about it,
super spade?
1241
00:54:02,978 --> 00:54:04,396
You gonna take
the white girl
to the wedding?
1242
00:54:04,605 --> 00:54:05,481
I'm sure mama
and daddy'll be
1243
00:54:05,689 --> 00:54:07,274
highly
impressed, huh?
1244
00:54:07,483 --> 00:54:09,234
All right,
Einstein!
All right!
1245
00:54:09,443 --> 00:54:10,945
I know what you need.
I haven't given you
1246
00:54:11,153 --> 00:54:12,237
a dusting off
in a long time.
1247
00:54:12,446 --> 00:54:13,322
Booker, I don't
want to get into
1248
00:54:13,530 --> 00:54:15,032
no physical thing
with you.
1249
00:54:15,240 --> 00:54:17,076
I'm just asking you
to be a black man,
that's all.
1250
00:54:17,284 --> 00:54:18,243
Stop trifling,
that's all.
1251
00:54:18,452 --> 00:54:22,414
No, man, I know
exactly what you mean!
1252
00:54:22,581 --> 00:54:23,499
Come on,
get up,
chump!
1253
00:54:23,707 --> 00:54:26,043
I'm gonna rock
your sky!
1254
00:54:26,251 --> 00:54:27,920
Hey, man, put down
that warrior, huh?
1255
00:54:28,128 --> 00:54:29,213
You can rock
all the skies
you want,
1256
00:54:29,421 --> 00:54:30,714
I just want my cut,
that's all.
1257
00:54:30,923 --> 00:54:33,217
Turkey!
1258
00:54:33,425 --> 00:54:35,552
Talking about
being a man, huh?
1259
00:54:35,761 --> 00:54:36,887
Where's
your heart?
1260
00:54:37,096 --> 00:54:40,057
In my head where
it's supposed to be.
1261
00:54:40,265 --> 00:54:43,227
All right,
chump.
1262
00:54:43,435 --> 00:54:45,771
Henhouse!
1263
00:54:45,938 --> 00:54:48,357
You put down
that spear. You
afraid of a fair one?
1264
00:54:48,565 --> 00:54:49,692
What's the matter?
Can't you do
1265
00:54:49,900 --> 00:54:51,235
anything besides
talk, hypocrite?
1266
00:55:03,497 --> 00:55:05,749
What's the matter,
John Wayne?
1267
00:55:05,958 --> 00:55:08,210
You put down
that spear, and I'll
teach you a lesson.
1268
00:55:08,419 --> 00:55:10,337
I'm already teaching
you one, man.
1269
00:55:10,546 --> 00:55:12,923
It ain't about
a whole lot of talk.
1270
00:55:13,132 --> 00:55:14,675
It's about action,
can you dig it?
1271
00:55:14,883 --> 00:55:16,927
Action!
1272
00:55:17,136 --> 00:55:18,470
Oh,
later for you.
1273
00:55:18,679 --> 00:55:21,223
I ain't got time
to be bothered.
1274
00:55:21,432 --> 00:55:24,810
What's the matter, man?
Where's your heart at?
1275
00:55:25,019 --> 00:55:26,770
You put down that spear,
and I'll show you.
1276
00:55:26,979 --> 00:55:28,063
Talk's cheap,
chump.
1277
00:55:28,272 --> 00:55:31,859
Yeah?
1278
00:55:32,067 --> 00:55:33,110
You gonna put down
that spear?
1279
00:55:33,318 --> 00:55:37,823
Can a
buffalo skate?
1280
00:55:38,032 --> 00:55:39,324
Later for you.
1281
00:55:50,502 --> 00:55:54,048
[Ruby]
It do look
different.
1282
00:55:54,256 --> 00:55:56,425
Sort of like...
1283
00:55:56,633 --> 00:55:58,260
Sort of African.
1284
00:55:58,469 --> 00:55:59,595
Yeah,
Gladys,
1285
00:55:59,803 --> 00:56:01,638
that's exactly
what you look like.
1286
00:56:01,847 --> 00:56:04,016
You like one of them
African queens.
1287
00:56:04,224 --> 00:56:05,601
Ohh!
1288
00:56:05,809 --> 00:56:09,313
An African queen!
1289
00:56:09,521 --> 00:56:11,565
Ruby, go upstairs
and see if Gideon's
1290
00:56:11,774 --> 00:56:13,150
up on the roof
for me, please?
1291
00:56:13,358 --> 00:56:14,443
We don't have
much time,
1292
00:56:14,651 --> 00:56:16,653
and he can be
our consultant.
1293
00:56:16,862 --> 00:56:18,447
Ok, now,
let me see
1294
00:56:18,655 --> 00:56:19,323
if I can get
these on you.
1295
00:56:19,531 --> 00:56:23,285
Ohh!
1296
00:56:23,494 --> 00:56:24,620
Now, if you're
going to be
1297
00:56:24,828 --> 00:56:25,913
an African queen,
1298
00:56:26,121 --> 00:56:27,956
you've got to carry
yourself like one.
1299
00:56:28,165 --> 00:56:33,003
Ok.
1300
00:56:33,212 --> 00:56:35,964
Now walk.
1301
00:56:36,173 --> 00:56:38,509
Hold your
chin up,
Gladys.
1302
00:56:38,717 --> 00:56:41,678
Right. D-don't slump
your shoulders.
1303
00:56:41,887 --> 00:56:44,932
That's it.
Now walk proud,
1304
00:56:45,140 --> 00:56:47,768
proud and
beautiful.
1305
00:56:47,976 --> 00:56:48,852
Ohh!
1306
00:56:49,061 --> 00:56:52,815
Oh, yeah!
1307
00:56:53,023 --> 00:56:54,483
That's it.
Ok, let's go.
1308
00:56:54,691 --> 00:56:56,568
Now, wait a minute,
wait a minute.
1309
00:56:56,777 --> 00:56:59,530
I got just one
last thing to do.
1310
00:57:16,463 --> 00:57:17,589
[Shouting
and laughing]
1311
00:57:31,937 --> 00:57:33,814
That's boss,
my man.
1312
00:57:34,022 --> 00:57:35,149
Real boss.
1313
00:57:35,357 --> 00:57:38,610
Hey, let
me dust you
off there.
1314
00:57:38,819 --> 00:57:40,946
Then you'll be
cleaner than the
board of health.
1315
00:57:41,113 --> 00:57:42,156
Why not?
1316
00:57:42,364 --> 00:57:43,365
I'm as free
as the breeze,
1317
00:57:43,574 --> 00:57:45,117
and I do
as I please.
1318
00:57:45,325 --> 00:57:46,535
Besides,
don't take nothin'
1319
00:57:46,743 --> 00:57:47,703
but a little
money.
1320
00:57:47,911 --> 00:57:49,663
Here you go,
brother.
1321
00:57:49,872 --> 00:57:50,998
Fun loving?
1322
00:57:51,206 --> 00:57:52,249
You're a scholar
and a gentleman.
1323
00:57:52,457 --> 00:57:53,417
Thank you.
1324
00:57:53,625 --> 00:57:54,543
Say, sweetmeat?
1325
00:57:54,751 --> 00:57:56,211
Mm-hmm?
1326
00:57:56,420 --> 00:57:57,629
Well, now,
I don't mean
1327
00:57:57,796 --> 00:58:00,591
to be dippin' into
y'all's business,
1328
00:58:00,799 --> 00:58:02,885
but I've been
listening to
you dudes
1329
00:58:03,093 --> 00:58:05,554
talk about womens,
and I want to
run down
1330
00:58:05,762 --> 00:58:07,973
a little
somethin' to ya.
1331
00:58:08,182 --> 00:58:12,769
Now, all you need
to get a woman
is a strong rep.
1332
00:58:12,978 --> 00:58:16,231
Hey, what'd
I say?
1333
00:58:16,440 --> 00:58:18,901
Every woman
in the streets
1334
00:58:19,109 --> 00:58:20,319
wants a piece
of me.
1335
00:58:20,527 --> 00:58:24,156
They call me sweet...
Ahhh
1336
00:58:24,364 --> 00:58:27,618
Peter Jeter,
the womb beater,
1337
00:58:27,826 --> 00:58:30,454
the baby maker,
and the cradle shaker,
1338
00:58:30,662 --> 00:58:32,748
the deer slayer,
the buck binder,
1339
00:58:32,956 --> 00:58:34,791
and the
womens finder.
1340
00:58:35,000 --> 00:58:38,086
I am known
from the gold coast
1341
00:58:38,295 --> 00:58:39,671
to the rocky shores
of Maine.
1342
00:58:39,880 --> 00:58:41,298
Fun loving
is my name,
1343
00:58:41,506 --> 00:58:44,343
unh, and love
is my game.
1344
00:58:44,509 --> 00:58:46,386
He said, "love
is my game."
1345
00:58:46,595 --> 00:58:47,930
I'm the bed
Tucker,
1346
00:58:48,138 --> 00:58:50,390
the milk shaker,
the record breaker,
1347
00:58:50,599 --> 00:58:52,517
and the
population maker,
1348
00:58:52,726 --> 00:58:54,603
the humdinger,
the gunslinger,
1349
00:58:54,811 --> 00:58:56,188
and the
baby bringer.
1350
00:58:56,396 --> 00:58:57,898
I am
fun loving,
1351
00:58:58,106 --> 00:58:59,483
fun loving
the hard hitter,
1352
00:58:59,691 --> 00:59:01,693
and the
poly-nuci
gitter.
1353
00:59:01,902 --> 00:59:03,487
The fudge,
the sludge,
1354
00:59:03,695 --> 00:59:05,781
the women's pet,
the men's fret,
1355
00:59:05,989 --> 00:59:08,450
and the family's
pinup boy.
1356
00:59:08,659 --> 00:59:10,369
Fun loving,
the trickster.
1357
00:59:10,577 --> 00:59:12,746
I said, fun loving,
the Berry picker.
1358
00:59:12,955 --> 00:59:15,457
The city slicker,
and the candy licker.
1359
00:59:15,666 --> 00:59:18,001
I ain't
giving up
nothing
1360
00:59:18,210 --> 00:59:20,170
but bubblegum
and hard times,
1361
00:59:20,379 --> 00:59:23,757
and I'm fresh out
of bubblegum.
1362
00:59:23,966 --> 00:59:26,802
I'm the man
who walked
the water
1363
00:59:27,010 --> 00:59:29,263
and tied the whale's
tail in a knot.
1364
00:59:29,471 --> 00:59:31,473
I taught the fish
how to swim,
1365
00:59:31,682 --> 00:59:34,017
crossed the burning
sand, and shook
the devil's hand.
1366
00:59:34,226 --> 00:59:37,062
I rolled
around the world
1367
00:59:37,271 --> 00:59:41,066
on a snail carryin'
a sack that said
"air mail."
1368
00:59:41,233 --> 00:59:43,527
I walked 49 miles
of barbed wire,
1369
00:59:43,735 --> 00:59:46,196
and I use
a cobra snake
for a necktie.
1370
00:59:46,405 --> 00:59:47,906
Yes, I am hemp
the demp,
1371
00:59:48,115 --> 00:59:49,157
the women's champ.
1372
00:59:49,366 --> 00:59:51,159
Women fight
for my delight.
1373
00:59:51,368 --> 00:59:54,705
I am a
baaad dude.
1374
00:59:54,913 --> 00:59:57,416
Johnny ripsaw,
the devil's
son-in-law.
1375
00:59:57,624 --> 01:00:00,752
I gave a highway
patrolman a
speeding ticket
1376
01:00:00,961 --> 01:00:03,505
and sold
a blind man
a flashlight.
1377
01:00:03,714 --> 01:00:06,466
I am the only man
in the world
1378
01:00:06,675 --> 01:00:09,594
that knows why
white milk
make yellow butter.
1379
01:00:09,803 --> 01:00:11,930
I even know
where the lights go
1380
01:00:12,139 --> 01:00:14,308
when you cut
the switch off.
1381
01:00:14,516 --> 01:00:18,770
Now, I might not be
the baaaaddest man
in the world
1382
01:00:18,979 --> 01:00:20,605
but I'm
in the top 2,
1383
01:00:20,814 --> 01:00:24,693
and my father
is gettin' old.
1384
01:00:24,901 --> 01:00:27,029
"My father
is gettin' old."
1385
01:00:36,246 --> 01:00:41,710
The queen
visits the king!
1386
01:00:41,918 --> 01:00:42,794
The door,
sweetmeat.
1387
01:00:43,003 --> 01:00:43,920
Oh, lordy.
1388
01:00:44,129 --> 01:00:44,963
You can't
come in here.
1389
01:00:45,172 --> 01:00:46,340
No women
allowed.
1390
01:00:46,548 --> 01:00:48,592
This is
a new day.
1391
01:00:48,800 --> 01:00:50,385
[Stormy and Ruby]
That's right,
a new day.
1392
01:00:50,594 --> 01:00:51,845
Mrs. Brooks?
1393
01:00:52,054 --> 01:00:54,848
Mrs. Brooks?
1394
01:00:55,057 --> 01:00:56,308
Mrs. Brooks!
1395
01:00:56,516 --> 01:00:57,851
Mrs. Brooks?
1396
01:00:58,060 --> 01:00:59,311
[Stormy and Ruby]
Mrs. Brooks!
1397
01:00:59,519 --> 01:01:02,105
In the name of peace,
self-determination,
1398
01:01:02,314 --> 01:01:03,982
and liberation,
1399
01:01:04,191 --> 01:01:07,986
I demand that you sign
my list of demands.
1400
01:01:08,195 --> 01:01:11,365
List of demands.
List of demands?
1401
01:01:11,573 --> 01:01:12,824
[Stormy and Ruby]
List of demands!
1402
01:01:12,991 --> 01:01:16,453
And they are
nonnegotiable!
1403
01:01:24,002 --> 01:01:25,462
[All laughing]
1404
01:01:34,679 --> 01:01:37,015
Just shut up!
1405
01:01:37,224 --> 01:01:38,517
♪[Trumpet plays]
1406
01:01:58,078 --> 01:02:00,205
Mama?
1407
01:02:00,414 --> 01:02:03,458
I don't want
to sound selfish
or anything, but
1408
01:02:03,667 --> 01:02:05,377
why'd you choose
a time like this
1409
01:02:05,585 --> 01:02:07,963
to stand up
to dad?
1410
01:02:08,171 --> 01:02:10,340
Oh, baby,
I don't know.
1411
01:02:10,549 --> 01:02:13,343
It's more like
the time chose me.
1412
01:02:13,552 --> 01:02:14,719
All right.
Ok, troop.
1413
01:02:14,928 --> 01:02:19,099
Now get ready
for phase 2.
1414
01:02:19,307 --> 01:02:20,642
How'd it
go, son?
1415
01:02:20,851 --> 01:02:22,853
Just like
clockwork,
mama.
1416
01:02:23,061 --> 01:02:23,937
Hasaan and
the boys
1417
01:02:24,146 --> 01:02:25,814
came through like
thoroughbreds.
1418
01:02:26,022 --> 01:02:27,607
Yeah.
Perfect
execution.
1419
01:02:27,816 --> 01:02:29,943
Man, that was
something else.
1420
01:02:30,152 --> 01:02:31,653
What's the matter
with you, sis?
1421
01:02:31,862 --> 01:02:34,656
A family squabble
in the middle
of your wedding.
1422
01:02:34,865 --> 01:02:36,658
Oh, Gideon,
what's gonna happen?
1423
01:02:36,867 --> 01:02:39,494
It's like you're trying
to organize a war.
1424
01:02:39,703 --> 01:02:40,745
Gail,
go downstairs.
1425
01:02:40,954 --> 01:02:43,331
Tell your father
to sign that list
1426
01:02:43,540 --> 01:02:46,293
and tell him
it's his last chance.
1427
01:02:46,501 --> 01:02:48,837
Oh, wow.
1428
01:02:49,045 --> 01:02:50,422
Come on, now.
1429
01:02:50,630 --> 01:02:52,132
It's gonna be
all right, sis.
1430
01:02:52,340 --> 01:02:53,508
I just hope
everybody
remembers
1431
01:02:53,717 --> 01:02:54,968
there's supposed
to be a wedding
1432
01:02:55,177 --> 01:02:58,805
tomorrow,
that's all.
1433
01:02:59,014 --> 01:03:00,724
Gail's so worried
about her wedding,
1434
01:03:00,932 --> 01:03:02,934
I feel like
calling off
the whole thing.
1435
01:03:03,101 --> 01:03:04,144
Mama--
1436
01:03:04,352 --> 01:03:05,020
I remember
my wedding,
1437
01:03:05,228 --> 01:03:08,940
and I know exactly
how she feels.
1438
01:03:09,149 --> 01:03:11,026
Well,
just relax, huh?
1439
01:03:11,234 --> 01:03:12,277
Just relax,
mama.
1440
01:03:12,486 --> 01:03:14,529
Everything is gonna
work out fine. Hear?
1441
01:03:14,738 --> 01:03:15,947
Just fine.
1442
01:03:16,156 --> 01:03:19,451
Now, uh, let me call
on stormy Monday,
1443
01:03:19,659 --> 01:03:20,994
see how
she's doing.
1444
01:03:21,203 --> 01:03:22,913
H-1?
1445
01:03:23,121 --> 01:03:25,457
H-1, this is h-5.
Do you read me?
1446
01:03:25,665 --> 01:03:29,044
Dad blast it,
I'm gonna be late.
1447
01:03:29,252 --> 01:03:31,087
Booker T.?
1448
01:03:31,296 --> 01:03:33,340
Which one of these
do you like best?
1449
01:03:33,548 --> 01:03:36,009
Uh, yeah.
Well, uh,
let's see.
1450
01:03:36,218 --> 01:03:38,637
Woman leaving me
at a time like this.
1451
01:03:38,845 --> 01:03:41,598
She could have at least
put out my clothes
before she left.
1452
01:03:41,806 --> 01:03:43,558
I'm telling you, son,
there's a whole lot
1453
01:03:43,767 --> 01:03:45,644
of inconsideration
in this world.
1454
01:03:45,852 --> 01:03:46,436
I think
I like
this one.
1455
01:03:46,645 --> 01:03:48,104
Ah.
1456
01:03:48,313 --> 01:03:50,357
Gail, what did
your mother say?
1457
01:03:50,565 --> 01:03:52,734
She's not coming
back until you
sign the list.
1458
01:03:52,943 --> 01:03:54,152
What?
1459
01:03:54,361 --> 01:03:55,862
Has she lost
her mind?
1460
01:03:56,071 --> 01:03:57,239
What's wrong with
that woman?
1461
01:03:57,447 --> 01:03:58,365
Hey, dad, you
haven't even read
1462
01:03:58,573 --> 01:04:00,158
mama's
demands yet.
1463
01:04:00,367 --> 01:04:03,286
Let me get ready.
I'm already late.
1464
01:04:03,495 --> 01:04:05,080
But, dad, you could
at least read it.
1465
01:04:05,288 --> 01:04:09,459
Never!
1466
01:04:09,668 --> 01:04:10,877
What is going on
up there?
1467
01:04:11,086 --> 01:04:12,379
Everything.
1468
01:04:12,587 --> 01:04:14,339
Charts,
binoculars,
1469
01:04:14,548 --> 01:04:16,424
walkie-talkies.
1470
01:04:16,633 --> 01:04:18,009
I just hope
everybody
remembers
1471
01:04:18,176 --> 01:04:19,469
there's
a wedding
tomorrow.
1472
01:04:19,678 --> 01:04:21,054
[People chanting]
1473
01:04:21,263 --> 01:04:22,514
Hey, what's...
1474
01:04:22,722 --> 01:04:24,933
What's going on
out there, huh?
1475
01:04:25,141 --> 01:04:27,060
[Chanting]
...Off your brain,John Henry!
1476
01:04:27,269 --> 01:04:31,147
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1477
01:04:31,356 --> 01:04:35,068
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1478
01:04:35,277 --> 01:04:38,989
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1479
01:04:39,197 --> 01:04:42,951
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1480
01:04:43,159 --> 01:04:46,663
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1481
01:04:46,871 --> 01:04:48,623
Take the chain
off your brain...
1482
01:04:48,832 --> 01:04:51,418
[Telephone ringing]
1483
01:04:51,626 --> 01:04:54,087
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1484
01:04:54,296 --> 01:04:56,840
Wow.
1485
01:04:57,048 --> 01:04:58,008
Hello?
1486
01:04:58,216 --> 01:04:59,884
Oh, Marvin.
1487
01:05:00,093 --> 01:05:01,303
Oh, no,
I'm not excited.
1488
01:05:01,511 --> 01:05:02,929
One of
mama's friends
1489
01:05:03,138 --> 01:05:04,764
is just picketing
the front door,
that's all.
1490
01:05:04,973 --> 01:05:06,683
[Booker T.]
Oh, that's sweetmeat!
1491
01:05:06,891 --> 01:05:07,767
What?
1492
01:05:07,976 --> 01:05:10,228
Oh, hold on.
1493
01:05:10,437 --> 01:05:14,232
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1494
01:05:14,441 --> 01:05:17,819
Take the chain
off your brain,
John Henry!
1495
01:05:18,028 --> 01:05:19,529
[Cheering]
1496
01:05:35,337 --> 01:05:36,796
What's all
the racket
out there?
1497
01:05:46,640 --> 01:05:49,100
[Mr. Brooks]
Why, the nerve!
1498
01:05:49,309 --> 01:05:50,477
[Doorbell ringing]
1499
01:05:50,685 --> 01:05:52,312
What are they
doing to me?
1500
01:05:58,443 --> 01:05:59,819
Matter of
life and death.
1501
01:06:00,028 --> 01:06:01,237
John Henry?
1502
01:06:01,446 --> 01:06:03,448
John Henry?
1503
01:06:03,657 --> 01:06:06,034
You gotta do something.
They've taken over
our barbershop.
1504
01:06:06,242 --> 01:06:07,452
What?
Barbershop?
1505
01:06:07,661 --> 01:06:08,495
[Gail]
Who?
1506
01:06:08,703 --> 01:06:10,080
Hasaan and a bunch
of other kids
1507
01:06:10,288 --> 01:06:11,581
with a lot of hair
on their heads.
1508
01:06:11,790 --> 01:06:13,124
Well, come on,
sweetmeat.
1509
01:06:13,333 --> 01:06:15,085
There's a couple
of baseball bats
in the closet.
1510
01:06:15,293 --> 01:06:17,337
We're gonna clear up
that barbershop.
1511
01:06:17,545 --> 01:06:19,464
Dad, wait!
Wait a minute.
1512
01:06:19,673 --> 01:06:21,549
Now, use
your head,
please.
1513
01:06:21,758 --> 01:06:23,593
Now, can you imagine
the headlines?
1514
01:06:23,802 --> 01:06:26,596
"Barber arrested
wielding a baseball
bat."
1515
01:06:26,805 --> 01:06:28,932
You'd be
the laughingstock
of the whole town.
1516
01:06:29,140 --> 01:06:30,475
The boy
is right,
John Henry.
1517
01:06:30,684 --> 01:06:31,810
[Booker T.]
We gotta
make a plan.
1518
01:06:32,018 --> 01:06:33,395
We gotta start
negotiating.
1519
01:06:33,603 --> 01:06:34,604
Right, right.
1520
01:06:34,813 --> 01:06:36,606
I absolutely
refuse
1521
01:06:36,815 --> 01:06:38,900
to make any bargains
under pressure.
1522
01:06:39,109 --> 01:06:40,402
Oh, John Henry.
1523
01:06:40,610 --> 01:06:43,363
Dad, it's only
a front.
1524
01:06:43,571 --> 01:06:45,031
We'll tell mama
we're willing
1525
01:06:45,240 --> 01:06:46,741
to discuss
her demands,
1526
01:06:46,950 --> 01:06:49,411
but only
on the condition
1527
01:06:49,619 --> 01:06:50,912
that she call off
the picketing.
1528
01:06:51,121 --> 01:06:53,248
And open up
the barbershop.
1529
01:06:53,456 --> 01:06:55,417
I see.
1530
01:06:55,625 --> 01:06:58,420
And while
we're talking,
1531
01:06:58,628 --> 01:07:01,297
business
continues
as usual.
1532
01:07:01,506 --> 01:07:02,507
[Giggles]
1533
01:07:02,716 --> 01:07:03,466
Brilliant!
1534
01:07:03,675 --> 01:07:05,260
But that's
not fair!
1535
01:07:05,468 --> 01:07:08,471
Gail, you want
your wedding
1536
01:07:08,680 --> 01:07:09,806
to come off
tomorrow,
don't you?
1537
01:07:10,014 --> 01:07:12,434
Read
the demands
to dad
1538
01:07:12,642 --> 01:07:14,728
while I go
upstairs.
1539
01:07:14,936 --> 01:07:16,479
Hey, son?
1540
01:07:16,688 --> 01:07:20,608
If you can't talk
some sense into Gideon,
1541
01:07:20,817 --> 01:07:22,277
see if you can't
pull your mother
1542
01:07:22,485 --> 01:07:24,320
off to the side.
1543
01:07:24,529 --> 01:07:26,197
Maybe we can
split them.
1544
01:07:26,406 --> 01:07:29,951
[Laughs]
1545
01:07:30,160 --> 01:07:32,954
[Laughing]
1546
01:07:33,163 --> 01:07:34,289
Yes!
1547
01:07:34,497 --> 01:07:35,582
Ok, daddy.
1548
01:07:55,059 --> 01:07:58,938
[Gail]
"I, John Henry
Brooks Jr.,
1549
01:07:59,147 --> 01:08:01,316
"do hereby agree
1550
01:08:01,524 --> 01:08:04,444
"that things
must change,
1551
01:08:04,652 --> 01:08:06,404
"and that
henceforth,
1552
01:08:06,613 --> 01:08:09,741
"a new relationship
will now exist
1553
01:08:09,949 --> 01:08:11,785
"between me
and my wife,
1554
01:08:11,993 --> 01:08:15,872
"Gladys
Anne Brooks.
1555
01:08:16,080 --> 01:08:16,915
"Therefore,
1556
01:08:17,123 --> 01:08:20,210
"I agree to
the following:
1557
01:08:20,418 --> 01:08:23,671
"I will no longer
slurp my coffee.
1558
01:08:23,880 --> 01:08:29,427
"I will remember
to put the top
on the toothpaste.
1559
01:08:29,636 --> 01:08:35,016
"I will not pass gas
in the bedroom.
1560
01:08:35,225 --> 01:08:37,060
"I will no longer
require my wife
1561
01:08:37,268 --> 01:08:38,353
"to keep
an appointment book."
1562
01:08:38,561 --> 01:08:39,604
What?!
1563
01:08:39,813 --> 01:08:41,356
"I will no longer
require my wife
1564
01:08:41,564 --> 01:08:43,024
"to save the trays
from TV dinners."
1565
01:08:43,233 --> 01:08:44,818
The trays from--
1566
01:08:45,026 --> 01:08:47,111
"from now on,
I will give my wife
a weekly allowance.
1567
01:08:47,320 --> 01:08:50,198
"I will call her Gladys,
and not Mrs. Brooks.
1568
01:08:50,406 --> 01:08:51,741
"I will allow
her to work
1569
01:08:51,950 --> 01:08:53,535
"as a manicurist
in my barbershop."
1570
01:08:53,743 --> 01:08:54,828
Over my
dead body!
1571
01:08:55,036 --> 01:08:55,912
"I will no longer--',
1572
01:08:56,120 --> 01:08:57,288
enough!
1573
01:08:57,497 --> 01:09:00,041
I said
that's
enough!
1574
01:09:00,250 --> 01:09:02,126
I absolutely
refuse
1575
01:09:02,335 --> 01:09:03,920
to listen
to any more.
1576
01:09:04,128 --> 01:09:05,296
Now, John Henry--
1577
01:09:05,505 --> 01:09:06,589
but daddy,
I'm not even
half through!
1578
01:09:06,798 --> 01:09:13,012
Gail, I said
that's enough!
1579
01:09:13,221 --> 01:09:14,973
What's the phone
doing off the hook?
1580
01:09:15,139 --> 01:09:17,392
Oh, my god!
Marvin!
1581
01:09:23,064 --> 01:09:25,608
Oh, no.
1582
01:09:25,817 --> 01:09:26,860
He hung up!
1583
01:09:27,068 --> 01:09:28,236
I give up!
1584
01:09:28,444 --> 01:09:29,863
I'm going
to my room!
1585
01:09:30,071 --> 01:09:31,906
Good!
1586
01:09:32,115 --> 01:09:33,533
Hyah!
Cha cha!
1587
01:09:33,741 --> 01:09:34,784
Hyah!
1588
01:09:34,993 --> 01:09:37,078
Hyah! Hyah!
1589
01:09:37,287 --> 01:09:38,454
All right.
1590
01:09:38,663 --> 01:09:40,164
All right.
1591
01:09:40,373 --> 01:09:41,749
Gideon, will you
please report on
1592
01:09:41,958 --> 01:09:43,710
what's happened
so we can get
phase 3 started?
1593
01:09:43,918 --> 01:09:45,503
Okay.
1594
01:09:45,712 --> 01:09:47,130
Phase 1: Took over
the barbershop.
1595
01:09:47,338 --> 01:09:49,090
Right.
Check.
1596
01:09:49,299 --> 01:09:51,676
Phase 2: Set up pickets
all around the building.
1597
01:09:51,843 --> 01:09:53,219
Check.
1598
01:09:53,428 --> 01:09:54,721
Phase 3 is where
you come in,
stormy Monday.
1599
01:09:54,929 --> 01:09:56,180
Gotcha.
Hyah!
1600
01:09:56,389 --> 01:09:57,056
We're
ready!
1601
01:09:57,265 --> 01:09:58,349
And if he still
doesn't sign,
1602
01:09:58,558 --> 01:10:04,188
then we go into
phase 4 and phase 5.
1603
01:10:04,397 --> 01:10:06,566
Sometimes I wish
we didn't have to
do it like this, mama.
1604
01:10:06,774 --> 01:10:09,402
Me, too. But you know,
they say a hard head
1605
01:10:09,611 --> 01:10:12,322
makes a
soft behind.
1606
01:10:12,530 --> 01:10:13,531
The way your father's
carrying on,
1607
01:10:13,740 --> 01:10:15,283
you'd think
I was asking him
1608
01:10:15,491 --> 01:10:18,119
to jump off
the London bridge.
1609
01:10:18,328 --> 01:10:22,373
All I want him to do is to
relax and let me love him.
1610
01:10:22,582 --> 01:10:28,796
Ahem.
Good morning,
everybody.
1611
01:10:29,005 --> 01:10:31,758
Sure is
a pretty day,
ain't it?
1612
01:10:31,966 --> 01:10:32,967
Hmm.
1613
01:10:33,176 --> 01:10:35,053
Look who's
sliding in.
1614
01:10:35,261 --> 01:10:36,512
Well,
how is
everybody?
1615
01:10:36,721 --> 01:10:38,431
Look, man.
If it ain't
about dad
1616
01:10:38,640 --> 01:10:39,432
signing that list
of demands,
1617
01:10:39,641 --> 01:10:41,267
we don't want
to hear it.
1618
01:10:41,476 --> 01:10:42,435
Mama, dad's been
going through
1619
01:10:42,644 --> 01:10:43,686
a lot of
changes lately,
1620
01:10:43,895 --> 01:10:45,313
been doing
a lot of
deep thinking,
1621
01:10:45,521 --> 01:10:48,691
and, uh, he's ready
to start discussing
discussing your demands.
1622
01:10:48,900 --> 01:10:49,901
I'll bet.
1623
01:10:50,109 --> 01:10:52,904
Hey, man.
I'm trying
to talk to mama.
1624
01:10:53,112 --> 01:10:54,489
See, mama,
it's like this.
1625
01:10:54,697 --> 01:10:57,492
Uh, after all, we can't
forget about Gail
downstairs
1626
01:10:57,700 --> 01:10:59,160
with a wedding
on her mind.
1627
01:10:59,369 --> 01:11:01,037
What's wrong
with Gail?
Is she all right?
1628
01:11:01,245 --> 01:11:03,623
Mama, now don't you
listen to this dude.
1629
01:11:03,831 --> 01:11:05,208
My man, is dad ready
to sign that list?
1630
01:11:05,416 --> 01:11:06,876
Well, see,
the thing is--
1631
01:11:07,085 --> 01:11:08,878
is he ready to sign
the list or not, man?
1632
01:11:09,087 --> 01:11:10,254
You see,
it's like this--
1633
01:11:10,463 --> 01:11:13,091
can you believe
that, mama? Huh?
1634
01:11:13,299 --> 01:11:15,051
Until dad's ready
to sign that
list of demands,
1635
01:11:15,259 --> 01:11:16,970
we've got nothin'
to discuss.
1636
01:11:17,178 --> 01:11:20,181
Come on, mama.
We got our staff
meeting to get to.
1637
01:11:34,112 --> 01:11:36,030
Relax,
sweetmeat.
1638
01:11:36,239 --> 01:11:37,448
Relax.
1639
01:11:37,657 --> 01:11:39,492
You keep
saying that.
1640
01:11:39,701 --> 01:11:41,327
But I'm wondering
about our customers.
1641
01:11:41,536 --> 01:11:44,288
Relax, sweetmeat,
and cool it.
1642
01:11:44,497 --> 01:11:46,332
Booker T. Is
negotiating
my interest.
1643
01:11:46,541 --> 01:11:47,583
[Doorbell ringing]
1644
01:11:47,792 --> 01:11:49,711
That's probably
him now.
1645
01:11:56,551 --> 01:11:57,593
What's going on?
Gail all right?
1646
01:11:57,802 --> 01:11:59,220
Of course
she's all
right.
1647
01:11:59,429 --> 01:12:01,514
We're having a little
misunderstanding,
that's all.
1648
01:12:01,723 --> 01:12:05,977
Oh, Marvin,
am I ever glad
to see you!
1649
01:12:06,185 --> 01:12:07,145
Ugh.
1650
01:12:12,608 --> 01:12:14,110
Oh, I wanted
to call you back.
1651
01:12:14,318 --> 01:12:15,278
You're not mad,
are you?
1652
01:12:15,486 --> 01:12:17,321
I'm not mad, baby.
I was just worried.
1653
01:12:17,530 --> 01:12:18,448
What's
going on,
anyway?
1654
01:12:18,656 --> 01:12:21,451
Why the
pickets?
1655
01:12:21,659 --> 01:12:23,953
I can’t
understand you,
Booker T.
1656
01:12:24,162 --> 01:12:25,872
Instead of
you trying to
convince me
1657
01:12:26,080 --> 01:12:27,248
to give in
to your father,
1658
01:12:27,457 --> 01:12:28,624
you should be
trying to
encourage me
1659
01:12:28,833 --> 01:12:29,959
to stand up
to him.
1660
01:12:30,168 --> 01:12:31,544
But mama,
the 2 of you
1661
01:12:31,753 --> 01:12:33,337
been together
all these years.
1662
01:12:33,546 --> 01:12:36,466
Only because
I kept my mouth shut
all these years.
1663
01:12:36,674 --> 01:12:38,259
Oh, mama,
I know the
old man
1664
01:12:38,468 --> 01:12:39,761
could be a little
rough at times,
1665
01:12:39,969 --> 01:12:43,514
but I thought
you loved him.
1666
01:12:43,681 --> 01:12:45,183
I do.
1667
01:12:45,349 --> 01:12:47,727
I love
your father.
1668
01:12:47,935 --> 01:12:49,896
In fact,
we all love
your father.
1669
01:12:50,104 --> 01:12:53,066
But nobody can
live with him.
1670
01:12:53,274 --> 01:12:54,692
And all the time,
I thought that
the 2 of you
1671
01:12:54,901 --> 01:12:56,360
were really
a beautiful couple.
1672
01:12:56,569 --> 01:13:00,823
You got a lot
to learn about
women, son.
1673
01:13:01,032 --> 01:13:02,658
Never make
a woman do
anything
1674
01:13:02,867 --> 01:13:05,953
to make her
lose respect
for herself.
1675
01:13:06,162 --> 01:13:07,246
Look, man.
1676
01:13:07,455 --> 01:13:08,915
I think you
better go on
back downstairs.
1677
01:13:09,123 --> 01:13:11,084
Yeah, the pickets
and takeover
are just light action.
1678
01:13:11,292 --> 01:13:12,960
If dad don't come
through, we gonna
sock it to him.
1679
01:13:13,169 --> 01:13:14,670
Right on!
1680
01:13:14,879 --> 01:13:16,589
You tell him
he got 5 minutes
to sign that list,
1681
01:13:16,798 --> 01:13:17,507
or we're comin'
out smokin'.
1682
01:13:17,715 --> 01:13:19,342
Hey, man,
I'm trying
to talk to mama.
1683
01:13:19,550 --> 01:13:20,551
Why don't you
lighten up?
1684
01:13:20,760 --> 01:13:22,970
You ain't talkin'
to no white girl!
1685
01:13:23,179 --> 01:13:24,806
Man, you
better watch
yourself, or I'll--
1686
01:13:25,014 --> 01:13:26,390
or what?
1687
01:13:26,599 --> 01:13:27,850
All right,
just keep
on, man.
1688
01:13:28,059 --> 01:13:28,893
Keep on
pushing me.
1689
01:13:29,102 --> 01:13:29,852
What?
1690
01:13:30,061 --> 01:13:30,895
Just keep
right on.
1691
01:13:31,104 --> 01:13:32,188
You keep on!
1692
01:13:32,396 --> 01:13:35,691
[All yelling]
1693
01:13:35,900 --> 01:13:38,402
Hey, hey, man.
Hey, calm down.
1694
01:13:38,611 --> 01:13:39,904
Oh, Marvin,
I'm so glad
you're here.
1695
01:13:40,113 --> 01:13:43,366
Gideon, what has
come over you?
1696
01:13:43,574 --> 01:13:45,034
Look, man,
it was bad enough
1697
01:13:45,243 --> 01:13:46,744
when you were
up here by yourself,
1698
01:13:46,953 --> 01:13:49,372
but now you got your
mother involved, too.
No good.
1699
01:13:49,580 --> 01:13:51,582
I've been trying
to tell him--
1700
01:13:51,791 --> 01:13:54,168
wait. You're no better,
supporting your father
trying to jive your mother.
1701
01:13:54,377 --> 01:13:55,378
Hey,
now wait
a minute, man--
1702
01:13:55,586 --> 01:13:56,546
don't deny it,
Sharrief.
1703
01:13:56,754 --> 01:13:57,713
Gail heard you
and Mr. Brooks.
1704
01:13:57,922 --> 01:13:59,632
You're just
stalling for time.
1705
01:13:59,841 --> 01:14:01,134
You see that?
I told you
you was wrong--
1706
01:14:01,342 --> 01:14:02,260
hey, hey!
1707
01:14:02,468 --> 01:14:05,221
I say you're
both wrong.
1708
01:14:05,429 --> 01:14:06,931
Fightin'
in the streets,
1709
01:14:07,140 --> 01:14:08,349
tellin' lies.
1710
01:14:08,558 --> 01:14:11,018
Always quoting
Chairman Mao.
1711
01:14:11,227 --> 01:14:13,813
But you should
remember what
Malcolm said.
1712
01:14:14,021 --> 01:14:18,943
You do not solve
a family squabble
in public.
1713
01:14:19,152 --> 01:14:20,570
Gideon, look, man.
You can use those
1714
01:14:20,778 --> 01:14:23,322
calculating tactics
against outsiders,
1715
01:14:23,531 --> 01:14:24,407
but with
your family,
1716
01:14:24,615 --> 01:14:26,951
you use another
value system,
1717
01:14:27,118 --> 01:14:30,997
one based
on love
1718
01:14:31,205 --> 01:14:33,624
and respect.
1719
01:14:33,833 --> 01:14:35,751
Sharrief,
I expected
more from you.
1720
01:14:35,960 --> 01:14:37,545
You're supposed
to be a new black man,
1721
01:14:37,753 --> 01:14:38,921
and you're
coming up shaky.
1722
01:14:39,130 --> 01:14:40,548
But I was
doing it for
the family,
1723
01:14:40,756 --> 01:14:42,049
for father, for--
1724
01:14:42,258 --> 01:14:43,968
I don't see how you can
preach black liberation
1725
01:14:44,177 --> 01:14:45,887
and still refuse
to support
your own mother
1726
01:14:46,095 --> 01:14:48,014
in her struggle
for self-respect.
1727
01:14:48,222 --> 01:14:50,808
Now, come on, man.
We gotta stop
this bickering.
1728
01:14:51,017 --> 01:14:54,854
The only valid "ism"
is "we-ism."
1729
01:14:55,062 --> 01:15:02,028
We cannot allow
differences to
separate the family.
1730
01:15:02,236 --> 01:15:05,740
Sharrief, man, your mother
is fighting for her dignity.
1731
01:15:05,948 --> 01:15:07,742
You should
support that.
1732
01:15:07,950 --> 01:15:09,619
And Gideon, bro,
you just got
to find a way
1733
01:15:09,827 --> 01:15:13,247
to deal with
your father.
1734
01:15:13,456 --> 01:15:14,498
Right on, Marvin.
1735
01:15:14,707 --> 01:15:15,917
Let's put
our heads together
1736
01:15:16,125 --> 01:15:17,335
and see if we
can find a way
1737
01:15:17,543 --> 01:15:19,086
to liberate
Mr. Brooks.
1738
01:15:39,065 --> 01:15:42,485
Hi, dad.
1739
01:15:42,693 --> 01:15:44,904
Booker, what took you
so dad-blasted long?
1740
01:15:45,112 --> 01:15:50,326
How's it look?
1741
01:15:50,534 --> 01:15:53,496
Uh, dad, uh...
1742
01:15:53,704 --> 01:15:55,706
You've been had.
1743
01:15:55,915 --> 01:15:57,166
Had?
1744
01:15:57,375 --> 01:15:59,335
Boy, what the devil
are you talking about?
1745
01:15:59,543 --> 01:16:02,380
You talk to him,
sweetmeat. He's crazy.
1746
01:16:02,588 --> 01:16:04,131
Hey, dad,
you better sign
1747
01:16:04,340 --> 01:16:05,591
while you're
still ahead.
1748
01:16:05,800 --> 01:16:07,051
Booker T.,
what's come
over you?
1749
01:16:07,218 --> 01:16:08,135
Sit down, dad.
1750
01:16:08,344 --> 01:16:09,971
Humph.
1751
01:16:10,179 --> 01:16:13,683
If the picketing
and the takeover
don't work,
1752
01:16:13,891 --> 01:16:15,601
they're planning
on picketing the bank
1753
01:16:15,810 --> 01:16:16,936
where you
keep your
account.
1754
01:16:17,144 --> 01:16:18,354
Oh, my god!
1755
01:16:18,562 --> 01:16:19,981
Wow!
1756
01:16:20,189 --> 01:16:22,858
Dad, mama's got her
communication thing
together, too.
1757
01:16:23,067 --> 01:16:24,235
She's printing up
some leaflets,
1758
01:16:24,443 --> 01:16:27,071
sort of, um,
position papers,
1759
01:16:27,280 --> 01:16:29,240
and having the kids
pass them out
in the community.
1760
01:16:29,448 --> 01:16:30,866
Position papers?
1761
01:16:31,075 --> 01:16:32,076
Right.
1762
01:16:32,243 --> 01:16:33,828
And dig this, dad.
1763
01:16:34,036 --> 01:16:36,580
She's also setting up
a press conference.
1764
01:16:36,789 --> 01:16:39,166
She's already talked
to the newspapermen,
1765
01:16:39,375 --> 01:16:44,046
and now she's working
on a contact with CBS.
1766
01:16:44,255 --> 01:16:45,423
[Both]
CBS!
1767
01:16:45,589 --> 01:16:46,882
Mm-hmm.
1768
01:16:47,091 --> 01:16:50,803
Why, I'll crush her
with my very hands.
1769
01:16:51,012 --> 01:16:53,222
Dad, uh...
1770
01:16:53,431 --> 01:16:55,808
Just in case
there's any
rough stuff,
1771
01:16:56,017 --> 01:16:58,811
mom has got
a group of women
karate experts waiting.
1772
01:16:59,020 --> 01:17:01,480
Stormy Monday's
a commanding officer.
1773
01:17:01,689 --> 01:17:05,443
Man, you better
get you a lawyer.
1774
01:17:05,609 --> 01:17:07,987
Mom has already
talked to 3 lawyers,
1775
01:17:08,195 --> 01:17:09,947
and the one lawyer
on your side
1776
01:17:10,156 --> 01:17:11,699
told mama
that the least she
1777
01:17:11,907 --> 01:17:14,076
can get in
a settlement
is the apartment
1778
01:17:14,285 --> 01:17:19,582
and all
the money.
1779
01:17:19,790 --> 01:17:21,834
[Both]
All the money?
1780
01:17:22,043 --> 01:17:23,544
Right!
1781
01:17:23,753 --> 01:17:24,962
Why, she's even
considering
1782
01:17:25,171 --> 01:17:28,424
asking for a
congressional
investigation.
1783
01:17:28,632 --> 01:17:30,343
Son,
1784
01:17:30,551 --> 01:17:33,137
what are we
going to do?
1785
01:17:33,346 --> 01:17:36,390
Uh, what do you
mean "we," baby?
1786
01:17:36,599 --> 01:17:38,851
Booker T.,
where are
you going?
1787
01:17:39,060 --> 01:17:40,853
I'm going upstairs
and talk to a lady.
1788
01:17:41,062 --> 01:17:42,396
A lady?
1789
01:17:42,605 --> 01:17:44,732
Right. She's got
a mind like a razor
1790
01:17:44,940 --> 01:17:46,984
and a heart
as big as a
watermelon.
1791
01:17:47,193 --> 01:17:48,486
What?
1792
01:17:48,694 --> 01:17:51,364
What are you
talking about?
1793
01:17:51,572 --> 01:17:52,615
Your wife.
1794
01:17:58,788 --> 01:18:00,664
Oh, no.
1795
01:18:00,873 --> 01:18:03,292
No!
1796
01:18:03,501 --> 01:18:10,508
The bad guys
are winning.
1797
01:18:10,716 --> 01:18:12,468
♪[African song playing]
1798
01:20:07,708 --> 01:20:10,503
"We are here to
participate in
and witness
1799
01:20:10,711 --> 01:20:12,880
"a sacred
ceremony
of marriage
1800
01:20:13,088 --> 01:20:15,841
"which has been,
since the time
of the first born,
1801
01:20:16,050 --> 01:20:18,177
"a means of
establishing
a house,
1802
01:20:18,385 --> 01:20:21,639
"that is to say,
to start a home
and a family,
1803
01:20:21,847 --> 01:20:25,059
"for it is by this
that the community
endures.
1804
01:20:25,267 --> 01:20:26,685
"Brother Marvin,
1805
01:20:26,894 --> 01:20:29,396
"you are and shall be
the head of the house.
1806
01:20:29,605 --> 01:20:32,358
"You must lead
but not be a burden,
1807
01:20:32,566 --> 01:20:34,360
"be strong
and loving,
1808
01:20:34,568 --> 01:20:36,445
"considerate
and creative,
1809
01:20:36,654 --> 01:20:40,074
"respectful, faithful
and understanding.
1810
01:20:40,282 --> 01:20:41,659
"Sister Gail,
1811
01:20:41,867 --> 01:20:44,453
"you are blessed
to have a man
who will love you,
1812
01:20:44,662 --> 01:20:46,455
"fulfill your needs,
and protect you.
1813
01:20:46,664 --> 01:20:48,541
"Be humble
and loving,
1814
01:20:48,749 --> 01:20:50,376
"appreciative
and resourceful,
1815
01:20:50,584 --> 01:20:51,752
"for that
you can provide
1816
01:20:51,961 --> 01:20:54,463
"continuous inspiration
for your husband,
1817
01:20:54,672 --> 01:20:56,924
"cultural education
for your children,
1818
01:20:57,132 --> 01:20:59,176
"and participate
in the social
development
1819
01:20:59,385 --> 01:21:01,637
"of our nation.
1820
01:21:01,845 --> 01:21:04,765
"Marvin and Gail,
you must be as one
1821
01:21:04,974 --> 01:21:07,851
"in your thoughts,
beliefs and action,
1822
01:21:08,060 --> 01:21:10,145
"and though you,
Marvin, are to lead
1823
01:21:10,354 --> 01:21:12,523
"and you, Gail,
are to follow,
1824
01:21:12,731 --> 01:21:15,901
"there is no
superior
or inferior.
1825
01:21:16,110 --> 01:21:18,487
"We promise
nothing unreal,
1826
01:21:18,696 --> 01:21:22,366
"but where there
is love, faith,
work and endurance,
1827
01:21:22,575 --> 01:21:24,868
"there is
a house of
happiness.
1828
01:21:25,077 --> 01:21:27,079
"Now you must
promise each other
1829
01:21:27,288 --> 01:21:29,707
"to love,
have faith,
1830
01:21:29,915 --> 01:21:31,834
"work and endure,
1831
01:21:32,042 --> 01:21:34,503
"for it is this
commitment
to each other
1832
01:21:34,712 --> 01:21:37,715
"that is the basis
for the commitment
to the community."
1833
01:21:37,923 --> 01:21:39,258
Brother Marvin,
1834
01:21:39,466 --> 01:21:41,552
[speaking
African language]
1835
01:21:41,760 --> 01:21:43,846
[Speaking
African language]
1836
01:21:44,054 --> 01:21:45,055
Sister Gail...
1837
01:21:45,264 --> 01:21:47,474
[Speaking
African language]
1838
01:21:47,683 --> 01:21:49,310
[Speaking
African language]
1839
01:22:05,242 --> 01:22:08,037
[Minister]
"For as long as you
honor this commitment,
1840
01:22:08,245 --> 01:22:10,539
"so shall your house
be one of happiness."
1841
01:22:24,595 --> 01:22:26,597
[Both speaking
African language]
1842
01:22:26,805 --> 01:22:28,891
[Minister]
"For you, there
shall be no longing,
1843
01:22:29,099 --> 01:22:31,352
"for you shall be
fulfillment to
each other.
1844
01:22:31,560 --> 01:22:33,562
"For you,
there shall
be no harm,
1845
01:22:33,771 --> 01:22:35,898
"for you shall be
a shield to each other.
1846
01:22:36,106 --> 01:22:38,067
"For you,
there shall be
no searching,
1847
01:22:38,275 --> 01:22:41,195
"for you shall
be an end
to each other.
1848
01:22:41,403 --> 01:22:42,821
"As Marvin
and Gail are aware
1849
01:22:43,030 --> 01:22:45,366
"of their
responsibilities
to each other,
1850
01:22:45,574 --> 01:22:48,494
"to their children
and to the community
1851
01:22:48,702 --> 01:22:50,829
"and sincerely want
to establish their house,
1852
01:22:51,038 --> 01:22:52,581
"so let us all
accept it."
1853
01:23:30,994 --> 01:23:34,248
Will the families
of the bride and groom
1854
01:23:34,456 --> 01:23:36,583
extend their blessing
to the sacred ceremony
1855
01:23:36,792 --> 01:23:38,460
by partaking
of this cup?
1856
01:24:35,976 --> 01:24:41,690
[All sighing]
1857
01:24:41,899 --> 01:24:43,692
"And as we have all
accepted it,
1858
01:24:43,901 --> 01:24:46,612
"so let it be
done for now
and all time,
1859
01:24:46,820 --> 01:24:48,280
"for as long
as the sun shines
1860
01:24:48,489 --> 01:24:49,948
"and the water
flows."
1861
01:24:50,157 --> 01:24:51,408
[Applause and cheering]
1862
01:25:45,754 --> 01:25:47,339
♪[African music playing]
1863
01:26:35,679 --> 01:26:37,014
Oh, Ruby.
1864
01:26:37,222 --> 01:26:40,058
I'm telling you,
these African weddings
is all right!
1865
01:26:40,267 --> 01:26:42,227
Yes, it was
a lovely ceremony.
1866
01:26:42,436 --> 01:26:44,438
I still can't believe
you got Mr. Brooks
1867
01:26:44,646 --> 01:26:45,814
to sign that list
of demands.
1868
01:26:46,023 --> 01:26:47,566
You ought to be mighty
proud of yourself,
1869
01:26:47,774 --> 01:26:48,692
mighty proud.
1870
01:26:48,901 --> 01:26:50,777
Thank you, Ruby.
1871
01:26:50,986 --> 01:26:53,739
You reckon something
like this would help
with my Wilbur?
1872
01:26:53,947 --> 01:26:55,073
Oh, Ruby.
1873
01:26:55,282 --> 01:26:56,617
Howdy,
Mrs. Brooks.
1874
01:26:56,825 --> 01:26:59,036
Oh, hi, Preston.
How're you doing?
1875
01:26:59,244 --> 01:27:00,412
Oh, Preston.
1876
01:27:00,621 --> 01:27:01,204
Meet
my friend
Ruby.
1877
01:27:01,413 --> 01:27:02,372
How you doing,
ma'am?
1878
01:27:02,581 --> 01:27:04,166
I'm doing just fine,
just fine.
1879
01:27:04,374 --> 01:27:05,626
You want
some punch?
1880
01:27:05,834 --> 01:27:07,044
Is--is that
enough?
1881
01:27:07,252 --> 01:27:08,420
That's just
fine.
1882
01:27:08,629 --> 01:27:10,005
Somethin' wrong,
Mrs. Brooks?
1883
01:27:10,213 --> 01:27:12,090
Oh, I was
just--
just, um,
1884
01:27:12,299 --> 01:27:13,592
looking
for John Henry.
1885
01:27:13,800 --> 01:27:15,552
Hm.
1886
01:27:15,761 --> 01:27:17,638
Hold that,
ladies.
1887
01:27:17,846 --> 01:27:20,349
Beautiful.
1888
01:27:20,557 --> 01:27:22,267
Beautiful.
1889
01:27:22,476 --> 01:27:24,895
Howdy,
Mrs. Brooks.
1890
01:27:25,103 --> 01:27:26,647
You eating
again,
Preston?
1891
01:27:26,855 --> 01:27:28,398
You're early,
but you're late.
1892
01:27:28,607 --> 01:27:30,108
[Gladys]
Sweetmeat, you
seen John Henry?
1893
01:27:30,317 --> 01:27:32,444
[Sweetmeat] Not since
we was singing
and carrying on.
1894
01:27:32,653 --> 01:27:34,196
Oh, sweetmeat,
I want you to meet
1895
01:27:34,404 --> 01:27:38,158
my friend Ruby.
Ruby, this is sweetmeat.
1896
01:27:38,367 --> 01:27:40,410
Mighty pleased
to meet you, ma'am.
1897
01:27:40,619 --> 01:27:42,412
[Ruby] Your face
looks awful
familiar to me.
1898
01:27:42,621 --> 01:27:44,247
I seen you
somewhere
else before?
1899
01:27:44,456 --> 01:27:46,375
You ain't
seen me, woman.
1900
01:27:46,583 --> 01:27:48,877
Oh, there's
Gideon.
1901
01:28:04,017 --> 01:28:04,810
Gideon,
Gideon,
1902
01:28:05,018 --> 01:28:06,186
have you seen
your father?
1903
01:28:06,395 --> 01:28:07,270
No, mama,
I haven't.
1904
01:28:07,479 --> 01:28:08,397
Hey, lookit
here.
1905
01:28:08,605 --> 01:28:09,898
Hey, hold it down,
everybody.
1906
01:28:10,107 --> 01:28:11,191
Hold, hold, hold,
hold, hold.
1907
01:28:11,400 --> 01:28:12,401
Hey, I think
it's time
1908
01:28:12,609 --> 01:28:13,610
for us
to propose
a toast
1909
01:28:13,819 --> 01:28:15,570
to the newlywed
king and queen.
1910
01:28:15,779 --> 01:28:16,822
[Cheering]
Yeah, all right!
1911
01:28:17,030 --> 01:28:18,991
Hey, hey, man.
Stormy Monday said
1912
01:28:19,199 --> 01:28:20,450
she was gonna
make that toast.
1913
01:28:20,659 --> 01:28:22,202
Where is she?
Y'all seen
stormy Monday?
1914
01:28:22,411 --> 01:28:25,163
Here I am.
Here I am.
1915
01:28:25,372 --> 01:28:28,000
[Man]
Whooooo
whoo whee!
1916
01:28:28,208 --> 01:28:31,128
Oh, stormy!
1917
01:28:31,294 --> 01:28:33,005
Let me
help you.
1918
01:28:33,213 --> 01:28:35,215
Thank you.
1919
01:28:35,424 --> 01:28:36,550
Umph.
1920
01:28:36,758 --> 01:28:37,759
Now, I want
you all to know
1921
01:28:37,968 --> 01:28:39,261
I was up
half the night
1922
01:28:39,469 --> 01:28:40,887
getting this
number together.
1923
01:28:41,096 --> 01:28:44,766
[Laughing]
1924
01:28:44,975 --> 01:28:46,059
Right.
1925
01:28:46,268 --> 01:28:48,061
Ahem.
1926
01:28:48,270 --> 01:28:50,522
To the bride
and groom.
1927
01:28:50,731 --> 01:28:53,025
[Crowd]
That's right.
Right on.
1928
01:28:53,233 --> 01:28:55,652
May your tribe
increase.
1929
01:28:55,861 --> 01:28:59,406
May your feet always
point toward mecca,
1930
01:28:59,614 --> 01:29:02,159
and may happiness
hound you...
1931
01:29:02,367 --> 01:29:03,910
Like a
tax collector.
1932
01:29:04,119 --> 01:29:05,912
[All laughing]
1933
01:29:06,121 --> 01:29:09,291
And whether
you love wisely...
1934
01:29:09,499 --> 01:29:12,044
Or foolishly...
1935
01:29:12,252 --> 01:29:14,838
May you
always love.
1936
01:29:15,047 --> 01:29:16,381
Okay...
1937
01:29:16,590 --> 01:29:19,217
Let's, uh,
start dancing
1938
01:29:19,426 --> 01:29:20,594
before I do
something stupid,
1939
01:29:20,802 --> 01:29:22,637
like crying.
1940
01:29:22,846 --> 01:29:24,514
♪[Dance
music playing]
1941
01:30:11,728 --> 01:30:13,271
Look out!
Let a man come in.
1942
01:30:13,480 --> 01:30:14,523
Let 2 men
come in.
1943
01:30:14,731 --> 01:30:15,607
Come on,
Ruby.
1944
01:30:15,816 --> 01:30:16,483
Oh!
1945
01:30:23,365 --> 01:30:25,158
Hey!
1946
01:30:25,367 --> 01:30:31,248
What's
happenin', man?
1947
01:30:31,456 --> 01:30:32,582
Hey, everybody!
1948
01:30:32,791 --> 01:30:34,417
Look here! Let's
form us a line.
1949
01:30:34,626 --> 01:30:35,752
All right!
1950
01:30:35,961 --> 01:30:37,254
2 lines.
1951
01:30:37,462 --> 01:30:38,505
Yeah!
1952
01:30:38,713 --> 01:30:41,216
It's line
time!
1953
01:30:41,424 --> 01:30:42,676
Do it, baby.
1954
01:30:42,884 --> 01:30:44,678
Hey, y'all,
look at my baby.
1955
01:30:44,886 --> 01:30:47,013
Ha ha!
1956
01:30:47,222 --> 01:30:48,598
Do it, baby!
1957
01:30:48,807 --> 01:30:50,934
Yeah!
1958
01:30:51,143 --> 01:30:53,186
Yeah!
1959
01:30:53,395 --> 01:30:55,063
[Stormy]
Give me 5.
1960
01:30:55,272 --> 01:31:01,653
Oh, yeah!
1961
01:31:01,862 --> 01:31:04,197
Mama!
Come on, mama.
1962
01:31:04,406 --> 01:31:06,491
Ooow!
Come on!
1963
01:31:28,555 --> 01:31:31,600
[Dancer]
Hey, get
down, mama.
1964
01:31:31,808 --> 01:31:34,186
Yeah, yeah.
1965
01:31:34,394 --> 01:31:36,438
Yeah,
do it, mama.
1966
01:32:25,403 --> 01:32:27,155
[Sighing]
1967
01:32:27,364 --> 01:32:28,823
Son...
1968
01:32:29,032 --> 01:32:31,451
Be anything
you want to be,
1969
01:32:31,660 --> 01:32:34,454
as long as you're
the best at it.
1970
01:32:34,663 --> 01:32:40,460
[Crowd]
All right, all right.
1971
01:32:40,669 --> 01:32:42,796
Dad, you're
out of sight!
1972
01:32:43,004 --> 01:32:44,422
Ha ha ha!
1973
01:32:44,631 --> 01:32:46,675
Dig these.
1974
01:32:46,883 --> 01:32:48,134
Look at
John Henry.
1975
01:32:48,343 --> 01:32:50,220
Wonders'll
never cease.
1976
01:32:50,428 --> 01:32:51,805
Got enough stuff
around his neck
1977
01:32:52,013 --> 01:32:53,890
to open up
a 5-and-10
cent store.
1978
01:33:04,442 --> 01:33:09,447
[Crowd]
All right. Wow!
1979
01:33:09,656 --> 01:33:14,327
Hell, somebody--
somebody give me 5,
1980
01:33:14,536 --> 01:33:17,998
give me 5 on the
black hand side.
1981
01:33:24,671 --> 01:33:25,839
[Girl]
Wow.
1982
01:33:26,047 --> 01:33:31,428
[Girl 2]
All right.
1983
01:33:31,636 --> 01:33:33,888
[Crowd]
Right on. Right on.
1984
01:33:34,097 --> 01:33:39,102
Gladys Anne.
1985
01:33:39,311 --> 01:33:40,437
Gladys Anne.
1986
01:33:48,278 --> 01:33:49,779
[Woman]
Aww.
1987
01:33:49,988 --> 01:33:52,949
[Man]
Mom and dad.
Just like we do it.
1988
01:33:53,158 --> 01:33:54,534
[Woman]
Out of sight!
1989
01:34:01,249 --> 01:34:03,960
Hold that pose.
1990
01:34:04,169 --> 01:34:08,757
Fine is the wine,
you drink and you dine.
1991
01:34:08,965 --> 01:34:11,384
Time for
the big one.
1992
01:34:11,593 --> 01:34:12,552
[Man]
Ok?
1993
01:34:19,184 --> 01:34:22,687
Everybody say...
1994
01:34:22,896 --> 01:34:24,439
"Cheese."
1995
01:34:24,647 --> 01:34:27,192
[All]
Black is so bad!
1996
01:34:27,400 --> 01:34:31,571
[All laughing]
1997
01:34:31,780 --> 01:34:33,740
♪ Lookin' black ♪
1998
01:34:33,948 --> 01:34:36,409
♪ and bein' black ♪
1999
01:34:36,618 --> 01:34:40,747
♪ is as differentas fire and rain ♪
2000
01:34:40,955 --> 01:34:43,124
♪ l-loving it ♪
2001
01:34:43,333 --> 01:34:45,543
♪ and living it ♪
2002
01:34:45,752 --> 01:34:48,296
♪ is the waywe do our thing ♪
2003
01:34:48,505 --> 01:34:52,884
♪ this ain't no time forour people to separate ♪
2004
01:34:53,093 --> 01:34:57,180
♪ check out your mind,get together, and cooperate ♪
2005
01:34:57,389 --> 01:35:01,518
♪ let's let lovebe the feelingthat we instigate ♪
2006
01:35:01,684 --> 01:35:03,895
♪ instead ofcryin' out loud ♪
2007
01:35:04,104 --> 01:35:06,272
♪ say it, "I'm blackand I'm proud" ♪
2008
01:35:06,481 --> 01:35:10,151
♪ just give me 5on the black hand side ♪
2009
01:35:10,360 --> 01:35:13,196
♪ respect the sistersand brothers ♪
2010
01:35:13,405 --> 01:35:15,448
♪ and loveone another ♪
2011
01:35:15,657 --> 01:35:18,952
♪ give me 5on the black hand side ♪
2012
01:35:19,160 --> 01:35:22,122
♪ we can creategood vibrations ♪
2013
01:35:22,330 --> 01:35:27,877
♪ and fill our relationswith love ♪
2014
01:35:28,086 --> 01:35:30,130
♪ mmm ♪
2015
01:35:30,338 --> 01:35:32,465
♪ runnin' 'round ♪
2016
01:35:32,674 --> 01:35:34,884
♪ and puttin' down ♪
138868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.