All language subtitles for FBI.S06E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,566 --> 00:00:02,000 Entonces Tina se mudó 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Lamento escuchar eso Gary 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,233 ella se fue el domingo ella dijo por qué 4 00:00:06,366 --> 00:00:07,566 Sí, ella se instaló toda la noche. 5 00:00:07,566 --> 00:00:10,633 mirándome dormir y darme cuenta de que nunca cambiaría 6 00:00:10,700 --> 00:00:12,933 Ella obtuvo eso de ti babeando en tu almohada. 7 00:00:12,933 --> 00:00:13,733 hombre 8 00:00:14,366 --> 00:00:15,900 como ella quiere que cambies 9 00:00:16,066 --> 00:00:17,966 ella quería que saliera de la oficina del fiscal del distrito 10 00:00:18,000 --> 00:00:21,233 ir a la práctica privada, eso es una gran pregunta 11 00:00:21,266 --> 00:00:21,966 si ella pensó 12 00:00:21,966 --> 00:00:23,933 Estaría menos inclinado a señalarlo todo. 13 00:00:23,933 --> 00:00:26,133 que todos hacen mal lo cual al parecer 14 00:00:26,133 --> 00:00:27,600 crea una atmósfera de negatividad 15 00:00:27,600 --> 00:00:28,966 que le chupa la mandíbula a la vida 16 00:00:28,966 --> 00:00:31,666 Entonces, ¿qué vas a hacer? No lo sé. 17 00:00:31,800 --> 00:00:34,366 encontrar una mujer que disfrute de la vida con un trabajo y chupar 18 00:00:37,700 --> 00:00:40,233 no por favor no me hagas daño 19 00:00:40,400 --> 00:00:41,666 mira tengo hijos 20 00:00:41,666 --> 00:00:42,533 oh quieres mi billetera mi 21 00:00:42,533 --> 00:00:44,533 mi reloj solo toma lo que quieras 22 00:00:44,533 --> 00:00:46,833 solo por favor no me hagas daño 23 00:00:47,333 --> 00:00:49,200 quien el mono vea a eva 24 00:00:49,266 --> 00:00:50,900 déjalo cambiar sobre esta mano 25 00:00:55,866 --> 00:00:58,466 johnson alguien ayuda 26 00:00:58,800 --> 00:00:59,966 ayuda por favor 27 00:01:01,166 --> 00:01:03,666 ayuda a alguien por favor ayuda 28 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 Hablas en serio 29 00:01:11,200 --> 00:01:13,500 usted estuvo involucrado en el caso de que Cape 30 00:01:15,066 --> 00:01:16,900 la viste cuando la mataron a tiros 31 00:01:18,200 --> 00:01:21,766 Quería decirte que no sabía que no sabías qué 32 00:01:26,266 --> 00:01:27,833 sabia que estabas molesto 33 00:01:28,600 --> 00:01:29,666 y yo yo 34 00:01:30,266 --> 00:01:33,866 Sólo pensé que debería dejarlo reposar unos días. 35 00:01:34,066 --> 00:01:38,500 unos días y luego de qué podríamos hablar 36 00:01:42,900 --> 00:01:43,700 mirar 37 00:01:46,066 --> 00:01:48,166 Kevin, podemos hablar de Kate todo el tiempo que necesites. 38 00:01:48,500 --> 00:01:50,066 Entiendo que esto es difícil para ti. 39 00:01:50,066 --> 00:01:52,466 pero aún no has respondido mi pregunta original 40 00:01:55,666 --> 00:01:57,500 que pregunta era esa omer 41 00:02:00,400 --> 00:02:02,300 usar drogas ilegales John am 42 00:02:04,666 --> 00:02:07,100 Soy tu novia o soy sospechosa 43 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 estoy en el fbi 44 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 No puedo tener una novia que consuma coca 45 00:02:12,766 --> 00:02:15,800 Creo que deberías largarte de aquí ahora mismo. 46 00:02:20,366 --> 00:02:22,000 ve solo ve 47 00:02:30,866 --> 00:02:31,666 joder 48 00:02:36,900 --> 00:02:37,933 oye oye 49 00:02:37,933 --> 00:02:39,700 lo siento, ¿qué sabemos? 50 00:02:39,900 --> 00:02:42,166 El nombre de la víctima es Charles Pollen. 51 00:02:42,166 --> 00:02:44,966 juez federal le disparó a uno por la espalda a quemarropa 52 00:02:44,966 --> 00:02:47,266 Uno de mis muchachos identificó una carcasa de tres 80. 53 00:02:47,466 --> 00:02:49,966 ERT puede recogerlo aparte de eso. 54 00:02:50,133 --> 00:02:51,400 no es mucho 55 00:02:51,400 --> 00:02:52,900 bien cámaras de vigilancia 56 00:02:52,933 --> 00:02:55,366 Sí y tenemos un testigo. 57 00:02:55,533 --> 00:02:57,666 un amigo que camina con el juez 58 00:02:58,400 --> 00:02:59,666 dice que vio al tirador 59 00:03:03,066 --> 00:03:03,866 Hola 60 00:03:04,800 --> 00:03:07,033 Agente especial Bell, este es el agente especial Sedan. 61 00:03:07,100 --> 00:03:08,500 Entendemos que viste al tirador. 62 00:03:08,600 --> 00:03:10,866 él era un chico del medio oriente 63 00:03:11,200 --> 00:03:13,166 no alto tal vez 5 10 64 00:03:13,166 --> 00:03:15,500 Bill promedio, ¿qué llevaba puesto? 65 00:03:15,766 --> 00:03:18,266 una sudadera con capucha azul con una mancha azul en la manga 66 00:03:18,266 --> 00:03:20,500 No pude ver su cara por la máscara de Covid. 67 00:03:20,766 --> 00:03:22,300 ¿Viste de dónde vino el tirador? 68 00:03:22,300 --> 00:03:23,966 lo que estaba haciendo antes de apretar el gatillo 69 00:03:24,000 --> 00:03:25,700 mira soy un idiota 70 00:03:25,700 --> 00:03:28,300 Está bien, entonces lo noté de inmediato. 71 00:03:28,466 --> 00:03:31,200 Parecía fuera de lugar, ¿les dijo algo a alguno de ustedes? 72 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 antes de apretar el gatillo 73 00:03:32,466 --> 00:03:32,533 no no 74 00:03:32,533 --> 00:03:35,300 no, pero después, cuando Charles estaba 75 00:03:35,366 --> 00:03:36,266 estaba ahí tirado muerto 76 00:03:36,266 --> 00:03:38,866 se inclinó y me susurró algo 77 00:03:40,333 --> 00:03:41,466 el tenia un acento 78 00:03:41,466 --> 00:03:43,666 Eso sonaba como el tipo que habría tenido un terrorista. 79 00:03:44,566 --> 00:03:47,200 que es exactamente lo que el serbio somalí 80 00:03:47,200 --> 00:03:49,433 Árabe oklahoman 81 00:03:49,566 --> 00:03:51,266 era arabe esta bien 82 00:03:51,266 --> 00:03:52,466 él podría haber dicho simplemente eso 83 00:03:54,866 --> 00:03:56,466 ¿Qué te susurró? 84 00:03:58,300 --> 00:04:02,000 el que entre vosotros cese el mal 85 00:04:02,800 --> 00:04:03,633 dejalo 86 00:04:05,366 --> 00:04:07,366 Lo siento, no puedo recordar el resto. 87 00:04:07,366 --> 00:04:09,200 Tenía miedo de que me apuntara con una pistola a la cabeza. 88 00:04:09,200 --> 00:04:10,000 es el resto de la frase 89 00:04:10,000 --> 00:04:11,866 cámbialo con su mano, sí. 90 00:04:11,866 --> 00:04:13,300 si eso fue todo 91 00:04:13,366 --> 00:04:15,500 Vale, ya has oído eso antes de dónde. 92 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 la primera línea de un hadiz muy conocido 93 00:04:17,200 --> 00:04:19,366 son palabras atribuidas al profeta musulmán 94 00:04:19,366 --> 00:04:21,600 considérelos pautas morales 95 00:04:21,866 --> 00:04:23,766 Entonces él era musulmán, sí. 96 00:04:23,766 --> 00:04:24,666 se ve de esa manera 97 00:04:24,966 --> 00:04:27,400 ¿Existe alguna posibilidad de que Charles conociera al tirador? 98 00:04:27,466 --> 00:04:29,333 tal vez de un caso que él presidió 99 00:04:29,333 --> 00:04:30,366 No sé 100 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Pero Charles ha estado recibiendo mucho calor. 101 00:04:32,500 --> 00:04:33,733 estas últimas semanas 102 00:04:33,733 --> 00:04:36,466 presidió algunas persecuciones bastante polarizadas 103 00:04:36,566 --> 00:04:38,400 dijo que ha estado recibiendo mucho odio ahora 104 00:04:40,933 --> 00:04:42,633 ¿Dónde estamos en las imágenes de la escena del crimen? 105 00:04:42,733 --> 00:04:46,100 es mucho pero los ángulos realmente no nos ayudan 106 00:04:46,100 --> 00:04:48,500 La cara del tirador está cubierta en su mayor parte por una máscara y una capucha. 107 00:04:48,500 --> 00:04:49,400 he estado fregando 108 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 cámaras de tráfico en las inmediaciones 109 00:04:52,366 --> 00:04:54,200 Encontré esto a media cuadra de distancia. 110 00:04:54,200 --> 00:04:55,066 bien bien 111 00:04:55,066 --> 00:04:56,500 Sí, este es nuestro tirador. 112 00:04:56,500 --> 00:04:57,600 debe haberse metido en un metro 113 00:04:57,600 --> 00:04:59,866 porque no he podido encontrar ningún otro metraje 114 00:04:59,966 --> 00:05:00,966 Oh, ¿puedes marcar? 115 00:05:00,966 --> 00:05:03,166 consigue el naufragio de Fisher, déjame intentarlo 116 00:05:05,000 --> 00:05:07,266 no hay suficiente para que facial Wreck funcione 117 00:05:07,266 --> 00:05:07,966 Dame algo de tiempo 118 00:05:07,966 --> 00:05:09,966 Es posible que pueda limpiar la captura de pantalla original. 119 00:05:09,966 --> 00:05:12,000 Está bien, haz lo mejor que puedas y explota al equipo. 120 00:05:12,000 --> 00:05:13,700 conocemos su aspecto físico general 121 00:05:13,700 --> 00:05:15,200 del testigo presencial altura media 122 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 complexión media 5 10 123 00:05:17,100 --> 00:05:18,600 no es mucho pero es un comienzo 124 00:05:18,600 --> 00:05:20,833 ¿Qué pasa con las amenazas que el juez Paul ha estado recibiendo? 125 00:05:20,966 --> 00:05:22,733 La oficina de Marshall envió estas 5 cartas 126 00:05:22,733 --> 00:05:24,933 todos parecen tener la misma letra 127 00:05:24,933 --> 00:05:26,600 mira esto eh eh 128 00:05:28,366 --> 00:05:32,266 Hmm, pagarás por la injusticia que has provocado. 129 00:05:32,266 --> 00:05:35,166 a nuestros hermanos y hermanas musulmanes 130 00:05:35,300 --> 00:05:37,133 acortado hasta el punto de tirar 131 00:05:37,133 --> 00:05:38,666 aparentemente notificar a la Oficina del Alguacil 132 00:05:38,666 --> 00:05:40,600 están a punto de abrir una investigación 133 00:05:40,700 --> 00:05:41,300 Mmm 134 00:05:41,300 --> 00:05:43,433 Veremos si podemos sacar algunas huellas de los sobres. 135 00:05:49,300 --> 00:05:51,833 FBI buscamos a Amir Baróxido 136 00:05:52,266 --> 00:05:53,966 sigueme amir 137 00:05:54,366 --> 00:05:57,100 Hay algunas personas aquí para verte por la mañana. 138 00:05:57,600 --> 00:05:59,333 ¿Cómo puedo ayudarte? Soy el Agente Sedan. 139 00:05:59,333 --> 00:06:00,466 Este es mi compañero Agente Bell. 140 00:06:00,466 --> 00:06:03,666 estamos aquí para hacerle algunas preguntas sobre qué 141 00:06:03,800 --> 00:06:04,533 algunas cartas amenazantes 142 00:06:04,533 --> 00:06:06,300 que le escribiste al juez polen 143 00:06:06,533 --> 00:06:07,666 Tus huellas dactilares están en el sello. 144 00:06:07,666 --> 00:06:10,766 Así que no hay necesidad de negarlo, lo que piensas de ello. 145 00:06:11,300 --> 00:06:12,366 Mantengo esas cartas 146 00:06:12,366 --> 00:06:13,966 Tengo derecho a expresar mi desprecio. 147 00:06:13,966 --> 00:06:16,933 o disidencia por el racismo y el fascismo 148 00:06:16,933 --> 00:06:18,133 eso es verdad la cosa es 149 00:06:18,133 --> 00:06:20,633 El juez Paulin está muerto, le dispararon. 150 00:06:21,866 --> 00:06:24,900 ¿Crees que le disparé al juez? 151 00:06:25,000 --> 00:06:27,233 Bueno, ya estabas lo suficientemente molesto como para que le enviara cinco cartas. 152 00:06:27,700 --> 00:06:28,400 Hijo de puta 153 00:06:28,400 --> 00:06:32,066 Acabo de sentenciar a mi amigo a 10 años por incitación al odio. 154 00:06:32,300 --> 00:06:33,533 no tenía derecho a hacer eso 155 00:06:33,533 --> 00:06:35,266 pero no lo maté eso es absurdo 156 00:06:35,666 --> 00:06:37,200 no es tan absurdo 157 00:06:37,200 --> 00:06:38,966 porque el tipo que disparó al juez Palmer 158 00:06:38,966 --> 00:06:40,966 citó las dos primeras líneas de ese hadiz 159 00:06:41,500 --> 00:06:44,933 que es un llamado a los musulmanes a ser morales y valientes. 160 00:06:44,933 --> 00:06:47,933 corregir errores, no asesinar la inocencia 161 00:06:47,933 --> 00:06:48,333 si lo se 162 00:06:48,333 --> 00:06:49,766 mi abuelo me lo regalaba 163 00:06:51,933 --> 00:06:53,633 ¿Dónde estuviste hoy esta mañana? 164 00:06:53,733 --> 00:06:55,100 Llegué a las 7:45 165 00:06:55,100 --> 00:06:57,066 hay muchas cámaras para demostrarlo 166 00:06:57,966 --> 00:06:59,100 echaremos un vistazo 167 00:06:59,100 --> 00:07:01,633 Mientras tanto ¿reconoces a este hombre? 168 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 Realmente no puedo ver su cara. 169 00:07:07,466 --> 00:07:08,633 Jimmy pensé que se había ido 170 00:07:09,333 --> 00:07:11,000 Jamila presta más atención a la gente que viene. 171 00:07:11,000 --> 00:07:11,966 dando vueltas por aqui 172 00:07:13,333 --> 00:07:16,033 conoces a esta persona es difícil saberlo 173 00:07:16,300 --> 00:07:17,766 no estoy seguro mira 174 00:07:17,766 --> 00:07:21,633 La verdad es que todos estábamos enojados y él consiguió un mal trato. 175 00:07:22,166 --> 00:07:23,600 seguro que fue demasiado lejos 176 00:07:23,600 --> 00:07:26,300 pero 10 años ¿quién es ese tipo? 177 00:07:27,800 --> 00:07:29,900 ese es nuestro conserje, ¿vale? 178 00:07:29,900 --> 00:07:32,666 ha estado viendo esto desde que llegamos aquí, gracias 179 00:07:48,366 --> 00:07:49,466 el tiene un arma 180 00:07:54,266 --> 00:07:57,366 El FBI recibe algunas preguntas para hacerte 181 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 Manos en la cómoda, estás cometiendo errores. 182 00:08:13,000 --> 00:08:16,066 Manos en la cómoda haz lo que te dice. 183 00:08:17,666 --> 00:08:20,266 Hola, mi nombre es Hasan Khalil. 184 00:08:21,100 --> 00:08:22,066 tómalo con calma 185 00:08:23,800 --> 00:08:24,333 oye oye 186 00:08:24,333 --> 00:08:26,866 Tómalo con calma, soy uno de ustedes. 187 00:08:28,533 --> 00:08:29,333 FBI 188 00:08:44,933 --> 00:08:46,000 Maggie 189 00:08:47,966 --> 00:08:49,866 Las mujeres tienen que usar tacones y luchar contra el terrorismo. 190 00:08:49,866 --> 00:08:50,133 sabes 191 00:08:50,133 --> 00:08:52,633 A veces tengo ganas de hacer lo de la mujer poderosa. 192 00:08:52,933 --> 00:08:54,800 ha pasado demasiado tiempo 193 00:08:54,900 --> 00:08:56,166 bueno verte a ti también 194 00:08:56,166 --> 00:08:58,300 Entonces estás trabajando con la canción Khalil. 195 00:08:58,300 --> 00:08:59,933 Sí, ha estado encubierto en el Islámico. 196 00:08:59,933 --> 00:09:02,366 Centro por tres meses como encargado de mantenimiento bien. 197 00:09:02,366 --> 00:09:04,333 ¿Por qué huyó? No tiene sentido. 198 00:09:04,333 --> 00:09:05,533 La gente llamó a su unidad totalmente mal. 199 00:09:05,533 --> 00:09:07,566 la forma en que sé que estaba en una reunión con mi ático 200 00:09:07,566 --> 00:09:10,233 y mi hija estaba enferma tenia un virus estomacal 201 00:09:11,200 --> 00:09:12,000 es asi 202 00:09:13,000 --> 00:09:13,866 es 203 00:09:17,100 --> 00:09:19,800 Así que este es mi compañero siempre Dan. 204 00:09:19,800 --> 00:09:22,166 Esta es Jessica Blake, fuimos juntas a Quanica. 205 00:09:22,733 --> 00:09:24,033 Volvemos 206 00:09:25,466 --> 00:09:27,633 Así que aparte de tu mañana desagradable 207 00:09:27,866 --> 00:09:30,066 ¿Cómo fue la maternidad? Es increíble. 208 00:09:30,366 --> 00:09:33,000 es lo mejor que he hecho por mucho 209 00:09:33,966 --> 00:09:35,100 no podemos estar seguros de lo que pensamos 210 00:09:35,100 --> 00:09:36,200 alguien del Centro Islámico 211 00:09:36,200 --> 00:09:37,900 es responsable de la muerte del juez 212 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 alguien viene a la mente 213 00:09:38,900 --> 00:09:40,266 Creo que podría ser capaz de hacer esto. 214 00:09:40,266 --> 00:09:42,033 matar a un juez a plena luz del día 215 00:09:43,466 --> 00:09:46,100 El líder en la casa club sería Yard y Kadir. 216 00:09:46,666 --> 00:09:48,466 por qué él es muy franco 217 00:09:48,466 --> 00:09:50,800 el es muy agresivo muy anti americano 218 00:09:50,800 --> 00:09:53,066 y realmente cree en las tonterías que escupe 219 00:09:53,866 --> 00:09:54,800 algo más 220 00:09:56,400 --> 00:09:57,666 idolatraba a Fidel Latif 221 00:09:57,666 --> 00:09:59,633 El hombre que juzgó a Polonia acaba de ser encerrado. 222 00:09:59,966 --> 00:10:02,066 y el truco es que creemos que está trabajando contigo 223 00:10:02,066 --> 00:10:03,166 sofácar 224 00:10:04,300 --> 00:10:07,200 El banquero saudí se parece más a un terrorista. 225 00:10:07,700 --> 00:10:11,166 por eso nos ponemos bajo ok 226 00:10:12,600 --> 00:10:13,700 ¿Está este niño aquí? 227 00:10:14,366 --> 00:10:15,133 si, podría ser 228 00:10:15,133 --> 00:10:17,366 Quiero decir, es difícil distinguir la misma estructura. 229 00:10:17,366 --> 00:10:19,733 La misma edad general, pero ¿tienes su dirección? 230 00:10:19,733 --> 00:10:21,533 Negativo, es muy bueno para permanecer fuera del radar. 231 00:10:21,533 --> 00:10:23,133 Intento acercarme por unos meses. 232 00:10:23,133 --> 00:10:24,800 pero no puedo acercarme a él 233 00:10:26,933 --> 00:10:28,800 ¿Eres bueno para asociarte en esto? Sí 234 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Está bien, te instalaré al final del pasillo. 235 00:10:31,600 --> 00:10:33,700 Voy a conseguir el trabajo para empezar a cavar. 236 00:10:34,066 --> 00:10:38,833 He escuchado tu nombre en más de una ocasión oh sí 237 00:10:39,466 --> 00:10:41,333 Estábamos aquí bien, no sé sobre eso. 238 00:10:41,333 --> 00:10:44,166 pero sí cumplí dos giras en Afganistán 239 00:10:44,533 --> 00:10:46,933 Inteligente y humilde, les gusta un agente musulmán. 240 00:10:46,933 --> 00:10:50,000 Sabes jugar el juego, no hay juego, amigo. 241 00:10:50,000 --> 00:10:52,833 Sólo estoy haciendo mi trabajo, él simplemente lo hizo de nuevo. 242 00:10:53,500 --> 00:10:56,866 Me pondré moreno simplemente jugando bien. 243 00:10:57,666 --> 00:10:58,466 Después de usted 244 00:11:02,800 --> 00:11:05,000 nuestro patio y podemos escuchar a la gente, necesitamos hablar con él 245 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 lo que significa que tenemos que encontrarlo así que profundicemos 246 00:11:07,000 --> 00:11:08,766 ¿Quién es él? ¿Dónde recostaba la cabeza por la noche? 247 00:11:08,800 --> 00:11:11,266 Es difícil confirmar una dirección o identificar positivamente al chico. 248 00:11:11,266 --> 00:11:12,733 sin registro de licencia de conducir 249 00:11:12,733 --> 00:11:14,966 sin facturas de servicios públicos cable de internet 250 00:11:14,966 --> 00:11:16,666 espera tengo algo 251 00:11:16,666 --> 00:11:18,500 W2 hay un patio 252 00:11:18,500 --> 00:11:21,033 y un niño aquí que trabaja en un restaurante en Williamsburg 253 00:11:21,466 --> 00:11:22,600 nombres bastante únicos 254 00:11:22,666 --> 00:11:25,600 Probablemente sea nuestro chico. 255 00:11:26,100 --> 00:11:27,233 vamos a hacerle una visita 256 00:11:30,766 --> 00:11:31,566 Hola 257 00:11:33,333 --> 00:11:35,866 no estamos abiertos no tenemos hambre FBI 258 00:11:35,866 --> 00:11:37,866 estamos buscando un patio y Kadir 259 00:11:38,666 --> 00:11:42,200 Él no está aquí, entonces necesitaremos una dirección. ¿Por qué? 260 00:11:42,200 --> 00:11:44,233 solo estamos sugiriendo que cometió un crimen 261 00:11:44,300 --> 00:11:46,733 donde vive es un buen empleado 262 00:11:46,733 --> 00:11:48,133 Me aseguraré de decirle la próxima vez que lo vea. 263 00:11:48,133 --> 00:11:49,700 estos son para el empleado del mes 264 00:11:50,066 --> 00:11:52,400 Sé que Kadeer puede ser franco 265 00:11:52,533 --> 00:11:54,966 pero tiene razon de estar cual es su direccion 266 00:11:58,266 --> 00:11:59,600 Muy bien, hay otra manera en la que podemos hacer esto. 267 00:11:59,600 --> 00:12:02,066 Estoy más que feliz de arrastrarte al 26 Fed. 268 00:12:02,066 --> 00:12:03,600 Te detendré y conseguiré una orden judicial. 269 00:12:03,600 --> 00:12:04,866 Revisa cada uno de tus libros. 270 00:12:04,866 --> 00:12:06,566 Tus registros financieros me están amenazando. 271 00:12:06,566 --> 00:12:07,533 no nos dices donde vive 272 00:12:07,533 --> 00:12:08,333 te llevaremos adentro 273 00:12:08,333 --> 00:12:10,066 y voy a cerrar este lugar 274 00:12:11,666 --> 00:12:14,000 Está bien, te lo buscaré. 275 00:12:30,566 --> 00:12:33,500 Sólo para que quede claro si descubrimos que le advertiste a Kadir. 276 00:12:33,500 --> 00:12:34,400 que estamos en camino 277 00:12:34,400 --> 00:12:36,133 regresaremos y lo arrestaremos por obstrucción 278 00:12:36,133 --> 00:12:37,300 lo entiendes 279 00:12:38,733 --> 00:12:39,533 entender 280 00:12:42,933 --> 00:12:44,600 wow entusiasmado hoy 281 00:12:44,600 --> 00:12:44,800 sabes 282 00:12:44,800 --> 00:12:48,566 es un caso difícil caso es un caso que el tipo estaba provocando 283 00:12:48,566 --> 00:12:50,700 desprecias al extremista 284 00:12:50,700 --> 00:12:52,500 Personas que se disculpan por los musulmanes o no. 285 00:12:52,500 --> 00:12:53,433 no es tan dificil 286 00:12:55,766 --> 00:12:58,400 Tuve una mañana difícil ¿Qué pasó? 287 00:12:58,400 --> 00:12:59,700 Se peleó con Gemma. 288 00:13:00,600 --> 00:13:01,733 Le dije la verdad sobre Kate. 289 00:13:01,733 --> 00:13:04,366 que yo estaba trabajando en el caso ella se molestó 290 00:13:05,666 --> 00:13:06,866 Luego le pregunté sobre su consumo de drogas. 291 00:13:06,866 --> 00:13:08,233 y ella me dijo que me largara 292 00:13:09,133 --> 00:13:12,900 lo siento eso pasa pero pero que 293 00:13:13,933 --> 00:13:14,266 sabes 294 00:13:14,266 --> 00:13:16,233 Tienes que recuperar la cabeza en el caso. Escríbelo. 295 00:13:17,266 --> 00:13:17,800 Jubal 296 00:13:17,800 --> 00:13:20,266 Tenemos una identificación con fotografía y una posible dirección de Kadir. 297 00:13:46,966 --> 00:13:49,633 mejor relación mejores relaciones 298 00:13:56,533 --> 00:13:57,800 pelear la pelea 299 00:14:01,166 --> 00:14:02,366 ve ve ve cállate 300 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 no es bueno aquí 301 00:15:02,300 --> 00:15:05,866 Ven aquí, suelta el arma y sal con las manos en alto. 302 00:15:08,100 --> 00:15:10,266 ¿Y por qué haría eso para que no tengas que ir a 303 00:15:10,266 --> 00:15:11,966 prisión por el resto de tu vida 304 00:15:12,000 --> 00:15:14,066 no voy a ir a prision 305 00:15:22,000 --> 00:15:24,166 Morir no te convertirá en un mártir. 306 00:15:25,100 --> 00:15:27,000 nadie sabe siquiera quién diablos eres 307 00:15:27,166 --> 00:15:29,000 lo harán después de hoy 308 00:15:55,800 --> 00:15:56,866 estas bien si 309 00:16:11,933 --> 00:16:13,466 Maggie sí 310 00:16:13,466 --> 00:16:17,966 Tengo una computadora portátil y una unidad flash aquí, gran gusano, sí. 311 00:16:18,200 --> 00:16:19,366 tengo algo 312 00:16:28,933 --> 00:16:29,733 Échale un vistazo 313 00:16:32,100 --> 00:16:33,966 la canción era correcta sobre este chico, oye 314 00:16:34,866 --> 00:16:36,666 suerte con el lienzo, sí 315 00:16:36,666 --> 00:16:37,900 Acabo de ver ese capturador de pantalla. 316 00:16:37,900 --> 00:16:39,200 el tirador a una dama al final del pasillo 317 00:16:39,200 --> 00:16:40,466 y ella dijo que acababa de ver a un niño 318 00:16:40,466 --> 00:16:43,000 1920 abandone este apartamento hace aproximadamente una hora. 319 00:16:43,000 --> 00:16:44,366 usando exactamente esta sudadera con capucha 320 00:16:47,466 --> 00:16:48,833 pero no hay un tirador 321 00:16:52,133 --> 00:16:53,400 Muy bien, esto es lo que sabemos. 322 00:16:53,400 --> 00:16:54,266 el calibre puede oír 323 00:16:54,266 --> 00:16:56,400 Las armas no coinciden con el arma homicida. 324 00:16:56,400 --> 00:16:58,900 y ahora tenemos otro jugador 325 00:16:58,900 --> 00:17:00,333 quien fue visto usando la misma sudadera con capucha 326 00:17:00,333 --> 00:17:01,333 que llevaba nuestro tirador 327 00:17:01,333 --> 00:17:02,233 lo que significa 328 00:17:02,266 --> 00:17:04,300 parece que Kadier podría no haberle disparado al juez 329 00:17:04,300 --> 00:17:05,400 Entonces, ¿quién diablos lo hizo? 330 00:17:05,500 --> 00:17:07,700 ¿Por qué no sabíamos nada sobre ese jugador adicional? 331 00:17:08,266 --> 00:17:09,066 bueno, no estoy seguro 332 00:17:09,066 --> 00:17:11,500 Llevo más de tres meses tomando Kadier 333 00:17:11,733 --> 00:17:13,400 Sé que estás intentando crear una célula. 334 00:17:13,400 --> 00:17:15,000 y que estaba en la cama con sauditas 335 00:17:15,000 --> 00:17:17,300 pero volveré y revisaré mis notas. 336 00:17:19,933 --> 00:17:21,466 Hola, alguna palabra de contraterrorismo. 337 00:17:21,466 --> 00:17:22,800 sobre el otro chico en el apartamento de Kadier 338 00:17:22,800 --> 00:17:24,900 No, él no está en ninguna lista de seguimiento. 339 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 y cómo nos va en la campaña de lavado de Kadier 340 00:17:26,966 --> 00:17:28,666 el cifrado es bastante sofisticado 341 00:17:28,666 --> 00:17:29,966 Voy a necesitar más tiempo chicos 342 00:17:29,966 --> 00:17:31,600 Puede que tenga algo, sí. 343 00:17:31,600 --> 00:17:33,266 He estado borrando imágenes de una cámara de vigilancia. 344 00:17:33,266 --> 00:17:34,400 Al final de la calle del edificio de Cadier. 345 00:17:34,400 --> 00:17:36,400 Tengo a un joven saliendo con una sudadera con capucha azul. 346 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 sobre el momento que el vecino describió 347 00:17:37,800 --> 00:17:39,666 el tiene una mascara no señor 348 00:17:40,600 --> 00:17:42,900 Muy bien, el ángulo se ve bien. ¿Podemos tener un desastre facial? 349 00:17:47,700 --> 00:17:49,366 nada no hay golpes ok 350 00:17:49,366 --> 00:17:52,100 pero estamos en la zona roja, tenemos una imagen clara. 351 00:17:58,133 --> 00:17:59,900 este es el chico que vio el vecino 352 00:17:59,900 --> 00:18:01,700 salir de la casa de Kadier en la chaqueta 353 00:18:05,933 --> 00:18:06,900 Sabes 354 00:18:08,900 --> 00:18:10,500 él um sí 355 00:18:10,500 --> 00:18:12,100 lo reconozco del centro 356 00:18:12,100 --> 00:18:14,666 Es un niño raro. Realmente no sé su nombre. 357 00:18:14,666 --> 00:18:14,866 Bueno 358 00:18:14,866 --> 00:18:17,200 Parece que es un tirador, así que tenemos que encontrarlo. 359 00:18:17,200 --> 00:18:18,500 bueno veré que puedo hacer 360 00:18:23,066 --> 00:18:25,033 Está bien, ¿qué pasa? 361 00:18:25,566 --> 00:18:26,366 es 362 00:18:27,766 --> 00:18:30,400 algo tiene sentido lo que no tiene sentido 363 00:18:30,400 --> 00:18:31,766 toda la maldita cosa 364 00:18:35,300 --> 00:18:37,700 Está bien, regresaremos al centro vecinal. 365 00:18:42,733 --> 00:18:46,166 Es solo un adolescente que creemos que asesinó a un juez. 366 00:18:46,900 --> 00:18:49,033 lo conoces yo lo hago 367 00:18:51,400 --> 00:18:53,766 es un buen chico tranquilo 368 00:18:53,766 --> 00:18:56,566 se guarda para sí mismo esto no tiene sentido 369 00:18:56,566 --> 00:18:59,200 Si tiene sentido o no, ¿puedes darnos su nombre? 370 00:19:11,866 --> 00:19:13,966 joya, tenemos un nombre, un trato porque ellos 371 00:19:18,000 --> 00:19:18,800 3D 372 00:19:23,666 --> 00:19:24,466 FBI 373 00:19:27,133 --> 00:19:27,933 FBI 374 00:19:29,133 --> 00:19:30,100 donde esta tu hijo 375 00:19:32,533 --> 00:19:34,500 ¿Dónde está? No sabemos dónde está. 376 00:19:36,933 --> 00:19:38,900 él no está aquí por favor no nos hagas daño 377 00:19:42,900 --> 00:19:44,900 dormitorios limpios y volteados 378 00:19:46,100 --> 00:19:47,566 Qué diablos está pasando 379 00:19:50,766 --> 00:19:52,000 está bien está bien 380 00:19:59,366 --> 00:20:01,800 ¿Alguna vez viste a tu hijo con un arma? 381 00:20:01,933 --> 00:20:03,566 no es suficiente para las preguntas 382 00:20:03,566 --> 00:20:05,100 ¿Qué ha hecho exactamente nuestro hijo? 383 00:20:05,366 --> 00:20:07,100 Creemos que disparó y mató a un juez federal. 384 00:20:07,100 --> 00:20:09,233 esta mañana no es posible 385 00:20:09,700 --> 00:20:11,500 Adele es un alma bondadosa 386 00:20:11,500 --> 00:20:14,066 Ni siquiera le ha levantado la voz a nadie. 387 00:20:14,066 --> 00:20:14,933 Bueno, ha encontrado su voz. 388 00:20:14,933 --> 00:20:17,166 Necesitamos encontrarlo antes de que pase algo más. 389 00:20:18,366 --> 00:20:19,466 ¿Dónde está el trato ahora? 390 00:20:19,566 --> 00:20:21,866 estuvo aquí alrededor de una hora esta tarde 391 00:20:21,866 --> 00:20:22,666 pero se fue 392 00:20:22,666 --> 00:20:24,366 ¿Mencionó algo sobre adónde iba? 393 00:20:24,366 --> 00:20:26,000 o que estaba haciendo no 394 00:20:29,000 --> 00:20:30,033 señora kazam 395 00:20:31,566 --> 00:20:32,466 ¿qué es? 396 00:20:33,366 --> 00:20:34,233 un trato 397 00:20:34,933 --> 00:20:37,866 ha sido completamente él mismo últimamente 398 00:20:38,666 --> 00:20:41,100 Está bien, ¿qué quieres decir con no él? Así que deja de hablar. 399 00:20:42,466 --> 00:20:45,366 nuestro hijo siempre ha estado solo 400 00:20:45,466 --> 00:20:47,100 pero hizo un nuevo amigo 401 00:20:47,700 --> 00:20:49,266 un hombre mayor 402 00:20:49,866 --> 00:20:53,166 dijo muchas cosas horribles 403 00:20:53,733 --> 00:20:55,033 el parece peligroso 404 00:20:56,600 --> 00:20:59,800 Mi esposa tiene razón, sea lo que sea lo que creas que Adam pudo haber hecho. 405 00:20:59,800 --> 00:21:01,366 ¿Es este hombre el que estás buscando? 406 00:21:02,000 --> 00:21:03,333 ¿Tienes un nombre? 407 00:21:03,333 --> 00:21:05,066 él no nos lo diría 408 00:21:05,066 --> 00:21:06,633 venimos del centro islámico 409 00:21:07,200 --> 00:21:08,000 Sí 410 00:21:08,766 --> 00:21:11,100 ¿Es este tu dankidier? 411 00:21:11,700 --> 00:21:13,600 no, ¿sabes cómo se ve? 412 00:21:13,600 --> 00:21:16,533 Solo lo vi un par de veces hablando con Adele afuera. 413 00:21:16,533 --> 00:21:17,333 mmm 414 00:21:17,866 --> 00:21:20,500 complexión promedio no demasiado alta 415 00:21:20,900 --> 00:21:24,600 como de tu edad tenia patillas largas 416 00:21:25,766 --> 00:21:28,800 dio muchas cosas para leer 417 00:21:28,800 --> 00:21:31,566 cosas que le hicieron hacer preguntas 418 00:21:31,566 --> 00:21:34,433 sobre cómo este país trata a los musulmanes 419 00:21:41,100 --> 00:21:42,233 gran fanático de Harry Potter 420 00:21:42,266 --> 00:21:45,466 lanzar hechizos está muy lejos de matar jueces 421 00:21:47,300 --> 00:21:50,433 un cable de carga por aquí no hay señales de una computadora portátil 422 00:21:51,900 --> 00:21:53,466 si, yo tampoco veo ninguno 423 00:21:58,400 --> 00:21:59,500 jeff mira esto 424 00:22:04,266 --> 00:22:08,566 Un trato, esto te ayudará a ver lo que ve Yard y Cadier. 425 00:22:08,866 --> 00:22:12,800 que actuar contra nuestros enemigos es una necesidad moral 426 00:22:14,166 --> 00:22:14,966 h 427 00:22:21,800 --> 00:22:22,600 hola hijo 428 00:22:22,766 --> 00:22:24,066 necesitamos hablar si 429 00:22:24,066 --> 00:22:27,366 en un momento te llamo de nuevo en un momento 430 00:22:27,466 --> 00:22:28,866 ¿Qué es qué diablos está pasando? 431 00:22:28,866 --> 00:22:30,633 ¿De qué estás hablando? Sabes un trato. 432 00:22:33,300 --> 00:22:34,600 la forma en que miraste la captura de pantalla 433 00:22:34,600 --> 00:22:36,200 Sabía que algo estaba pasando pero ahora lo sé 434 00:22:36,200 --> 00:22:37,766 la forma en que tus padres te describieron 435 00:22:38,000 --> 00:22:39,633 y encontramos el manifiesto 436 00:22:40,066 --> 00:22:42,100 y una nota firmada con la carta 437 00:22:42,100 --> 00:22:43,833 H tiene este tiempo para confesar 438 00:22:47,666 --> 00:22:48,800 si, conozco al niño 439 00:22:49,866 --> 00:22:51,300 Me hice amigo de él como parte de mi tapadera. 440 00:22:51,300 --> 00:22:52,433 él fue receptivo 441 00:22:52,866 --> 00:22:55,066 nos dijiste que no sabías su nombre 442 00:22:56,866 --> 00:22:58,366 Bill es un buen chico, no es un asesino. 443 00:22:58,366 --> 00:23:01,033 al menos eso pensé y luego cuando tu 444 00:23:03,066 --> 00:23:04,200 cuando me muestras las fotos 445 00:23:04,200 --> 00:23:05,566 no lo podía creer así 446 00:23:05,566 --> 00:23:07,166 Quería contactarlo yo mismo 447 00:23:07,166 --> 00:23:09,766 y luego ver si estaba realmente involucrado y 448 00:23:11,000 --> 00:23:11,866 ¿Te pusiste en contacto con él? 449 00:23:11,866 --> 00:23:13,166 No, no pude comunicarme con él por teléfono. 450 00:23:13,166 --> 00:23:15,366 y no nos dijiste que tampoco nada de eso 451 00:23:19,466 --> 00:23:21,566 Entré en pánico, sabía que lo había arruinado 452 00:23:21,566 --> 00:23:23,633 Entonces quería solucionar el problema. 453 00:23:25,300 --> 00:23:27,500 entonces lo que realmente pasó aquí tiene eh 454 00:23:27,766 --> 00:23:28,666 ¿Le hiciste un trato a este chico? 455 00:23:28,666 --> 00:23:29,333 en un terrorista 456 00:23:29,333 --> 00:23:31,100 ¿Lo presionaste tan fuerte que finalmente tomó acción? 457 00:23:31,100 --> 00:23:32,166 no, eso no es justo 458 00:23:32,300 --> 00:23:33,700 Estaba tratando de construir un caso 459 00:23:34,500 --> 00:23:37,800 Hice lo que tenía que hacer, estaba preparando al informante. 460 00:23:37,900 --> 00:23:40,566 No presioné a ese niño para que le disparara a alguien. 461 00:23:40,900 --> 00:23:43,766 Quería usarlo para penetrar la celda de Kadir. 462 00:23:44,666 --> 00:23:46,700 Le dije a Adele que era mármol. 463 00:23:46,700 --> 00:23:48,400 y que Kadeer sería su escultor 464 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 y él simplemente se lo comió 465 00:23:49,800 --> 00:23:51,900 así que corrí con él, el niño estaba perdido 466 00:23:51,900 --> 00:23:53,766 era un soldado que buscaba una misión 467 00:23:53,766 --> 00:23:55,033 entonces le di eso 468 00:24:06,933 --> 00:24:08,866 No obtienes el tipo de presión bajo la que estaba. 469 00:24:11,400 --> 00:24:13,466 Debería habértelo contado hasta que me disculpe. 470 00:24:14,300 --> 00:24:16,466 pero no necesitas hacer de esto un problema más grande 471 00:24:16,466 --> 00:24:18,566 de lo necesario, conozco al niño 472 00:24:18,566 --> 00:24:21,200 Conozco el mundo. Haré esto bien. 473 00:24:21,200 --> 00:24:22,366 lo entiendo esto 474 00:24:23,533 --> 00:24:26,033 Lo hago, pero realmente lo arruinaste, hombre. 475 00:24:27,000 --> 00:24:27,500 bueno 476 00:24:27,500 --> 00:24:30,266 no oculte información de mí ni de ningún otro agente 477 00:24:30,266 --> 00:24:31,066 de nuevo 478 00:24:32,300 --> 00:24:33,266 lo entiendes 479 00:24:33,866 --> 00:24:35,166 Hola Johnson, velocidad. 480 00:24:37,766 --> 00:24:38,833 todo bien 481 00:24:41,300 --> 00:24:42,433 si todo esta bien 482 00:24:45,266 --> 00:24:47,100 Hagamos un trato rápido, chico. 483 00:24:48,533 --> 00:24:49,333 está bien 484 00:24:56,700 --> 00:24:58,700 Dime que estamos cerca y tenemos que entrar. 485 00:24:58,700 --> 00:25:00,666 obtenga su impulso descubra con quién está trabajando 486 00:25:00,666 --> 00:25:01,800 mira si tiene algo más planeado 487 00:25:01,800 --> 00:25:02,533 vamos vamos 488 00:25:02,533 --> 00:25:04,833 Estoy casi quiero decir 489 00:25:05,500 --> 00:25:06,900 Sí, genial 490 00:25:07,266 --> 00:25:09,300 Parece que solía conducir para hacer una copia de seguridad de la información de su celular. 491 00:25:10,500 --> 00:25:11,600 si, tengo algo 492 00:25:12,966 --> 00:25:14,966 Allah nos ha regalado un nuevo guerrero 493 00:25:14,966 --> 00:25:17,666 matar al juez Pollen fue solo el comienzo 494 00:25:17,666 --> 00:25:20,500 Esta tarde el mundo entero sabrá su nombre. 495 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Parece que un acuerdo está lanzando otro ataque. 496 00:25:22,500 --> 00:25:23,733 Gente, simplemente preparamos a los padres otra vez. 497 00:25:23,733 --> 00:25:24,666 y no están cooperando 498 00:25:24,666 --> 00:25:26,866 Según ellos, su hijo también es una víctima. 499 00:25:26,866 --> 00:25:28,200 bueno, averigüemos quién podría 500 00:25:28,200 --> 00:25:31,666 Querido, envía un mensaje de texto sobre quién es el propietario del teléfono y ¿puedes localizarlo? 501 00:25:31,666 --> 00:25:32,466 me pertenece 502 00:25:33,466 --> 00:25:35,400 Bien, tengo una ubicación para el quemador. 503 00:25:35,400 --> 00:25:36,533 que podría comunicarse con 504 00:25:36,533 --> 00:25:38,633 esta mañana telas Thornton y Tanner 505 00:25:38,733 --> 00:25:40,866 El quemador ha estado allí durante los últimos 30 minutos. 506 00:25:40,900 --> 00:25:42,166 Está bien, ¿quieres ir a la escuela ahora? 507 00:25:42,166 --> 00:25:43,200 no no 508 00:25:43,200 --> 00:25:44,566 necesitamos más información al menos 509 00:25:44,566 --> 00:25:46,933 Comience a limpiar las cámaras de vigilancia y tráfico. 510 00:25:46,933 --> 00:25:48,066 para cuando llego el telefono 511 00:25:48,066 --> 00:25:49,766 Necesitamos identificar quién es el propietario. 512 00:25:51,566 --> 00:25:52,700 bien aquí tienes 513 00:25:59,933 --> 00:26:02,766 Sí, este empujón, corre, arregla tu desastre. 514 00:26:05,666 --> 00:26:07,500 lo tengo bien 515 00:26:08,533 --> 00:26:12,100 Su nombre es Yusuf Asgard, banquero saudí. 516 00:26:12,100 --> 00:26:13,266 nos iremos ahora no no 517 00:26:13,266 --> 00:26:15,300 él no habla, el tipo es un profesional total. 518 00:26:15,300 --> 00:26:16,633 Creo que vale la pena intentarlo. 519 00:26:16,966 --> 00:26:18,600 Probablemente sea la única otra persona que lo sabe. 520 00:26:18,600 --> 00:26:20,566 cuándo y dónde será el próximo objetivo de Maggie 521 00:26:20,600 --> 00:26:22,266 ella tiene razón él no va a cooperar 522 00:26:22,766 --> 00:26:24,966 Así que hablemos con él de otra manera. 523 00:26:25,666 --> 00:26:27,100 una manera diferente bien 524 00:26:27,100 --> 00:26:28,666 Asgard no sabe cómo es el guerrero. 525 00:26:28,666 --> 00:26:30,166 No hay manera de que alguna vez haya hecho un trato. 526 00:26:30,866 --> 00:26:33,166 así que usemos eso a nuestro favor 527 00:26:43,900 --> 00:26:45,166 diferentes cráneos están dentro 528 00:26:45,166 --> 00:26:46,400 yo entraré primero 529 00:26:46,800 --> 00:26:49,033 Espera un minuto y luego entra, ¿vale? 530 00:26:50,100 --> 00:26:51,200 sí 531 00:26:57,700 --> 00:26:59,566 que no importa lo que pase ahí 532 00:26:59,566 --> 00:27:01,766 No importa lo que diga Jessica, no me saques. 533 00:27:03,366 --> 00:27:04,533 te daré tu espacio 534 00:27:04,533 --> 00:27:06,500 pero no puedo prometer nada. Hice este desastre. 535 00:27:06,500 --> 00:27:08,733 Tienes que dejarme limpiarlo y confiar en mí. 536 00:27:08,733 --> 00:27:10,066 Sé lo que estoy haciendo por favor 537 00:27:13,733 --> 00:27:14,066 Oh espera 538 00:27:14,066 --> 00:27:16,233 ¿Copias? Recortas por un segundo. 539 00:27:16,766 --> 00:27:19,633 Sí, todo está bien, voy a entrar ahora. 540 00:27:33,100 --> 00:27:34,266 Aquí vamos 541 00:27:38,866 --> 00:27:41,033 ¿Puedo ayudarte? Sí, soy un trato. 542 00:27:42,566 --> 00:27:44,566 Necesito hablar con el señor Asgard. 543 00:27:45,066 --> 00:27:46,166 el sabe quien soy 544 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 dile que soy el guerrero 545 00:28:21,200 --> 00:28:22,000 eso es todo 546 00:28:30,400 --> 00:28:31,800 ¿Cómo supiste venir aquí? 547 00:28:33,666 --> 00:28:34,933 kadir el 548 00:28:34,933 --> 00:28:35,766 kadir quien 549 00:28:36,866 --> 00:28:38,700 no conozco a nadie con ese nombre 550 00:28:40,300 --> 00:28:41,466 Eres Dan Kadir 551 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 Maté al juez tal como me dijiste que hiciera 552 00:28:48,766 --> 00:28:51,033 Luego dijo que tenía otra tarea. 553 00:28:51,133 --> 00:28:54,266 Regresé a su casa pero había policías por todas partes. 554 00:28:54,266 --> 00:28:55,600 así que corrí 555 00:28:57,366 --> 00:28:58,933 quiero terminar mi mision 556 00:28:58,933 --> 00:29:00,366 pero no se que es 557 00:29:02,533 --> 00:29:04,466 ¿Crees que soy estúpido? 558 00:29:05,533 --> 00:29:06,766 él te está poniendo a prueba 559 00:29:07,800 --> 00:29:08,633 No 560 00:29:10,166 --> 00:29:14,566 Por supuesto que no. Te venero como lo hace un ciervo. 561 00:29:15,166 --> 00:29:18,000 No quiero fallarle dame un propósito 562 00:29:18,300 --> 00:29:19,966 y dijo que yo era un regalo de Allah 563 00:29:21,166 --> 00:29:22,833 le debo todo 564 00:29:26,500 --> 00:29:28,900 ¿Qué pensaba el otro que obtendrías de Alá? 565 00:29:30,866 --> 00:29:33,200 Le dije que era un pedazo de mármol. 566 00:29:33,500 --> 00:29:35,200 y que fue un gran escultor 567 00:29:35,733 --> 00:29:38,466 y le pedí que me convirtiera en alguien 568 00:29:38,466 --> 00:29:40,033 que Allah amaría 569 00:29:41,500 --> 00:29:43,366 ¿Te sacrificarías por Alá? 570 00:29:47,333 --> 00:29:49,033 Hago cualquier cosa por Allah 571 00:29:58,200 --> 00:29:59,000 y hazlo 572 00:30:03,666 --> 00:30:05,066 asesinarte a ti mismo 573 00:30:08,166 --> 00:30:09,833 Ustedes, Asgar, le acaban de dar un arma. 574 00:30:12,700 --> 00:30:14,100 el sol sale 575 00:30:23,366 --> 00:30:24,866 un hijo abortado 576 00:30:43,700 --> 00:30:44,600 lejos tienes que atraparlo 577 00:30:44,600 --> 00:30:46,833 Fuera de ahí ahora mismo, dejemos que se desarrolle. 578 00:31:04,700 --> 00:31:05,500 eh 579 00:31:07,533 --> 00:31:08,333 eh 580 00:31:16,466 --> 00:31:17,800 qué quieres decir 581 00:31:25,700 --> 00:31:28,700 Hay una ceremonia esta tarde en Brooklyn. 582 00:31:28,800 --> 00:31:31,966 por un soldado estadounidense que mató a su pueblo en Irak 583 00:31:34,600 --> 00:31:36,766 ve allí y devuelve el favor 584 00:31:39,533 --> 00:31:40,433 gracias 585 00:31:44,666 --> 00:31:48,066 lo tenemos, tenemos al panadero, ustedes se lo llevan 586 00:31:49,766 --> 00:31:51,066 El FBI se hace a un lado 587 00:32:01,500 --> 00:32:03,066 FBI levante las manos 588 00:32:03,166 --> 00:32:05,100 ¿Qué diablos estás haciendo? Date la vuelta. 589 00:32:08,566 --> 00:32:09,700 lo siento amigo 590 00:32:10,200 --> 00:32:11,666 los bancos cerraron hoy 591 00:32:12,600 --> 00:32:13,800 diablos es ese hijo 592 00:32:14,900 --> 00:32:16,300 ¿Cómo supiste que el arma no estaba cargada? 593 00:32:16,300 --> 00:32:17,866 bien me sentí desequilibrado 594 00:32:18,166 --> 00:32:19,266 El silencio permaneció delante. 595 00:32:19,266 --> 00:32:20,066 pesado 596 00:32:20,933 --> 00:32:22,266 como si la revista estuviera vacia 597 00:32:22,266 --> 00:32:24,866 sentiste todo lo que pude ver, estaba mintiendo 598 00:32:24,866 --> 00:32:26,366 Puedo verlo en sus ojos 599 00:32:27,333 --> 00:32:28,600 no creo que puedas 600 00:32:32,333 --> 00:32:33,133 Oh hola 601 00:32:33,766 --> 00:32:35,266 ¿Por qué Asgard querría matar a alguien? 602 00:32:35,266 --> 00:32:36,866 dispuesto a hacer cualquier cosa por su causa 603 00:32:36,866 --> 00:32:39,000 no tiene sentido soy un activo 604 00:32:39,000 --> 00:32:39,933 ¿Quieres saber lo que pienso? 605 00:32:39,933 --> 00:32:41,966 Creo que tuviste mucha suerte allí, hombre. 606 00:32:42,300 --> 00:32:43,266 realmente afortunada 607 00:32:47,766 --> 00:32:49,233 Qué diferencia hace 608 00:32:49,766 --> 00:32:51,100 tenemos la información 609 00:32:51,733 --> 00:32:53,566 Sólo lárgate de aquí y encuentra un trato. 610 00:32:59,100 --> 00:33:00,166 Muy bien, todos dispersos. 611 00:33:00,166 --> 00:33:01,533 manténgase en contacto a través de las comunicaciones 612 00:33:01,533 --> 00:33:03,333 si alguien ve un trato no sea tímido 613 00:33:03,333 --> 00:33:04,500 Muy bien, muchos objetivos posibles. 614 00:33:04,500 --> 00:33:05,200 mucha suerte que pierdes 615 00:33:05,200 --> 00:33:07,366 esto podría ponerse feo hay una conmoción cerebral 616 00:33:08,966 --> 00:33:10,866 vamos a hablar con ella si 617 00:33:15,800 --> 00:33:17,866 Campana del agente especial de la congresista Delilo 618 00:33:17,866 --> 00:33:19,133 este es mi socio Agente Sedan 619 00:33:19,133 --> 00:33:20,700 Qué amable de tu parte unirte a nosotros, ¿qué puedo hacer por ti? 620 00:33:20,700 --> 00:33:21,933 tenemos información que sugiere 621 00:33:21,933 --> 00:33:24,066 Va a haber un ataque terrorista en la ceremonia. 622 00:33:24,333 --> 00:33:25,300 Me estás tomando el pelo 623 00:33:26,266 --> 00:33:27,133 quien que grupo 624 00:33:27,133 --> 00:33:28,600 la celda local que acabamos de desmantelar 625 00:33:28,600 --> 00:33:30,333 pero el único superviviente que quedó disparó 626 00:33:30,333 --> 00:33:32,366 el juez federal se enteró de eso 627 00:33:32,366 --> 00:33:34,433 Es simplemente horrible que necesites cerrar esto. 628 00:33:35,100 --> 00:33:36,200 Podemos reprogramar la ceremonia. 629 00:33:36,200 --> 00:33:37,666 después de que arrestemos al sospechoso 630 00:33:39,700 --> 00:33:40,800 Agradezco el aviso 631 00:33:40,800 --> 00:33:42,300 pero eso no va a pasar 632 00:33:42,566 --> 00:33:43,366 por qué no 633 00:33:43,566 --> 00:33:45,933 James Menardi nunca se dejó intimidar por los terroristas 634 00:33:45,933 --> 00:33:47,333 Él creía que así es como perdiste la guerra. 635 00:33:47,333 --> 00:33:48,600 así que nosotros tampoco lo estaremos además 636 00:33:48,600 --> 00:33:49,866 si es solo un chico 637 00:33:49,866 --> 00:33:51,600 Siéntete bastante seguro con todos estos hombres aquí. 638 00:33:53,533 --> 00:33:55,466 señora hay mucha gente aquí 639 00:33:55,466 --> 00:33:57,166 familias con niños con todo respeto 640 00:33:57,166 --> 00:33:58,833 esa es una idea terrible 641 00:33:59,400 --> 00:34:01,266 no voy a cancelar la ceremonia 642 00:34:02,266 --> 00:34:03,366 podemos empezarlo 643 00:34:16,266 --> 00:34:18,766 hola a todos y gracias por venir 644 00:34:18,766 --> 00:34:21,300 Quiero empezar agradeciendo a todos los veteranos. 645 00:34:21,300 --> 00:34:24,200 Veo aquí hoy y a todas las familias de militares. 646 00:34:24,200 --> 00:34:26,666 que se han reunido para celebrar uno de los suyos 647 00:34:27,300 --> 00:34:29,266 Me gustaría agradecer especialmente a James Bernard. 648 00:34:29,266 --> 00:34:31,866 su hermano de armas que está aquí con nosotros hoy 649 00:34:31,966 --> 00:34:33,100 y su familia 650 00:34:33,133 --> 00:34:35,700 ¿Quién debe estar tan orgulloso del héroe que crían? 651 00:34:36,533 --> 00:34:39,100 En cuanto a mí, me siento honrado de estar aquí. 652 00:34:39,100 --> 00:34:41,566 Hola chicos, tengo los ojos puestos en el trato. 653 00:34:45,600 --> 00:34:47,066 lado noroeste del triangulo 654 00:34:48,733 --> 00:34:50,266 dijiste hacia un congresista 655 00:34:58,300 --> 00:34:59,100 el trato 656 00:35:01,066 --> 00:35:02,266 solo para 657 00:35:05,333 --> 00:35:08,100 Necesito que te quedes donde estás 658 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 levanta las manos 659 00:35:10,366 --> 00:35:11,166 bueno 660 00:35:22,966 --> 00:35:26,400 Solo quédate donde estás, bien amigo, traidor mentiroso. 661 00:35:35,400 --> 00:35:37,666 Necesito una ambulancia hijo, ¿estás bien? 662 00:35:53,866 --> 00:35:54,866 ay dios mío 663 00:36:31,133 --> 00:36:33,433 Está bien, sí, vuelve corriendo. 664 00:36:38,366 --> 00:36:39,166 trato 665 00:36:41,066 --> 00:36:42,100 se acabó 666 00:36:44,933 --> 00:36:46,066 baja el arma 667 00:36:47,766 --> 00:36:49,233 sal con las manos en alto 668 00:37:04,100 --> 00:37:05,000 tus padres te aman hombre 669 00:37:05,000 --> 00:37:06,233 quieren que vuelvas a casa 670 00:37:12,766 --> 00:37:14,566 solo necesito que me hables 671 00:37:24,000 --> 00:37:24,800 detener 672 00:37:43,700 --> 00:37:46,433 Este es el Agente Sedan. Necesito una ambulancia a mi ubicación. 673 00:38:09,266 --> 00:38:10,400 aprecia lo que hiciste 674 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 me salvaste la vida 675 00:38:13,366 --> 00:38:14,666 no tuve elección 676 00:38:15,800 --> 00:38:17,033 es una forma de decirlo 677 00:38:21,100 --> 00:38:21,900 qué 678 00:38:28,100 --> 00:38:30,900 desempolvaron el arma de un trato para Prince 679 00:38:31,366 --> 00:38:35,766 Encontraron el tuyo en la empuñadura debajo de un trato. 680 00:38:38,200 --> 00:38:39,566 significa que lo tocaste primero 681 00:38:41,366 --> 00:38:42,900 diste un trato con el arma, ¿no? 682 00:38:46,866 --> 00:38:49,133 Como dije, estaba tratando de aumentar su confianza. 683 00:38:49,133 --> 00:38:50,266 ya sabes, hazlo legítimo 684 00:38:51,200 --> 00:38:53,800 Él era la mejor manera de crackear tu celular. 685 00:38:55,266 --> 00:38:57,366 Así que te metiste en la cabeza de un niño solitario. 686 00:38:58,100 --> 00:39:00,466 Lo convenció de odiar a Estados Unidos y le dio un arma. 687 00:39:00,700 --> 00:39:03,200 Bueno, ese niño estaba nervioso por acercarse a Cadair. 688 00:39:03,500 --> 00:39:04,866 Seguía hablando de querer un arma. 689 00:39:04,866 --> 00:39:06,200 por su propia seguridad 690 00:39:08,133 --> 00:39:11,866 Así que todo al servicio de acabar con un terrorista. 691 00:39:14,366 --> 00:39:17,800 pero fue una mala decisión fue una muy mala decisión hijo 692 00:39:19,133 --> 00:39:19,933 Muy mal 693 00:39:20,466 --> 00:39:21,866 no me juzgues omar 694 00:39:23,366 --> 00:39:24,866 No fui a West Point 695 00:39:25,333 --> 00:39:27,966 No estoy en la portada de algún folleto de marketing. 696 00:39:28,166 --> 00:39:30,000 Sólo un viejo chico musulmán normal de Brooklyn. 697 00:39:30,000 --> 00:39:31,366 quien se coló por la puerta trasera 698 00:39:31,366 --> 00:39:33,366 porque necesitaban gente que hablara árabe 699 00:39:36,066 --> 00:39:37,500 necesito trabajar mas duro 700 00:39:37,500 --> 00:39:39,266 Necesito construir casos, de lo contrario estoy 701 00:39:45,466 --> 00:39:47,966 Puedo explicar la huella digital 702 00:39:47,966 --> 00:39:49,666 Puedo decirles que cometieron un error. 703 00:39:49,666 --> 00:39:50,700 sobre las capas 704 00:39:51,400 --> 00:39:54,200 ¿Me estás pidiendo que mienta por ti? 705 00:39:55,700 --> 00:40:00,766 Te pido que entiendas por qué hice lo que hice. 706 00:40:04,166 --> 00:40:05,500 mirándote hermano 707 00:40:05,866 --> 00:40:08,366 no hagas eso de hermano 708 00:40:08,366 --> 00:40:09,833 Yo tampoco juego ese juego. 709 00:40:10,333 --> 00:40:11,266 Oh hola 710 00:40:12,733 --> 00:40:14,166 no entiendes lo que es 711 00:40:14,166 --> 00:40:15,966 no, lo hago, no lo es 712 00:40:17,566 --> 00:40:19,500 No lo tuve tan fácil como crees 713 00:40:20,066 --> 00:40:22,500 créeme, tengo la misma mierda 714 00:40:22,500 --> 00:40:25,066 Tengo las mismas miradas y los mismos chistes estúpidos. 715 00:40:26,333 --> 00:40:27,266 Yo solo 716 00:40:27,966 --> 00:40:30,266 Nunca lo usé como excusa, hombre. 717 00:40:32,500 --> 00:40:34,233 soy un agente del fbi 718 00:40:35,133 --> 00:40:37,100 no es un agente musulmán del FBI 719 00:40:38,966 --> 00:40:39,766 bueno 720 00:40:41,200 --> 00:40:44,000 dite eso a ti mismo pero la verdad es 721 00:40:46,300 --> 00:40:47,666 todos te miran 722 00:40:49,300 --> 00:40:51,666 ven primero a un musulmán 723 00:41:00,600 --> 00:41:03,366 agente Cleo Bill Gardner 724 00:41:03,566 --> 00:41:05,633 Oficina de Responsabilidad Profesional 725 00:41:06,133 --> 00:41:07,900 tenemos que hacerte algunas preguntas 726 00:41:08,500 --> 00:41:10,600 tienes derecho a contactar con la Asociación de Agentes 727 00:41:10,600 --> 00:41:12,200 para representación legal 728 00:41:23,766 --> 00:41:24,633 como te sientes 729 00:41:29,700 --> 00:41:32,066 realmente definitivamente un No. 2 13 730 00:41:34,766 --> 00:41:38,833 Vale, ¿se trata de Hassan o Gemma? 731 00:41:42,933 --> 00:41:44,166 esto es sobre mi 732 00:41:52,266 --> 00:41:54,233 cuando la gente te pregunta por mi 733 00:41:56,266 --> 00:41:58,566 ¿Qué dices? ¿Cómo me describe? 734 00:42:00,700 --> 00:42:02,833 Yo digo que eres un gran socio 735 00:42:06,800 --> 00:42:11,433 Eres amable e inteligente, leal y valiente. 736 00:42:16,066 --> 00:42:16,700 bueno y quiero decir 737 00:42:16,700 --> 00:42:18,500 dependiendo de quien pregunte 738 00:42:18,733 --> 00:42:23,766 También digo alto y razonablemente guapo. 739 00:42:28,800 --> 00:42:29,700 buenas noches 740 00:42:30,733 --> 00:42:31,533 buenas noches 54534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.