All language subtitles for Doc_Nelle_tue_mani_s03e03[supervideo.tv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:46,790 --> 00:00:48,090 Fermi, fermi, fermi. 3 00:00:48,950 --> 00:00:50,180 Allora, ripartiamo per favore 4 00:00:50,610 --> 00:00:52,310 da allevare della nona di uno grande 5 00:00:52,660 --> 00:00:54,430 e cercate di sostenere di più la frase. 6 00:00:57,180 --> 00:00:58,430 O te. 7 00:01:10,970 --> 00:01:11,810 . 8 00:01:11,811 --> 00:01:11,930 . 9 00:01:11,931 --> 00:01:14,230 Fermi! 10 00:01:15,010 --> 00:01:16,010 Fermi! 11 00:01:16,330 --> 00:01:18,650 Dovete mantenere la tensione musicale! 12 00:01:18,690 --> 00:01:19,690 Per favore! 13 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 Emanuele, scusate. 14 00:01:21,870 --> 00:01:23,611 . 15 00:01:25,670 --> 00:01:27,190 Lei non so cosa fare con questi colpi. 16 00:01:27,370 --> 00:01:28,810 Dai, sono qualche piccola smaratura. 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,610 Sono già stanchi dopo un'ora? 18 00:01:37,700 --> 00:01:39,100 Tira troppo la corda. 19 00:01:39,460 --> 00:01:40,680 Vuole essere perfetta, lo so. 20 00:01:41,170 --> 00:01:44,120 Io sarei più tranquillo se su quel podio ci fossi tu. 21 00:01:45,540 --> 00:01:47,300 Sempre da allevare della nona di uno grande. 22 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 Grazie. 23 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 . 24 00:02:16,470 --> 00:02:46,450 . 25 00:02:46,451 --> 00:02:47,790 E ora devi stare attenta. 26 00:02:48,270 --> 00:02:50,410 A cosa? Quante donne primaria conosci? 27 00:02:51,610 --> 00:02:52,610 Una. 28 00:02:53,550 --> 00:02:56,810 Quando ti candidai, si taceranno tutto e tu devi essere perfetta. 29 00:02:58,190 --> 00:03:00,450 E sarà decisivo quello che dirà di te, Doc. 30 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 Coraggio, dai. 31 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 So che ce la puoi fare. 32 00:03:04,530 --> 00:03:05,530 Grazie. 33 00:03:07,970 --> 00:03:08,970 Che voleva? 34 00:03:10,350 --> 00:03:13,710 Mi ha ricordato che siamo in Italia e dato che sono donna, 35 00:03:13,711 --> 00:03:15,510 posso diventare primaria solo se documentano buona parola. 36 00:03:15,770 --> 00:03:17,550 Figura di se parlerebbe male di te. 37 00:03:19,850 --> 00:03:22,166 Ma gliel'hai detto che vuoi diventare primaria da un'altra parte? 38 00:03:22,190 --> 00:03:23,230 Io lo dico oggi. 39 00:03:30,980 --> 00:03:33,060 Lei, non dico un appuntamento, ma almeno un bussere. 40 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Indovina. 41 00:03:37,440 --> 00:03:38,760 Hai avuto un altro ricordo? 42 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Che cosa hai ricordato? Una donna. 43 00:03:42,240 --> 00:03:43,280 44 00:03:43,680 --> 00:03:47,280 L'ho incontrata e mi sono rivisto mentre lavoravo in un laboratorio con lei. 45 00:03:49,300 --> 00:03:51,360 Ma sei sicuro che non è un falso ricordo 46 00:03:51,585 --> 00:03:53,080 come quello con me, Bravante? 47 00:03:53,220 --> 00:03:55,480 No, no, le ho parlato e me l'ha confermato. 48 00:03:56,040 --> 00:03:57,480 Ho iniziato a avere le perpittazioni 49 00:03:57,900 --> 00:04:00,460 a sudare, è stato assurdo, mi è stato di morire. 50 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Immagino. 51 00:04:03,570 --> 00:04:04,600 Chi è questa donna? Non lo so. 52 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 53 00:04:07,260 --> 00:04:09,380 Abbiamo fatto in tempo a scambiare solo poche parole. 54 00:04:09,800 --> 00:04:11,380 Però probabilmente sarà una collega. 55 00:04:11,480 --> 00:04:13,840 E ora, alta più o meno così, 56 00:04:14,180 --> 00:04:15,640 non ti ricorda nulla. 57 00:04:15,960 --> 00:04:17,280 Devo assolutamente rintracciarla. 58 00:04:17,440 --> 00:04:19,380 Sono convinto che, continuando a parlarle, 59 00:04:20,220 --> 00:04:21,500 potrei sbloccare tutto. 60 00:04:22,980 --> 00:04:28,620 Ti aiuterai, ma non lavoravamo insieme, quindi... Chiederò Giulia. 61 00:04:38,120 --> 00:04:39,200 Sta per ricordare tutto. 62 00:04:55,110 --> 00:04:56,110 Ciao, dimmi. 63 00:04:57,865 --> 00:04:59,190 Andrei avuto un altro ricordo. 64 00:05:01,550 --> 00:05:02,190 Di noi? 65 00:05:02,470 --> 00:05:05,310 No, ma ha riconosciuto una persona degli anni dell'amnesia. 66 00:05:05,650 --> 00:05:07,930 E presto ritroverà tutta la memoria. 67 00:05:08,390 --> 00:05:09,390 Cosa pensi di fare? 68 00:05:10,270 --> 00:05:11,810 Non lo so, non lo so. 69 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 Agnese, 70 00:05:13,730 --> 00:05:15,410 io sto per entrare in campagna elettorale. 71 00:05:15,530 --> 00:05:17,730 Oggi ho fatto le foto con mia moglie e miei figli. 72 00:05:18,210 --> 00:05:21,150 Lo capisci che non mi posso permetter che questa storia esca proprio adesso. 73 00:05:21,470 --> 00:05:23,751 Ho capito, ma io non posso entrare nella testa di Andrea. 74 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 Invettati qualcosa. 75 00:05:25,610 --> 00:05:27,090 Se ricorda quello che è successo, 76 00:05:27,290 --> 00:05:28,630 soffrire sarà soprattutto lui. 77 00:05:29,290 --> 00:05:30,290 Lo so. 78 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 Ciao. 79 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Ciao. 80 00:05:45,140 --> 00:05:46,301 Posso... sei libera a pranzo? Penso di sì. 81 00:05:46,820 --> 00:05:47,860 Perché? 82 00:05:48,140 --> 00:05:50,260 Devo rintracciare la donna che ho incontrato ieri. 83 00:05:50,620 --> 00:05:51,780 Io credo che sia una collega. 84 00:05:51,960 --> 00:05:53,700 In archivio ci sono schede, foto, 85 00:05:53,820 --> 00:05:55,460 di tutto il personale passato il reparto. 86 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 Sì, io lo so. Però saranno centinaia. 87 00:05:58,520 --> 00:05:59,840 Se lo faccio da solo mi perdo. 88 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 Ti prego. 89 00:06:01,580 --> 00:06:03,500 Andrea... Ascolta, io lo so che non ti va. 90 00:06:03,600 --> 00:06:05,916 Che è una seccatura, che abbiamo un sacco di cose da fare. 91 00:06:05,940 --> 00:06:07,240 Però questa è la mia prima possibilità 92 00:06:07,241 --> 00:06:09,660 per ricordare tutto. La prima vera possibilità. 93 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Scusate. 94 00:06:13,860 --> 00:06:15,940 Una paziente vuole parlare col primario. 95 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 Ok. 96 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Buongiorno. Buongiorno. 97 00:06:34,420 --> 00:06:35,480 Sono il dottor Fanti. 98 00:06:35,740 --> 00:06:37,020 Mi ha detto che voleva parlarmi. 99 00:06:37,021 --> 00:06:39,560 Sì, ecco, deve esserci un equivoco. 100 00:06:39,800 --> 00:06:41,380 Io ho già fatto un'attacca a pronto soccorso 101 00:06:41,381 --> 00:06:44,620 e mi hanno detto che tutto è a posto, quindi non capisco perché sono ancora qua 102 00:06:44,621 --> 00:06:47,380 con le sue assistenti che mi fanno il terzo grado. 103 00:06:49,100 --> 00:06:50,960 La paziente ha perso i sensi mentre dirigeva 104 00:06:50,961 --> 00:06:54,480 una prova d'orchestra. Ne abbiamo solo fatto le normali domande di anamnesi. 105 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Una direttrice? 106 00:06:56,300 --> 00:06:57,960 Sorpreso perché sono una donna? 107 00:06:58,280 --> 00:07:00,420 Abbasso la guardia, Bea. Emanuele. 108 00:07:00,560 --> 00:07:02,640 Sono il compagno e il suo assistente. 109 00:07:03,240 --> 00:07:04,326 No, però le mie sono in video. 110 00:07:04,350 --> 00:07:06,600 Io al massimo avrò suonato il flautino, le medie, male. 111 00:07:06,680 --> 00:07:08,080 112 00:07:09,340 --> 00:07:10,460 Perché sono ancora qui? 113 00:07:13,775 --> 00:07:16,720 Beh, leggo che prima di svinire ha avuto un 114 00:07:16,721 --> 00:07:18,360 anneviamento della vista e da come guarda gli 115 00:07:18,535 --> 00:07:20,176 spartiti direi che non è passato, giusto? 116 00:07:21,335 --> 00:07:24,420 Sì, ho gli occhi un pochino faticati. 117 00:07:24,421 --> 00:07:26,420 Ecco, mangio poco, dormo male. E lavora troppo. 118 00:07:27,560 --> 00:07:30,380 Io devo lavorare troppo. 119 00:07:31,085 --> 00:07:32,400 Domani sera dirigerò un concerto che apre 120 00:07:32,500 --> 00:07:33,780 la stagione dell'opera di Roma. 121 00:07:34,060 --> 00:07:35,860 Ed è la prima volta che affidano questo 122 00:07:35,861 --> 00:07:38,080 incarico ad una donna, quindi io devo essere perfetta. 123 00:07:38,081 --> 00:07:39,081 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,240 Mi chiamo Giulia Giordano, sarò il suo medico curante. 125 00:07:42,241 --> 00:07:46,400 Se collabora farò di tutto perché domani possa dirigere quel concerto. 126 00:07:48,380 --> 00:07:50,500 Va bene, prego. 127 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Assume farmaci? 128 00:07:52,360 --> 00:07:54,160 Sì, degli anti-infiammatori per la schiena. 129 00:07:54,161 --> 00:07:56,360 Passo molte ore in piedi. 130 00:07:56,520 --> 00:07:59,800 Ha accusato fastidi o sintomi particolari di recente? 131 00:08:00,440 --> 00:08:00,880 No. 132 00:08:01,220 --> 00:08:03,780 La nausea ce l'avevi ieri sera anche stamattina? 133 00:08:04,000 --> 00:08:05,940 Sì, ho un po' di nausea. 134 00:08:06,220 --> 00:08:06,660 Ecco. 135 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Incinta? 136 00:08:10,310 --> 00:08:11,780 Lo svenimento è la nausea, tipico? 137 00:08:12,040 --> 00:08:13,740 No, guardate, non sono incinta, è solo stress. 138 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 139 00:08:18,770 --> 00:08:20,090 Andrea, cosa ti è venuto in mente? 140 00:08:21,930 --> 00:08:25,230 Direi che se Beatrice è incinta è importante saperlo, no? Certo, ma non avevi 141 00:08:25,231 --> 00:08:27,206 il diritto di dirglielo in quel modo davanti al compagno, 142 00:08:27,230 --> 00:08:29,256 lei mi sa in difficoltà. Ma sei appunto il suo compagno. 143 00:08:29,280 --> 00:08:31,401 Ma cosa ne sai tu di come stanno le cose tra di loro? 144 00:08:31,770 --> 00:08:33,330 Poi ci sono donne che hanno bisogno di tempo 145 00:08:33,331 --> 00:08:35,050 per metabolizzare una notizia del genere, 146 00:08:35,110 --> 00:08:37,010 donne che lavorano, per cui magari la gravidanza 147 00:08:37,011 --> 00:08:39,411 è un argomento delicato. Cioè, hai pensato no a questa cosa? 148 00:08:43,850 --> 00:08:45,690 Va bene, ok, forse sono stato troppo diretto, 149 00:08:45,691 --> 00:08:47,906 però stiamo d'accordo tutti che è un'ipotesi preausibile. 150 00:08:47,930 --> 00:08:51,250 Oppure una cosa molto più grave, tipo un ischemia. 151 00:08:51,251 --> 00:08:52,610 E un altro attacco potrebbe essere fatale. 152 00:08:56,250 --> 00:08:59,090 Quindi svenimento, vissanebiata e nausea sotto quelle ipotesi? 153 00:08:59,490 --> 00:09:01,270 Abusi di farmaci o sostanze? 154 00:09:01,770 --> 00:09:02,930 No, sarebbe più confusa. 155 00:09:03,210 --> 00:09:06,470 Anemia? Nei casi più gravi anche l'ha visto può subire delle conseguenze. 156 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 Oppure incinta. 157 00:09:11,190 --> 00:09:13,070 Fate esami del sangue, d'eventuali anemia 158 00:09:13,071 --> 00:09:15,270 o sostanze varie, ripetete l'attacco in cefalo 159 00:09:15,271 --> 00:09:18,050 e fate analisi beta-HCG per un'ipotetica gravidanza. 160 00:09:18,330 --> 00:09:21,190 Ma se Beatrice è incinta glielo dico io, in privato. Andate. 161 00:09:28,860 --> 00:09:30,340 Hai chiamato la paziente per un nome? 162 00:09:31,060 --> 00:09:32,190 Sì, per essere chiara. 163 00:09:32,315 --> 00:09:34,790 No, perché ti sei presa a cuore il suo caso. 164 00:09:36,710 --> 00:09:38,430 E perché sei un ottimo medico. 165 00:09:42,710 --> 00:09:44,390 Prima ti ho interrotto, cosa stai dicendo? 166 00:09:44,490 --> 00:09:46,610 Niente, te lo dico dopo in archivio. 167 00:09:57,100 --> 00:09:59,620 Tranquilla, riposa il soldato, volevo solo sapere come va. 168 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Bene, grazie. 169 00:10:01,620 --> 00:10:04,380 Sei sicura? Tu lo sai che se hai qualche 170 00:10:04,381 --> 00:10:05,901 problema puoi parlarne con i tu tutor? Certo, grazie. 171 00:10:06,220 --> 00:10:08,060 No, te lo dico perché 172 00:10:08,660 --> 00:10:10,560 ho notato che non hai ancora digitalizzato 173 00:10:10,561 --> 00:10:12,296 le suite dei pazienti della settimana scorsa. 174 00:10:12,320 --> 00:10:13,800 La Giordana non vuole ritarti. 175 00:10:14,140 --> 00:10:18,200 Sì, scusa, è che con il lavoro in corsia, le lezioni al pomeriggio, 176 00:10:18,280 --> 00:10:21,760 i torni di nato non sono riuscita... Sì, sì, tranquilla, tranquilla. 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,280 Mi spiace. Tranquilla, capisco benissimo. 178 00:10:25,460 --> 00:10:26,180 Allora, facciamo così, 179 00:10:26,340 --> 00:10:29,860 io mi occupo delle suite e tu continui con le tue priorità, ok? 180 00:10:30,220 --> 00:10:32,100 Grazie, sei molto gentile. 181 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 Lynn, 182 00:10:34,500 --> 00:10:38,040 continua così, stai facendo un ottimo 183 00:10:41,950 --> 00:10:43,940 Tu lo sai che Giulia ti ammazza? 184 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Che cos'è questa? 185 00:10:47,280 --> 00:10:50,660 Invidia perché sono il preferito degli specializzanti. 186 00:10:50,661 --> 00:10:52,380 Tu sei loro responsabile, non il loro preferito. 187 00:10:52,640 --> 00:10:55,080 Dammi retta, devi essere più severo. 188 00:10:55,780 --> 00:10:56,780 Ragazzi, 189 00:10:57,000 --> 00:10:59,180 c'è un ricovero in stanza venti. 190 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Sì. Veloci? Veloci, sì. 191 00:11:00,920 --> 00:11:02,240 Buongiorno. 192 00:11:11,750 --> 00:11:13,711 Buongiorno, signor Bullini? Purtroppo sì. 193 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 194 00:11:15,650 --> 00:11:17,010 Come mai questa negatività? 195 00:11:17,190 --> 00:11:20,810 Ero venuto per un controllo prima di un viaggio di Le Antille e mi ritrovo qui. 196 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 Le Antille? 197 00:11:23,150 --> 00:11:24,790 È uno di quei viaggi che si fa una volta 198 00:11:24,791 --> 00:11:26,850 nella vita, cerchiamo di non fargliela nullare. 199 00:11:26,970 --> 00:11:29,190 Le hanno riscontrato di speneatosse e febbre. 200 00:11:29,330 --> 00:11:30,690 Ha fatto altri viaggi ultimamente? 201 00:11:30,830 --> 00:11:32,110 Che intende per ultimamente? 202 00:11:32,370 --> 00:11:36,530 Ultimi sei mesi? In viaggi in paesi extra-europei? E allora 203 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 Namibia, Tajikistan, Oman, Siam. 204 00:11:40,430 --> 00:11:41,390 .. 205 00:11:41,391 --> 00:11:42,750 Non ci credo. 206 00:11:43,910 --> 00:11:44,250 Federico, 207 00:11:44,370 --> 00:11:46,870 non si mette mai in dubbio la parola del paziente. 208 00:11:47,910 --> 00:11:48,530 A cosa c'entra? 209 00:11:48,610 --> 00:11:49,910 Dico, non ci credo che c'è lui. 210 00:11:50,230 --> 00:11:51,330 Non l'avete riconosciuto? 211 00:11:53,770 --> 00:11:55,350 È Diego Bullini, no? 212 00:11:55,850 --> 00:11:58,970 Un travel blogger famosissimo, ha un milione di followers sui social. 213 00:11:59,210 --> 00:12:00,210 Quasi, quasi. 214 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Federico, Lentini. 215 00:12:03,250 --> 00:12:04,450 Sei un mito, si è cura sempre. 216 00:12:04,530 --> 00:12:06,670 Possiamo farci una foto? Certo. 217 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 Grazie. 218 00:12:11,290 --> 00:12:12,730 Allora? Le antille? 219 00:12:13,270 --> 00:12:14,270 Eh? Quando parti? 220 00:12:14,450 --> 00:12:16,770 Eh, dipende da voi. Adesso le facciamo un Rx 221 00:12:16,771 --> 00:12:18,771 tora su per escludere una polmonite e poi vediamo. 222 00:12:18,890 --> 00:12:20,070 Tranquillo, ci penso io. 223 00:12:20,190 --> 00:12:22,010 Ti metto in sesto così torni a viaggiare. 224 00:12:22,070 --> 00:12:24,170 Grazie Federico, grazie mille. Andiamo. 225 00:12:24,310 --> 00:12:25,690 Signor Bullini, a dopo. Grazie. 226 00:12:26,175 --> 00:12:27,450 Ciao Diego. Ciao. 227 00:13:27,810 --> 00:13:29,690 Mi spieghi cosa hai fatto con le registrazioni? 228 00:13:29,770 --> 00:13:32,110 Io qua non sento lobo e non sento tutti i violini. 229 00:13:32,480 --> 00:13:34,160 Ci sarà stato un problema con i microfoni? 230 00:13:34,590 --> 00:13:35,970 Evidentemente li hai messi male. 231 00:13:37,610 --> 00:13:38,930 Dopo torno in teatro li risolvo. 232 00:13:39,790 --> 00:13:40,790 Tu come ti senti? Come prima. 233 00:13:42,510 --> 00:13:43,510 234 00:13:44,190 --> 00:13:45,190 Ancora nausea? 235 00:13:45,980 --> 00:13:48,730 Sarebbe davvero un momento peggiore per avere un bambino. 236 00:13:56,100 --> 00:13:57,100 Eccoli. 237 00:13:58,540 --> 00:13:58,940 Sì. 238 00:13:59,490 --> 00:14:04,080 Qui ci sono le schede del personale passato dal reparto dal 2008 al 2019. 239 00:14:05,640 --> 00:14:06,840 Gli anni dell'amnesia, giusto? 240 00:14:07,440 --> 00:14:07,960 Sì. 241 00:14:08,100 --> 00:14:09,540 Quella donna deve essere qui dentro. 242 00:14:09,750 --> 00:14:11,260 Devo solo riconoscerla. 243 00:14:12,600 --> 00:14:13,880 Alcune schede non hanno le foto. 244 00:14:14,160 --> 00:14:16,180 Però puoi cercare i nomi online sui social. 245 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 Ok. Cominciamo? 246 00:14:20,100 --> 00:14:21,820 Senti, voglio prima dirti quella cosa. 247 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 Uhum. 248 00:14:26,320 --> 00:14:28,160 Parteciperò a un bando per diventare primaria. 249 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Cioè, te ne vai? 250 00:14:37,540 --> 00:14:38,980 Mi sembra il momento giusto. 251 00:14:39,720 --> 00:14:41,920 E spero che tu mi sostenga se te lo dovessero chiedere. 252 00:14:43,080 --> 00:14:43,300 No. 253 00:14:44,080 --> 00:14:44,880 Non mi sosterrai? 254 00:14:45,080 --> 00:14:46,540 No, non è un momento giusto. 255 00:14:47,060 --> 00:14:50,860 Ho la marabini sul collo, i conti da sistemare, tre specializzanti da svezzare. 256 00:14:50,940 --> 00:14:52,020 Ci sono Damiano e Riccardo. 257 00:14:52,180 --> 00:14:54,060 Damiano? Ok, Riccardo ha bisogno di tempo ancora. 258 00:14:54,080 --> 00:14:56,780 Ce l'avrà! Prima di diventare primaria devo fare una ricerca 259 00:14:56,781 --> 00:14:59,740 per arricchire il mio curriculum e nel frattempo ti aiuterò a gestire tutto. 260 00:14:59,741 --> 00:15:02,480 Giulia, io non so se l'hai capito, ma io sto recuperando la memoria. 261 00:15:02,800 --> 00:15:03,560 Verrò travolto. 262 00:15:03,820 --> 00:15:06,500 Io ho bisogno di poter contare su di te in reparto. 263 00:15:07,920 --> 00:15:09,080 Mi dispiace, ho deciso. 264 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Mi dispiace anche a me. 265 00:15:11,200 --> 00:15:13,080 Non posso perderti. 266 00:15:17,350 --> 00:15:18,790 Sono arrivati gli esami di Beatrice. 267 00:15:19,530 --> 00:15:20,530 Vado a parlarli io. 268 00:15:37,420 --> 00:15:39,560 Sono arrivati le analisi Beta-HCG. 269 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 Non è incinta. 270 00:15:42,125 --> 00:15:44,125 I risultati degli altri esami arriveranno a breve. 271 00:15:44,300 --> 00:15:44,620 Bene. 272 00:15:44,870 --> 00:15:46,430 Allora appena li avrete mi fate sapere? 273 00:15:46,880 --> 00:15:48,260 Così io intanto torno alle prove. 274 00:15:49,020 --> 00:15:52,080 Sì, in realtà è un po' rischioso andare via prima di aver capito perché è svenuta. 275 00:15:52,400 --> 00:15:54,580 Dottoressa, per me è molto più rischioso rimanere qui. 276 00:15:55,200 --> 00:15:57,036 I miei colleghi hanno bisogno solo di un pretesto per fermarmi. 277 00:15:57,060 --> 00:15:58,260 278 00:15:59,020 --> 00:16:00,800 Lei mi capisce, vero? 279 00:16:04,735 --> 00:16:06,030 Le preparo la dimissione. 280 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Grazie. 281 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 Novità? Sì, esco. 282 00:16:16,200 --> 00:16:18,301 Torno alle prove. 283 00:16:19,460 --> 00:16:20,500 Vigia, le analisi? 284 00:16:21,460 --> 00:16:23,140 Non sono incinta. 285 00:16:35,490 --> 00:16:36,670 Mille like in mezz'ora. 286 00:16:36,790 --> 00:16:37,930 Bollini tira di brutto. 287 00:16:38,050 --> 00:16:39,050 Non c'è niente da fare. 288 00:16:39,510 --> 00:16:41,870 Federico, farsi una foto con un paziente 289 00:16:41,871 --> 00:16:43,490 durante una visita non è una cosa professionale. 290 00:16:43,770 --> 00:16:47,530 E non lo è neanche estare al cellulare mentre dovresti fare un rx torace al paziente. 291 00:16:48,190 --> 00:16:49,890 Riccardo, siete indietro con le suit? Sì, sì, entro. 292 00:16:50,850 --> 00:16:53,810 Oggi i ragazzi si metteranno in pari. 293 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 Meglio per te. 294 00:16:56,290 --> 00:16:57,570 Federico deve evitarmi una mano. 295 00:16:57,690 --> 00:16:59,290 C'è una marea di studi da digitalizzare. 296 00:16:59,950 --> 00:17:01,950 Non voglio avere rx a Bollini come hai detto te. 297 00:17:02,430 --> 00:17:04,030 Chiedi Adina e Martina. 298 00:17:06,650 --> 00:17:08,331 Va bene, per questa volta me ne occupo io. 299 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 Ma è l'ultima volta. 300 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Chiaro? 301 00:17:18,130 --> 00:17:19,130 Come sono andato? 302 00:17:20,605 --> 00:17:21,870 Mi ha fatto una paura. 303 00:17:30,300 --> 00:17:31,500 Come sono andate le analisi? 304 00:17:31,620 --> 00:17:33,840 Lievane mie, demoglobina a 10,5. 305 00:17:33,940 --> 00:17:35,680 Beatrice ha un problema renale serio. 306 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Tacca in cefalo? Negativa. 307 00:17:36,960 --> 00:17:37,440 308 00:17:37,740 --> 00:17:39,260 Deve subito fare un esame delle urine. 309 00:17:39,460 --> 00:17:41,420 Li farà domani in dei ospiti, adesso sto uscendo. 310 00:17:41,920 --> 00:17:43,160 Perché, chi è che l'ha dimessa? 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Io. 312 00:17:50,450 --> 00:17:51,450 Andrea, venite. 313 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Federica. 314 00:18:03,770 --> 00:18:04,770 Uscirono in prudenza. 315 00:18:05,810 --> 00:18:07,370 I risultati degli esami non sono buoni. 316 00:18:07,430 --> 00:18:08,510 Bisogna fare altre analisi. 317 00:18:08,890 --> 00:18:11,050 Non potete darmi qualcosa di tanto per andare avanti? 318 00:18:11,170 --> 00:18:12,930 Dobbiamo prima capire qual è il problema. 319 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 Ascolta. 320 00:18:19,610 --> 00:18:21,770 È meglio saltare una prova per trovare una cura 321 00:18:21,920 --> 00:18:24,990 o perdere i sensi durante un concerto. 322 00:18:26,070 --> 00:18:27,110 Ci diamo un altro giorno. 323 00:18:27,490 --> 00:18:29,630 Capiamo perché è svenuto e poi decidiamo insieme. 324 00:18:32,090 --> 00:18:33,690 Bene, allora segui tu le prove. 325 00:18:34,220 --> 00:18:35,580 Ti faccio vedere la registrazione. 326 00:18:35,680 --> 00:18:37,290 Sì, controlla bene i microfoni. 327 00:18:37,450 --> 00:18:39,450 Voglio sentire tutti gli strumenti. 328 00:18:39,690 --> 00:18:40,690 Compagnate voi? 329 00:18:41,950 --> 00:18:42,950 Sì. 330 00:18:46,240 --> 00:18:49,340 Un primario ci pensa due volte prima di rimettere un paziente. 331 00:18:57,300 --> 00:18:59,100 Qualcosa mi dice che ha saputo che te ne vai. 332 00:18:59,260 --> 00:19:00,560 Ti giuro, mi viene voglia di prendere 333 00:19:00,561 --> 00:19:02,596 tutte le ferie a retrati e di piantarlo qua da solo. 334 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 Ci sto, dove andiamo? 335 00:19:06,860 --> 00:19:08,100 Ma lascia avvertere. 336 00:19:08,840 --> 00:19:11,360 Diventare primario anche senza suo appoggio tomo nel bisogno di lui. 337 00:19:26,810 --> 00:19:27,210 Ciao. 338 00:19:27,810 --> 00:19:29,490 Come va la ricerca della donna misteriosa? Male. 339 00:19:29,810 --> 00:19:33,290 Ho una marea di schede da controllare, Giulia non mi aiuta. 340 00:19:33,830 --> 00:19:36,170 Perché no? Perché abbiamo discosso. 341 00:19:36,510 --> 00:19:38,150 Vuole fare il primario da un'altra parte. 342 00:19:39,210 --> 00:19:39,810 Se lo merita? 343 00:19:40,170 --> 00:19:42,951 Certo, perché io non mi merito di ritrovare la memoria, scusa. 344 00:19:43,610 --> 00:19:44,990 Sì, ma che c'entra? 345 00:19:45,230 --> 00:19:47,790 C'entra che non è un caso che i ricordi si siano 346 00:19:47,791 --> 00:19:49,530 sbloccati adesso che sono tornato ad essere primario. 347 00:19:50,230 --> 00:19:53,650 E senza Giulia a reparto non leggerà la marabinimica, c'era e ha due ricordi. 348 00:19:56,820 --> 00:19:58,350 Non avevi mai litigato con Giulia? 349 00:19:58,590 --> 00:19:59,150 Che vuoi dire? 350 00:19:59,490 --> 00:20:01,650 Che questa ricerca sta diventando un'ossessione 351 00:20:01,651 --> 00:20:04,131 e lei ha diritto la sua carriera anche se questo ti danneggia. 352 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 Eccola qui. 353 00:20:14,940 --> 00:20:19,060 La donna misteriosa è Mara Caronte ha fatto la 354 00:20:19,061 --> 00:20:20,061 specializzanda qua per sei mesi te la ricordi? No, mi spiace. 355 00:20:21,420 --> 00:20:22,580 356 00:20:23,320 --> 00:20:27,320 Ok, devo chiedere a Teresa o a Giulia se ancora mi parla. 357 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 No, no, no! 358 00:20:35,390 --> 00:20:36,410 Fermi, fermi, venite qua. 359 00:20:36,590 --> 00:20:38,726 Dobbiamo parlare di come organizzare meglio il lavoro. 360 00:20:38,750 --> 00:20:41,210 Ci ha chiamato la Giordano, vuole parlare di alcune analisi. 361 00:20:41,530 --> 00:20:43,950 Prima parlate con me e poi andate dalla Giordano. 362 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 Prego. 363 00:20:46,950 --> 00:20:47,950 Raga! 364 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 5.000 like. 365 00:20:50,930 --> 00:20:51,930 Avete visto? 366 00:20:52,270 --> 00:20:53,930 No, non sono una tua follower. 367 00:20:54,410 --> 00:20:55,590 Peggio per te. 368 00:20:56,090 --> 00:20:57,090 E tu? Non uso i social. 369 00:20:58,900 --> 00:21:00,700 Non ho capito, non hai nessun profilo social? 370 00:21:01,410 --> 00:21:02,490 Ma che vita fai? 371 00:21:02,790 --> 00:21:04,650 Fa la vita di una che si concentra sul lavoro. 372 00:21:05,770 --> 00:21:06,770 L'RX? 373 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 Sì. 374 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 Posso? Sì, sì. 375 00:21:10,390 --> 00:21:14,470 Ci sono delle opacità ma sono molto piccole. 376 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 Senti, Rin 377 00:21:18,275 --> 00:21:21,190 di la verità nascondi qualcosa a te. 378 00:21:21,410 --> 00:21:24,330 Sei una spia, una dissidente ma sei davvero cinese 379 00:21:24,580 --> 00:21:25,450 o sei giapponese? 380 00:21:25,550 --> 00:21:28,210 E tu sei davvero stupito come sembri o fai solo finta? 381 00:21:28,211 --> 00:21:29,211 Basta! 382 00:21:32,570 --> 00:21:35,751 Guardate, questa opacità in un ragazzo così giovane non mi piace. 383 00:21:36,170 --> 00:21:37,550 Potrebbero essere neoplastiche. 384 00:21:40,050 --> 00:21:41,490 Cioè Diego potrebbe avere un tumore? 385 00:21:41,990 --> 00:21:43,970 Spiegherebbe febbre, dispnea, tosse. 386 00:21:44,090 --> 00:21:45,750 Io ho detto che lo rimettiamo in sesto. 387 00:21:46,090 --> 00:21:48,730 Strano, strano Federico, perché tu non parli mai a vanvera. 388 00:21:49,090 --> 00:21:51,590 Esami del sangue, tacca a mezzo di contrasto. 389 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Vai! 390 00:22:08,060 --> 00:22:11,560 Dalle analisi di Beatrice Smergono ematuria e proteinuria. 391 00:22:13,380 --> 00:22:15,516 Come hai fatto a non accorgersi di avere sangue nelle urine? 392 00:22:15,540 --> 00:22:19,420 Gli ematori è lieve e dicevamo che magari ha pensato fosse solo un'infezione. 393 00:22:19,660 --> 00:22:20,820 Sì, ho la fatica delle prove. 394 00:22:20,940 --> 00:22:23,280 Ma magari all'inizio deve essere un po' che il 395 00:22:23,281 --> 00:22:24,401 suo corpo manda segnali che qualcosa non va. 396 00:22:24,480 --> 00:22:26,900 Deve averli ignorati per non pregiudicare la sua carriera. 397 00:22:27,110 --> 00:22:28,470 Ma ha soltanto peggiorato le cose. 398 00:22:28,720 --> 00:22:30,760 Forse da suo punto di vista c'è qualcosa di peggio. 399 00:22:30,800 --> 00:22:32,280 Cosa c'è di peggio di un tumore rene? 400 00:22:32,800 --> 00:22:35,720 Sentirsi privata di quello che meriti per colpa di uno che fa lo stronzo. 401 00:22:38,500 --> 00:22:38,940 Sì. 402 00:22:39,080 --> 00:22:42,740 Domani mattina prima cosa ecografia rene e screening per malattie autoimmuniche. 403 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 Chiaro. 404 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Tre qua? 405 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 Perché? Siamo in guerra? 406 00:22:53,280 --> 00:22:55,500 Non lo so, ho una scheggia di granata nel 407 00:22:55,501 --> 00:22:57,340 fegato ma magari ho soltanto mangiato pesante. 408 00:23:01,650 --> 00:23:04,161 Ti faccio ancora una domanda poi ti prometto che non ne parliamo più. 409 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 È la donna che ho ricordato, la conosci? 410 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 Era in gambo? 411 00:23:14,700 --> 00:23:17,060 Solo che dopo pochi mesi sei andata. 412 00:23:17,380 --> 00:23:17,720 Come mai? 413 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 Nessuno l'ha mai saputo. 414 00:23:19,140 --> 00:23:20,620 E che tipo di rapporti avevo con lei? 415 00:23:20,840 --> 00:23:22,320 Freddi, distaccati. 416 00:23:23,240 --> 00:23:24,720 Senza cuore, come con tutti. 417 00:23:26,020 --> 00:23:27,020 Allora... 418 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Ha aperto una sartoria. 419 00:23:32,000 --> 00:23:33,980 Via Tito Speri 21. 420 00:23:34,300 --> 00:23:35,860 Dai qui vicino, posso passarci domani? 421 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 Una birra, grazie. 422 00:23:37,860 --> 00:23:41,440 Forse parlarle potrebbe aiutarmi a sbloccare qualche ricordo. 423 00:23:41,690 --> 00:23:43,660 Certo, se io ci andassi 424 00:23:43,860 --> 00:23:45,440 con qualcuno che la conosce già... 425 00:23:47,840 --> 00:23:49,000 Un gin tonica. 426 00:23:51,020 --> 00:23:51,200 Ciao. 427 00:23:51,920 --> 00:23:54,860 Ciao. Ci siamo già visti all'Ambrosiano, vero? Elena. 428 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 Ciao, Damiano. 429 00:23:57,400 --> 00:23:58,760 Specializzando al primo anno 430 00:23:58,910 --> 00:24:00,160 al reparto reanimazione. 431 00:24:02,100 --> 00:24:05,280 Bello. E... Come ti trovi? Una favola. 432 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 Considerando che gli strutturati 433 00:24:07,105 --> 00:24:08,420 sono più in coma dei pazienti. 434 00:24:10,300 --> 00:24:12,961 Oppure di sapere cosa dico in un giro alle mie specializzande, invece. 435 00:24:13,260 --> 00:24:14,660 Sicuramente non possono lamentarsi. 436 00:24:19,440 --> 00:24:20,460 Buon'aria la nazione. 437 00:26:18,980 --> 00:26:19,980 Giulia, scusami. 438 00:26:20,660 --> 00:26:22,280 Grazie, buongiorno. Buongiorno. 439 00:26:22,790 --> 00:26:23,880 Ciao. Ciao. 440 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 Che film hai fatto ieri? 441 00:26:26,240 --> 00:26:28,920 No, sono passato al Bar Milano, però tu eri impegnata. 442 00:26:29,880 --> 00:26:31,440 Scusa, sai che non ti ho proprio visto? 443 00:26:32,200 --> 00:26:33,320 Avete fatto pace, mi sembra. 444 00:26:34,480 --> 00:26:35,400 Forse ha trovato la donna che cercava. 445 00:26:35,401 --> 00:26:36,401 446 00:26:37,380 --> 00:26:38,420 Buon per lui, no? 447 00:26:40,350 --> 00:26:41,380 Vado, ti sono ritardo. 448 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Damiretta Cesconi, 449 00:26:46,720 --> 00:26:48,360 trovati una ragazza meno incasinata. 450 00:26:49,760 --> 00:26:50,776 Non è la mia ragazza, Giulia. 451 00:26:50,800 --> 00:26:52,780 Noi usciamo ogni tanto insieme. 452 00:26:52,805 --> 00:26:54,720 Lei è riuscita con Doc, però. 453 00:26:55,000 --> 00:26:58,660 Sì, infatti io non ho nessun diritto di essere geloso. 454 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 Grazie, Teresa. Filmato, penna. 455 00:27:01,700 --> 00:27:02,700 Grazie. 456 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Soro. 457 00:27:05,400 --> 00:27:06,840 Questo l'avevi lasciato in macchina. 458 00:27:06,900 --> 00:27:08,040 Grazie, amore. 459 00:27:08,480 --> 00:27:10,660 Bello stare con qualcuno di cui ti puoi fidare. 460 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 Perché che pensavi che ti scipa? Dottor Sandri. 461 00:27:15,360 --> 00:27:16,400 Grazie. 462 00:27:18,080 --> 00:27:18,520 463 00:27:18,840 --> 00:27:19,900 Mi è piaciuto moltissimo. 464 00:27:19,901 --> 00:27:21,360 Ah, fa piacere. 465 00:27:21,980 --> 00:27:24,560 Lei è l'unico medico da cui si fa anticamera volentieri. 466 00:27:25,640 --> 00:27:26,120 Arrivederci. 467 00:27:26,480 --> 00:27:26,960 Arrivederci. 468 00:27:27,320 --> 00:27:29,420 Ciao. Buongiorno. 469 00:27:32,380 --> 00:27:33,380 Perché le presti i libri? 470 00:27:34,140 --> 00:27:37,800 L'aiuto a ingannare il tempo mentre Andrea fa i trattamenti della memoria con me. 471 00:27:38,900 --> 00:27:39,900 Povera Barbara sa sempre inseguire Doc. 472 00:27:39,901 --> 00:27:40,901 473 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 Barbara? 474 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 Sì, al suo nome. 475 00:27:43,740 --> 00:27:45,140 A me non hai mai prestato un libro? 476 00:27:48,560 --> 00:27:51,800 Eppure era in coro Doc da molto prima di Barbara. 477 00:28:26,200 --> 00:28:26,580 Beatrice? 478 00:28:27,060 --> 00:28:28,880 Pensavo fosse qui oggi, l'ho mai vista. 479 00:28:31,080 --> 00:28:32,280 Non ci sono gli spartiti? 480 00:28:33,460 --> 00:28:34,460 Ha scappato? 481 00:28:51,440 --> 00:28:54,140 Aveva appena finito di dirigere le prove ed è svenuta di nuovo. 482 00:28:54,280 --> 00:28:55,400 Doveva avvisarci che era lì. 483 00:28:55,640 --> 00:28:57,160 Ma mi ha detto che l'aveva autorizzata ad uscire. 484 00:28:57,260 --> 00:28:59,300 No, non l'ha autorizzata nessuno. 485 00:29:09,160 --> 00:29:11,560 Almeno ora si spiegano ematuria e proteinuria. 486 00:29:13,980 --> 00:29:14,460 Che cos'ho? 487 00:29:14,960 --> 00:29:16,900 I sui reni presentano segni di atrofia. 488 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 Ed è grave? 489 00:29:19,000 --> 00:29:20,940 Sì, soprattutto per una trentenna. 490 00:29:21,160 --> 00:29:23,581 Quanti antiinfiammatori assume per il suo dolore alla schiena? 491 00:29:23,640 --> 00:29:25,400 Paia settimana, da qualche anno ormai. 492 00:29:25,460 --> 00:29:27,060 Questo deve aver accelerato il processo. 493 00:29:27,920 --> 00:29:29,540 Creatinina, si è radduppiata. 494 00:29:29,640 --> 00:29:30,940 E c'è anche iperpotassia mia. 495 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 Va bene, partiamo con la dialisi. 496 00:29:33,170 --> 00:29:34,520 No, no, aspetta. 497 00:29:34,820 --> 00:29:36,660 Questa sera lo posso dirigere il concerto. 498 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 Sta scherzando? 499 00:29:39,540 --> 00:29:42,861 Ma lei lo sa quante donne c'erano al corso di direzione in conservatorio? 500 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Una. 501 00:29:45,300 --> 00:29:46,300 Ero solo io. 502 00:29:46,540 --> 00:29:47,660 Nessuno credeva in me. 503 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 Questo concerto è la mia vita. 504 00:29:50,405 --> 00:29:51,405 505 00:29:51,800 --> 00:29:53,320 E sarà anche la tua morte se insisti. 506 00:29:53,520 --> 00:29:57,036 Non esagerare, dai. Oggi sono arrivata alla fine della prova generale, no? 507 00:29:57,060 --> 00:29:57,880 Ma poi si è svenuta? 508 00:29:57,881 --> 00:29:59,780 Si, vabbè, non se n'è accorto nessuno. 509 00:29:59,900 --> 00:30:01,700 Devi chiamare il teatro e dire che stai male. 510 00:30:02,850 --> 00:30:04,450 Certo. Così poi mi sostituiscono con te. 511 00:30:05,220 --> 00:30:06,260 E questo che siamo adesso? 512 00:30:06,440 --> 00:30:08,160 Due avversari in competizione. 513 00:30:08,280 --> 00:30:11,600 Guarda che io l'ho sentito il direttore che diceva che preferiva te sul podio. 514 00:30:11,700 --> 00:30:15,860 Ecco, hai indovinato. Ieri mi ha chiamato, mi ha proposto di sostituirti subito. 515 00:30:16,140 --> 00:30:17,500 Temeva che non ti riprendessi più. 516 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Indovina un po'? Ho rifiutato. 517 00:30:19,321 --> 00:30:20,321 518 00:30:31,820 --> 00:30:33,440 Vedendo in carriera, cerca da nemici ovunque. 519 00:30:33,441 --> 00:30:34,441 520 00:30:35,240 --> 00:30:37,980 Spesso basta guardare accanto noi per trovarli. 521 00:30:38,980 --> 00:30:42,000 Scusa, perché pensi che io potrei ostacolare la tua carriera di proposito? Non lo so. 522 00:30:42,580 --> 00:30:43,920 Lo faresti? 523 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Per chi mi hai preso, Giulia? Rispondimi. 524 00:30:46,980 --> 00:30:47,980 525 00:30:51,550 --> 00:30:52,550 Ci stai pensando troppo. 526 00:30:54,330 --> 00:30:55,330 Siamo arrivati. 527 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 Buongiorno. 528 00:31:04,260 --> 00:31:05,260 Buongiorno. 529 00:31:06,340 --> 00:31:07,880 Stavamo cercando la signora Mara Caronte. 530 00:31:07,881 --> 00:31:08,881 Eccomi. 531 00:31:16,080 --> 00:31:17,080 Giulia. 532 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Ciao, Mara. 533 00:31:24,680 --> 00:31:26,120 Piacere di vederci. 534 00:31:26,140 --> 00:31:27,980 Piacere mio. Due secondi. 535 00:31:33,410 --> 00:31:34,410 Ho reuso queste. 536 00:31:38,270 --> 00:31:40,191 Ricorderai il Dottor Fanti? Professore. 537 00:31:40,430 --> 00:31:41,430 538 00:31:46,560 --> 00:31:47,700 Stavo cercando una persona 539 00:31:48,125 --> 00:31:50,060 che mi sono ricordato, ma mi sono spagliato. 540 00:31:50,240 --> 00:31:51,240 Non è lei. 541 00:31:51,490 --> 00:31:54,420 Lei non si ricorda di me, vero? 542 00:31:56,440 --> 00:31:58,100 So che sei stata una mia specializzata. 543 00:31:58,980 --> 00:31:59,980 Come mai hai mollato? Per colpa sua. 544 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 545 00:32:02,980 --> 00:32:04,460 Una volta non ho saputo rispondere a 546 00:32:04,461 --> 00:32:06,621 nostre domande e mi ha cacciato fuori davanti a tutti. 547 00:32:07,060 --> 00:32:08,380 Un'altra volta ho fatto entrare un bambino nel reparto. 548 00:32:08,381 --> 00:32:10,340 Lo so che non si può fare. 549 00:32:11,240 --> 00:32:12,680 Ma c'era la madre che mi implorava. 550 00:32:13,140 --> 00:32:16,260 Quando lei l'ha scoperto, mi ha proibito di entrare in corsia per un mese. 551 00:32:16,380 --> 00:32:17,980 Un mese di analisi in laboratorio. 552 00:32:18,550 --> 00:32:20,200 Non tollerava il minimo errore. 553 00:32:20,240 --> 00:32:21,960 Dovevamo sempre essere perfetti. 554 00:32:22,780 --> 00:32:23,780 E niente. 555 00:32:24,220 --> 00:32:25,220 Io non ce l'ho fatta. 556 00:32:26,900 --> 00:32:28,520 Io non mi ricordo nulla, mi dispiace. 557 00:32:29,180 --> 00:32:30,960 Io lo so quello che le è successo. 558 00:32:31,100 --> 00:32:32,280 Ma questo non cambia le cose. 559 00:32:32,680 --> 00:32:37,040 Mi piace questo lavoro, ma il mio sogno sin da bambina era quello di fare il medico. 560 00:32:38,920 --> 00:32:40,160 Ma poi ho dovuto cambiare vita. 561 00:32:41,340 --> 00:32:42,340 Ed eccomi qua. 562 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 Sono desolato. 563 00:32:46,660 --> 00:32:47,920 Le porco le mie scuse. 564 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 Un po' tardino. 565 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 Sì. 566 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 Caspita, mi dispiace. 567 00:33:02,560 --> 00:33:04,980 Se l'avessi saputo ti avrei evitato questo incontro. 568 00:33:05,400 --> 00:33:06,120 Non preoccuparti. 569 00:33:06,200 --> 00:33:07,900 Non è colpa tua se ero diventato un mosto. 570 00:33:08,500 --> 00:33:09,800 Ma era un po' esagerato, eh. 571 00:33:11,370 --> 00:33:13,420 Tu mi hai fatto resistere come tutti questi anni. 572 00:33:14,320 --> 00:33:15,320 Sono stata perfetta. 573 00:33:19,550 --> 00:33:20,976 Ho bisogno di rimanere un po' da solo. 574 00:33:21,000 --> 00:33:22,260 Ci vediamo in ospedale. Certo. 575 00:33:56,630 --> 00:33:58,520 Mi scusi, non l'ho sentita entrare. 576 00:33:58,740 --> 00:33:59,980 Aveva il volume molto alto. 577 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 Eh, sì, mi aiuta a concentrarmi. 578 00:34:03,400 --> 00:34:04,580 Ha capito come guarirmi? 579 00:34:04,740 --> 00:34:06,320 Di sicuro non dovrebbe lavorare. 580 00:34:06,540 --> 00:34:08,280 Lo stress non fa bene nelle sue condizioni. 581 00:34:08,400 --> 00:34:09,940 Io voglio dirigere stasera. 582 00:34:10,120 --> 00:34:11,740 E ci sono ancora un paio di orchestrali 583 00:34:12,140 --> 00:34:13,140 che devono migliorare. 584 00:34:14,680 --> 00:34:15,680 Non li invidio. 585 00:34:16,800 --> 00:34:18,561 Sicuramente li tratta peggio dei suoi ereni. 586 00:34:18,740 --> 00:34:21,380 Perché lei non pretende il massimo dai suoi sottoposti. 587 00:34:21,930 --> 00:34:24,340 In passato lo facevo anche a costo di spezzarli. 588 00:34:26,260 --> 00:34:27,480 Oggi mi chiedo se sia giusto. 589 00:34:28,560 --> 00:34:29,560 Certo che è giusto. 590 00:34:30,700 --> 00:34:34,400 I miei spettatori non vengono in teatro per vedere dei tentativi di concerto. 591 00:34:34,620 --> 00:34:36,360 Vogliono vedere dei concerti perfetti. 592 00:34:36,540 --> 00:34:39,260 E i malati non vengono in ospedale per dei tentativi di cure. 593 00:34:39,680 --> 00:34:40,680 Vogliono guarire. 594 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 Io voglio guarire. 595 00:34:42,980 --> 00:34:45,620 E stasera voglio dirigere un concerto perfetto. 596 00:34:48,220 --> 00:34:49,220 A dopo. 597 00:34:52,160 --> 00:34:53,160 Federico. 598 00:34:55,200 --> 00:34:57,560 L'attacco con mezzo di contrasto a Diego? 599 00:34:58,840 --> 00:34:59,940 È fissata per oggi alle 14. 600 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Ok, bene. 601 00:35:01,900 --> 00:35:03,620 Le analisi del sangue. 602 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 Vai. 603 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Vai! Scusa. 604 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 Zoe, scusa. 605 00:35:14,360 --> 00:35:15,460 606 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Potresti fare un 607 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 periodo alla venti? 608 00:35:19,580 --> 00:35:22,100 Federico, vero e urgenti, se ti serve subito devi farlo tu. 609 00:35:31,570 --> 00:35:32,570 Giorno, Diego. 610 00:35:32,890 --> 00:35:33,890 Dove stai? 611 00:35:34,230 --> 00:35:35,610 Speravo meglio a questo punto. 612 00:35:36,680 --> 00:35:38,010 Dai, adesso facciamo un prelievo. 613 00:35:38,230 --> 00:35:39,230 Va bene? 614 00:35:42,115 --> 00:35:43,430 Ma sei capito cosa c'ho? 615 00:35:43,950 --> 00:35:46,390 Guarda, adesso facciamo questo 616 00:35:46,490 --> 00:35:47,730 prelievo, queste analisi. 617 00:35:47,850 --> 00:35:49,650 Non ci chiediamo qualcosa in più. 618 00:35:51,630 --> 00:35:52,110 Va bene? Ecco. 619 00:35:52,630 --> 00:35:54,510 Stendi il braccio. 620 00:35:58,020 --> 00:35:59,020 Ecco. 621 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 Ok. 622 00:36:03,940 --> 00:36:04,940 Via. 623 00:36:04,980 --> 00:36:06,420 Se ti va, ti posso fare una domanda? Certo. 624 00:36:06,920 --> 00:36:07,380 625 00:36:07,620 --> 00:36:08,840 Tu perché mi segui sui social? 626 00:36:09,400 --> 00:36:13,740 Che domanda? Perché... sei sempre in vacanza. 627 00:36:14,620 --> 00:36:16,480 Hai una vita tipo perfetta. 628 00:36:16,960 --> 00:36:18,580 Tu vedi solo quello che posto io. 629 00:36:18,820 --> 00:36:19,820 Tu vedi il meglio. 630 00:36:20,020 --> 00:36:22,180 Guarda che in realtà... 631 00:36:22,760 --> 00:36:23,240 Scusa. 632 00:36:23,760 --> 00:36:25,480 Perché hai le vene nascoste te. 633 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 Scusa. 634 00:36:28,535 --> 00:36:29,540 Dicevo, no? 635 00:36:31,540 --> 00:36:32,760 Dietro ogni post 636 00:36:32,910 --> 00:36:35,320 ci sono un sacco di poli cancellati, 637 00:36:35,740 --> 00:36:37,840 letti scomodi, disagio. 638 00:36:38,320 --> 00:36:39,640 Un sacco, un sacco di tiarrea. 639 00:36:40,020 --> 00:36:40,580 Immagino. 640 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 No, non credo. 641 00:36:43,390 --> 00:36:45,580 Scusa, hai le vene molto, molto nascoste. 642 00:36:47,040 --> 00:36:48,580 Se la prendessi come una vacanza, 643 00:36:48,940 --> 00:36:50,700 non resisterei due giorni. 644 00:36:51,000 --> 00:36:52,520 Guarda che il piacere è un'altra cosa. 645 00:36:54,080 --> 00:36:54,860 È questo il libido? 646 00:36:54,935 --> 00:36:56,660 No, no, guarda che è normale, Diego. 647 00:36:56,720 --> 00:36:57,480 Non è un libido. 648 00:36:57,481 --> 00:36:59,220 Ci dovevo fare il prigliavo. 649 00:37:00,420 --> 00:37:02,260 A lui, tieni. 650 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 Ciao, Diego. 651 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 Tranquillo, eh. 652 00:37:11,260 --> 00:37:13,760 Lo screening per malattia autoimmuna da travesito negativo. 653 00:37:14,750 --> 00:37:16,540 E il potassi e la creatinina si sono abbassati di pochissimo. 654 00:37:16,541 --> 00:37:17,541 655 00:37:18,460 --> 00:37:19,660 È una patologia renale, 656 00:37:19,860 --> 00:37:21,340 ma non ne conosciamo ancora la causa. 657 00:37:23,200 --> 00:37:24,240 Ci manca un pezzo. 658 00:37:25,100 --> 00:37:28,060 E se non lo troviamo, Beatrice sarà sempre peggio. 659 00:37:28,280 --> 00:37:29,540 Se almeno riposasse, 660 00:37:30,200 --> 00:37:32,180 va sempre con le cuffie la musica al massimo. 661 00:37:39,180 --> 00:37:40,180 La musica? 662 00:37:41,700 --> 00:37:44,020 Il pezzo mancante è la musica. 663 00:38:07,590 --> 00:38:08,590 Beatrice? 664 00:38:11,760 --> 00:38:12,990 Avete scoperto che cos'ho? 665 00:38:13,370 --> 00:38:14,770 Non sente i suoni acuti, però. 666 00:38:16,130 --> 00:38:17,310 Sono entrato suonando questo, 667 00:38:17,710 --> 00:38:19,010 ma non si è nemmeno voltato. 668 00:38:19,550 --> 00:38:22,231 È forse il motivo per cui ascolta la musica a un volume così alto. 669 00:38:22,610 --> 00:38:24,670 E non è colpa né di Emanuele né dei microfoni 670 00:38:24,870 --> 00:38:25,870 se non sente i violini. 671 00:38:27,420 --> 00:38:29,060 Ci dice, per favore, da quanto va avanti? 672 00:38:31,630 --> 00:38:32,630 Qualche settimana ormai. 673 00:38:33,330 --> 00:38:36,170 Però all'inizio io i suoni li sentivo solamente un po' avattati. 674 00:38:36,230 --> 00:38:37,630 Pensavo che fosse la stanchezza. 675 00:38:39,390 --> 00:38:39,870 Adesso? 676 00:38:40,290 --> 00:38:41,990 I suoni acuti proprio sono spariti. 677 00:38:42,070 --> 00:38:44,290 Io non sento più i clarinetti, i violini, i flauti. 678 00:38:44,390 --> 00:38:45,110 Non sento più l'oboe. 679 00:38:45,150 --> 00:38:46,310 Perché non l'ha detto subito? 680 00:38:46,450 --> 00:38:48,770 Per il concerto io pensavo che qualunque cosa 681 00:38:48,771 --> 00:38:51,110 fosse potesse aspettare qualche giorno, no? 682 00:38:51,570 --> 00:38:54,890 Ma il problema non è più il concerto, Beatrice. 683 00:38:57,270 --> 00:38:58,270 Che cosa intendi dire? 684 00:38:59,730 --> 00:39:02,130 Pensiamo possa essere la sindrome di Alport. 685 00:39:03,710 --> 00:39:06,230 È raro che si manifesti nelle donne in modo così grave. 686 00:39:07,190 --> 00:39:08,950 Però spiega tutti i sintomi sui problemi 687 00:39:08,951 --> 00:39:11,410 alla vista, all'udito, in sufficienza renale. 688 00:39:11,890 --> 00:39:13,110 Ma la cura qual è? 689 00:39:14,850 --> 00:39:16,910 Io l'udito lo recupero? 690 00:39:17,810 --> 00:39:19,430 Intanto dobbiamo fare una biopsia 691 00:39:19,580 --> 00:39:21,250 per verificare la diagnosi. 692 00:39:21,740 --> 00:39:23,250 Scusate, ma il concerto è di stasera? 693 00:39:23,310 --> 00:39:24,310 Come faccio? 694 00:39:25,250 --> 00:39:27,950 Guardi, l'Alport è una sindrome piuttosto grave. 695 00:39:28,210 --> 00:39:30,150 Quindi non è il caso che... La senti? Certo. 696 00:39:31,590 --> 00:39:33,590 Certo che me la sento. 697 00:39:33,591 --> 00:39:36,610 Io conosco tutta la musica a memoria, la posso suonare nella mia testa, 698 00:39:36,900 --> 00:39:38,530 io lo posso dirigere al mio orchestro. 699 00:39:38,710 --> 00:39:40,030 E hai anche due biglietti in più? Eh, sì. 700 00:39:40,290 --> 00:39:41,750 701 00:39:43,530 --> 00:39:47,470 Allora ti daremo gli integratori per supportare i reni durante lo sforzo, ok? 702 00:39:47,710 --> 00:39:49,590 Ci vediamo al teatro. 703 00:39:51,990 --> 00:39:52,990 Grazie. 704 00:39:56,410 --> 00:39:57,410 Cosa? 705 00:39:59,830 --> 00:40:01,730 Non avevo mai fatto un prelievo. 706 00:40:02,510 --> 00:40:03,910 Ci ho provato, mi spiace. 707 00:40:04,010 --> 00:40:05,390 Un medico non va a tentativi. 708 00:40:05,510 --> 00:40:07,990 Una cosa, o la sai fare o non la fai. 709 00:40:08,290 --> 00:40:09,290 Tu dov'eri? 710 00:40:09,990 --> 00:40:12,230 Stavo lavorando alla database delle storie dei pazienti. 711 00:40:12,710 --> 00:40:13,730 Sei il tutor, Riccardo. 712 00:40:13,830 --> 00:40:15,990 Devi organizzare il lavoro, mi aspetto di più da te. 713 00:40:18,570 --> 00:40:19,830 Vabbè, passiamo al paziente. 714 00:40:21,310 --> 00:40:22,310 Come è il quadro? 715 00:40:22,490 --> 00:40:24,530 Ispenea, febbre, una moderata da chigardia. 716 00:40:25,050 --> 00:40:27,770 Dall'RX risultano alcuni nodoli polmonari e l'infono di ingrossati. 717 00:40:27,890 --> 00:40:29,190 Avete valutato la neoplasia? 718 00:40:29,930 --> 00:40:30,930 Dalla tacca le scuderei. 719 00:40:31,110 --> 00:40:34,230 Altre ipotesi che possono spiegare i sintomi? 720 00:40:35,030 --> 00:40:36,130 Infezione atipica. 721 00:40:36,350 --> 00:40:38,090 Tipo tubercolositoplasmosi. 722 00:40:38,430 --> 00:40:41,050 No, dall'atacca si dovrebbero vedere le tipiche lesioni cavitate. 723 00:40:41,490 --> 00:40:44,150 Dall'analisi di laboratorio non risulta una diagnosi infettiva. 724 00:40:44,410 --> 00:40:45,090 Qualcosa di meglio? 725 00:40:45,210 --> 00:40:46,210 Bombenia? 726 00:40:48,430 --> 00:40:50,910 Scusate, io so che non è un mio caso, però avrei un'ipotesi. 727 00:40:52,170 --> 00:40:53,170 Prego. 728 00:40:53,810 --> 00:40:55,010 Sarcoidosi polmonare. 729 00:40:55,610 --> 00:40:57,570 Spiega febbre, ispenea, tachicardia 730 00:40:57,870 --> 00:40:58,950 e linfono di ingrossati. 731 00:40:59,200 --> 00:41:00,970 I nodoli polmonari non sono neoplastici, 732 00:41:01,250 --> 00:41:02,950 ma il tessuto cicatriziale è ecisti. 733 00:41:03,570 --> 00:41:04,570 Brillante. 734 00:41:05,050 --> 00:41:07,870 Richiediamo il testaceo e l'esame del fondo dell'occhio. 735 00:41:08,390 --> 00:41:09,390 Bravo Martina. 736 00:41:10,390 --> 00:41:11,410 Dai, forza! 737 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 A lavoro, su! 738 00:41:18,980 --> 00:41:20,830 Senti, ma se ci ordiniamo cucinese stasera? No, cucino io. 739 00:41:22,010 --> 00:41:23,010 740 00:41:23,650 --> 00:41:26,331 Vado a fare la spesa, prendo... Scusami. 741 00:41:27,390 --> 00:41:28,390 Di che cosa? 742 00:41:28,990 --> 00:41:30,231 Per come ho reggito stamattina. 743 00:41:31,210 --> 00:41:32,210 Per Barbara. 744 00:41:33,430 --> 00:41:35,571 Teresa... No, no, no, aspetta perché è già difficile. 745 00:41:36,230 --> 00:41:39,570 E che insomma, tu sei circondato tutto il giorno da donne 746 00:41:39,670 --> 00:41:42,230 molto belle, molto giovani. 747 00:41:43,350 --> 00:41:45,671 E io sono solo un po'... C'è cos'è? Meno giovane. 748 00:41:46,110 --> 00:41:53,990 Sì, è vero, sei anche meno... però sei più... Teresa, restai tranquilla. 749 00:41:54,750 --> 00:41:55,850 E ti devi fidare di me. 750 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 Lo so. 751 00:41:58,130 --> 00:41:59,770 E nelle altre che non mi fidano, infatti. 752 00:42:00,130 --> 00:42:01,250 Tu realti l'asfalto. 753 00:42:04,170 --> 00:42:05,170 Wow. 754 00:42:22,420 --> 00:42:23,420 Pronto? 755 00:42:24,400 --> 00:42:25,740 Io sì, lei non tanto. 756 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Aspetta. 757 00:42:34,920 --> 00:42:36,800 Ci avevi messo anni imparare a fare il nodo. 758 00:42:40,280 --> 00:42:42,540 Non è la prima volta che me lo fai, vero? 759 00:42:48,470 --> 00:42:50,661 Sono stato orribile con te in questi giorni. 760 00:42:50,720 --> 00:42:52,120 Tranquillo, sai difendermi. 761 00:42:52,620 --> 00:42:53,620 Lo so. 762 00:42:56,630 --> 00:42:58,050 Sono io che sono spaventato. 763 00:42:59,450 --> 00:43:00,450 Ho paura 764 00:43:01,860 --> 00:43:05,110 che senza di te perderò il primariato e senza il primariato i miei ricordi. 765 00:43:05,490 --> 00:43:06,710 È una paura comprensibile. 766 00:43:06,810 --> 00:43:08,090 No, è una paura da egoisti. 767 00:43:09,760 --> 00:43:11,650 Ho fatto il calcolo. 768 00:43:13,110 --> 00:43:15,090 E lavori con me da 769 00:43:15,530 --> 00:43:16,730 più o meno a 13 anni. 770 00:43:18,150 --> 00:43:19,430 Ma non posso chiederti neanche. 771 00:43:24,560 --> 00:43:28,000 Sei troppo speciale perché posso averti soltanto io. 772 00:43:29,620 --> 00:43:30,100 Andrea. 773 00:43:30,280 --> 00:43:31,420 Andiamo a cantarti? 774 00:43:32,860 --> 00:43:33,860 Sì. 775 00:44:52,680 --> 00:44:53,680 Ciao. 776 00:47:29,560 --> 00:47:30,560 Bene. 777 00:47:30,820 --> 00:47:32,240 Bello. Bellissimo tutto. 778 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 Che ci facciamo qui? 779 00:47:34,660 --> 00:47:38,360 La dottoressa Caronte ci insegnerà a maneggiare meglio fili, aghi, forbici. 780 00:47:38,520 --> 00:47:39,560 781 00:47:39,720 --> 00:47:41,520 E perché? Siamo mica chirurghi? 782 00:47:41,740 --> 00:47:43,380 Beh, lentini tu meno di tutti, visto come 783 00:47:43,560 --> 00:47:44,796 ho ridotto il braccio di Diego. 784 00:47:44,820 --> 00:47:47,200 Da oggi inizierete una serie di varie simulazioni. 785 00:47:48,200 --> 00:47:49,200 Beh, 786 00:47:49,520 --> 00:47:51,640 sbaglierete, imparerete dai vostri errori. 787 00:47:51,760 --> 00:47:52,860 Questo è il posto giusto per sbagliare. 788 00:47:52,910 --> 00:47:56,800 Perché potrei non esser cio un giorno, potrebbe non 789 00:47:56,801 --> 00:47:58,600 esser cio la dottoressa Giordano, il dottor Cesconi, 790 00:47:58,850 --> 00:48:00,700 un vostro tutor, ma non importa perché voi sarete pronti. 791 00:48:00,950 --> 00:48:02,300 Ok? 792 00:48:02,520 --> 00:48:04,600 Allora ragazzi, qua avete tutto il necessario. 793 00:48:04,960 --> 00:48:06,740 Prima lezione, attaccare i bottoni. 794 00:48:06,741 --> 00:48:08,980 Ah, noi abbiamo il numero uno. 795 00:48:09,260 --> 00:48:12,000 Dottor Cesconi è bravissimo ad attaccare i bottoni. 796 00:48:12,020 --> 00:48:14,140 Buon vegno, occhio con quelle forbici che già ti manca una gamba. 797 00:48:16,760 --> 00:48:18,300 Eh... Ti faccio un video? 798 00:48:18,760 --> 00:48:19,960 Così puoi magari lo posti. 799 00:48:20,240 --> 00:48:22,560 Io mi aprirei un profilo social e sono per guardarlo. 800 00:48:25,370 --> 00:48:26,370 Molto divertenti. 801 00:48:26,680 --> 00:48:28,620 Eh, forse avete le vostre scatoline, è iniziato. 802 00:48:29,080 --> 00:48:30,360 Buon lavoro. 803 00:48:31,685 --> 00:48:34,560 Grazie dottoressa. Anche a nome del vecchio professor Fanti. Grazie a lei. 804 00:48:35,180 --> 00:48:38,120 Poter insegnare a giovani medici dà un senso a tante fatiche. 805 00:48:40,980 --> 00:48:44,140 Chi attacca meglio e più in fretta, il primo bottone vince. 806 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 Ce l'ho. 807 00:48:45,860 --> 00:48:48,600 Un prelevo fatto da Federico. 808 00:48:49,900 --> 00:48:50,900 Fanzesca. 809 00:49:18,560 --> 00:49:21,520 La biopsia ha confermato che si tratta di sarcoino-sipulmonare. 810 00:49:21,900 --> 00:49:24,240 È grave? Potenzialmente 811 00:49:25,140 --> 00:49:25,780 sì, però non l'abbiamo presa in tempo. 812 00:49:25,781 --> 00:49:29,760 Ieri che il viaggio all'antile esalta ma può cominciare a preparare il prossimo. 813 00:49:30,980 --> 00:49:31,980 Starei bene. 814 00:49:45,660 --> 00:49:46,600 Senti... scusa per quello. 815 00:49:46,750 --> 00:49:47,750 816 00:49:48,740 --> 00:49:49,740 Ma va, 817 00:49:50,320 --> 00:49:52,860 è grazie per non avermi distrutto sui social. 818 00:49:52,861 --> 00:49:53,861 819 00:49:56,370 --> 00:49:57,520 Quelle robe da turisti, 820 00:49:58,940 --> 00:50:03,220 tizze che vanno in vacanza, lasciano due commenti sui 821 00:50:03,270 --> 00:50:05,440 social e poi tornano a casa uguali a come erano partiti. 822 00:50:06,420 --> 00:50:07,980 Un viaggiatore è diverso. 823 00:50:08,780 --> 00:50:11,520 Quando parte sa che le cose non andranno come si aspetta. 824 00:50:12,560 --> 00:50:14,820 E tornere a casa diverso da come era partito. 825 00:50:16,360 --> 00:50:17,620 E tu Federico? 826 00:50:18,220 --> 00:50:19,220 Cosa sei? 827 00:50:20,260 --> 00:50:21,800 Turista o viaggiatore? Ciao Diego. 828 00:50:42,920 --> 00:50:43,920 829 00:50:48,880 --> 00:50:52,220 La tua potrebbe essere una forma autosomico recessiva, 830 00:50:52,221 --> 00:50:54,280 significa che i tuoi genitori potrebbero essere portatori sani. 831 00:50:54,520 --> 00:50:58,200 E si può curare? Si può tenere sotto controllo e con degli apparecchi 832 00:50:58,201 --> 00:51:00,080 acustici potrà in parte compensare il problema all'udito. 833 00:51:00,081 --> 00:51:03,700 Ma... Non potrò più dirigere un'orchestra. 834 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Dispiace. 835 00:51:09,860 --> 00:51:11,160 Era il mio sogno da quando ero bambina. 836 00:51:11,161 --> 00:51:12,161 837 00:51:13,560 --> 00:51:17,200 Da quando ho visto in televisione i muti che 838 00:51:17,201 --> 00:51:19,020 dirigeva il concerto di Capodanno a Vienna. 839 00:51:21,440 --> 00:51:23,140 Tutta quella fatica per essere perfetta e. 840 00:51:23,141 --> 00:51:25,160 .. 841 00:51:27,200 --> 00:51:28,200 tutto inutile. 842 00:51:34,100 --> 00:51:35,540 Federica Vaccarino. 843 00:51:36,600 --> 00:51:39,600 Marina Sarli, Laura Cea e Amalia Bruno. 844 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 Sai chi sono? 845 00:51:42,390 --> 00:51:46,560 Sono le nuove iscritte al corso di direzione 846 00:51:46,561 --> 00:51:48,120 che hai frequentato tu quando eri l'unica donna. 847 00:51:48,400 --> 00:51:51,180 La tua fatica non è stata inutile perché sei diventato un esempio. 848 00:51:53,120 --> 00:51:56,500 E sono certo che avranno bisogno di un insegnante che li aiuti a migliorare. 849 00:51:57,720 --> 00:51:58,940 Puoi sognare con loro. 850 00:52:02,980 --> 00:52:03,980 Vaccarino. 851 00:52:24,560 --> 00:52:26,200 Come se un reparto e la caccia ricordi non bastassero. 852 00:52:26,201 --> 00:52:27,880 Pure l'orto. 853 00:52:28,620 --> 00:52:29,620 Infatti. 854 00:52:30,060 --> 00:52:31,060 855 00:52:31,300 --> 00:52:32,640 Andrei senza rimedio. 856 00:52:34,020 --> 00:52:35,020 Eh. 857 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 Non farlo, eh. 858 00:52:36,740 --> 00:52:38,696 Devi rinunciare a candidarti a primaria da un'altra parte. 859 00:52:38,720 --> 00:52:39,720 Te lo meriti. 860 00:52:40,260 --> 00:52:41,640 No, ma non voglio rinunciare. 861 00:52:42,600 --> 00:52:43,920 Ti ho chiamato per un'altra cosa. 862 00:52:45,880 --> 00:52:46,880 Avevi ragione. 863 00:52:48,280 --> 00:52:50,040 Ma... Non riesco ad essere indifferente 864 00:52:50,041 --> 00:52:52,220 all'idea che Andrea possa ricordarsi di me e di lui. 865 00:52:53,240 --> 00:52:54,240 Di quando ci amavamo. 866 00:52:55,360 --> 00:52:56,180 Eh beh, è normale. 867 00:52:56,280 --> 00:52:58,320 Lo capisco. Tempo al tempo. 868 00:52:58,540 --> 00:52:59,540 Mi dispiace. 869 00:52:59,760 --> 00:53:01,700 Non avrei voluto ferirti. 870 00:53:02,600 --> 00:53:04,340 Però ho bisogno di tempo per pensare. 871 00:53:16,310 --> 00:53:17,310 Ok. 872 00:53:20,450 --> 00:53:21,770 Va bene, non ti disturbo più. 873 00:53:22,290 --> 00:53:23,330 Tranquilla, va bene. 874 00:53:23,530 --> 00:53:24,990 Però ti dico una cosa, Giulia. 875 00:53:28,160 --> 00:53:29,300 Io non farò come Lorenzo. 876 00:53:30,900 --> 00:53:33,840 E non starò fermo ad aspettarti. 877 00:53:35,820 --> 00:53:36,960 Amici come prima. 878 00:53:48,240 --> 00:53:49,480 Cerca di non farti troppo male. 879 00:54:11,230 --> 00:54:12,230 Grazie. Buona serata. 880 00:54:15,930 --> 00:54:16,930 Andrea. 881 00:54:17,070 --> 00:54:17,270 Hey. 882 00:54:17,990 --> 00:54:20,030 Non mi hai più detto com'è andata con quella donna? 883 00:54:20,290 --> 00:54:21,590 Ti ha sboccato altri ricordi? 884 00:54:21,890 --> 00:54:22,890 No, non era lei. 885 00:54:23,230 --> 00:54:25,190 Anzi, ho anche scoperto di averla fatto soffrire. 886 00:54:26,150 --> 00:54:26,770 Mi dispiace. 887 00:54:27,070 --> 00:54:31,190 Ma tuffarsi nel passato capita di finire sulle rocce di selsaggio. 888 00:54:31,950 --> 00:54:35,210 So che Giulia ha presentato una richiesta per una ricerca sulle benzade azzepine. 889 00:54:36,690 --> 00:54:38,170 Non si è riuscito a trattenerla. 890 00:54:38,870 --> 00:54:39,970 No, avevi ragione tu. 891 00:54:40,690 --> 00:54:42,770 Giulia ha diritto la sua carriera. 892 00:54:44,130 --> 00:54:45,690 Come farai adesso senza di lei, Robert? Con gli altri. 893 00:54:45,950 --> 00:54:46,950 894 00:54:47,430 --> 00:54:48,450 Riccardo, Damiano, 895 00:54:48,730 --> 00:54:50,410 i nuovi specializzanti, ce la faremo. 896 00:54:50,710 --> 00:54:52,270 Sbaglieremo, impareremo, come sempre. 897 00:54:54,170 --> 00:54:55,770 Io voglio portare avanti il mio reparto. 898 00:54:55,975 --> 00:54:57,210 Voglio fare il primario. 899 00:54:57,950 --> 00:54:59,870 E voglio recuperare la mia memoria. 900 00:55:02,610 --> 00:55:03,610 Non sarà facile. 901 00:55:04,530 --> 00:55:06,110 Sei sicuro che ti conviene insistere? 902 00:55:06,770 --> 00:55:07,790 No, non sono sicuro. 903 00:55:08,430 --> 00:55:11,750 Anzi credo che farò una fatica tremenda anche solo per scoprire che la mia vita 904 00:55:11,751 --> 00:55:13,791 non è come la sognavo da bambino, ma è la mia vita. 905 00:55:14,530 --> 00:55:16,710 Non sarà perfetta, ma deve avere un senso. 906 00:55:17,740 --> 00:55:19,410 E io voglio scoprirlo. 907 00:55:21,650 --> 00:55:22,090 Ciao. 908 00:55:22,091 --> 00:55:23,091 Ciao. 909 00:55:23,730 --> 00:55:24,870 Mi scusi, volante io. 910 00:55:26,390 --> 00:55:27,390 Prego. 911 00:55:27,610 --> 00:55:28,610 Grazie. 65298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.