Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:46,790 --> 00:00:48,090
Fermi, fermi, fermi.
3
00:00:48,950 --> 00:00:50,180
Allora, ripartiamo per favore
4
00:00:50,610 --> 00:00:52,310
da allevare della nona di uno grande
5
00:00:52,660 --> 00:00:54,430
e cercate di sostenere di più la frase.
6
00:00:57,180 --> 00:00:58,430
O te.
7
00:01:10,970 --> 00:01:11,810
.
8
00:01:11,811 --> 00:01:11,930
.
9
00:01:11,931 --> 00:01:14,230
Fermi!
10
00:01:15,010 --> 00:01:16,010
Fermi!
11
00:01:16,330 --> 00:01:18,650
Dovete mantenere la tensione musicale!
12
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
Per favore!
13
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
Emanuele, scusate.
14
00:01:21,870 --> 00:01:23,611
.
15
00:01:25,670 --> 00:01:27,190
Lei non so cosa fare con questi colpi.
16
00:01:27,370 --> 00:01:28,810
Dai, sono qualche piccola smaratura.
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,610
Sono già stanchi dopo un'ora?
18
00:01:37,700 --> 00:01:39,100
Tira troppo la corda.
19
00:01:39,460 --> 00:01:40,680
Vuole essere perfetta, lo so.
20
00:01:41,170 --> 00:01:44,120
Io sarei più tranquillo se
su quel podio ci fossi tu.
21
00:01:45,540 --> 00:01:47,300
Sempre da allevare
della nona di uno grande.
22
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
Grazie.
23
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
.
24
00:02:16,470 --> 00:02:46,450
.
25
00:02:46,451 --> 00:02:47,790
E ora devi stare attenta.
26
00:02:48,270 --> 00:02:50,410
A cosa? Quante donne primaria conosci?
27
00:02:51,610 --> 00:02:52,610
Una.
28
00:02:53,550 --> 00:02:56,810
Quando ti candidai, si taceranno
tutto e tu devi essere perfetta.
29
00:02:58,190 --> 00:03:00,450
E sarà decisivo quello che dirà di te, Doc.
30
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
Coraggio, dai.
31
00:03:03,070 --> 00:03:04,070
So che ce la puoi fare.
32
00:03:04,530 --> 00:03:05,530
Grazie.
33
00:03:07,970 --> 00:03:08,970
Che voleva?
34
00:03:10,350 --> 00:03:13,710
Mi ha ricordato che siamo in
Italia e dato che sono donna,
35
00:03:13,711 --> 00:03:15,510
posso diventare primaria solo
se documentano buona parola.
36
00:03:15,770 --> 00:03:17,550
Figura di se parlerebbe male di te.
37
00:03:19,850 --> 00:03:22,166
Ma gliel'hai detto che vuoi
diventare primaria da un'altra parte?
38
00:03:22,190 --> 00:03:23,230
Io lo dico oggi.
39
00:03:30,980 --> 00:03:33,060
Lei, non dico un appuntamento,
ma almeno un bussere.
40
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Indovina.
41
00:03:37,440 --> 00:03:38,760
Hai avuto un altro ricordo?
42
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
Che cosa hai
ricordato? Una donna.
43
00:03:42,240 --> 00:03:43,280
44
00:03:43,680 --> 00:03:47,280
L'ho incontrata e mi sono rivisto
mentre lavoravo in un laboratorio con lei.
45
00:03:49,300 --> 00:03:51,360
Ma sei sicuro che non è un falso ricordo
46
00:03:51,585 --> 00:03:53,080
come quello con me, Bravante?
47
00:03:53,220 --> 00:03:55,480
No, no, le ho parlato e me l'ha confermato.
48
00:03:56,040 --> 00:03:57,480
Ho iniziato a avere le perpittazioni
49
00:03:57,900 --> 00:04:00,460
a sudare, è stato assurdo,
mi è stato di morire.
50
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Immagino.
51
00:04:03,570 --> 00:04:04,600
Chi è questa donna? Non lo so.
52
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
53
00:04:07,260 --> 00:04:09,380
Abbiamo fatto in tempo a
scambiare solo poche parole.
54
00:04:09,800 --> 00:04:11,380
Però probabilmente sarà una collega.
55
00:04:11,480 --> 00:04:13,840
E ora, alta più o meno così,
56
00:04:14,180 --> 00:04:15,640
non ti ricorda nulla.
57
00:04:15,960 --> 00:04:17,280
Devo assolutamente rintracciarla.
58
00:04:17,440 --> 00:04:19,380
Sono convinto che, continuando a parlarle,
59
00:04:20,220 --> 00:04:21,500
potrei sbloccare tutto.
60
00:04:22,980 --> 00:04:28,620
Ti aiuterai, ma non lavoravamo
insieme, quindi... Chiederò Giulia.
61
00:04:38,120 --> 00:04:39,200
Sta per ricordare tutto.
62
00:04:55,110 --> 00:04:56,110
Ciao, dimmi.
63
00:04:57,865 --> 00:04:59,190
Andrei avuto un altro ricordo.
64
00:05:01,550 --> 00:05:02,190
Di noi?
65
00:05:02,470 --> 00:05:05,310
No, ma ha riconosciuto una
persona degli anni dell'amnesia.
66
00:05:05,650 --> 00:05:07,930
E presto ritroverà tutta la memoria.
67
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Cosa pensi di fare?
68
00:05:10,270 --> 00:05:11,810
Non lo so, non lo so.
69
00:05:12,290 --> 00:05:13,290
Agnese,
70
00:05:13,730 --> 00:05:15,410
io sto per entrare in campagna elettorale.
71
00:05:15,530 --> 00:05:17,730
Oggi ho fatto le foto con
mia moglie e miei figli.
72
00:05:18,210 --> 00:05:21,150
Lo capisci che non mi posso permetter
che questa storia esca proprio adesso.
73
00:05:21,470 --> 00:05:23,751
Ho capito, ma io non posso
entrare nella testa di Andrea.
74
00:05:24,130 --> 00:05:25,130
Invettati qualcosa.
75
00:05:25,610 --> 00:05:27,090
Se ricorda quello che è successo,
76
00:05:27,290 --> 00:05:28,630
soffrire sarà soprattutto lui.
77
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
Lo so.
78
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Ciao.
79
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Ciao.
80
00:05:45,140 --> 00:05:46,301
Posso... sei libera a
pranzo? Penso di sì.
81
00:05:46,820 --> 00:05:47,860
Perché?
82
00:05:48,140 --> 00:05:50,260
Devo rintracciare la
donna che ho incontrato ieri.
83
00:05:50,620 --> 00:05:51,780
Io credo che sia una collega.
84
00:05:51,960 --> 00:05:53,700
In archivio ci sono schede, foto,
85
00:05:53,820 --> 00:05:55,460
di tutto il personale passato il reparto.
86
00:05:55,640 --> 00:05:57,840
Sì, io lo so. Però saranno centinaia.
87
00:05:58,520 --> 00:05:59,840
Se lo faccio da solo mi perdo.
88
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
Ti prego.
89
00:06:01,580 --> 00:06:03,500
Andrea... Ascolta, io lo so che non ti va.
90
00:06:03,600 --> 00:06:05,916
Che è una seccatura, che
abbiamo un sacco di cose da fare.
91
00:06:05,940 --> 00:06:07,240
Però questa è la mia prima possibilità
92
00:06:07,241 --> 00:06:09,660
per ricordare tutto.
La prima vera possibilità.
93
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Scusate.
94
00:06:13,860 --> 00:06:15,940
Una paziente vuole parlare col primario.
95
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
Ok.
96
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Buongiorno. Buongiorno.
97
00:06:34,420 --> 00:06:35,480
Sono il dottor Fanti.
98
00:06:35,740 --> 00:06:37,020
Mi ha detto che voleva parlarmi.
99
00:06:37,021 --> 00:06:39,560
Sì, ecco, deve esserci un equivoco.
100
00:06:39,800 --> 00:06:41,380
Io ho già fatto un'attacca
a pronto soccorso
101
00:06:41,381 --> 00:06:44,620
e mi hanno detto che tutto è a posto,
quindi non capisco perché sono ancora qua
102
00:06:44,621 --> 00:06:47,380
con le sue assistenti che
mi fanno il terzo grado.
103
00:06:49,100 --> 00:06:50,960
La paziente ha perso
i sensi mentre dirigeva
104
00:06:50,961 --> 00:06:54,480
una prova d'orchestra. Ne abbiamo
solo fatto le normali domande di anamnesi.
105
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Una direttrice?
106
00:06:56,300 --> 00:06:57,960
Sorpreso perché sono una donna?
107
00:06:58,280 --> 00:07:00,420
Abbasso la guardia, Bea. Emanuele.
108
00:07:00,560 --> 00:07:02,640
Sono il compagno e il suo assistente.
109
00:07:03,240 --> 00:07:04,326
No, però le mie sono in video.
110
00:07:04,350 --> 00:07:06,600
Io al massimo avrò suonato
il flautino, le medie, male.
111
00:07:06,680 --> 00:07:08,080
112
00:07:09,340 --> 00:07:10,460
Perché sono ancora qui?
113
00:07:13,775 --> 00:07:16,720
Beh, leggo che prima
di svinire ha avuto un
114
00:07:16,721 --> 00:07:18,360
anneviamento della
vista e da come guarda gli
115
00:07:18,535 --> 00:07:20,176
spartiti direi che non è passato, giusto?
116
00:07:21,335 --> 00:07:24,420
Sì, ho gli occhi
un pochino faticati.
117
00:07:24,421 --> 00:07:26,420
Ecco, mangio poco,
dormo male. E lavora troppo.
118
00:07:27,560 --> 00:07:30,380
Io devo lavorare troppo.
119
00:07:31,085 --> 00:07:32,400
Domani sera dirigerò
un concerto che apre
120
00:07:32,500 --> 00:07:33,780
la stagione dell'opera di Roma.
121
00:07:34,060 --> 00:07:35,860
Ed è la prima volta che affidano questo
122
00:07:35,861 --> 00:07:38,080
incarico ad una donna,
quindi io devo essere perfetta.
123
00:07:38,081 --> 00:07:39,081
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,240
Mi chiamo Giulia Giordano,
sarò il suo medico curante.
125
00:07:42,241 --> 00:07:46,400
Se collabora farò di tutto perché
domani possa dirigere quel concerto.
126
00:07:48,380 --> 00:07:50,500
Va bene, prego.
127
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
Assume farmaci?
128
00:07:52,360 --> 00:07:54,160
Sì, degli anti-infiammatori
per la schiena.
129
00:07:54,161 --> 00:07:56,360
Passo molte ore in piedi.
130
00:07:56,520 --> 00:07:59,800
Ha accusato fastidi o
sintomi particolari di recente?
131
00:08:00,440 --> 00:08:00,880
No.
132
00:08:01,220 --> 00:08:03,780
La nausea ce l'avevi ieri
sera anche stamattina?
133
00:08:04,000 --> 00:08:05,940
Sì, ho un po' di nausea.
134
00:08:06,220 --> 00:08:06,660
Ecco.
135
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Incinta?
136
00:08:10,310 --> 00:08:11,780
Lo svenimento è la nausea, tipico?
137
00:08:12,040 --> 00:08:13,740
No, guardate, non sono
incinta, è solo stress.
138
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
139
00:08:18,770 --> 00:08:20,090
Andrea, cosa ti è
venuto in mente?
140
00:08:21,930 --> 00:08:25,230
Direi che se Beatrice è incinta è
importante saperlo, no? Certo, ma non avevi
141
00:08:25,231 --> 00:08:27,206
il diritto di dirglielo in quel
modo davanti al compagno,
142
00:08:27,230 --> 00:08:29,256
lei mi sa in difficoltà.
Ma sei appunto il suo compagno.
143
00:08:29,280 --> 00:08:31,401
Ma cosa ne sai tu di come
stanno le cose tra di loro?
144
00:08:31,770 --> 00:08:33,330
Poi ci sono donne che
hanno bisogno di tempo
145
00:08:33,331 --> 00:08:35,050
per metabolizzare
una notizia del genere,
146
00:08:35,110 --> 00:08:37,010
donne che lavorano, per
cui magari la gravidanza
147
00:08:37,011 --> 00:08:39,411
è un argomento delicato.
Cioè, hai pensato no a questa cosa?
148
00:08:43,850 --> 00:08:45,690
Va bene, ok, forse
sono stato troppo diretto,
149
00:08:45,691 --> 00:08:47,906
però stiamo d'accordo tutti
che è un'ipotesi preausibile.
150
00:08:47,930 --> 00:08:51,250
Oppure una cosa molto
più grave, tipo un ischemia.
151
00:08:51,251 --> 00:08:52,610
E un altro attacco
potrebbe essere fatale.
152
00:08:56,250 --> 00:08:59,090
Quindi svenimento, vissanebiata
e nausea sotto quelle ipotesi?
153
00:08:59,490 --> 00:09:01,270
Abusi di farmaci o sostanze?
154
00:09:01,770 --> 00:09:02,930
No, sarebbe più confusa.
155
00:09:03,210 --> 00:09:06,470
Anemia? Nei casi più gravi anche
l'ha visto può subire delle conseguenze.
156
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Oppure incinta.
157
00:09:11,190 --> 00:09:13,070
Fate esami del sangue, d'eventuali anemia
158
00:09:13,071 --> 00:09:15,270
o sostanze varie,
ripetete l'attacco in cefalo
159
00:09:15,271 --> 00:09:18,050
e fate analisi beta-HCG
per un'ipotetica gravidanza.
160
00:09:18,330 --> 00:09:21,190
Ma se Beatrice è incinta
glielo dico io, in privato. Andate.
161
00:09:28,860 --> 00:09:30,340
Hai chiamato la paziente per un nome?
162
00:09:31,060 --> 00:09:32,190
Sì, per essere chiara.
163
00:09:32,315 --> 00:09:34,790
No, perché ti sei presa
a cuore il suo caso.
164
00:09:36,710 --> 00:09:38,430
E perché sei un ottimo medico.
165
00:09:42,710 --> 00:09:44,390
Prima ti ho interrotto, cosa stai dicendo?
166
00:09:44,490 --> 00:09:46,610
Niente, te lo dico dopo in archivio.
167
00:09:57,100 --> 00:09:59,620
Tranquilla, riposa il soldato,
volevo solo sapere come va.
168
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Bene, grazie.
169
00:10:01,620 --> 00:10:04,380
Sei sicura? Tu lo sai che se hai qualche
170
00:10:04,381 --> 00:10:05,901
problema puoi parlarne
con i tu tutor? Certo, grazie.
171
00:10:06,220 --> 00:10:08,060
No, te lo dico perché
172
00:10:08,660 --> 00:10:10,560
ho notato che non hai ancora digitalizzato
173
00:10:10,561 --> 00:10:12,296
le suite dei pazienti
della settimana scorsa.
174
00:10:12,320 --> 00:10:13,800
La Giordana non vuole ritarti.
175
00:10:14,140 --> 00:10:18,200
Sì, scusa, è che con il lavoro in
corsia, le lezioni al pomeriggio,
176
00:10:18,280 --> 00:10:21,760
i torni di nato non sono riuscita...
Sì, sì, tranquilla, tranquilla.
177
00:10:22,000 --> 00:10:24,280
Mi spiace. Tranquilla, capisco benissimo.
178
00:10:25,460 --> 00:10:26,180
Allora, facciamo così,
179
00:10:26,340 --> 00:10:29,860
io mi occupo delle suite e tu
continui con le tue priorità, ok?
180
00:10:30,220 --> 00:10:32,100
Grazie, sei molto gentile.
181
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
Lynn,
182
00:10:34,500 --> 00:10:38,040
continua così, stai facendo un ottimo
183
00:10:41,950 --> 00:10:43,940
Tu lo sai che Giulia ti ammazza?
184
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Che cos'è questa?
185
00:10:47,280 --> 00:10:50,660
Invidia perché sono il
preferito degli specializzanti.
186
00:10:50,661 --> 00:10:52,380
Tu sei loro responsabile,
non il loro preferito.
187
00:10:52,640 --> 00:10:55,080
Dammi retta, devi essere più severo.
188
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
Ragazzi,
189
00:10:57,000 --> 00:10:59,180
c'è un ricovero in stanza venti.
190
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
Sì. Veloci? Veloci, sì.
191
00:11:00,920 --> 00:11:02,240
Buongiorno.
192
00:11:11,750 --> 00:11:13,711
Buongiorno, signor
Bullini? Purtroppo sì.
193
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
194
00:11:15,650 --> 00:11:17,010
Come mai questa negatività?
195
00:11:17,190 --> 00:11:20,810
Ero venuto per un controllo prima di
un viaggio di Le Antille e mi ritrovo qui.
196
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Le Antille?
197
00:11:23,150 --> 00:11:24,790
È uno di quei viaggi che si fa una volta
198
00:11:24,791 --> 00:11:26,850
nella vita, cerchiamo
di non fargliela nullare.
199
00:11:26,970 --> 00:11:29,190
Le hanno riscontrato
di speneatosse e febbre.
200
00:11:29,330 --> 00:11:30,690
Ha fatto altri viaggi ultimamente?
201
00:11:30,830 --> 00:11:32,110
Che intende per ultimamente?
202
00:11:32,370 --> 00:11:36,530
Ultimi sei mesi? In viaggi in
paesi extra-europei? E allora
203
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Namibia, Tajikistan, Oman, Siam.
204
00:11:40,430 --> 00:11:41,390
..
205
00:11:41,391 --> 00:11:42,750
Non ci credo.
206
00:11:43,910 --> 00:11:44,250
Federico,
207
00:11:44,370 --> 00:11:46,870
non si mette mai in dubbio
la parola del paziente.
208
00:11:47,910 --> 00:11:48,530
A cosa c'entra?
209
00:11:48,610 --> 00:11:49,910
Dico, non ci credo che c'è lui.
210
00:11:50,230 --> 00:11:51,330
Non l'avete riconosciuto?
211
00:11:53,770 --> 00:11:55,350
È Diego Bullini, no?
212
00:11:55,850 --> 00:11:58,970
Un travel blogger famosissimo,
ha un milione di followers sui social.
213
00:11:59,210 --> 00:12:00,210
Quasi, quasi.
214
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Federico, Lentini.
215
00:12:03,250 --> 00:12:04,450
Sei un mito, si è cura sempre.
216
00:12:04,530 --> 00:12:06,670
Possiamo farci una foto? Certo.
217
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Grazie.
218
00:12:11,290 --> 00:12:12,730
Allora? Le antille?
219
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
Eh? Quando parti?
220
00:12:14,450 --> 00:12:16,770
Eh, dipende da voi.
Adesso le facciamo un Rx
221
00:12:16,771 --> 00:12:18,771
tora su per escludere una
polmonite e poi vediamo.
222
00:12:18,890 --> 00:12:20,070
Tranquillo, ci penso io.
223
00:12:20,190 --> 00:12:22,010
Ti metto in sesto così torni a viaggiare.
224
00:12:22,070 --> 00:12:24,170
Grazie Federico, grazie mille. Andiamo.
225
00:12:24,310 --> 00:12:25,690
Signor Bullini, a dopo. Grazie.
226
00:12:26,175 --> 00:12:27,450
Ciao Diego. Ciao.
227
00:13:27,810 --> 00:13:29,690
Mi spieghi cosa hai
fatto con le registrazioni?
228
00:13:29,770 --> 00:13:32,110
Io qua non sento lobo
e non sento tutti i violini.
229
00:13:32,480 --> 00:13:34,160
Ci sarà stato un problema con i microfoni?
230
00:13:34,590 --> 00:13:35,970
Evidentemente li hai messi male.
231
00:13:37,610 --> 00:13:38,930
Dopo torno in teatro li risolvo.
232
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
Tu come ti senti? Come prima.
233
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
234
00:13:44,190 --> 00:13:45,190
Ancora nausea?
235
00:13:45,980 --> 00:13:48,730
Sarebbe davvero un momento
peggiore per avere un bambino.
236
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
Eccoli.
237
00:13:58,540 --> 00:13:58,940
Sì.
238
00:13:59,490 --> 00:14:04,080
Qui ci sono le schede del personale
passato dal reparto dal 2008 al 2019.
239
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
Gli anni dell'amnesia, giusto?
240
00:14:07,440 --> 00:14:07,960
Sì.
241
00:14:08,100 --> 00:14:09,540
Quella donna deve essere qui dentro.
242
00:14:09,750 --> 00:14:11,260
Devo solo riconoscerla.
243
00:14:12,600 --> 00:14:13,880
Alcune schede non hanno le foto.
244
00:14:14,160 --> 00:14:16,180
Però puoi cercare i nomi online sui social.
245
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
Ok. Cominciamo?
246
00:14:20,100 --> 00:14:21,820
Senti, voglio prima dirti quella cosa.
247
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
Uhum.
248
00:14:26,320 --> 00:14:28,160
Parteciperò a un bando
per diventare primaria.
249
00:14:34,460 --> 00:14:35,460
Cioè, te ne vai?
250
00:14:37,540 --> 00:14:38,980
Mi sembra il momento giusto.
251
00:14:39,720 --> 00:14:41,920
E spero che tu mi sostenga
se te lo dovessero chiedere.
252
00:14:43,080 --> 00:14:43,300
No.
253
00:14:44,080 --> 00:14:44,880
Non mi sosterrai?
254
00:14:45,080 --> 00:14:46,540
No, non è un momento giusto.
255
00:14:47,060 --> 00:14:50,860
Ho la marabini sul collo, i conti da
sistemare, tre specializzanti da svezzare.
256
00:14:50,940 --> 00:14:52,020
Ci sono Damiano e Riccardo.
257
00:14:52,180 --> 00:14:54,060
Damiano?
Ok, Riccardo ha bisogno di tempo ancora.
258
00:14:54,080 --> 00:14:56,780
Ce l'avrà! Prima di diventare
primaria devo fare una ricerca
259
00:14:56,781 --> 00:14:59,740
per arricchire il mio curriculum e
nel frattempo ti aiuterò a gestire tutto.
260
00:14:59,741 --> 00:15:02,480
Giulia, io non so se l'hai capito,
ma io sto recuperando la memoria.
261
00:15:02,800 --> 00:15:03,560
Verrò travolto.
262
00:15:03,820 --> 00:15:06,500
Io ho bisogno di poter
contare su di te in reparto.
263
00:15:07,920 --> 00:15:09,080
Mi dispiace, ho deciso.
264
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Mi dispiace anche a me.
265
00:15:11,200 --> 00:15:13,080
Non posso perderti.
266
00:15:17,350 --> 00:15:18,790
Sono arrivati gli esami di Beatrice.
267
00:15:19,530 --> 00:15:20,530
Vado a parlarli io.
268
00:15:37,420 --> 00:15:39,560
Sono arrivati le analisi Beta-HCG.
269
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
Non è incinta.
270
00:15:42,125 --> 00:15:44,125
I risultati degli altri
esami arriveranno a breve.
271
00:15:44,300 --> 00:15:44,620
Bene.
272
00:15:44,870 --> 00:15:46,430
Allora appena li avrete mi fate sapere?
273
00:15:46,880 --> 00:15:48,260
Così io intanto torno alle prove.
274
00:15:49,020 --> 00:15:52,080
Sì, in realtà è un po' rischioso andare
via prima di aver capito perché è svenuta.
275
00:15:52,400 --> 00:15:54,580
Dottoressa, per me è molto
più rischioso rimanere qui.
276
00:15:55,200 --> 00:15:57,036
I miei colleghi hanno bisogno
solo di un pretesto per fermarmi.
277
00:15:57,060 --> 00:15:58,260
278
00:15:59,020 --> 00:16:00,800
Lei mi capisce, vero?
279
00:16:04,735 --> 00:16:06,030
Le preparo la dimissione.
280
00:16:08,030 --> 00:16:09,030
Grazie.
281
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Novità? Sì, esco.
282
00:16:16,200 --> 00:16:18,301
Torno alle prove.
283
00:16:19,460 --> 00:16:20,500
Vigia, le analisi?
284
00:16:21,460 --> 00:16:23,140
Non sono incinta.
285
00:16:35,490 --> 00:16:36,670
Mille like in mezz'ora.
286
00:16:36,790 --> 00:16:37,930
Bollini tira di brutto.
287
00:16:38,050 --> 00:16:39,050
Non c'è niente da fare.
288
00:16:39,510 --> 00:16:41,870
Federico, farsi una
foto con un paziente
289
00:16:41,871 --> 00:16:43,490
durante una visita non è
una cosa professionale.
290
00:16:43,770 --> 00:16:47,530
E non lo è neanche estare al cellulare mentre
dovresti fare un rx torace al paziente.
291
00:16:48,190 --> 00:16:49,890
Riccardo, siete indietro
con le suit? Sì, sì, entro.
292
00:16:50,850 --> 00:16:53,810
Oggi i ragazzi si
metteranno in pari.
293
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Meglio per te.
294
00:16:56,290 --> 00:16:57,570
Federico deve evitarmi una mano.
295
00:16:57,690 --> 00:16:59,290
C'è una marea di studi da digitalizzare.
296
00:16:59,950 --> 00:17:01,950
Non voglio avere rx a
Bollini come hai detto te.
297
00:17:02,430 --> 00:17:04,030
Chiedi Adina e Martina.
298
00:17:06,650 --> 00:17:08,331
Va bene, per questa volta me ne occupo io.
299
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
Ma è l'ultima volta.
300
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Chiaro?
301
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Come sono andato?
302
00:17:20,605 --> 00:17:21,870
Mi ha fatto una paura.
303
00:17:30,300 --> 00:17:31,500
Come sono andate le analisi?
304
00:17:31,620 --> 00:17:33,840
Lievane mie, demoglobina a 10,5.
305
00:17:33,940 --> 00:17:35,680
Beatrice ha un problema renale serio.
306
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
Tacca in cefalo? Negativa.
307
00:17:36,960 --> 00:17:37,440
308
00:17:37,740 --> 00:17:39,260
Deve subito fare un esame delle urine.
309
00:17:39,460 --> 00:17:41,420
Li farà domani in dei
ospiti, adesso sto uscendo.
310
00:17:41,920 --> 00:17:43,160
Perché, chi è che l'ha dimessa?
311
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Io.
312
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
Andrea, venite.
313
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
Federica.
314
00:18:03,770 --> 00:18:04,770
Uscirono in prudenza.
315
00:18:05,810 --> 00:18:07,370
I risultati degli esami non sono buoni.
316
00:18:07,430 --> 00:18:08,510
Bisogna fare altre analisi.
317
00:18:08,890 --> 00:18:11,050
Non potete darmi qualcosa
di tanto per andare avanti?
318
00:18:11,170 --> 00:18:12,930
Dobbiamo prima capire qual è il problema.
319
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
Ascolta.
320
00:18:19,610 --> 00:18:21,770
È meglio saltare una
prova per trovare una cura
321
00:18:21,920 --> 00:18:24,990
o perdere i sensi durante un concerto.
322
00:18:26,070 --> 00:18:27,110
Ci diamo un altro giorno.
323
00:18:27,490 --> 00:18:29,630
Capiamo perché è svenuto
e poi decidiamo insieme.
324
00:18:32,090 --> 00:18:33,690
Bene, allora segui tu le prove.
325
00:18:34,220 --> 00:18:35,580
Ti faccio vedere la registrazione.
326
00:18:35,680 --> 00:18:37,290
Sì, controlla bene i microfoni.
327
00:18:37,450 --> 00:18:39,450
Voglio sentire tutti gli strumenti.
328
00:18:39,690 --> 00:18:40,690
Compagnate voi?
329
00:18:41,950 --> 00:18:42,950
Sì.
330
00:18:46,240 --> 00:18:49,340
Un primario ci pensa due volte
prima di rimettere un paziente.
331
00:18:57,300 --> 00:18:59,100
Qualcosa mi dice che
ha saputo che te ne vai.
332
00:18:59,260 --> 00:19:00,560
Ti giuro, mi viene voglia di prendere
333
00:19:00,561 --> 00:19:02,596
tutte le ferie a retrati e
di piantarlo qua da solo.
334
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Ci sto, dove andiamo?
335
00:19:06,860 --> 00:19:08,100
Ma lascia avvertere.
336
00:19:08,840 --> 00:19:11,360
Diventare primario anche senza
suo appoggio tomo nel bisogno di lui.
337
00:19:26,810 --> 00:19:27,210
Ciao.
338
00:19:27,810 --> 00:19:29,490
Come va la ricerca della
donna misteriosa? Male.
339
00:19:29,810 --> 00:19:33,290
Ho una marea di schede da
controllare, Giulia non mi aiuta.
340
00:19:33,830 --> 00:19:36,170
Perché no? Perché abbiamo discosso.
341
00:19:36,510 --> 00:19:38,150
Vuole fare il primario da un'altra parte.
342
00:19:39,210 --> 00:19:39,810
Se lo merita?
343
00:19:40,170 --> 00:19:42,951
Certo, perché io non mi merito
di ritrovare la memoria, scusa.
344
00:19:43,610 --> 00:19:44,990
Sì, ma che c'entra?
345
00:19:45,230 --> 00:19:47,790
C'entra che non è un
caso che i ricordi si siano
346
00:19:47,791 --> 00:19:49,530
sbloccati adesso che sono
tornato ad essere primario.
347
00:19:50,230 --> 00:19:53,650
E senza Giulia a reparto non leggerà
la marabinimica, c'era e ha due ricordi.
348
00:19:56,820 --> 00:19:58,350
Non avevi mai litigato con Giulia?
349
00:19:58,590 --> 00:19:59,150
Che vuoi dire?
350
00:19:59,490 --> 00:20:01,650
Che questa ricerca sta
diventando un'ossessione
351
00:20:01,651 --> 00:20:04,131
e lei ha diritto la sua carriera
anche se questo ti danneggia.
352
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
Eccola qui.
353
00:20:14,940 --> 00:20:19,060
La donna misteriosa è
Mara Caronte ha fatto la
354
00:20:19,061 --> 00:20:20,061
specializzanda qua per sei
mesi te la ricordi? No, mi spiace.
355
00:20:21,420 --> 00:20:22,580
356
00:20:23,320 --> 00:20:27,320
Ok, devo chiedere a Teresa
o a Giulia se ancora mi parla.
357
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
No, no, no!
358
00:20:35,390 --> 00:20:36,410
Fermi, fermi, venite qua.
359
00:20:36,590 --> 00:20:38,726
Dobbiamo parlare di come
organizzare meglio il lavoro.
360
00:20:38,750 --> 00:20:41,210
Ci ha chiamato la Giordano,
vuole parlare di alcune analisi.
361
00:20:41,530 --> 00:20:43,950
Prima parlate con me e
poi andate dalla Giordano.
362
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
Prego.
363
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
Raga!
364
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
5.000 like.
365
00:20:50,930 --> 00:20:51,930
Avete visto?
366
00:20:52,270 --> 00:20:53,930
No, non sono una tua follower.
367
00:20:54,410 --> 00:20:55,590
Peggio per te.
368
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
E tu? Non uso i social.
369
00:20:58,900 --> 00:21:00,700
Non ho capito, non hai
nessun profilo social?
370
00:21:01,410 --> 00:21:02,490
Ma che vita fai?
371
00:21:02,790 --> 00:21:04,650
Fa la vita di una che
si concentra sul lavoro.
372
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
L'RX?
373
00:21:07,630 --> 00:21:08,630
Sì.
374
00:21:09,330 --> 00:21:10,330
Posso? Sì, sì.
375
00:21:10,390 --> 00:21:14,470
Ci sono delle opacità
ma sono molto piccole.
376
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
Senti, Rin
377
00:21:18,275 --> 00:21:21,190
di la verità nascondi
qualcosa a te.
378
00:21:21,410 --> 00:21:24,330
Sei una spia, una dissidente
ma sei davvero cinese
379
00:21:24,580 --> 00:21:25,450
o sei giapponese?
380
00:21:25,550 --> 00:21:28,210
E tu sei davvero stupito
come sembri o fai solo finta?
381
00:21:28,211 --> 00:21:29,211
Basta!
382
00:21:32,570 --> 00:21:35,751
Guardate, questa opacità in un
ragazzo così giovane non mi piace.
383
00:21:36,170 --> 00:21:37,550
Potrebbero essere neoplastiche.
384
00:21:40,050 --> 00:21:41,490
Cioè Diego potrebbe avere un tumore?
385
00:21:41,990 --> 00:21:43,970
Spiegherebbe febbre, dispnea, tosse.
386
00:21:44,090 --> 00:21:45,750
Io ho detto che lo rimettiamo in sesto.
387
00:21:46,090 --> 00:21:48,730
Strano, strano Federico,
perché tu non parli mai a vanvera.
388
00:21:49,090 --> 00:21:51,590
Esami del sangue, tacca
a mezzo di contrasto.
389
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
Vai!
390
00:22:08,060 --> 00:22:11,560
Dalle analisi di Beatrice
Smergono ematuria e proteinuria.
391
00:22:13,380 --> 00:22:15,516
Come hai fatto a non accorgersi
di avere sangue nelle urine?
392
00:22:15,540 --> 00:22:19,420
Gli ematori è lieve e dicevamo che
magari ha pensato fosse solo un'infezione.
393
00:22:19,660 --> 00:22:20,820
Sì, ho la fatica delle prove.
394
00:22:20,940 --> 00:22:23,280
Ma magari all'inizio
deve essere un po' che il
395
00:22:23,281 --> 00:22:24,401
suo corpo manda segnali
che qualcosa non va.
396
00:22:24,480 --> 00:22:26,900
Deve averli ignorati per non
pregiudicare la sua carriera.
397
00:22:27,110 --> 00:22:28,470
Ma ha soltanto peggiorato le cose.
398
00:22:28,720 --> 00:22:30,760
Forse da suo punto di
vista c'è qualcosa di peggio.
399
00:22:30,800 --> 00:22:32,280
Cosa c'è di peggio di un tumore rene?
400
00:22:32,800 --> 00:22:35,720
Sentirsi privata di quello che meriti
per colpa di uno che fa lo stronzo.
401
00:22:38,500 --> 00:22:38,940
Sì.
402
00:22:39,080 --> 00:22:42,740
Domani mattina prima cosa ecografia rene
e screening per malattie autoimmuniche.
403
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
Chiaro.
404
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Tre qua?
405
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Perché? Siamo in guerra?
406
00:22:53,280 --> 00:22:55,500
Non lo so, ho una
scheggia di granata nel
407
00:22:55,501 --> 00:22:57,340
fegato ma magari ho
soltanto mangiato pesante.
408
00:23:01,650 --> 00:23:04,161
Ti faccio ancora una domanda poi
ti prometto che non ne parliamo più.
409
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
È la donna che ho ricordato, la conosci?
410
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
Era in gambo?
411
00:23:14,700 --> 00:23:17,060
Solo che dopo pochi mesi sei andata.
412
00:23:17,380 --> 00:23:17,720
Come mai?
413
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
Nessuno l'ha mai saputo.
414
00:23:19,140 --> 00:23:20,620
E che tipo di rapporti avevo con lei?
415
00:23:20,840 --> 00:23:22,320
Freddi, distaccati.
416
00:23:23,240 --> 00:23:24,720
Senza cuore, come con tutti.
417
00:23:26,020 --> 00:23:27,020
Allora...
418
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
Ha aperto una sartoria.
419
00:23:32,000 --> 00:23:33,980
Via Tito Speri 21.
420
00:23:34,300 --> 00:23:35,860
Dai qui vicino, posso passarci domani?
421
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Una birra, grazie.
422
00:23:37,860 --> 00:23:41,440
Forse parlarle potrebbe aiutarmi
a sbloccare qualche ricordo.
423
00:23:41,690 --> 00:23:43,660
Certo, se io ci andassi
424
00:23:43,860 --> 00:23:45,440
con qualcuno che la conosce già...
425
00:23:47,840 --> 00:23:49,000
Un gin tonica.
426
00:23:51,020 --> 00:23:51,200
Ciao.
427
00:23:51,920 --> 00:23:54,860
Ciao. Ci siamo già visti
all'Ambrosiano, vero? Elena.
428
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Ciao, Damiano.
429
00:23:57,400 --> 00:23:58,760
Specializzando al primo anno
430
00:23:58,910 --> 00:24:00,160
al reparto reanimazione.
431
00:24:02,100 --> 00:24:05,280
Bello. E... Come
ti trovi? Una favola.
432
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
Considerando che gli strutturati
433
00:24:07,105 --> 00:24:08,420
sono più in coma dei pazienti.
434
00:24:10,300 --> 00:24:12,961
Oppure di sapere cosa dico in un
giro alle mie specializzande, invece.
435
00:24:13,260 --> 00:24:14,660
Sicuramente non possono lamentarsi.
436
00:24:19,440 --> 00:24:20,460
Buon'aria la nazione.
437
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
Giulia, scusami.
438
00:26:20,660 --> 00:26:22,280
Grazie, buongiorno. Buongiorno.
439
00:26:22,790 --> 00:26:23,880
Ciao. Ciao.
440
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
Che film hai fatto ieri?
441
00:26:26,240 --> 00:26:28,920
No, sono passato al Bar
Milano, però tu eri impegnata.
442
00:26:29,880 --> 00:26:31,440
Scusa, sai che non ti ho proprio visto?
443
00:26:32,200 --> 00:26:33,320
Avete fatto pace, mi sembra.
444
00:26:34,480 --> 00:26:35,400
Forse ha trovato la
donna che cercava.
445
00:26:35,401 --> 00:26:36,401
446
00:26:37,380 --> 00:26:38,420
Buon per lui, no?
447
00:26:40,350 --> 00:26:41,380
Vado, ti sono ritardo.
448
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Damiretta Cesconi,
449
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
trovati una ragazza meno incasinata.
450
00:26:49,760 --> 00:26:50,776
Non è la mia ragazza, Giulia.
451
00:26:50,800 --> 00:26:52,780
Noi usciamo ogni tanto insieme.
452
00:26:52,805 --> 00:26:54,720
Lei è riuscita con Doc, però.
453
00:26:55,000 --> 00:26:58,660
Sì, infatti io non ho nessun
diritto di essere geloso.
454
00:26:59,200 --> 00:27:00,640
Grazie, Teresa. Filmato, penna.
455
00:27:01,700 --> 00:27:02,700
Grazie.
456
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Soro.
457
00:27:05,400 --> 00:27:06,840
Questo l'avevi lasciato in macchina.
458
00:27:06,900 --> 00:27:08,040
Grazie, amore.
459
00:27:08,480 --> 00:27:10,660
Bello stare con qualcuno
di cui ti puoi fidare.
460
00:27:11,680 --> 00:27:12,960
Perché che pensavi che
ti scipa? Dottor Sandri.
461
00:27:15,360 --> 00:27:16,400
Grazie.
462
00:27:18,080 --> 00:27:18,520
463
00:27:18,840 --> 00:27:19,900
Mi è piaciuto moltissimo.
464
00:27:19,901 --> 00:27:21,360
Ah, fa piacere.
465
00:27:21,980 --> 00:27:24,560
Lei è l'unico medico da cui
si fa anticamera volentieri.
466
00:27:25,640 --> 00:27:26,120
Arrivederci.
467
00:27:26,480 --> 00:27:26,960
Arrivederci.
468
00:27:27,320 --> 00:27:29,420
Ciao. Buongiorno.
469
00:27:32,380 --> 00:27:33,380
Perché le presti i libri?
470
00:27:34,140 --> 00:27:37,800
L'aiuto a ingannare il tempo mentre Andrea
fa i trattamenti della memoria con me.
471
00:27:38,900 --> 00:27:39,900
Povera Barbara sa
sempre inseguire Doc.
472
00:27:39,901 --> 00:27:40,901
473
00:27:41,080 --> 00:27:42,080
Barbara?
474
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Sì, al suo nome.
475
00:27:43,740 --> 00:27:45,140
A me non hai mai prestato un libro?
476
00:27:48,560 --> 00:27:51,800
Eppure era in coro Doc
da molto prima di Barbara.
477
00:28:26,200 --> 00:28:26,580
Beatrice?
478
00:28:27,060 --> 00:28:28,880
Pensavo fosse qui oggi, l'ho mai vista.
479
00:28:31,080 --> 00:28:32,280
Non ci sono gli spartiti?
480
00:28:33,460 --> 00:28:34,460
Ha scappato?
481
00:28:51,440 --> 00:28:54,140
Aveva appena finito di dirigere
le prove ed è svenuta di nuovo.
482
00:28:54,280 --> 00:28:55,400
Doveva avvisarci che era lì.
483
00:28:55,640 --> 00:28:57,160
Ma mi ha detto che
l'aveva autorizzata ad uscire.
484
00:28:57,260 --> 00:28:59,300
No, non l'ha
autorizzata nessuno.
485
00:29:09,160 --> 00:29:11,560
Almeno ora si spiegano
ematuria e proteinuria.
486
00:29:13,980 --> 00:29:14,460
Che cos'ho?
487
00:29:14,960 --> 00:29:16,900
I sui reni presentano segni di atrofia.
488
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Ed è grave?
489
00:29:19,000 --> 00:29:20,940
Sì, soprattutto per una trentenna.
490
00:29:21,160 --> 00:29:23,581
Quanti antiinfiammatori assume
per il suo dolore alla schiena?
491
00:29:23,640 --> 00:29:25,400
Paia settimana, da qualche anno ormai.
492
00:29:25,460 --> 00:29:27,060
Questo deve aver accelerato il processo.
493
00:29:27,920 --> 00:29:29,540
Creatinina, si è radduppiata.
494
00:29:29,640 --> 00:29:30,940
E c'è anche iperpotassia mia.
495
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
Va bene, partiamo con la dialisi.
496
00:29:33,170 --> 00:29:34,520
No, no, aspetta.
497
00:29:34,820 --> 00:29:36,660
Questa sera lo posso dirigere il concerto.
498
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
Sta scherzando?
499
00:29:39,540 --> 00:29:42,861
Ma lei lo sa quante donne c'erano
al corso di direzione in conservatorio?
500
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
Una.
501
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
Ero solo io.
502
00:29:46,540 --> 00:29:47,660
Nessuno credeva in me.
503
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
Questo concerto è la mia vita.
504
00:29:50,405 --> 00:29:51,405
505
00:29:51,800 --> 00:29:53,320
E sarà anche la tua morte se insisti.
506
00:29:53,520 --> 00:29:57,036
Non esagerare, dai. Oggi sono arrivata
alla fine della prova generale, no?
507
00:29:57,060 --> 00:29:57,880
Ma poi si è svenuta?
508
00:29:57,881 --> 00:29:59,780
Si, vabbè, non se n'è accorto nessuno.
509
00:29:59,900 --> 00:30:01,700
Devi chiamare il teatro
e dire che stai male.
510
00:30:02,850 --> 00:30:04,450
Certo. Così poi mi sostituiscono con te.
511
00:30:05,220 --> 00:30:06,260
E questo che siamo adesso?
512
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
Due avversari in competizione.
513
00:30:08,280 --> 00:30:11,600
Guarda che io l'ho sentito il direttore
che diceva che preferiva te sul podio.
514
00:30:11,700 --> 00:30:15,860
Ecco, hai indovinato. Ieri mi ha chiamato,
mi ha proposto di sostituirti subito.
515
00:30:16,140 --> 00:30:17,500
Temeva che non ti riprendessi più.
516
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
Indovina un po'? Ho rifiutato.
517
00:30:19,321 --> 00:30:20,321
518
00:30:31,820 --> 00:30:33,440
Vedendo in carriera,
cerca da nemici ovunque.
519
00:30:33,441 --> 00:30:34,441
520
00:30:35,240 --> 00:30:37,980
Spesso basta guardare
accanto noi per trovarli.
521
00:30:38,980 --> 00:30:42,000
Scusa, perché pensi che io potrei ostacolare
la tua carriera di proposito? Non lo so.
522
00:30:42,580 --> 00:30:43,920
Lo faresti?
523
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Per chi mi hai preso,
Giulia? Rispondimi.
524
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
525
00:30:51,550 --> 00:30:52,550
Ci stai pensando troppo.
526
00:30:54,330 --> 00:30:55,330
Siamo arrivati.
527
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
Buongiorno.
528
00:31:04,260 --> 00:31:05,260
Buongiorno.
529
00:31:06,340 --> 00:31:07,880
Stavamo cercando la
signora Mara Caronte.
530
00:31:07,881 --> 00:31:08,881
Eccomi.
531
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
Giulia.
532
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Ciao, Mara.
533
00:31:24,680 --> 00:31:26,120
Piacere di vederci.
534
00:31:26,140 --> 00:31:27,980
Piacere mio. Due secondi.
535
00:31:33,410 --> 00:31:34,410
Ho reuso queste.
536
00:31:38,270 --> 00:31:40,191
Ricorderai il Dottor
Fanti? Professore.
537
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
538
00:31:46,560 --> 00:31:47,700
Stavo cercando una persona
539
00:31:48,125 --> 00:31:50,060
che mi sono ricordato,
ma mi sono spagliato.
540
00:31:50,240 --> 00:31:51,240
Non è lei.
541
00:31:51,490 --> 00:31:54,420
Lei non si ricorda di me, vero?
542
00:31:56,440 --> 00:31:58,100
So che sei stata
una mia specializzata.
543
00:31:58,980 --> 00:31:59,980
Come mai hai
mollato? Per colpa sua.
544
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
545
00:32:02,980 --> 00:32:04,460
Una volta non ho saputo rispondere a
546
00:32:04,461 --> 00:32:06,621
nostre domande e mi ha
cacciato fuori davanti a tutti.
547
00:32:07,060 --> 00:32:08,380
Un'altra volta ho fatto
entrare un bambino nel reparto.
548
00:32:08,381 --> 00:32:10,340
Lo so che non si può fare.
549
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
Ma c'era la madre che mi implorava.
550
00:32:13,140 --> 00:32:16,260
Quando lei l'ha scoperto, mi ha
proibito di entrare in corsia per un mese.
551
00:32:16,380 --> 00:32:17,980
Un mese di analisi in laboratorio.
552
00:32:18,550 --> 00:32:20,200
Non tollerava il minimo errore.
553
00:32:20,240 --> 00:32:21,960
Dovevamo sempre essere perfetti.
554
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
E niente.
555
00:32:24,220 --> 00:32:25,220
Io non ce l'ho fatta.
556
00:32:26,900 --> 00:32:28,520
Io non mi ricordo nulla, mi dispiace.
557
00:32:29,180 --> 00:32:30,960
Io lo so quello che le è successo.
558
00:32:31,100 --> 00:32:32,280
Ma questo non cambia le cose.
559
00:32:32,680 --> 00:32:37,040
Mi piace questo lavoro, ma il mio sogno sin
da bambina era quello di fare il medico.
560
00:32:38,920 --> 00:32:40,160
Ma poi ho dovuto cambiare vita.
561
00:32:41,340 --> 00:32:42,340
Ed eccomi qua.
562
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
Sono desolato.
563
00:32:46,660 --> 00:32:47,920
Le porco le mie scuse.
564
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Un po' tardino.
565
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
Sì.
566
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
Caspita, mi dispiace.
567
00:33:02,560 --> 00:33:04,980
Se l'avessi saputo ti avrei
evitato questo incontro.
568
00:33:05,400 --> 00:33:06,120
Non preoccuparti.
569
00:33:06,200 --> 00:33:07,900
Non è colpa tua se ero diventato un mosto.
570
00:33:08,500 --> 00:33:09,800
Ma era un po' esagerato, eh.
571
00:33:11,370 --> 00:33:13,420
Tu mi hai fatto resistere
come tutti questi anni.
572
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
Sono stata perfetta.
573
00:33:19,550 --> 00:33:20,976
Ho bisogno di rimanere un po' da solo.
574
00:33:21,000 --> 00:33:22,260
Ci vediamo in ospedale. Certo.
575
00:33:56,630 --> 00:33:58,520
Mi scusi, non l'ho sentita entrare.
576
00:33:58,740 --> 00:33:59,980
Aveva il volume molto alto.
577
00:34:00,520 --> 00:34:02,680
Eh, sì, mi aiuta a concentrarmi.
578
00:34:03,400 --> 00:34:04,580
Ha capito come guarirmi?
579
00:34:04,740 --> 00:34:06,320
Di sicuro non dovrebbe lavorare.
580
00:34:06,540 --> 00:34:08,280
Lo stress non fa bene nelle sue condizioni.
581
00:34:08,400 --> 00:34:09,940
Io voglio dirigere stasera.
582
00:34:10,120 --> 00:34:11,740
E ci sono ancora un paio di orchestrali
583
00:34:12,140 --> 00:34:13,140
che devono migliorare.
584
00:34:14,680 --> 00:34:15,680
Non li invidio.
585
00:34:16,800 --> 00:34:18,561
Sicuramente li tratta
peggio dei suoi ereni.
586
00:34:18,740 --> 00:34:21,380
Perché lei non pretende il
massimo dai suoi sottoposti.
587
00:34:21,930 --> 00:34:24,340
In passato lo facevo
anche a costo di spezzarli.
588
00:34:26,260 --> 00:34:27,480
Oggi mi chiedo se sia giusto.
589
00:34:28,560 --> 00:34:29,560
Certo che è giusto.
590
00:34:30,700 --> 00:34:34,400
I miei spettatori non vengono in teatro
per vedere dei tentativi di concerto.
591
00:34:34,620 --> 00:34:36,360
Vogliono vedere dei concerti perfetti.
592
00:34:36,540 --> 00:34:39,260
E i malati non vengono in
ospedale per dei tentativi di cure.
593
00:34:39,680 --> 00:34:40,680
Vogliono guarire.
594
00:34:41,320 --> 00:34:42,520
Io voglio guarire.
595
00:34:42,980 --> 00:34:45,620
E stasera voglio dirigere
un concerto perfetto.
596
00:34:48,220 --> 00:34:49,220
A dopo.
597
00:34:52,160 --> 00:34:53,160
Federico.
598
00:34:55,200 --> 00:34:57,560
L'attacco con mezzo di contrasto a Diego?
599
00:34:58,840 --> 00:34:59,940
È fissata per oggi alle 14.
600
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Ok, bene.
601
00:35:01,900 --> 00:35:03,620
Le analisi del sangue.
602
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
Vai.
603
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Vai! Scusa.
604
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Zoe, scusa.
605
00:35:14,360 --> 00:35:15,460
606
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Potresti fare un
607
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
periodo alla venti?
608
00:35:19,580 --> 00:35:22,100
Federico, vero e urgenti,
se ti serve subito devi farlo tu.
609
00:35:31,570 --> 00:35:32,570
Giorno, Diego.
610
00:35:32,890 --> 00:35:33,890
Dove stai?
611
00:35:34,230 --> 00:35:35,610
Speravo meglio a questo punto.
612
00:35:36,680 --> 00:35:38,010
Dai, adesso facciamo un prelievo.
613
00:35:38,230 --> 00:35:39,230
Va bene?
614
00:35:42,115 --> 00:35:43,430
Ma sei capito cosa c'ho?
615
00:35:43,950 --> 00:35:46,390
Guarda, adesso facciamo questo
616
00:35:46,490 --> 00:35:47,730
prelievo, queste analisi.
617
00:35:47,850 --> 00:35:49,650
Non ci chiediamo
qualcosa in più.
618
00:35:51,630 --> 00:35:52,110
Va bene? Ecco.
619
00:35:52,630 --> 00:35:54,510
Stendi il braccio.
620
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Ecco.
621
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Ok.
622
00:36:03,940 --> 00:36:04,940
Via.
623
00:36:04,980 --> 00:36:06,420
Se ti va, ti posso fare
una domanda? Certo.
624
00:36:06,920 --> 00:36:07,380
625
00:36:07,620 --> 00:36:08,840
Tu perché mi segui sui social?
626
00:36:09,400 --> 00:36:13,740
Che domanda? Perché...
sei sempre in vacanza.
627
00:36:14,620 --> 00:36:16,480
Hai una vita tipo perfetta.
628
00:36:16,960 --> 00:36:18,580
Tu vedi solo quello che posto io.
629
00:36:18,820 --> 00:36:19,820
Tu vedi il meglio.
630
00:36:20,020 --> 00:36:22,180
Guarda che in realtà...
631
00:36:22,760 --> 00:36:23,240
Scusa.
632
00:36:23,760 --> 00:36:25,480
Perché hai le vene nascoste te.
633
00:36:26,920 --> 00:36:27,920
Scusa.
634
00:36:28,535 --> 00:36:29,540
Dicevo, no?
635
00:36:31,540 --> 00:36:32,760
Dietro ogni post
636
00:36:32,910 --> 00:36:35,320
ci sono un sacco di poli cancellati,
637
00:36:35,740 --> 00:36:37,840
letti scomodi, disagio.
638
00:36:38,320 --> 00:36:39,640
Un sacco, un sacco di tiarrea.
639
00:36:40,020 --> 00:36:40,580
Immagino.
640
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
No, non credo.
641
00:36:43,390 --> 00:36:45,580
Scusa, hai le vene molto, molto nascoste.
642
00:36:47,040 --> 00:36:48,580
Se la prendessi come una vacanza,
643
00:36:48,940 --> 00:36:50,700
non resisterei due giorni.
644
00:36:51,000 --> 00:36:52,520
Guarda che il piacere è un'altra cosa.
645
00:36:54,080 --> 00:36:54,860
È questo il libido?
646
00:36:54,935 --> 00:36:56,660
No, no, guarda che è normale, Diego.
647
00:36:56,720 --> 00:36:57,480
Non è un libido.
648
00:36:57,481 --> 00:36:59,220
Ci dovevo fare il prigliavo.
649
00:37:00,420 --> 00:37:02,260
A lui, tieni.
650
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
Ciao, Diego.
651
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
Tranquillo, eh.
652
00:37:11,260 --> 00:37:13,760
Lo screening per malattia
autoimmuna da travesito negativo.
653
00:37:14,750 --> 00:37:16,540
E il potassi e la creatinina si
sono abbassati di pochissimo.
654
00:37:16,541 --> 00:37:17,541
655
00:37:18,460 --> 00:37:19,660
È una patologia renale,
656
00:37:19,860 --> 00:37:21,340
ma non ne conosciamo ancora la causa.
657
00:37:23,200 --> 00:37:24,240
Ci manca un pezzo.
658
00:37:25,100 --> 00:37:28,060
E se non lo troviamo,
Beatrice sarà sempre peggio.
659
00:37:28,280 --> 00:37:29,540
Se almeno riposasse,
660
00:37:30,200 --> 00:37:32,180
va sempre con le cuffie
la musica al massimo.
661
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
La musica?
662
00:37:41,700 --> 00:37:44,020
Il pezzo mancante è la musica.
663
00:38:07,590 --> 00:38:08,590
Beatrice?
664
00:38:11,760 --> 00:38:12,990
Avete scoperto che cos'ho?
665
00:38:13,370 --> 00:38:14,770
Non sente i suoni acuti, però.
666
00:38:16,130 --> 00:38:17,310
Sono entrato suonando questo,
667
00:38:17,710 --> 00:38:19,010
ma non si è nemmeno voltato.
668
00:38:19,550 --> 00:38:22,231
È forse il motivo per cui ascolta
la musica a un volume così alto.
669
00:38:22,610 --> 00:38:24,670
E non è colpa né di
Emanuele né dei microfoni
670
00:38:24,870 --> 00:38:25,870
se non sente i violini.
671
00:38:27,420 --> 00:38:29,060
Ci dice, per favore, da quanto va avanti?
672
00:38:31,630 --> 00:38:32,630
Qualche settimana ormai.
673
00:38:33,330 --> 00:38:36,170
Però all'inizio io i suoni li
sentivo solamente un po' avattati.
674
00:38:36,230 --> 00:38:37,630
Pensavo che fosse la stanchezza.
675
00:38:39,390 --> 00:38:39,870
Adesso?
676
00:38:40,290 --> 00:38:41,990
I suoni acuti proprio sono spariti.
677
00:38:42,070 --> 00:38:44,290
Io non sento più i
clarinetti, i violini, i flauti.
678
00:38:44,390 --> 00:38:45,110
Non sento più l'oboe.
679
00:38:45,150 --> 00:38:46,310
Perché non l'ha detto subito?
680
00:38:46,450 --> 00:38:48,770
Per il concerto io pensavo
che qualunque cosa
681
00:38:48,771 --> 00:38:51,110
fosse potesse aspettare
qualche giorno, no?
682
00:38:51,570 --> 00:38:54,890
Ma il problema non è
più il concerto, Beatrice.
683
00:38:57,270 --> 00:38:58,270
Che cosa intendi dire?
684
00:38:59,730 --> 00:39:02,130
Pensiamo possa essere
la sindrome di Alport.
685
00:39:03,710 --> 00:39:06,230
È raro che si manifesti nelle
donne in modo così grave.
686
00:39:07,190 --> 00:39:08,950
Però spiega tutti i sintomi sui problemi
687
00:39:08,951 --> 00:39:11,410
alla vista, all'udito,
in sufficienza renale.
688
00:39:11,890 --> 00:39:13,110
Ma la cura qual è?
689
00:39:14,850 --> 00:39:16,910
Io l'udito lo recupero?
690
00:39:17,810 --> 00:39:19,430
Intanto dobbiamo fare una biopsia
691
00:39:19,580 --> 00:39:21,250
per verificare la diagnosi.
692
00:39:21,740 --> 00:39:23,250
Scusate, ma il concerto è di stasera?
693
00:39:23,310 --> 00:39:24,310
Come faccio?
694
00:39:25,250 --> 00:39:27,950
Guardi, l'Alport è una
sindrome piuttosto grave.
695
00:39:28,210 --> 00:39:30,150
Quindi non è il caso
che... La senti? Certo.
696
00:39:31,590 --> 00:39:33,590
Certo che me la sento.
697
00:39:33,591 --> 00:39:36,610
Io conosco tutta la musica a memoria,
la posso suonare nella mia testa,
698
00:39:36,900 --> 00:39:38,530
io lo posso dirigere al mio orchestro.
699
00:39:38,710 --> 00:39:40,030
E hai anche due
biglietti in più? Eh, sì.
700
00:39:40,290 --> 00:39:41,750
701
00:39:43,530 --> 00:39:47,470
Allora ti daremo gli integratori per
supportare i reni durante lo sforzo, ok?
702
00:39:47,710 --> 00:39:49,590
Ci vediamo al teatro.
703
00:39:51,990 --> 00:39:52,990
Grazie.
704
00:39:56,410 --> 00:39:57,410
Cosa?
705
00:39:59,830 --> 00:40:01,730
Non avevo mai fatto un prelievo.
706
00:40:02,510 --> 00:40:03,910
Ci ho provato, mi spiace.
707
00:40:04,010 --> 00:40:05,390
Un medico non va a tentativi.
708
00:40:05,510 --> 00:40:07,990
Una cosa, o la sai fare o non la fai.
709
00:40:08,290 --> 00:40:09,290
Tu dov'eri?
710
00:40:09,990 --> 00:40:12,230
Stavo lavorando alla database
delle storie dei pazienti.
711
00:40:12,710 --> 00:40:13,730
Sei il tutor, Riccardo.
712
00:40:13,830 --> 00:40:15,990
Devi organizzare il lavoro,
mi aspetto di più da te.
713
00:40:18,570 --> 00:40:19,830
Vabbè, passiamo al paziente.
714
00:40:21,310 --> 00:40:22,310
Come è il quadro?
715
00:40:22,490 --> 00:40:24,530
Ispenea, febbre, una moderata da chigardia.
716
00:40:25,050 --> 00:40:27,770
Dall'RX risultano alcuni nodoli
polmonari e l'infono di ingrossati.
717
00:40:27,890 --> 00:40:29,190
Avete valutato la neoplasia?
718
00:40:29,930 --> 00:40:30,930
Dalla tacca le scuderei.
719
00:40:31,110 --> 00:40:34,230
Altre ipotesi che possono
spiegare i sintomi?
720
00:40:35,030 --> 00:40:36,130
Infezione atipica.
721
00:40:36,350 --> 00:40:38,090
Tipo tubercolositoplasmosi.
722
00:40:38,430 --> 00:40:41,050
No, dall'atacca si dovrebbero
vedere le tipiche lesioni cavitate.
723
00:40:41,490 --> 00:40:44,150
Dall'analisi di laboratorio non
risulta una diagnosi infettiva.
724
00:40:44,410 --> 00:40:45,090
Qualcosa di meglio?
725
00:40:45,210 --> 00:40:46,210
Bombenia?
726
00:40:48,430 --> 00:40:50,910
Scusate, io so che non è un
mio caso, però avrei un'ipotesi.
727
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Prego.
728
00:40:53,810 --> 00:40:55,010
Sarcoidosi polmonare.
729
00:40:55,610 --> 00:40:57,570
Spiega febbre, ispenea, tachicardia
730
00:40:57,870 --> 00:40:58,950
e linfono di ingrossati.
731
00:40:59,200 --> 00:41:00,970
I nodoli polmonari non sono neoplastici,
732
00:41:01,250 --> 00:41:02,950
ma il tessuto cicatriziale è ecisti.
733
00:41:03,570 --> 00:41:04,570
Brillante.
734
00:41:05,050 --> 00:41:07,870
Richiediamo il testaceo e
l'esame del fondo dell'occhio.
735
00:41:08,390 --> 00:41:09,390
Bravo Martina.
736
00:41:10,390 --> 00:41:11,410
Dai, forza!
737
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
A lavoro, su!
738
00:41:18,980 --> 00:41:20,830
Senti, ma se ci ordiniamo
cucinese stasera? No, cucino io.
739
00:41:22,010 --> 00:41:23,010
740
00:41:23,650 --> 00:41:26,331
Vado a fare la spesa,
prendo... Scusami.
741
00:41:27,390 --> 00:41:28,390
Di che cosa?
742
00:41:28,990 --> 00:41:30,231
Per come ho reggito stamattina.
743
00:41:31,210 --> 00:41:32,210
Per Barbara.
744
00:41:33,430 --> 00:41:35,571
Teresa... No, no, no,
aspetta perché è già difficile.
745
00:41:36,230 --> 00:41:39,570
E che insomma, tu sei
circondato tutto il giorno da donne
746
00:41:39,670 --> 00:41:42,230
molto belle, molto giovani.
747
00:41:43,350 --> 00:41:45,671
E io sono solo un po'...
C'è cos'è? Meno giovane.
748
00:41:46,110 --> 00:41:53,990
Sì, è vero, sei anche meno... però
sei più... Teresa, restai tranquilla.
749
00:41:54,750 --> 00:41:55,850
E ti devi fidare di me.
750
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
Lo so.
751
00:41:58,130 --> 00:41:59,770
E nelle altre che non mi fidano, infatti.
752
00:42:00,130 --> 00:42:01,250
Tu realti l'asfalto.
753
00:42:04,170 --> 00:42:05,170
Wow.
754
00:42:22,420 --> 00:42:23,420
Pronto?
755
00:42:24,400 --> 00:42:25,740
Io sì, lei non tanto.
756
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
Aspetta.
757
00:42:34,920 --> 00:42:36,800
Ci avevi messo anni
imparare a fare il nodo.
758
00:42:40,280 --> 00:42:42,540
Non è la prima volta che me lo fai, vero?
759
00:42:48,470 --> 00:42:50,661
Sono stato orribile
con te in questi giorni.
760
00:42:50,720 --> 00:42:52,120
Tranquillo, sai difendermi.
761
00:42:52,620 --> 00:42:53,620
Lo so.
762
00:42:56,630 --> 00:42:58,050
Sono io che sono spaventato.
763
00:42:59,450 --> 00:43:00,450
Ho paura
764
00:43:01,860 --> 00:43:05,110
che senza di te perderò il primariato
e senza il primariato i miei ricordi.
765
00:43:05,490 --> 00:43:06,710
È una paura comprensibile.
766
00:43:06,810 --> 00:43:08,090
No, è una paura da egoisti.
767
00:43:09,760 --> 00:43:11,650
Ho fatto il calcolo.
768
00:43:13,110 --> 00:43:15,090
E lavori con me da
769
00:43:15,530 --> 00:43:16,730
più o meno a 13 anni.
770
00:43:18,150 --> 00:43:19,430
Ma non posso chiederti neanche.
771
00:43:24,560 --> 00:43:28,000
Sei troppo speciale perché
posso averti soltanto io.
772
00:43:29,620 --> 00:43:30,100
Andrea.
773
00:43:30,280 --> 00:43:31,420
Andiamo a cantarti?
774
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
Sì.
775
00:44:52,680 --> 00:44:53,680
Ciao.
776
00:47:29,560 --> 00:47:30,560
Bene.
777
00:47:30,820 --> 00:47:32,240
Bello. Bellissimo tutto.
778
00:47:33,040 --> 00:47:34,040
Che ci facciamo qui?
779
00:47:34,660 --> 00:47:38,360
La dottoressa Caronte ci insegnerà
a maneggiare meglio fili, aghi, forbici.
780
00:47:38,520 --> 00:47:39,560
781
00:47:39,720 --> 00:47:41,520
E perché? Siamo mica chirurghi?
782
00:47:41,740 --> 00:47:43,380
Beh, lentini tu meno di tutti, visto come
783
00:47:43,560 --> 00:47:44,796
ho ridotto il braccio di Diego.
784
00:47:44,820 --> 00:47:47,200
Da oggi inizierete una
serie di varie simulazioni.
785
00:47:48,200 --> 00:47:49,200
Beh,
786
00:47:49,520 --> 00:47:51,640
sbaglierete, imparerete dai vostri errori.
787
00:47:51,760 --> 00:47:52,860
Questo è il posto
giusto per sbagliare.
788
00:47:52,910 --> 00:47:56,800
Perché potrei non esser
cio un giorno, potrebbe non
789
00:47:56,801 --> 00:47:58,600
esser cio la dottoressa
Giordano, il dottor Cesconi,
790
00:47:58,850 --> 00:48:00,700
un vostro tutor, ma non
importa perché voi sarete pronti.
791
00:48:00,950 --> 00:48:02,300
Ok?
792
00:48:02,520 --> 00:48:04,600
Allora ragazzi, qua
avete tutto il necessario.
793
00:48:04,960 --> 00:48:06,740
Prima lezione,
attaccare i bottoni.
794
00:48:06,741 --> 00:48:08,980
Ah, noi abbiamo il numero uno.
795
00:48:09,260 --> 00:48:12,000
Dottor Cesconi è bravissimo
ad attaccare i bottoni.
796
00:48:12,020 --> 00:48:14,140
Buon vegno, occhio con quelle
forbici che già ti manca una gamba.
797
00:48:16,760 --> 00:48:18,300
Eh... Ti faccio un video?
798
00:48:18,760 --> 00:48:19,960
Così puoi magari lo posti.
799
00:48:20,240 --> 00:48:22,560
Io mi aprirei un profilo
social e sono per guardarlo.
800
00:48:25,370 --> 00:48:26,370
Molto divertenti.
801
00:48:26,680 --> 00:48:28,620
Eh, forse avete le
vostre scatoline, è iniziato.
802
00:48:29,080 --> 00:48:30,360
Buon lavoro.
803
00:48:31,685 --> 00:48:34,560
Grazie dottoressa. Anche a nome
del vecchio professor Fanti. Grazie a lei.
804
00:48:35,180 --> 00:48:38,120
Poter insegnare a giovani
medici dà un senso a tante fatiche.
805
00:48:40,980 --> 00:48:44,140
Chi attacca meglio e più in
fretta, il primo bottone vince.
806
00:48:44,700 --> 00:48:45,700
Ce l'ho.
807
00:48:45,860 --> 00:48:48,600
Un prelevo fatto da Federico.
808
00:48:49,900 --> 00:48:50,900
Fanzesca.
809
00:49:18,560 --> 00:49:21,520
La biopsia ha confermato che
si tratta di sarcoino-sipulmonare.
810
00:49:21,900 --> 00:49:24,240
È grave? Potenzialmente
811
00:49:25,140 --> 00:49:25,780
sì, però non l'abbiamo
presa in tempo.
812
00:49:25,781 --> 00:49:29,760
Ieri che il viaggio all'antile esalta ma
può cominciare a preparare il prossimo.
813
00:49:30,980 --> 00:49:31,980
Starei bene.
814
00:49:45,660 --> 00:49:46,600
Senti... scusa per quello.
815
00:49:46,750 --> 00:49:47,750
816
00:49:48,740 --> 00:49:49,740
Ma va,
817
00:49:50,320 --> 00:49:52,860
è grazie per non avermi
distrutto sui social.
818
00:49:52,861 --> 00:49:53,861
819
00:49:56,370 --> 00:49:57,520
Quelle robe da turisti,
820
00:49:58,940 --> 00:50:03,220
tizze che vanno in vacanza,
lasciano due commenti sui
821
00:50:03,270 --> 00:50:05,440
social e poi tornano a casa
uguali a come erano partiti.
822
00:50:06,420 --> 00:50:07,980
Un viaggiatore è diverso.
823
00:50:08,780 --> 00:50:11,520
Quando parte sa che le cose
non andranno come si aspetta.
824
00:50:12,560 --> 00:50:14,820
E tornere a casa diverso
da come era partito.
825
00:50:16,360 --> 00:50:17,620
E tu Federico?
826
00:50:18,220 --> 00:50:19,220
Cosa sei?
827
00:50:20,260 --> 00:50:21,800
Turista o viaggiatore?
Ciao Diego.
828
00:50:42,920 --> 00:50:43,920
829
00:50:48,880 --> 00:50:52,220
La tua potrebbe essere una
forma autosomico recessiva,
830
00:50:52,221 --> 00:50:54,280
significa che i tuoi genitori
potrebbero essere portatori sani.
831
00:50:54,520 --> 00:50:58,200
E si può curare? Si può tenere
sotto controllo e con degli apparecchi
832
00:50:58,201 --> 00:51:00,080
acustici potrà in parte
compensare il problema all'udito.
833
00:51:00,081 --> 00:51:03,700
Ma... Non potrò più
dirigere un'orchestra.
834
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Dispiace.
835
00:51:09,860 --> 00:51:11,160
Era il mio sogno da
quando ero bambina.
836
00:51:11,161 --> 00:51:12,161
837
00:51:13,560 --> 00:51:17,200
Da quando ho visto
in televisione i muti che
838
00:51:17,201 --> 00:51:19,020
dirigeva il concerto di
Capodanno a Vienna.
839
00:51:21,440 --> 00:51:23,140
Tutta quella fatica
per essere perfetta e.
840
00:51:23,141 --> 00:51:25,160
..
841
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
tutto inutile.
842
00:51:34,100 --> 00:51:35,540
Federica Vaccarino.
843
00:51:36,600 --> 00:51:39,600
Marina Sarli, Laura
Cea e Amalia Bruno.
844
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
Sai chi sono?
845
00:51:42,390 --> 00:51:46,560
Sono le nuove iscritte
al corso di direzione
846
00:51:46,561 --> 00:51:48,120
che hai frequentato tu
quando eri l'unica donna.
847
00:51:48,400 --> 00:51:51,180
La tua fatica non è stata inutile
perché sei diventato un esempio.
848
00:51:53,120 --> 00:51:56,500
E sono certo che avranno bisogno di
un insegnante che li aiuti a migliorare.
849
00:51:57,720 --> 00:51:58,940
Puoi sognare con loro.
850
00:52:02,980 --> 00:52:03,980
Vaccarino.
851
00:52:24,560 --> 00:52:26,200
Come se un reparto e la
caccia ricordi non bastassero.
852
00:52:26,201 --> 00:52:27,880
Pure l'orto.
853
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
Infatti.
854
00:52:30,060 --> 00:52:31,060
855
00:52:31,300 --> 00:52:32,640
Andrei senza rimedio.
856
00:52:34,020 --> 00:52:35,020
Eh.
857
00:52:35,480 --> 00:52:36,480
Non farlo, eh.
858
00:52:36,740 --> 00:52:38,696
Devi rinunciare a candidarti
a primaria da un'altra parte.
859
00:52:38,720 --> 00:52:39,720
Te lo meriti.
860
00:52:40,260 --> 00:52:41,640
No, ma non voglio rinunciare.
861
00:52:42,600 --> 00:52:43,920
Ti ho chiamato per un'altra cosa.
862
00:52:45,880 --> 00:52:46,880
Avevi ragione.
863
00:52:48,280 --> 00:52:50,040
Ma... Non riesco ad
essere indifferente
864
00:52:50,041 --> 00:52:52,220
all'idea che Andrea possa
ricordarsi di me e di lui.
865
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
Di quando ci amavamo.
866
00:52:55,360 --> 00:52:56,180
Eh beh, è normale.
867
00:52:56,280 --> 00:52:58,320
Lo capisco. Tempo al tempo.
868
00:52:58,540 --> 00:52:59,540
Mi dispiace.
869
00:52:59,760 --> 00:53:01,700
Non avrei voluto ferirti.
870
00:53:02,600 --> 00:53:04,340
Però ho bisogno di tempo per pensare.
871
00:53:16,310 --> 00:53:17,310
Ok.
872
00:53:20,450 --> 00:53:21,770
Va bene, non ti disturbo più.
873
00:53:22,290 --> 00:53:23,330
Tranquilla, va bene.
874
00:53:23,530 --> 00:53:24,990
Però ti dico una cosa, Giulia.
875
00:53:28,160 --> 00:53:29,300
Io non farò come Lorenzo.
876
00:53:30,900 --> 00:53:33,840
E non starò fermo ad aspettarti.
877
00:53:35,820 --> 00:53:36,960
Amici come prima.
878
00:53:48,240 --> 00:53:49,480
Cerca di non farti troppo male.
879
00:54:11,230 --> 00:54:12,230
Grazie. Buona serata.
880
00:54:15,930 --> 00:54:16,930
Andrea.
881
00:54:17,070 --> 00:54:17,270
Hey.
882
00:54:17,990 --> 00:54:20,030
Non mi hai più detto com'è
andata con quella donna?
883
00:54:20,290 --> 00:54:21,590
Ti ha sboccato altri ricordi?
884
00:54:21,890 --> 00:54:22,890
No, non era lei.
885
00:54:23,230 --> 00:54:25,190
Anzi, ho anche scoperto
di averla fatto soffrire.
886
00:54:26,150 --> 00:54:26,770
Mi dispiace.
887
00:54:27,070 --> 00:54:31,190
Ma tuffarsi nel passato capita
di finire sulle rocce di selsaggio.
888
00:54:31,950 --> 00:54:35,210
So che Giulia ha presentato una richiesta
per una ricerca sulle benzade azzepine.
889
00:54:36,690 --> 00:54:38,170
Non si è riuscito a trattenerla.
890
00:54:38,870 --> 00:54:39,970
No, avevi ragione tu.
891
00:54:40,690 --> 00:54:42,770
Giulia ha diritto la sua carriera.
892
00:54:44,130 --> 00:54:45,690
Come farai adesso senza
di lei, Robert? Con gli altri.
893
00:54:45,950 --> 00:54:46,950
894
00:54:47,430 --> 00:54:48,450
Riccardo, Damiano,
895
00:54:48,730 --> 00:54:50,410
i nuovi specializzanti, ce la faremo.
896
00:54:50,710 --> 00:54:52,270
Sbaglieremo, impareremo, come sempre.
897
00:54:54,170 --> 00:54:55,770
Io voglio portare avanti il mio reparto.
898
00:54:55,975 --> 00:54:57,210
Voglio fare il primario.
899
00:54:57,950 --> 00:54:59,870
E voglio recuperare la mia memoria.
900
00:55:02,610 --> 00:55:03,610
Non sarà facile.
901
00:55:04,530 --> 00:55:06,110
Sei sicuro che ti conviene insistere?
902
00:55:06,770 --> 00:55:07,790
No, non sono sicuro.
903
00:55:08,430 --> 00:55:11,750
Anzi credo che farò una fatica tremenda
anche solo per scoprire che la mia vita
904
00:55:11,751 --> 00:55:13,791
non è come la sognavo da
bambino, ma è la mia vita.
905
00:55:14,530 --> 00:55:16,710
Non sarà perfetta, ma deve avere un senso.
906
00:55:17,740 --> 00:55:19,410
E io voglio scoprirlo.
907
00:55:21,650 --> 00:55:22,090
Ciao.
908
00:55:22,091 --> 00:55:23,091
Ciao.
909
00:55:23,730 --> 00:55:24,870
Mi scusi, volante io.
910
00:55:26,390 --> 00:55:27,390
Prego.
911
00:55:27,610 --> 00:55:28,610
Grazie.
65298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.