Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,512 --> 00:00:54,013
Okay, I'll get it.
4
00:00:58,601 --> 00:01:00,186
You see?
5
00:01:00,270 --> 00:01:02,439
Yeah, it's pretty.
Look at that yellow flower.
6
00:01:02,522 --> 00:01:04,858
- There's amazing wildflowers here.
- Mm-hmm.
7
00:01:14,033 --> 00:01:16,244
- Can you see?
- Mm-hmm.
8
00:01:40,018 --> 00:01:41,853
Sheep don't know what to think yet.
9
00:01:54,115 --> 00:01:55,617
Dobra.
10
00:01:59,120 --> 00:02:04,292
I'll come with you a little.
11
00:04:38,237 --> 00:04:41,199
Lay on the floor, grab both legs.
Grab both legs.
12
00:04:51,042 --> 00:04:52,794
Shane Mosley was out there.
13
00:04:52,877 --> 00:04:54,629
- Hey, what's happening? How are you?
- How you doing?
14
00:04:57,173 --> 00:05:00,593
- Getting close to everybody today.
- Oh, I see. Okay.
15
00:05:00,677 --> 00:05:04,263
- Nothing wrong with being close.
- That's what I always say.
16
00:05:04,347 --> 00:05:06,557
- Keeps everybody warm.
- Exactly.
17
00:05:12,105 --> 00:05:13,272
- Go get this kid.
- I will.
18
00:05:13,356 --> 00:05:15,817
Lot of jabs. Lot of catching.
19
00:05:15,900 --> 00:05:19,529
He's gonna try to floor you.
Hit him in the damn shoulders. Got it?
20
00:05:19,612 --> 00:05:21,656
All right, baby. Go ahead. Go ahead.
21
00:06:52,830 --> 00:06:54,999
How did that delivery go?
22
00:06:57,668 --> 00:06:59,587
Was it easy, that one?
23
00:06:59,670 --> 00:07:01,589
- Which one?
- The one you just did.
24
00:07:01,672 --> 00:07:04,175
- The baby?
- Yeah, was it an easy delivery?
25
00:07:04,258 --> 00:07:07,720
Yes, she is very easy,
although she's gonna be our fourth.
26
00:07:07,804 --> 00:07:09,347
This is our fourth delivery.
27
00:07:09,430 --> 00:07:11,974
- Fourth delivery.
- Mmm, fourth.
28
00:07:12,475 --> 00:07:17,647
It was so easy and she delivered quickly.
She was just coming in.
29
00:07:40,628 --> 00:07:43,131
How many more babies
do you think you're going to get today?
30
00:07:43,214 --> 00:07:44,423
It depends.
31
00:07:44,507 --> 00:07:49,137
They can come very little, and they
can come as many as you think of.
32
00:07:50,096 --> 00:07:52,265
How many midwifes are there here today?
33
00:07:52,348 --> 00:07:54,267
Today we are three in number.
34
00:07:56,060 --> 00:07:58,646
Okay, go get 'em.
35
00:07:58,729 --> 00:08:00,439
Next.
36
00:10:28,170 --> 00:10:30,840
My theory is that Americans exist
37
00:10:30,923 --> 00:10:32,508
to the degree they're being filmed,
38
00:10:32,591 --> 00:10:34,844
or believe themselves to be filmed.
39
00:10:34,927 --> 00:10:36,887
- Yeah, that ‒
- This is the natural condition.
40
00:10:36,971 --> 00:10:41,517
You see how Americanized I am now.
41
00:10:45,813 --> 00:10:47,315
Careful.
42
00:10:53,696 --> 00:10:57,658
She sees everything around her
and she's totally blind.
43
00:10:57,742 --> 00:11:01,829
That's the image of the philosopher
who falls in the well, you say?
44
00:11:01,912 --> 00:11:04,582
- Yes.
- While looking at the star.
45
00:11:09,670 --> 00:11:12,423
Uh, uh, uh, uh!
46
00:11:57,843 --> 00:11:59,387
I didn't see the headlines.
I sort of saw ‒
47
00:12:04,850 --> 00:12:07,269
Watch out!
48
00:14:08,849 --> 00:14:10,351
Yup, and these.
49
00:14:13,854 --> 00:14:16,774
- And what else?
- You gonna bring them.
50
00:14:26,825 --> 00:14:30,371
Hi, y'all. Cup in my mouth.
51
00:14:30,454 --> 00:14:32,831
With a cup in your mouth, huh?
52
00:14:47,054 --> 00:14:49,598
You know, these guys weren't real smart.
53
00:15:25,426 --> 00:15:27,761
Can you take us through these items
54
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
and tell us what they are?
55
00:15:29,430 --> 00:15:30,931
Mm-hmm.
56
00:15:32,391 --> 00:15:36,145
All these items are the clothing
57
00:15:36,228 --> 00:15:39,231
taken from James Byrd's body.
58
00:15:40,024 --> 00:15:46,113
Uh, there's not a whole lot
of evidentiary value to these items.
59
00:15:46,196 --> 00:15:51,744
Uh, but it's always important that things
like this be admitted into the courtroom.
60
00:15:53,871 --> 00:15:57,541
One of the things that we did in
this trial was make up these booklets...
61
00:15:58,584 --> 00:16:03,631
with 13 pictures to establish
specific evidentiary points.
62
00:16:04,173 --> 00:16:06,383
Could you describe a couple
of key pictures in there
63
00:16:06,467 --> 00:16:08,802
you felt really made your case?
64
00:16:08,886 --> 00:16:11,639
There's ‒
65
00:16:11,722 --> 00:16:14,516
There's one picture ‒
it's about the third one in it ‒
66
00:16:14,600 --> 00:16:20,439
that, uh, shows all of the extensive
dragging marks on the body.
67
00:16:21,315 --> 00:16:24,735
And one look at that picture
and you realize
68
00:16:25,444 --> 00:16:27,946
how painful it must have been
69
00:16:28,030 --> 00:16:30,199
and how much torture was involved.
70
00:16:31,492 --> 00:16:34,828
Then there are several pictures
over in the back
71
00:16:34,912 --> 00:16:39,792
where the elbows are ground in
way past the bone.
72
00:16:40,876 --> 00:16:42,753
And when you look at these photographs
73
00:16:42,836 --> 00:16:47,466
and you realize that for
a large portion of this dragging,
74
00:16:47,549 --> 00:16:49,760
James Byrd was alive,
75
00:16:49,843 --> 00:16:53,305
that he was using his elbows, uh,
76
00:16:53,389 --> 00:16:57,643
to keep his head and shoulders
away from the pavement dirt,
77
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
that he was twisting his hips
back and forth
78
00:17:00,437 --> 00:17:03,607
and using his, uh, heels
79
00:17:03,691 --> 00:17:08,570
to try to keep his head from
coming in contact with that pavement.
80
00:17:09,530 --> 00:17:13,283
And you see the degree of flesh
81
00:17:13,367 --> 00:17:16,829
that's torn away during that process,
82
00:17:16,912 --> 00:17:19,289
you begin to get mad.
83
00:17:19,373 --> 00:17:23,711
Uh, hearing somebody talk about it
and actually looking at it
84
00:17:24,378 --> 00:17:25,879
is different.
85
00:17:30,008 --> 00:17:34,972
We ‒ gave each juror
a copy of this booklet,
86
00:17:35,055 --> 00:17:40,436
and that eliminated the need
of showing the pictures on a screen
87
00:17:40,519 --> 00:17:42,855
or showing 'em in a courtroom.
88
00:17:42,938 --> 00:17:45,899
That, uh, creates, uh,
89
00:17:45,983 --> 00:17:47,484
a whole lot of extra emotion.
90
00:17:47,568 --> 00:17:51,530
We had all the emotion we needed
in this case without adding to it.
91
00:18:03,959 --> 00:18:06,795
I need a little. Yeah, it's good.
92
00:18:11,925 --> 00:18:13,010
- Beautiful.
- Yeah?
93
00:18:13,093 --> 00:18:14,261
Yeah.
94
00:18:23,771 --> 00:18:26,356
- It's okay now?
- It's beautiful. Yes, thank you.
95
00:20:12,462 --> 00:20:13,547
Diversion.
96
00:20:18,093 --> 00:20:20,512
Wait, wait. Yeah.
97
00:20:20,596 --> 00:20:22,097
Keep the door closed.
98
00:21:10,604 --> 00:21:12,314
Mamasho.
99
00:21:13,982 --> 00:21:15,108
Thanks, sweetie.
100
00:21:15,192 --> 00:21:18,236
I want to keep that off
so I can see you guys.
101
00:21:19,029 --> 00:21:21,281
- Duh.
- Nice.
102
00:21:26,453 --> 00:21:28,914
Felix, are you putting
the camera lens on too?
103
00:21:28,997 --> 00:21:29,998
Thanks, guys.
104
00:21:30,082 --> 00:21:32,084
You guys are so good at
putting things away.
105
00:21:36,296 --> 00:21:38,340
Yeah, that's the microphone.
106
00:21:57,818 --> 00:21:59,403
Don't be scared.
107
00:22:03,407 --> 00:22:05,492
I so high.
108
00:22:06,034 --> 00:22:09,371
- I can see the whole Kabul.
- This is great.
109
00:22:25,303 --> 00:22:28,140
Whoa! Najib, hold on!
110
00:22:28,223 --> 00:22:29,975
Whoo!
111
00:22:32,519 --> 00:22:35,605
Cover this eye. Cover your hurt eye.
112
00:22:35,689 --> 00:22:39,067
And look out and tell me what you can see.
113
00:22:43,655 --> 00:22:45,824
Describe everything that you see.
114
00:22:45,907 --> 00:22:47,159
Um...
115
00:23:05,719 --> 00:23:08,972
And now cover the other eye
and tell me what you see.
116
00:23:09,056 --> 00:23:10,557
Mmm.
117
00:23:10,640 --> 00:23:11,767
Nothing.
118
00:23:13,810 --> 00:23:19,107
In this side,
I can feel a little bit of light.
119
00:23:19,191 --> 00:23:21,735
And when I'm moving my ‒ Oh, sorry.
120
00:23:22,903 --> 00:23:26,656
It's okay. English or Dari is great.
Tell me in Dari.
121
00:24:01,900 --> 00:24:04,402
You just look at me,
even though we're not filming everything.
122
00:24:07,197 --> 00:24:08,740
What, um ‒
123
00:24:10,617 --> 00:24:12,285
What are the expenses you have
124
00:24:12,369 --> 00:24:14,121
to take care of your son right now?
125
00:24:14,204 --> 00:24:17,541
Um, my expenses right now are
126
00:24:17,624 --> 00:24:22,838
Pampers, wipes, clothes, shoes, food...
127
00:24:23,588 --> 00:24:28,969
which is by being a single parent
is not easy and it's not impossible.
128
00:24:29,052 --> 00:24:31,555
It's possible because I've been
doing it by myself for 19 months.
129
00:24:31,638 --> 00:24:34,474
But at the same time, I just feel like...
130
00:24:35,100 --> 00:24:38,687
with another child,
and what I'm trying to do right now,
131
00:24:38,770 --> 00:24:41,523
it's not ‒ I don't feel like I can do it.
132
00:24:42,941 --> 00:24:46,903
I work as a cashier. I just started there.
133
00:24:46,987 --> 00:24:51,825
Just working till I get out of school.
That's all. So.
134
00:24:51,908 --> 00:24:53,410
Tell me about school.
135
00:24:53,493 --> 00:24:57,372
I'm studying to become a paramedic,
so, yeah.
136
00:24:57,998 --> 00:25:02,586
I'm just trying to pursue my dream
so I can have better for my son.
137
00:25:02,669 --> 00:25:05,422
Like I was telling you out in the lobby,
138
00:25:05,505 --> 00:25:11,011
I feel like a bad person because I let it
happen a second time, you know. So.
139
00:25:13,096 --> 00:25:16,683
I don't really think I can do
a second child by myself.
140
00:25:16,766 --> 00:25:21,688
That's why I just feel like a bad person.
A bad female.
141
00:25:21,771 --> 00:25:23,773
Because I let it happen a second time.
142
00:25:23,857 --> 00:25:28,320
And I told myself not to do it,
but it happened anyways.
143
00:25:29,821 --> 00:25:32,073
Okay. The only rule I'm gonna give you
144
00:25:32,157 --> 00:25:34,367
is you may not say,
"I'm not a good person" anymore.
145
00:25:34,451 --> 00:25:37,120
'Cause that is not the case.
146
00:25:37,204 --> 00:25:39,789
Unintended pregnancy
is an unintended pregnancy.
147
00:25:39,873 --> 00:25:43,001
That's all it is. That's all it is.
148
00:25:45,837 --> 00:25:49,466
- So... no more, okay?
- Okay.
149
00:25:49,549 --> 00:25:51,468
Okay? I'm not kidding.
150
00:25:51,551 --> 00:25:54,137
Yeah, me too.
151
00:25:54,221 --> 00:25:57,390
And you're making
everybody cry, number one.
152
00:25:57,474 --> 00:26:02,729
And it's also happened to all of us.
We've all had unintended pregnancies.
153
00:26:10,278 --> 00:26:14,866
If this clinic wasn't here,
what would you do?
154
00:26:14,950 --> 00:26:18,119
Just start the sentence with,
"If this clinic wasn't here..."
155
00:26:18,203 --> 00:26:23,708
If this clinic wasn't here,
I'd probably do an adoption,
156
00:26:23,792 --> 00:26:27,337
but, as crazy as it sounds,
I said in my head, I said,
157
00:26:27,420 --> 00:26:31,049
"Well, I would rather an abortion
than to give him ‒
158
00:26:31,132 --> 00:26:33,969
give the baby up to a family
I don't know."
159
00:26:34,052 --> 00:26:38,473
Because if I want to hold it,
then that's love.
160
00:26:38,556 --> 00:26:40,850
And I don't want to, you know ‒
161
00:26:43,645 --> 00:26:45,146
I know.
162
00:26:49,442 --> 00:26:51,027
I'm so sorry.
163
00:27:17,304 --> 00:27:19,347
You caught me.
164
00:27:20,807 --> 00:27:23,351
I didn't mean to.
I was just trying to film the ground.
165
00:27:23,435 --> 00:27:26,104
I was over here looking at the lighting.
The lighting's good now, Kirsten.
166
00:27:26,187 --> 00:27:28,106
- Come here, honey.
- Is it okay if I film you?
167
00:27:34,195 --> 00:27:35,572
Mom?
168
00:27:46,499 --> 00:27:48,209
It would have been our furniture in here.
169
00:27:48,293 --> 00:27:52,255
There was a swing that used to be
right there, that we had.
170
00:27:52,339 --> 00:27:54,257
You can see the hook from the swing.
171
00:27:54,341 --> 00:27:55,467
Yeah.
172
00:27:55,550 --> 00:27:58,261
Ah, this is fun.
Little breeze come through here?
173
00:28:20,033 --> 00:28:21,993
Huh.
174
00:28:22,077 --> 00:28:23,953
I wonder if this ‒
175
00:28:24,037 --> 00:28:28,166
Uh, the fireplace is confusing me
so I won't say ‒
176
00:28:28,249 --> 00:28:30,960
Somehow I have a feeling that
when you came in the front door,
177
00:28:31,044 --> 00:28:34,130
there was something here
that was a fireplace.
178
00:28:34,214 --> 00:28:36,257
- Uh-huh.
- I don't know where it is.
179
00:28:36,341 --> 00:28:39,302
Like this stove here.
That little stove. Was that here?
180
00:28:40,345 --> 00:28:42,722
Yes, we used that.
181
00:28:52,440 --> 00:28:53,441
Uh...
182
00:29:54,085 --> 00:29:56,004
That's amazing.
183
00:30:11,060 --> 00:30:12,479
Wow!
184
00:30:12,562 --> 00:30:14,772
It's like magic.
185
00:30:24,032 --> 00:30:25,533
Aw.
186
00:30:26,367 --> 00:30:28,203
Look at her hands.
187
00:30:34,584 --> 00:30:36,628
Dobra.
188
00:30:38,421 --> 00:30:40,423
Thank you so much.
189
00:30:42,175 --> 00:30:43,676
Ah, this is so good!
190
00:31:27,011 --> 00:31:28,721
Oh, geez.
191
00:31:55,123 --> 00:31:56,749
Oh, Jesus.
192
00:34:18,766 --> 00:34:21,436
Can everyone clear out of my light?
That would be great.
193
00:36:45,496 --> 00:36:47,707
Pennsylvania!
194
00:36:47,790 --> 00:36:49,292
Pennsylvania!
195
00:36:51,377 --> 00:36:54,839
Our community and many others
196
00:36:54,922 --> 00:36:58,926
have faced extreme difficulty
and profound sadness.
197
00:36:59,927 --> 00:37:03,306
We ask at this time that we all pause
198
00:37:03,389 --> 00:37:07,143
and together take part
in a moment of reflection
199
00:37:07,226 --> 00:37:09,437
and to especially consider
200
00:37:09,520 --> 00:37:12,648
all victims of childhood sexual abuse
201
00:37:12,732 --> 00:37:17,069
and those who've endured suffering and loss.
202
00:37:17,153 --> 00:37:19,530
You are in our hearts today.
203
00:37:22,617 --> 00:37:27,955
♪ For the glory of old State ♪
204
00:37:28,039 --> 00:37:33,753
♪ For her founders strong and great ♪
205
00:37:33,836 --> 00:37:38,925
♪ For the future that we wait ♪
206
00:37:39,008 --> 00:37:43,846
♪ Raise the song, raise the song ♪
207
00:37:44,555 --> 00:37:49,810
♪ Sing our love and loyalty ♪
208
00:37:49,894 --> 00:37:55,107
♪ Sing our hopes that bright and free ♪
209
00:37:55,191 --> 00:38:00,154
♪ Rest, O Mother dear, with thee ♪
210
00:38:00,237 --> 00:38:05,826
♪ All with thee, all with thee ♪
211
00:38:05,910 --> 00:38:11,374
♪ When we stood at childhood's gate ♪
212
00:38:11,457 --> 00:38:16,629
♪ Shapeless in the hands of fate ♪
213
00:38:16,712 --> 00:38:21,592
♪ Thou didst mold us, dear old State ♪
214
00:38:21,676 --> 00:38:27,390
♪ Dear old State, dear old State ♪
215
00:38:27,473 --> 00:38:32,979
♪ May no act of ours bring shame ♪
216
00:38:33,062 --> 00:38:38,150
♪ To one heart that loves thy name ♪
217
00:38:38,234 --> 00:38:43,197
♪ May our lives but swell thy fame ♪
218
00:38:43,280 --> 00:38:46,617
♪ Dear old State ♪
219
00:38:46,701 --> 00:38:51,414
♪ Dear old State ♪♪
220
00:38:52,915 --> 00:38:55,084
Thank you, guys.
221
00:38:55,167 --> 00:38:56,794
- Thank you. Thank you.
- That was great.
222
00:39:00,506 --> 00:39:04,844
Disconnected. Gave me dial tone.
Completely disconnected.
223
00:39:04,927 --> 00:39:07,221
I can hear you.
224
00:39:18,149 --> 00:39:20,443
Well, we were not actually
inside the court,
225
00:39:20,526 --> 00:39:23,446
but we were able to watch
what was happening inside
226
00:39:23,529 --> 00:39:28,117
through CCTV screens that were put up
inside the media filing center,
227
00:39:28,200 --> 00:39:32,747
where we are all working from,
all the journalists covering this trial.
228
00:39:32,830 --> 00:39:35,708
So, um, we could hear...
229
00:39:53,184 --> 00:39:55,311
- You all right, Kirsten?
- I'm havin' a ball.
230
00:40:02,485 --> 00:40:04,028
Okay.
231
00:40:36,435 --> 00:40:38,062
Left! Left! Left, right, left!
232
00:40:38,145 --> 00:40:41,148
Left! Left! Left, right, left!
233
00:40:41,232 --> 00:40:43,692
Back in 1775!
234
00:40:43,776 --> 00:40:46,570
Back in 1775!
235
00:40:46,654 --> 00:40:49,198
My marine corps came alive!
236
00:40:49,281 --> 00:40:52,368
My marine corps came alive!
237
00:40:55,037 --> 00:40:58,791
It's hard to talk when you're running.
I don't know if you've ever tried that.
238
00:40:58,874 --> 00:41:02,503
You know what I'm saying?
Is that okay? Is this really, or should I ‒
239
00:41:02,586 --> 00:41:05,256
A little bit here more
so his eyeline stays a little bit ‒
240
00:41:05,339 --> 00:41:06,966
There you go. Great.
241
00:41:07,049 --> 00:41:08,926
The military gave us ‒
242
00:41:09,009 --> 00:41:11,804
They gave us what's called a media card.
243
00:41:11,887 --> 00:41:13,973
It's a card that tells you pretty much
244
00:41:14,056 --> 00:41:17,059
what you can and cannot say to the media.
245
00:41:17,143 --> 00:41:19,562
It says that you can't say anything bad
about the military.
246
00:41:19,645 --> 00:41:23,858
Don't point your opinions on ‒
on the political side of it
247
00:41:23,941 --> 00:41:26,819
and definitely don't give up
any classified information
248
00:41:26,902 --> 00:41:28,529
or talk about your operations.
249
00:41:28,612 --> 00:41:32,533
Just tell 'em like, "Hi, I'm all right."
That's pretty much it.
250
00:41:32,616 --> 00:41:35,911
You really ‒ You really can't
say anything outside of that.
251
00:41:35,995 --> 00:41:38,914
Are you expected to be called back?
252
00:41:38,998 --> 00:41:41,250
I believe so.
253
00:41:41,333 --> 00:41:46,380
Our commanding officer has said
it's not about "if" as "when."
254
00:41:46,463 --> 00:41:48,883
Mm-hmm. And are you gonna go back?
255
00:41:48,966 --> 00:41:50,342
No.
256
00:41:50,426 --> 00:41:52,094
- You're not?
- No.
257
00:41:52,178 --> 00:41:54,805
What repercussions do you face
if you don't?
258
00:41:54,889 --> 00:41:58,767
It's possible jail time.
That's one possible thing.
259
00:41:58,851 --> 00:42:01,770
- Are you willing to risk that?
- Yes.
260
00:42:01,854 --> 00:42:06,859
Yes, I will not let my person ‒
261
00:42:08,694 --> 00:42:15,534
I will not let anyone send me back over there
to kill other poor people.
262
00:42:15,618 --> 00:42:20,831
Especially when they pose no threat
to me and my country.
263
00:42:23,417 --> 00:42:25,252
I'd hate to see you get into any trouble,
you know.
264
00:42:25,336 --> 00:42:27,171
Oh, yeah, man. Me too.
265
00:42:27,254 --> 00:42:29,548
- I don't want to see you in jail or anything.
- Oh, yeah.
266
00:42:29,632 --> 00:42:31,675
Do you have a lawyer?
Do you have any help or...
267
00:42:31,759 --> 00:42:33,677
No, not at this point, no.
268
00:42:35,012 --> 00:42:40,100
Well, you know, we'll see what we can do
if you need any help.
269
00:42:40,184 --> 00:42:41,685
Okay.
270
00:42:41,769 --> 00:42:46,065
I don't want this to be the end of this ‒
being in touch with you here.
271
00:42:55,991 --> 00:43:00,412
All right, so, yeah, stop it like that.
We'll throw it in and we'll start it.
272
00:43:01,288 --> 00:43:03,916
Okay. Ready?
273
00:43:03,999 --> 00:43:05,626
Go!
274
00:43:55,718 --> 00:43:58,304
If you have two quantum pieces
of matter like elementary particles
275
00:43:58,387 --> 00:44:00,472
that are produced at the same time,
276
00:44:00,556 --> 00:44:01,974
they have certain quantum properties
277
00:44:02,057 --> 00:44:03,559
associated with them.
278
00:44:03,642 --> 00:44:05,519
And if you move one off to infinite distance
279
00:44:05,602 --> 00:44:07,855
or, you know, just arbitrary far away,
280
00:44:07,938 --> 00:44:10,274
if you do an experiment on the other one,
281
00:44:10,357 --> 00:44:13,736
then the one that's far away
will react instantly,
282
00:44:13,819 --> 00:44:16,947
as if you had been doing
the experiment on it.
283
00:44:17,031 --> 00:44:19,241
And yet, it's so far away
284
00:44:19,325 --> 00:44:23,746
that it would take the speed of light
thousands of years to reach it.
285
00:44:23,829 --> 00:44:27,916
You can entangle across time,
you can entangle into the future, in the past.
286
00:44:28,000 --> 00:44:30,961
You can entangle through space.
That's what quantum entanglement means.
287
00:44:31,045 --> 00:44:35,174
It means that there's another
underlying layer of nature
288
00:44:35,257 --> 00:44:37,009
that we haven't discovered yet.
289
00:44:37,092 --> 00:44:39,303
- I feel entangled with you already.
- Yeah.
290
00:45:11,210 --> 00:45:14,129
Aha! Great!
291
00:45:15,714 --> 00:45:18,342
- Can you see, you guys? Yeah.
- Uh-huh.
292
00:45:21,053 --> 00:45:23,180
Dobra!
293
00:45:26,558 --> 00:45:29,144
Thanks! Good Ping-Pong players.
294
00:45:29,228 --> 00:45:30,771
Dobra, dobra!
295
00:49:36,725 --> 00:49:40,103
Tell me things
you remember about your brother.
296
00:50:28,860 --> 00:50:32,197
Do you ever see these things
when you're dreaming?
297
00:50:32,447 --> 00:50:33,949
Excuse me?
298
00:50:38,161 --> 00:50:40,831
- I haven't got you. Excuse me.
- Yeah.
299
00:50:40,914 --> 00:50:44,000
No, you're ‒ you're...
300
00:50:44,084 --> 00:50:46,878
- It's hurting, yeah.
- Yeah.
301
00:51:08,984 --> 00:51:11,903
So... this is ‒ I am disabled.
302
00:54:22,427 --> 00:54:25,263
I woke up sometimes
and I'm hearing voice saying,
303
00:54:25,347 --> 00:54:27,641
"You need to do something
for women who have been raped."
304
00:54:27,724 --> 00:54:29,351
And I'm saying like, "Yes, I will, I will."
305
00:54:29,434 --> 00:54:33,021
It's just, we basically talk
about the fact
306
00:54:33,104 --> 00:54:35,523
that actually nobody ‒
307
00:54:35,607 --> 00:54:37,817
we never go through our own trauma.
308
00:54:37,901 --> 00:54:40,987
We are just putting things
inside of ourselves
309
00:54:41,071 --> 00:54:43,907
by thinking this is something
what we need to do.
310
00:54:43,990 --> 00:54:47,410
It's work, but it's really heavy work
311
00:54:47,494 --> 00:54:52,165
because after you see thousands
of stories and putting in yourself,
312
00:54:52,248 --> 00:54:55,168
what is your channel to let it go?
313
00:54:55,835 --> 00:54:57,796
So...
314
00:54:57,879 --> 00:55:01,466
Yeah, it makes me a little bit ‒
315
00:55:01,549 --> 00:55:03,885
a little bit angry, yes, it does.
316
00:55:04,970 --> 00:55:07,847
But I mean, I couldn't choose
where I will be born
317
00:55:07,931 --> 00:55:11,434
and what ‒ what will happen, so...
318
00:55:51,766 --> 00:55:55,103
How has Ramadan been?
Ramadan has been good?
319
00:57:22,315 --> 00:57:25,610
This is a camp in Zalingei.
320
00:57:26,903 --> 00:57:28,738
So if we can get him in the foreground
321
00:57:28,822 --> 00:57:31,282
and those women chopping down the tree
in the background.
322
00:57:31,366 --> 00:57:33,493
And then can we
get them in the foreground?
323
00:59:00,580 --> 00:59:04,667
- They had to bring the ‒ the ‒
- Firewood.
324
00:59:04,751 --> 00:59:08,254
Yeah, because she said
they call them bastards.
325
00:59:12,467 --> 00:59:14,469
She said that?
326
01:02:16,234 --> 01:02:17,860
I want to change the subject
327
01:02:17,944 --> 01:02:20,571
and ask if she was always
such a great dresser.
328
01:04:34,455 --> 01:04:38,334
- What are you doing?- Thomas puffed proudly.
329
01:04:38,417 --> 01:04:41,212
- What's that?
- Speak up, Thomas.
330
01:04:41,295 --> 01:04:44,090
I'm sorry, sir. Excuse me, ma'am.
331
01:04:44,173 --> 01:04:47,843
Perhaps we could find
a grand and tall Christmas tree for the ‒
332
01:04:49,595 --> 01:04:52,431
So, with a clink and a clank,
333
01:04:52,515 --> 01:04:54,767
two flatbeds were fixed.
334
01:04:57,853 --> 01:05:00,856
Look at all these lovely hats!
335
01:05:00,940 --> 01:05:03,818
There's something a grandma
can never have enough of.
336
01:05:05,319 --> 01:05:08,197
He could blow down a house made of bricks.
337
01:05:10,408 --> 01:05:12,910
But he couldn't blow down
the house made of‒
338
01:06:35,409 --> 01:06:37,620
♪ God on high ♪
339
01:06:37,703 --> 01:06:41,290
♪ And in you ♪
340
01:06:41,374 --> 01:06:43,709
♪ There's no shadow ♪
341
01:06:43,793 --> 01:06:47,004
♪ So thankful you've been so kind ♪
342
01:06:47,088 --> 01:06:50,049
♪ Oh, so faithful ♪
343
01:06:51,092 --> 01:06:53,636
♪ From age to age ♪
344
01:06:53,719 --> 01:06:56,931
♪ Oh, you remain the same ♪
345
01:06:57,014 --> 01:06:59,600
♪ Holy and ♪
346
01:06:59,684 --> 01:07:01,519
♪ Holy, holy ♪
347
01:07:01,602 --> 01:07:05,690
♪ Oh, my God is holy ♪
348
01:07:05,773 --> 01:07:07,775
♪ Holy, holy, holy ♪
349
01:07:07,858 --> 01:07:11,487
♪ Oh, I believe ♪
350
01:07:11,570 --> 01:07:14,073
♪ Holy, holy, holy ♪
351
01:07:14,156 --> 01:07:19,537
♪ Holy ♪
352
01:07:19,620 --> 01:07:24,750
♪ From age to age, you remain the same ♪
353
01:07:24,834 --> 01:07:27,670
♪ From age to age ♪
354
01:07:27,753 --> 01:07:33,175
♪ You remain the same ♪
355
01:07:33,259 --> 01:07:36,554
♪ Oh, you are holy ♪
356
01:07:36,637 --> 01:07:40,850
♪ You remain the same
You remain the same ♪
357
01:07:40,933 --> 01:07:43,310
♪ Worthy are you, my Jesus ♪
358
01:07:43,394 --> 01:07:50,401
♪ I bless your name for you're holy ♪♪
359
01:07:56,282 --> 01:07:59,702
She couldn't let go of things.
Look at all the stuff she saved.
360
01:08:00,578 --> 01:08:02,621
She didn't save one
361
01:08:02,705 --> 01:08:05,332
"Kiss me, I have a mental disability" button.
362
01:08:09,795 --> 01:08:11,297
She saved...
363
01:08:12,715 --> 01:08:15,259
you know, a hundred of them.
364
01:08:16,177 --> 01:08:19,972
I mean, I'm glad I have one... to film...
365
01:08:21,724 --> 01:08:23,726
but, like, I don't need this many.
366
01:08:28,522 --> 01:08:30,524
I think the other thing about being angry
367
01:08:30,608 --> 01:08:34,820
is, like, if you were too angry,
like, you might not ‒
368
01:08:34,904 --> 01:08:36,947
you might not come back.
369
01:08:37,031 --> 01:08:39,033
Like, that you ‒
370
01:08:43,579 --> 01:08:46,123
You know,
that you could lose it emotionally
371
01:08:46,207 --> 01:08:48,501
and then, like, not really regain...
372
01:08:49,835 --> 01:08:52,213
But... like you wouldn't come out of it.
373
01:08:56,217 --> 01:08:58,552
Say more about what you're sick of.
374
01:09:14,735 --> 01:09:17,238
I'm just sick of it. I'm sick of this.
375
01:09:20,324 --> 01:09:23,619
Here's the poetry announcement
for the poetry books.
376
01:09:28,207 --> 01:09:29,917
I'm sick of this.
377
01:09:32,670 --> 01:09:34,797
I feel like I'm going to get punished.
378
01:09:34,880 --> 01:09:38,676
But I'm sick of it.
I'm sick of all of it. I'm sick of it.
379
01:10:01,782 --> 01:10:03,367
I feel like I'm done.
380
01:10:03,450 --> 01:10:05,494
I'm done with this,
381
01:10:05,578 --> 01:10:07,079
and this.
382
01:10:09,081 --> 01:10:11,083
I'm done with this...
383
01:10:13,252 --> 01:10:15,212
and I'm done with this...
384
01:10:17,423 --> 01:10:20,634
and this and this,
385
01:10:20,718 --> 01:10:23,929
and all of this fucking stuff!
386
01:10:26,724 --> 01:10:28,893
And all of these,
387
01:10:28,976 --> 01:10:30,978
and that, and that.
388
01:10:32,062 --> 01:10:34,315
And all of these.
389
01:10:34,398 --> 01:10:36,400
Oh, my God!
390
01:10:48,454 --> 01:10:50,664
I totally don't want you to see me.
391
01:10:57,922 --> 01:11:01,926
I just feel like now I have to clean this up.
Now I have to figure out what I'm doing.
392
01:11:02,009 --> 01:11:04,011
I have to get this back in order.
393
01:11:14,647 --> 01:11:17,066
That was crazy!
394
01:11:21,153 --> 01:11:23,656
- Oh, my God.
- I suppose we have the sound of that.
395
01:11:23,739 --> 01:11:26,909
Yeah. Well, we got the image of it too.
396
01:11:46,178 --> 01:11:48,597
Should we go downstairs
and have some bagels, people?
397
01:11:48,681 --> 01:11:50,224
That's a good idea.
398
01:11:50,307 --> 01:11:52,977
Mommy, I want to cover that birdie.
399
01:11:53,060 --> 01:11:55,437
- You want to do what?
- I'm cover that birdie.
400
01:11:55,521 --> 01:11:57,606
You want to cover which birdie?
401
01:11:57,690 --> 01:12:00,442
Birdie close to Grandpa window.
402
01:12:00,526 --> 01:12:04,405
Dead, dead, dead birdie.
403
01:12:04,488 --> 01:12:05,781
- The dead birdie?
- Yeah.
404
01:12:05,864 --> 01:12:07,866
Okay, you want to go
cover the dead birdie?
405
01:12:07,950 --> 01:12:09,535
- Felix.
- Let's go.
406
01:12:09,618 --> 01:12:11,704
I think we have to be ‒ Let's be care ‒
407
01:12:11,787 --> 01:12:15,249
Let's have Grandpa help us, 'cause I don't know
where that bird is and what shape he's in.
408
01:12:15,332 --> 01:12:17,209
- Well, let's see.
- I see it.
409
01:12:17,292 --> 01:12:19,420
- You see it?
- Maybe alive?
410
01:12:19,503 --> 01:12:21,255
Oh, I see it.
411
01:12:21,338 --> 01:12:23,090
It's in pretty bad shape.
412
01:12:23,549 --> 01:12:25,968
Well, Dad's got the bird.
413
01:12:26,051 --> 01:12:28,303
- Dead bird.
- What happened to the bird, guys?
414
01:12:28,387 --> 01:12:29,805
- I touch it.
- Don't touch it, Fizz.
415
01:12:29,888 --> 01:12:30,931
Why?
416
01:12:31,015 --> 01:12:34,184
Because I think there have
been bugs crawling on it, probably, right?
417
01:12:34,268 --> 01:12:36,895
- Yeah, flies.
- Why can Grandpa touch it?
418
01:12:36,979 --> 01:12:39,690
Well, Grandpa's
just holding it by the little leg, see?
419
01:12:39,773 --> 01:12:42,234
Can you see, he's got it by the little leg?
420
01:12:42,317 --> 01:12:44,820
- So should we bury it in the ground, guys?
- Yeah.
421
01:12:44,903 --> 01:12:47,740
- I have gloves.
- You need gloves, Viva?
422
01:12:47,823 --> 01:12:50,659
- Mommy, I wanna put on my shoes.
- You wanna put on your shoes, Viva?
423
01:12:50,743 --> 01:12:53,495
- I'll take care of it.
- No, we want to come with you, Grandpa.
424
01:12:53,579 --> 01:12:56,874
- You want to come with me?
- Yeah, come on, guys. Let's go.
425
01:12:56,957 --> 01:12:59,710
- I have shovel.
- You have a shovel?
426
01:12:59,793 --> 01:13:01,545
- Yeah.
- Where is your shovel?
427
01:13:01,628 --> 01:13:03,338
- Over there.
- Dad.
428
01:13:03,422 --> 01:13:05,049
- Yeah?
- Let's get ‒
429
01:13:05,132 --> 01:13:07,593
We can bury it under a tree,
don't you think?
430
01:13:07,676 --> 01:13:09,470
If we had a shovel.
431
01:13:09,553 --> 01:13:11,388
Or we could put it in the china closet.
432
01:13:11,472 --> 01:13:15,017
That's a very bad joke.
433
01:13:16,852 --> 01:13:19,730
I think let's just throw it
over there in the bushes.
434
01:13:19,813 --> 01:13:23,609
I'll put it underneath
this rhododendron tree,
435
01:13:23,692 --> 01:13:29,740
and that way it will cause
the rhododendron tree to grow
436
01:13:29,823 --> 01:13:31,784
because it will fertilize it.
437
01:13:31,867 --> 01:13:34,578
- Okay.
- Ashes to ashes.
438
01:13:34,661 --> 01:13:38,123
What's the word?
Ashes to ashes, dirt to dirt.
439
01:13:38,207 --> 01:13:40,751
- Mama! Mama, hey!
- Yeah, Viva?
440
01:13:40,834 --> 01:13:43,587
I want to jump on the air.
441
01:13:43,670 --> 01:13:47,216
- You want to jump on the trampoline?
- I see some newspapers!
442
01:13:47,299 --> 01:13:49,802
Oh, we must get the newspaper.
443
01:14:15,661 --> 01:14:21,750
If on the street you see a dead man,
you cover his face, right?
444
01:14:21,834 --> 01:14:28,382
Why have we to look injured
and dead people on the media?
445
01:14:30,092 --> 01:14:32,553
Because that attract people
446
01:14:32,636 --> 01:14:36,390
and it's good for ‒ for advertisement.
447
01:14:36,473 --> 01:14:38,976
It's good for ads.
448
01:14:39,059 --> 01:14:40,811
The question that I have is,
449
01:14:40,894 --> 01:14:45,482
during the refugee crisis, the picture of the boy
who had drowned off the coast of Turkey,
450
01:14:45,566 --> 01:14:50,737
I think that was like a very big turning point
of the public perception of the refugee crisis.
451
01:14:50,821 --> 01:14:54,783
I understand you might disagree,
but I'd like your opinion on that.
452
01:14:57,202 --> 01:15:00,873
When you focus on death, you say,
453
01:15:00,956 --> 01:15:03,125
"It's done. It's finished."
454
01:15:04,793 --> 01:15:10,716
No... There's nothing to do
except voyeurism,
455
01:15:10,799 --> 01:15:15,429
except watch and "Wow!"
456
01:15:21,518 --> 01:15:25,272
So here is the main problem for us.
457
01:15:26,023 --> 01:15:29,318
We have to find a way to represent horror,
458
01:15:29,401 --> 01:15:31,486
to represent death,
459
01:15:31,570 --> 01:15:34,865
respecting the golden rule ‒
460
01:15:34,948 --> 01:15:36,450
dignity.
461
01:15:46,084 --> 01:15:49,171
Is there any one you would show us?
462
01:15:51,423 --> 01:15:52,841
Oh.
463
01:15:55,552 --> 01:15:58,639
I would need to talk to the Byrd family,
464
01:15:58,722 --> 01:16:01,225
but if they'll permit me, I'll introduce ‒
465
01:16:01,308 --> 01:16:04,478
I'll release something on the ankles.
466
01:16:07,397 --> 01:16:09,024
What else you want to talk about?
467
01:16:09,107 --> 01:16:11,985
If you want to take us
through some of the exhibits over here.
468
01:16:12,069 --> 01:16:15,155
Actually, can we pull the chain out?
Can you guys pull it and show it to us?
469
01:16:15,239 --> 01:16:17,074
- These two can.
- Thanks.
470
01:16:52,442 --> 01:16:53,986
Okay.
471
01:16:54,069 --> 01:16:55,570
- Enough?
- Yeah.
472
01:17:05,706 --> 01:17:07,874
- Go ahead. That's good.
- Okay.
473
01:17:18,760 --> 01:17:20,262
Okay.
474
01:17:34,818 --> 01:17:36,320
Ah-ah!
475
01:21:10,367 --> 01:21:12,619
To who?
476
01:21:59,666 --> 01:22:01,167
Oh, man.
477
01:22:15,181 --> 01:22:16,850
K.J., you've been dying to ask one.
478
01:22:16,933 --> 01:22:19,728
Well, I just ‒ I mean, that was
kind of amazing what happened to you.
479
01:22:19,811 --> 01:22:23,356
Like when you first started.
Can we, like, come back to the present?
480
01:22:23,440 --> 01:22:25,442
Like, what did that just feel like?
481
01:22:25,525 --> 01:22:27,819
I mean, it seemed like you were
surprised by what you felt like.
482
01:22:27,902 --> 01:22:30,322
Yeah, I was surprised.
483
01:22:30,405 --> 01:22:32,407
Was it surprising to you ‒
I mean, even ‒ Yeah.
484
01:22:32,490 --> 01:22:34,701
At points when you go back
to that hallway.
485
01:22:34,784 --> 01:22:36,703
Don't go back to the hallway.
Just now, what happened?
486
01:22:36,786 --> 01:22:40,373
Right now when you sat down
with the keys, like, what just...
487
01:22:40,457 --> 01:22:44,669
- It was amazing. I saw it.
- Yeah.
488
01:22:44,753 --> 01:22:46,463
What was it?
489
01:22:46,546 --> 01:22:49,424
I really don't know how to explain it.
I don't know. Just ‒
490
01:22:52,302 --> 01:22:54,512
Um ‒
491
01:22:54,596 --> 01:22:56,598
It was an intense time.
492
01:22:56,681 --> 01:22:58,642
You know? Um ‒
493
01:22:59,934 --> 01:23:01,436
And, uh...
494
01:23:06,024 --> 01:23:11,613
Um, it just surprises me that it still
gets to me after all these years.
495
01:23:16,576 --> 01:23:19,120
It's just like ‒ I don't know
how to describe it other than
496
01:23:19,204 --> 01:23:23,208
when you recall something
that was very intense for you,
497
01:23:23,291 --> 01:23:27,128
especially if you're not, like, expecting,
you don't see it coming.
498
01:23:27,212 --> 01:23:32,384
Um, you just feel this rush of feelings.
499
01:23:32,467 --> 01:23:36,012
It feels like you want to cry,
but you're not really sad.
500
01:23:36,096 --> 01:23:38,598
It's just, like, you know.
501
01:23:41,726 --> 01:23:44,604
And you know, things just start
to cascade, you know.
502
01:23:44,688 --> 01:23:48,400
You remember ‒ You remember being anxious.
503
01:23:48,483 --> 01:23:51,820
You remember being angry.
You remember being frustrated.
504
01:23:51,903 --> 01:23:54,239
You remember, um ‒
505
01:23:55,156 --> 01:23:57,200
You know, all that, um ‒
506
01:23:57,283 --> 01:24:02,497
all the feelings that went along
with that ‒ with that time.
507
01:25:23,369 --> 01:25:27,081
The champion, from the gold corner...
508
01:26:00,490 --> 01:26:02,867
He's coming, and he's mad.
509
01:26:04,786 --> 01:26:06,788
I worked fucking hard!
510
01:26:09,791 --> 01:26:11,793
I worked hard, man!
511
01:26:15,588 --> 01:26:17,090
Fuck!
512
01:26:30,937 --> 01:26:32,647
Fuck!
513
01:26:33,815 --> 01:26:37,318
Garcia against Lamont "Havoc" Peterson.
514
01:26:38,486 --> 01:26:40,029
The main event.
515
01:26:40,113 --> 01:26:45,118
That's bullshit! That's fucking bullshit!
516
01:26:46,160 --> 01:26:48,246
I worked hard!
517
01:26:48,329 --> 01:26:51,165
That was my fight!
518
01:26:51,249 --> 01:26:53,084
You don't know nothing!
519
01:26:53,167 --> 01:26:56,337
Don't touch me! Don't fucking touch me!
520
01:26:58,298 --> 01:27:00,300
This fight ain't over.
521
01:27:09,767 --> 01:27:11,311
- Yo, yo.
- What?
522
01:27:11,394 --> 01:27:13,479
I'm going to talk to my mother. What?
523
01:27:14,188 --> 01:27:15,899
- Listen to me.
- That's bullshit!
524
01:27:15,982 --> 01:27:18,443
- I worked fucking hard!
- Yeah, I know.
525
01:27:18,526 --> 01:27:21,070
- I was fucking him up!
- I've been in that position, buddy.
526
01:27:21,154 --> 01:27:24,532
You've been in that position.
How the fuck you gonna rob me like that?
527
01:27:36,210 --> 01:27:37,754
Hey, let me go.
528
01:27:47,138 --> 01:27:49,807
You did a great job. Look at me.
529
01:27:49,891 --> 01:27:51,935
You should've had that.
530
01:27:52,018 --> 01:27:54,896
Don't get mad.
There's a lot of people watching.
531
01:27:54,979 --> 01:27:56,773
Control yourself. Let's go in the back.
532
01:27:56,856 --> 01:27:58,858
The world is watching.
533
01:28:35,311 --> 01:28:39,524
Will he just tell me what it is, or ‒
534
01:29:01,963 --> 01:29:03,589
There it is.
535
01:30:42,480 --> 01:30:44,690
So, I wanted to tell you a story.
536
01:30:45,817 --> 01:30:49,153
When, you know, we were making this film
537
01:30:49,237 --> 01:30:53,699
about really serious stories of the war
and everything,
538
01:30:53,783 --> 01:30:57,245
and when I came home to New York,
539
01:30:57,328 --> 01:30:59,372
I, um ‒
540
01:30:59,455 --> 01:31:03,876
I ‒ It's hard to tell this story to you.
Yeah.
541
01:31:03,960 --> 01:31:06,003
I ‒ I, um ‒
542
01:31:08,464 --> 01:31:13,678
I got the copy of the other movie
we were making, and I didn't watch it.
543
01:31:13,761 --> 01:31:16,305
I just gave it to a friend.
544
01:31:16,389 --> 01:31:20,434
And I said,
"Oh, you're going to love this movie,
545
01:31:20,518 --> 01:31:23,563
'cause it's all about blueberries
and this land."
546
01:31:23,646 --> 01:31:25,731
And then when she saw it, she said,
547
01:31:25,815 --> 01:31:28,985
"Why didn't you tell me
it was about all these terrible things?"
548
01:31:29,068 --> 01:31:31,404
And I completely blocked it out.
549
01:31:31,487 --> 01:31:34,824
- So I can kind of...
- You know the story.
550
01:32:09,442 --> 01:32:11,986
They are really happy that actually,
551
01:32:12,069 --> 01:32:15,615
you brought these memories back,
and they stay in your mind,
552
01:32:15,698 --> 01:32:20,870
because they are also happy
to see you coming back, and they are ‒
553
01:32:20,953 --> 01:32:23,915
You can kind of record our kids now
when they are growing.
554
01:32:23,998 --> 01:32:26,334
Yeah, yeah, yeah.
555
01:32:29,629 --> 01:32:34,342
We hope we will
be able to see your kids.
556
01:32:34,425 --> 01:32:40,348
And maybe if you brought kids,
they see how we are living here.
557
01:32:42,600 --> 01:32:44,936
And so they can see
where their mom was filming
558
01:32:45,019 --> 01:32:47,772
and what she was doing.
559
01:32:53,194 --> 01:32:56,906
There must be some way we can find out.
560
01:32:56,989 --> 01:32:58,491
Marbles?
561
01:32:58,574 --> 01:33:01,619
Oh, I'd love to have
another day with your prince, Max.
562
01:33:01,702 --> 01:33:04,080
We all said people love you.
563
01:33:06,165 --> 01:33:08,542
Here's a jazzy little jacket.
564
01:33:08,626 --> 01:33:10,461
Just try this on.
565
01:33:12,964 --> 01:33:15,967
How do you like the new suit
I made for you?
566
01:33:17,885 --> 01:33:19,887
No, real suit.
567
01:33:28,562 --> 01:33:30,564
You want to see how cute you look?
568
01:33:30,648 --> 01:33:32,858
Look, I can turn the screen around. Look.
569
01:33:34,986 --> 01:33:36,821
How do you look?
570
01:33:36,904 --> 01:33:39,282
- It's that me doin'?
- Yeah, that's you in there.
571
01:33:39,365 --> 01:33:41,450
What do you think?
572
01:33:41,534 --> 01:33:45,162
- I don't like it.
- You don't? Why not?
573
01:33:45,246 --> 01:33:46,747
I'll tell you what.
574
01:33:46,831 --> 01:33:50,001
Because it's got these numbers
and this face.
575
01:33:50,084 --> 01:33:53,087
Yeah. Oops. There you are.
576
01:33:53,170 --> 01:33:55,172
Can you see yourself now?
577
01:33:56,465 --> 01:33:59,093
There you are. There you are.
578
01:33:59,176 --> 01:34:01,137
That's your face.
579
01:34:01,220 --> 01:34:03,264
- This one, you mean?
- Yeah.
580
01:34:04,890 --> 01:34:06,851
You look pretty cute, don't you think?
581
01:34:06,934 --> 01:34:10,438
I think I have something wrapped
around my head. Don't you think?
582
01:34:10,521 --> 01:34:14,400
I think it's 'cause
of the numbers on the screen.
583
01:34:15,443 --> 01:34:18,237
You don't have anything
wrapped around your head.
584
01:34:18,321 --> 01:34:19,822
Just your hair.
585
01:34:21,282 --> 01:34:24,327
What's the photo in your hand?
What place is that?
586
01:34:24,410 --> 01:34:26,579
That's my family ranch.
587
01:34:26,662 --> 01:34:28,789
What's the name of the family ranch?
588
01:34:28,873 --> 01:34:30,166
Uh ‒
589
01:34:30,249 --> 01:34:33,002
It's ‒ It wears down with time,
590
01:34:33,085 --> 01:34:37,256
and so the big rocks coming over the hill
591
01:34:37,340 --> 01:34:40,134
- on the way down to the cabin.
- Mm-hmm.
592
01:34:41,886 --> 01:34:43,637
Yeah, let's see.
593
01:34:44,305 --> 01:34:46,766
Who's this guy? Who's that guy?
594
01:34:46,849 --> 01:34:49,143
- It's who I married.
- That's who you married?
595
01:34:49,226 --> 01:34:51,896
- Uh-huh.
- Who is he to me?
596
01:34:51,979 --> 01:34:54,815
- You know him too?
- I know him too.
597
01:34:54,899 --> 01:34:56,942
I've known him all my life.
598
01:34:57,026 --> 01:34:59,862
- No kidding.
- Yeah, I'm serious.
599
01:35:01,739 --> 01:35:04,408
Look, here's me as a teeny, tiny baby.
600
01:35:04,492 --> 01:35:09,413
With that little smile, right?
That's that little smile I do. How's it go?
601
01:35:09,497 --> 01:35:11,290
Wait, show me.
602
01:35:11,374 --> 01:35:13,376
Show me. How is it?
603
01:35:15,169 --> 01:35:18,130
I like to smile
without opening my mouth, right?
604
01:35:18,214 --> 01:35:20,007
Yes.
605
01:35:20,091 --> 01:35:23,219
- That's a nice little baby.
- Wasn't I a cute little baby?
606
01:35:23,302 --> 01:35:25,721
Don't take a picture
when your hair is messed up.
607
01:35:25,805 --> 01:35:28,349
Can you fix it? There we go.
608
01:35:28,432 --> 01:35:31,143
Oh, yeah, that's looking good.
609
01:35:31,227 --> 01:35:33,854
- You getting me?
- Trying to get you.
610
01:35:34,897 --> 01:35:37,358
- That's good. You're helping me.
- Yeah.
611
01:36:15,020 --> 01:36:17,273
Faster. Faster.
612
01:36:17,356 --> 01:36:19,900
Faster. Faster.
613
01:36:19,984 --> 01:36:23,112
Faster. This hat is blue.
614
01:36:23,195 --> 01:36:24,697
This hat is blue.
615
01:36:24,780 --> 01:36:26,991
- This hat is blue.
- This hat is blue.
616
01:36:27,074 --> 01:36:30,161
- What color is this hat?
- What color is this hat?
617
01:36:30,244 --> 01:36:33,247
- What color is this hat?
- What color is this hat?
618
01:36:33,330 --> 01:36:35,541
- It is blue.
- It is blue.
619
01:36:35,624 --> 01:36:37,334
- It is blue.
- It is blue.
620
01:36:37,418 --> 01:36:38,919
It is blue.
621
01:38:50,884 --> 01:38:53,679
Please be careful.
622
01:38:53,762 --> 01:38:56,056
The bag may fall out.
623
01:39:09,361 --> 01:39:11,280
Hello.
45375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.