All language subtitles for Apples.Never.Fall.S01E05.Troy.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Previously on "Apples Never Fall"... 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,802 Why are they talking to you about Savannah? 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,013 G, there's something I have to tell you. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,223 I slept with Savannah. 5 00:00:15,223 --> 00:00:16,307 Should I make us all some coffee? 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,851 No, no. Thank you. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,060 What's going on? 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,645 Dad took out one of my rental boats 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,397 the night that Mom went missing. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 - Did he tell you? - No. 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 I found out from the security logs. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,111 Do you not remember what he did to me? 13 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 - Troy. - Oh, come on. 14 00:00:29,404 --> 00:00:30,447 Oh, no, you just conveniently forgot 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,614 our entire childhood. - Stop it. 16 00:00:31,614 --> 00:00:33,033 No, to you, he's just some nice guy 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,200 who's passionate about fucking tennis. 18 00:00:34,200 --> 00:00:35,785 Harry Haddad returns. 19 00:00:35,785 --> 00:00:36,870 The tennis star held 20 00:00:36,870 --> 00:00:38,705 a press conference earlier today. 21 00:00:38,705 --> 00:00:40,457 The incomparable Grand Slam champion-- 22 00:00:40,457 --> 00:00:43,251 Hey, stars come out of retirement all the time. 23 00:00:43,251 --> 00:00:45,879 Not stars that stab me in the back. 24 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Hey, how are you holding up? 25 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Uh, same. 26 00:00:50,050 --> 00:00:51,343 To Lucia, 27 00:00:51,343 --> 00:00:53,720 a partner at 14-0... - Mm-hmm. 28 00:00:53,720 --> 00:00:57,390 And most importantly, my beautiful wife. 29 00:00:57,390 --> 00:00:59,601 Hey, you know I love you, right? 30 00:00:59,601 --> 00:01:01,811 Well, you know I love you too, right? 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 Come on now, Troy. 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,885 Nice, Harry. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,428 Good return. 34 00:01:42,602 --> 00:01:43,770 Yes! 35 00:01:49,776 --> 00:01:53,530 40-15, match point. 36 00:02:00,954 --> 00:02:01,996 Out. 37 00:02:01,996 --> 00:02:02,956 You gotta be kidding me. 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 Dad, I won. 39 00:02:04,374 --> 00:02:07,210 Respect the call, Troy. 40 00:02:15,635 --> 00:02:16,678 Out. 41 00:02:16,678 --> 00:02:17,846 Double fault. 42 00:02:24,185 --> 00:02:25,478 You're cheating. 43 00:02:25,478 --> 00:02:27,188 And everyone can see. 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 That's the call. It was out. 45 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Bullshit. 46 00:02:32,235 --> 00:02:34,279 What are you gonna do about it? 47 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 Gonna cry to your daddy over there? 48 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 Like he'd listen to you. 49 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 You're a fucking cheater. 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,535 Get your racket out of my face. 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,374 Hey. 52 00:02:49,544 --> 00:02:51,087 What the hell are you doing, Troy? 53 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 What's the matter with you? 54 00:02:54,257 --> 00:02:55,216 Stan! 55 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 Stop it! 56 00:02:56,259 --> 00:02:57,761 What the hell? 57 00:02:57,761 --> 00:02:59,179 Stop it. 58 00:03:02,349 --> 00:03:03,683 God, it's okay. 59 00:03:03,683 --> 00:03:05,018 It's okay. 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,269 You're gonna be okay. 61 00:03:11,441 --> 00:03:13,401 Those serves were in. 62 00:03:14,694 --> 00:03:15,945 All of them. 63 00:03:15,945 --> 00:03:18,531 Yeah, all of them. 64 00:03:24,412 --> 00:03:27,540 Let's go, Stan, dinner! 65 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 Honey, what's the matter? 66 00:03:30,835 --> 00:03:33,088 That was Harry's father on the phone. 67 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 He just fired me. 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,549 All my work, 69 00:03:36,549 --> 00:03:38,051 my past seven years, 70 00:03:38,051 --> 00:03:40,804 just gone. 71 00:03:40,804 --> 00:03:42,097 Did he say why? 72 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 He didn't have to. 73 00:03:48,311 --> 00:03:52,273 Stan, it's no one's fault. 74 00:03:52,273 --> 00:03:54,776 Stan. 75 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 {\an8}Well, it could be worse. 76 00:04:00,281 --> 00:04:04,577 {\an8}I've never seen this court look anything but perfect. 77 00:04:04,577 --> 00:04:06,204 {\an8}Gonna need a chainsaw. 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,622 {\an8}Hm? 79 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 {\an8}Mm. 80 00:04:10,709 --> 00:04:14,379 {\an8}Hey, so I, um... 81 00:04:14,379 --> 00:04:17,465 {\an8}I might want to crash here for a while, 82 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 {\an8}if that's okay. 83 00:04:19,968 --> 00:04:21,261 {\an8}Yeah. 84 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 {\an8}Sure. Why not? 85 00:04:22,804 --> 00:04:24,597 {\an8}Are you sure? 86 00:04:24,597 --> 00:04:26,474 {\an8}I mean, even after... 87 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 {\an8}Oh, of course. 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 {\an8}Thank you. 89 00:04:36,317 --> 00:04:38,820 {\an8}You, uh... 90 00:04:38,820 --> 00:04:41,156 {\an8}you talk to Gina? 91 00:04:41,156 --> 00:04:42,365 {\an8}I called. 92 00:04:42,365 --> 00:04:44,492 {\an8}She didn't pick up. 93 00:04:44,492 --> 00:04:47,370 {\an8}Well, she will. 94 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 {\an8}Keep trying. You can get her back. 95 00:04:51,666 --> 00:04:53,335 {\an8}Dad. 96 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 {\an8}We found this in a room Savannah rented 97 00:05:03,136 --> 00:05:05,847 {\an8}a couple of months before she stayed with your family. 98 00:05:05,847 --> 00:05:07,640 {\an8}We think Savannah was plotting 99 00:05:07,640 --> 00:05:10,018 {\an8}to get into your family for a while. 100 00:05:10,018 --> 00:05:11,394 {\an8}Any idea why? 101 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 {\an8}No. 102 00:05:12,645 --> 00:05:14,481 {\an8}After Savannah left your home, 103 00:05:14,481 --> 00:05:17,150 {\an8}she was in possession of a lot of cash, 104 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 {\an8}at least $10,000. 105 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 {\an8}Any clue how she got it? 106 00:05:20,445 --> 00:05:22,489 {\an8}Don't look at me. 107 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 {\an8}I can barely keep my business afloat. 108 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 {\an8}Well, what about you? 109 00:05:25,700 --> 00:05:28,411 {\an8}Are you sure nothing was stolen from your home? 110 00:05:28,411 --> 00:05:30,747 {\an8}No, no. No. 111 00:05:33,083 --> 00:05:36,336 {\an8}You know, I think, uh... 112 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 {\an8}I think you might need to talk to Troy. 113 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 {\an8}Yeah. Thanks. 114 00:05:43,677 --> 00:05:45,553 {\an8}We'll do that. - Sure. 115 00:05:53,895 --> 00:05:56,356 {\an8}Did--did Stan Delaney do what I think he just did? 116 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 {\an8}Yes, he did. 117 00:05:58,191 --> 00:06:01,027 {\an8}He just threw his son under the bus. 118 00:06:10,662 --> 00:06:12,163 {\an8}Good morning. 119 00:06:12,163 --> 00:06:15,000 {\an8}There's a cheerleader missing in Jupiter. 120 00:06:15,000 --> 00:06:17,335 {\an8}Yeah. Yeah, I saw that on my feed. 121 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 {\an8}She's pretty. 122 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 {\an8}She's a cheerleader. 123 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 {\an8}It's so awful. 124 00:06:22,298 --> 00:06:23,800 {\an8}Her poor family. 125 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 {\an8}Okay, yes. Yes. 126 00:06:27,220 --> 00:06:29,723 {\an8}But what about my poor family? 127 00:06:29,723 --> 00:06:31,641 {\an8}My mom never got this kind of attention. 128 00:06:31,641 --> 00:06:33,643 {\an8}She was a blip. 129 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 {\an8}There was a press conference. 130 00:06:36,229 --> 00:06:38,481 {\an8}For West Palm Beach. 131 00:06:38,481 --> 00:06:41,526 Megan and her pom-poms are everywhere-- 132 00:06:41,526 --> 00:06:43,778 local, state, national. 133 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 My entire feed is Megan, Megan, Megan. 134 00:06:46,239 --> 00:06:48,742 Like, where's Joy, Joy, Joy? 135 00:06:48,742 --> 00:06:50,452 No one's gonna find her 136 00:06:50,452 --> 00:06:53,788 if they're not even really looking. 137 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 Amy? 138 00:06:59,210 --> 00:07:00,670 I'm gonna make them look. 139 00:07:30,116 --> 00:07:32,118 Logan? Oh, my God. 140 00:07:36,331 --> 00:07:38,291 Hi. 141 00:07:39,876 --> 00:07:41,878 I haven't heard from you in months. 142 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Yeah. 143 00:07:43,713 --> 00:07:45,548 Yeah, I know. 144 00:07:47,425 --> 00:07:50,804 I was just calling, uh... 145 00:07:50,804 --> 00:07:54,641 The hurricane. You had a hurricane. 146 00:07:54,641 --> 00:07:56,226 Are you okay? 147 00:07:56,226 --> 00:07:57,185 I'm fine. 148 00:07:57,185 --> 00:07:59,813 I just, uh... 149 00:07:59,813 --> 00:08:03,358 I-I-I just--I-I can't find 150 00:08:03,358 --> 00:08:06,695 the insurance info, um, 151 00:08:06,695 --> 00:08:08,154 for the boat. 152 00:08:08,154 --> 00:08:09,364 Do you remember-- 153 00:08:09,364 --> 00:08:12,867 It's in your glove box. 154 00:08:12,867 --> 00:08:16,538 And, uh, I took a picture of it, 155 00:08:16,538 --> 00:08:17,872 if you need it. 156 00:08:17,872 --> 00:08:20,083 No, it's okay. I got it. 157 00:08:24,587 --> 00:08:26,089 Is that it? 158 00:08:28,216 --> 00:08:31,428 Have you, um, 159 00:08:31,428 --> 00:08:36,266 talked to my mom at all recently? 160 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 No. 161 00:08:40,270 --> 00:08:41,813 Why? 162 00:08:41,813 --> 00:08:43,398 You know what, it's nothing. 163 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 Um, sorry I woke you. 164 00:08:48,111 --> 00:08:49,279 Bye. 165 00:08:50,739 --> 00:08:52,073 Bye. 166 00:09:00,457 --> 00:09:01,624 Hey. 167 00:09:01,624 --> 00:09:02,667 Hi. 168 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 How you feeling? 169 00:09:03,918 --> 00:09:07,672 Mm, like the hurricane passed over Florida 170 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 and is now right here. 171 00:09:10,842 --> 00:09:13,553 Is there any news about your mom? 172 00:09:13,553 --> 00:09:15,764 No. No, nothing. 173 00:09:15,764 --> 00:09:17,807 Shit, I'm sorry, Troy. 174 00:09:17,807 --> 00:09:20,268 No, that's fi--it's fine. It's fine. 175 00:09:20,268 --> 00:09:23,271 Um, I'm sorry, do you mind opening that? 176 00:09:23,271 --> 00:09:25,398 I don't want people to get ideas. 177 00:09:25,398 --> 00:09:26,900 Yeah. 178 00:09:26,900 --> 00:09:29,778 Yeah, well, if I open it, 179 00:09:29,778 --> 00:09:33,490 then, uh, I can't give you this. 180 00:09:33,490 --> 00:09:35,158 What did you do? 181 00:09:37,660 --> 00:09:39,204 Go ahead. 182 00:09:39,204 --> 00:09:40,830 Uh... 183 00:09:42,624 --> 00:09:44,000 Okay. 184 00:09:45,210 --> 00:09:46,836 Um... 185 00:09:48,213 --> 00:09:49,714 Nice. 186 00:09:56,638 --> 00:09:59,933 Uh, this is-- 187 00:09:59,933 --> 00:10:01,434 This is beautiful. 188 00:10:01,434 --> 00:10:02,644 Yeah. 189 00:10:02,644 --> 00:10:06,189 Uh, um, Troy-- 190 00:10:06,189 --> 00:10:10,068 Troy, how am I ever supposed to wear this? 191 00:10:11,861 --> 00:10:14,823 You could wear it naked with me. 192 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 Or, uh-- 193 00:10:16,366 --> 00:10:18,243 Or you could wear it out, 194 00:10:18,243 --> 00:10:20,745 you know, so everybody can see it. 195 00:10:20,745 --> 00:10:22,914 You know what this is? You know what this is? 196 00:10:22,914 --> 00:10:25,792 This is you in crisis. 197 00:10:25,792 --> 00:10:28,628 No. No, no--no, no, no, no, no. 198 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 No, no, no. No, th-this-- 199 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 No. 200 00:10:31,172 --> 00:10:32,757 No, this is, um-- 201 00:10:32,757 --> 00:10:36,845 this is--is me seeing clearly 202 00:10:36,845 --> 00:10:40,348 for the first time, probably. 203 00:10:40,348 --> 00:10:41,808 This is the one good thing that's come 204 00:10:41,808 --> 00:10:43,101 from my mom being missing, 205 00:10:43,101 --> 00:10:45,186 is that I've finally seen my life is fucking empty 206 00:10:45,186 --> 00:10:50,442 without someone-- the right someone by my side. 207 00:10:50,442 --> 00:10:51,526 Troy, you can't ask-- 208 00:10:51,526 --> 00:10:54,404 I can. I can, and I am. 209 00:10:54,404 --> 00:10:56,823 I just want to be with you, 210 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 like, for real, you and me, 211 00:10:58,450 --> 00:11:00,660 together in the open. 212 00:11:04,748 --> 00:11:07,876 Just think about it, okay? 213 00:11:07,876 --> 00:11:09,210 Please. 214 00:11:41,451 --> 00:11:42,786 {\an8}Monty, hold on, I thought you wanted 215 00:11:42,786 --> 00:11:44,120 {\an8}to golf with them on Saturday. 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,413 No, no, no. 217 00:11:45,413 --> 00:11:47,374 I could be talked into a doubles match, yeah. 218 00:11:48,750 --> 00:11:51,252 You trying to woo them or what? 219 00:11:52,921 --> 00:11:54,839 I knew it. 220 00:11:54,839 --> 00:11:56,216 I knew you put money on that. 221 00:11:56,216 --> 00:11:59,135 From the minute you called, I knew. 222 00:11:59,135 --> 00:12:01,346 No, no, no, no, yeah, dude, I'll be your ringer. 223 00:12:01,346 --> 00:12:02,430 Yeah. 224 00:12:02,430 --> 00:12:04,599 Come on, I'm not gonna say no to you. 225 00:12:04,599 --> 00:12:06,601 "Conrad Williams" coming up. 226 00:12:06,601 --> 00:12:07,936 All right. No, yeah. 227 00:12:07,936 --> 00:12:10,689 No, I'll see you at the office. All right. 228 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Replaying one of our most popular episodes. 229 00:12:13,400 --> 00:12:15,902 Derek started coming by every night for a month. 230 00:12:15,902 --> 00:12:17,862 Should've been a tip-off, right? 231 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 Major stalker vibes. 232 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 And here I was thinking I had met Prince Charming. 233 00:12:22,909 --> 00:12:26,371 Wrong, Cecilia, so wrong. 234 00:12:26,371 --> 00:12:29,874 "Escaping Abusers," today at 3:00. 235 00:12:46,808 --> 00:12:49,436 It's kind of empty in here today. 236 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Is business okay? 237 00:12:51,021 --> 00:12:52,605 Yeah, great. 238 00:12:52,605 --> 00:12:54,733 I'm getting tons of pickleball injuries actually. 239 00:12:54,733 --> 00:12:56,651 Jesus, pickleball. 240 00:12:56,651 --> 00:12:59,446 - Okay, now the other side. 241 00:13:02,949 --> 00:13:05,160 You know, those things have a silent mode. 242 00:13:05,160 --> 00:13:07,245 Yeah, I know. I know. 243 00:13:14,544 --> 00:13:16,671 Dad. 244 00:13:16,671 --> 00:13:18,590 What is it? 245 00:13:18,590 --> 00:13:21,634 It's a video from Troy. 246 00:13:28,433 --> 00:13:30,226 His job at that dealership disappeared, 247 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 and the restaurant I was working at 248 00:13:31,519 --> 00:13:33,355 furloughed everyone, and so we thought, 249 00:13:33,355 --> 00:13:34,814 why not start over? 250 00:13:34,814 --> 00:13:37,192 American dream, right? 251 00:13:37,192 --> 00:13:40,695 And then... things got bad from there. 252 00:13:40,695 --> 00:13:43,365 We started fighting. I guess I pushed him-- 253 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 Is this-- 254 00:13:44,449 --> 00:13:45,950 Play it again. 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,620 And then his job at that dealership disappeared, 256 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 and the restaurant I was working at 257 00:13:50,080 --> 00:13:51,956 furloughed everyone, and so we thought, 258 00:13:51,956 --> 00:13:53,375 why not start over? 259 00:13:53,375 --> 00:13:55,627 American dream, right? 260 00:13:55,627 --> 00:13:59,047 And then... things got bad from there. 261 00:13:59,047 --> 00:14:00,215 We started fighting-- 262 00:14:00,215 --> 00:14:02,550 That is exactly what Savannah told us 263 00:14:02,550 --> 00:14:04,219 the night she arrived. 264 00:14:04,219 --> 00:14:06,888 We have to tell Mom. 265 00:14:06,888 --> 00:14:09,057 I mean, we don't even know who this person really is. 266 00:14:09,057 --> 00:14:10,225 No, Mom's not home. 267 00:14:10,225 --> 00:14:13,478 She's out hiking... 268 00:14:13,478 --> 00:14:15,105 With Savannah. 269 00:14:19,317 --> 00:14:21,778 How about culinary school? 270 00:14:21,778 --> 00:14:23,405 Oh, I don't know. 271 00:14:23,405 --> 00:14:26,157 Or you could open a catering business. 272 00:14:26,157 --> 00:14:29,160 With your talents, that would be amazing, right? 273 00:14:31,037 --> 00:14:33,456 You okay? 274 00:14:33,456 --> 00:14:35,291 Um, 275 00:14:35,291 --> 00:14:38,253 I have something I need to tell you. 276 00:14:39,379 --> 00:14:42,841 While you were in the hospital, I had an encounter with Stan. 277 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 Um... 278 00:14:46,970 --> 00:14:49,681 Well, he saw me just about naked. 279 00:14:51,307 --> 00:14:52,517 Nothing came of it, 280 00:14:52,517 --> 00:14:55,228 uh, obviously. 281 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 It just sort of made me feel 282 00:14:57,689 --> 00:15:01,443 uncomfortable and vulnerable. 283 00:15:01,443 --> 00:15:03,695 Has Stan said anything to you? 284 00:15:03,695 --> 00:15:05,447 We can't trust her. 285 00:15:05,447 --> 00:15:07,991 Furloughed everyone, and so we thought-- 286 00:15:07,991 --> 00:15:09,909 We've let this woman into our home, 287 00:15:09,909 --> 00:15:11,244 into our lives. 288 00:15:11,244 --> 00:15:13,079 She knows everything about us, 289 00:15:13,079 --> 00:15:15,248 and we know nothing about her. 290 00:15:15,248 --> 00:15:17,751 It is time for her to go. 291 00:15:17,751 --> 00:15:20,128 It doesn't make any sense. 292 00:15:20,128 --> 00:15:21,921 Why would she do that? 293 00:15:21,921 --> 00:15:23,298 Who cares why? 294 00:15:23,298 --> 00:15:26,134 She's a con artist, Joy. 295 00:15:26,134 --> 00:15:28,803 Oh, how exactly has she conned us? 296 00:15:28,803 --> 00:15:30,430 She made us meals. 297 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 She took care of me after the hospital. 298 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 I mean, would you want someone to throw Amy out 299 00:15:35,101 --> 00:15:36,936 because she made up one lie? 300 00:15:36,936 --> 00:15:38,480 How do we know it's just one lie? 301 00:15:38,480 --> 00:15:40,607 We don't. 302 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Are you really that okay 303 00:15:42,609 --> 00:15:46,404 with sharing your home with someone that dishonest? 304 00:15:48,531 --> 00:15:51,326 Why didn't you tell me you saw Savannah half naked? 305 00:15:51,326 --> 00:15:53,912 I ra--I ran into her in the kitchen. 306 00:15:53,912 --> 00:15:56,498 It was awkward. That's it. 307 00:15:56,498 --> 00:15:57,832 I wasn't gonna make a thing of it. 308 00:15:57,832 --> 00:16:00,126 Except here you are suddenly wanting her out. 309 00:16:00,126 --> 00:16:01,336 It was nothing, Joy. 310 00:16:01,336 --> 00:16:02,295 I'm telling you, it was nothing. 311 00:16:02,295 --> 00:16:03,755 Yeah, maybe for you. 312 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 She's a young woman. 313 00:16:05,507 --> 00:16:08,426 She said she felt vulnerable. 314 00:16:08,426 --> 00:16:10,303 The old Stan Delaney would have been happy 315 00:16:10,303 --> 00:16:11,513 to help somebody who needed it. 316 00:16:11,513 --> 00:16:13,848 This new Stan-- - Oh, give me a break. 317 00:16:13,848 --> 00:16:17,143 Joy... I'm your husband. 318 00:16:17,143 --> 00:16:18,687 This is my house too, 319 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 and I'm telling you, I want her gone. 320 00:16:21,815 --> 00:16:22,982 Fine. 321 00:16:22,982 --> 00:16:24,484 I'll talk to her. 322 00:16:37,122 --> 00:16:38,206 Ah, Savannah-- 323 00:16:38,206 --> 00:16:39,749 - Hey. - Um-- 324 00:16:39,749 --> 00:16:41,710 I can't stop thinking about today. 325 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 I was wondering, can I see the photos that you took? 326 00:16:44,963 --> 00:16:47,090 Uh... 327 00:16:47,090 --> 00:16:49,384 uh, sure. 328 00:17:00,061 --> 00:17:01,771 Incredible. 329 00:17:03,565 --> 00:17:07,235 I feel like there's been so much, I don't know, 330 00:17:07,235 --> 00:17:09,863 beauty in my life since I've been here. 331 00:17:11,489 --> 00:17:14,117 Does that make sense? 332 00:17:36,181 --> 00:17:38,767 I snatched it up when, uh, Claire and I ended things. 333 00:17:38,767 --> 00:17:40,518 Was supposed to be temporary, 334 00:17:40,518 --> 00:17:42,395 but... 335 00:17:42,395 --> 00:17:45,690 I don't know, I might keep it. 336 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 Oh, yeah. 337 00:17:47,400 --> 00:17:50,445 You should keep it. 338 00:17:50,445 --> 00:17:55,241 So... is that why you asked me here, 339 00:17:55,241 --> 00:17:57,035 real estate advice? 340 00:17:58,453 --> 00:17:59,788 No. 341 00:18:04,250 --> 00:18:08,129 You have done so much for my mom and dad, 342 00:18:08,129 --> 00:18:10,715 and we're all very grateful. 343 00:18:10,715 --> 00:18:13,718 And, um, as a token of my thanks, 344 00:18:13,718 --> 00:18:15,095 I just want to do something for you 345 00:18:15,095 --> 00:18:18,223 to help you get back on your feet. 346 00:18:18,223 --> 00:18:21,309 I'd like to give you $10,000. 347 00:18:21,309 --> 00:18:23,311 - Wow. - Yeah. 348 00:18:23,311 --> 00:18:26,106 Should be enough to find a nice apartment and settle in. 349 00:18:26,106 --> 00:18:28,233 And, you know, then you don't have 350 00:18:28,233 --> 00:18:29,442 to wait on my parents anymore. 351 00:18:29,442 --> 00:18:31,986 That's so generous, Troy. 352 00:18:31,986 --> 00:18:34,072 - It's no problem. - Thank you. 353 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 But, um, 354 00:18:35,699 --> 00:18:38,034 I like living with your parents. 355 00:18:39,285 --> 00:18:40,620 Hm. 356 00:18:43,206 --> 00:18:46,793 Uh, okay. 357 00:18:46,793 --> 00:18:48,878 10,000 and, uh-- and I don't work too hard 358 00:18:48,878 --> 00:18:50,797 to figure out why you stole your "damsel in distress" bit 359 00:18:50,797 --> 00:18:53,883 from a talk show, okay? 360 00:18:53,883 --> 00:18:55,552 I'm not judging. 361 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 I get it. 362 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 Okay? 363 00:19:03,393 --> 00:19:08,106 Look, I wasn't planning, okay, on doing this... 364 00:19:08,106 --> 00:19:10,608 Sure. 365 00:19:10,608 --> 00:19:12,986 But aren't you sleeping with your boss's wife? 366 00:19:14,696 --> 00:19:16,406 Wh--um... 367 00:19:20,243 --> 00:19:21,911 Have you been following me? 368 00:19:21,911 --> 00:19:25,165 Well, you mentioned you were dating someone, 369 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 but you were being stingy with the details. 370 00:19:28,084 --> 00:19:30,170 I thought that was kind of weird. 371 00:19:30,170 --> 00:19:31,421 So I snooped a bit. 372 00:19:31,421 --> 00:19:33,089 Didn't take long. 373 00:19:34,758 --> 00:19:37,552 You're not nearly as discreet as you think you are. 374 00:19:40,638 --> 00:19:42,932 Uh, okay. 375 00:19:42,932 --> 00:19:45,477 Um... 376 00:19:45,477 --> 00:19:47,103 what do you want? 377 00:19:47,103 --> 00:19:49,647 $40,000 in cash, 378 00:19:49,647 --> 00:19:51,524 or I go right over to Fortino Ventures 379 00:19:51,524 --> 00:19:53,526 and talk to your boss, Monty. 380 00:19:53,526 --> 00:19:56,279 No. No, d--uh, okay. 381 00:19:56,279 --> 00:19:57,822 Um... 382 00:20:01,951 --> 00:20:03,661 Okay. 383 00:20:03,661 --> 00:20:07,624 It's 40,000, and, uh, 384 00:20:07,624 --> 00:20:09,542 you get the fuck out of town. 385 00:20:13,797 --> 00:20:16,633 Bring the money to your parents' house tomorrow. 386 00:20:21,346 --> 00:20:23,640 You don't deserve her. 387 00:20:23,640 --> 00:20:27,352 None of you do. 388 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 You know that, right? 389 00:20:36,695 --> 00:20:39,656 This is Joy Delaney, 390 00:20:39,656 --> 00:20:41,741 my mom. 391 00:20:41,741 --> 00:20:44,744 She's been missing for nine days. 392 00:20:44,744 --> 00:20:49,708 And people are acting like she's old news. 393 00:20:49,708 --> 00:20:56,047 And my mom is not old news. 394 00:20:56,047 --> 00:20:57,590 She's-- 395 00:21:00,760 --> 00:21:03,596 We're all so worried about her. 396 00:21:03,596 --> 00:21:07,851 And I won't let people forget her. 397 00:21:07,851 --> 00:21:09,602 She's too important to me. 398 00:21:09,602 --> 00:21:13,189 So here's what I'm offering. 399 00:21:26,536 --> 00:21:27,871 Hey. 400 00:21:29,414 --> 00:21:33,752 Lucia's not coming in to work today. 401 00:21:39,591 --> 00:21:41,843 What's going on? 402 00:21:41,843 --> 00:21:44,095 It's over between us. 403 00:21:44,095 --> 00:21:47,265 We got in this horrible fight over-- 404 00:21:47,265 --> 00:21:49,225 over this. 405 00:21:52,479 --> 00:21:53,813 Uh... 406 00:21:54,981 --> 00:21:59,361 I found it-- found it hidden in her boots. 407 00:21:59,361 --> 00:22:01,905 I'm gonna take it to the jeweler's at lunch 408 00:22:01,905 --> 00:22:03,948 and see if it's traceable. 409 00:22:03,948 --> 00:22:05,742 You think it's traceable? 410 00:22:05,742 --> 00:22:07,035 Uh, no, no. Traceable? 411 00:22:07,035 --> 00:22:10,121 No. I can't imagine that-- 412 00:22:10,121 --> 00:22:12,791 Wh--um... 413 00:22:12,791 --> 00:22:13,958 what--what are you-- what are you-- 414 00:22:13,958 --> 00:22:16,795 what are you doing going in her boots, huh? 415 00:22:16,795 --> 00:22:19,881 After hours of arguing, she finally-- 416 00:22:19,881 --> 00:22:23,802 she finally admits that-- that she's having an affair 417 00:22:23,802 --> 00:22:26,221 with some--some prick. 418 00:22:26,221 --> 00:22:27,764 Okay. Hey, hey. 419 00:22:27,764 --> 00:22:29,015 I can't believe this. 420 00:22:29,015 --> 00:22:30,433 No, I know. Come on, let's get you up. 421 00:22:30,433 --> 00:22:31,935 Let's get you up. - I can't believe this. 422 00:22:31,935 --> 00:22:34,229 - Okay--oh, jeez. 423 00:22:34,229 --> 00:22:36,272 I know. Okay. 424 00:22:36,272 --> 00:22:40,276 Oh, let's-- let's get you in your office. 425 00:22:40,276 --> 00:22:41,569 Come on. Come on, come on, come on. 426 00:22:41,569 --> 00:22:43,196 We won't do this out here. 427 00:22:43,196 --> 00:22:46,908 If I find out who this gold-plated turd is, 428 00:22:46,908 --> 00:22:49,285 I'm gonna... 429 00:22:49,285 --> 00:22:50,704 D-d-destroy him. 430 00:22:50,704 --> 00:22:51,996 Destroy him, yep. 431 00:22:51,996 --> 00:22:53,957 Yep, you're gonna-- you're gonna get him. 432 00:22:53,957 --> 00:22:56,126 You take a seat, huh? 433 00:23:01,297 --> 00:23:02,590 Yeah, so I left him there just crying in his office 434 00:23:02,590 --> 00:23:05,760 and yelling that everybody should take the day off. 435 00:23:05,760 --> 00:23:07,220 Poor Monty. 436 00:23:07,220 --> 00:23:08,430 You're worried about him? 437 00:23:08,430 --> 00:23:10,932 You did cuckold him and console him. 438 00:23:10,932 --> 00:23:12,559 Good luck un-fucking that karma. 439 00:23:12,559 --> 00:23:15,353 Do you think I can return these socks without a receipt? 440 00:23:15,353 --> 00:23:16,813 I don't know. 441 00:23:17,897 --> 00:23:19,024 What would you do? 442 00:23:19,024 --> 00:23:20,775 If you were me, what would you do? 443 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Quit my job. 444 00:23:22,235 --> 00:23:23,653 Give my money to the manatees. 445 00:23:23,653 --> 00:23:24,863 Move to a beach in Bali. - No, no. 446 00:23:24,863 --> 00:23:26,448 I'm serious. - So am I. 447 00:23:26,448 --> 00:23:29,534 I definitely wouldn't have a fling with my boss's spouse. 448 00:23:29,534 --> 00:23:33,204 It's not a fling. We are in love. 449 00:23:33,204 --> 00:23:35,040 And she feels the same? She wants to be with you? 450 00:23:35,040 --> 00:23:36,750 Yes. Yes, I think so. 451 00:23:36,750 --> 00:23:37,834 Yes. 452 00:23:37,834 --> 00:23:39,836 Then you gotta come clean, 453 00:23:39,836 --> 00:23:42,756 you know, own up to the affair, accept the consequences-- 454 00:23:42,756 --> 00:23:45,842 because there will be consequences. 455 00:23:48,053 --> 00:23:50,638 You here about that missing cheerleader? 456 00:23:50,638 --> 00:23:52,057 Yeah, she's everywhere. 457 00:23:52,057 --> 00:23:53,558 Exactly. Yes. 458 00:23:53,558 --> 00:23:55,268 So I needed to do something, right, 459 00:23:55,268 --> 00:23:58,188 to keep Mom's story out there so she wouldn't be forgotten? 460 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 Right? 461 00:23:59,481 --> 00:24:01,191 What are you saying? 462 00:24:01,191 --> 00:24:04,986 I made a video, posted it on my socials. 463 00:24:04,986 --> 00:24:06,363 She's too important to me. 464 00:24:06,363 --> 00:24:09,240 So here's what I'm offering: 465 00:24:09,240 --> 00:24:12,202 $50,000 466 00:24:12,202 --> 00:24:14,329 to anyone who gives us information 467 00:24:14,329 --> 00:24:15,663 that helps us find my mom-- 468 00:24:15,663 --> 00:24:16,873 Okay. 469 00:24:16,873 --> 00:24:17,957 Great. 470 00:24:17,957 --> 00:24:20,210 Okay, but you don't have $50,000, 471 00:24:20,210 --> 00:24:23,588 so when you say you're offering $50,000-- 472 00:24:23,588 --> 00:24:25,006 Remember when you let me borrow your credit card 473 00:24:25,006 --> 00:24:27,676 for emergencies? 474 00:24:27,676 --> 00:24:29,969 What I remember is that I let you borrow it one time, 475 00:24:29,969 --> 00:24:31,471 and you memorized the number. 476 00:24:31,471 --> 00:24:32,931 Think of it as penance for the whole 477 00:24:32,931 --> 00:24:34,015 fucking-your-boss's-wife thing. 478 00:24:34,015 --> 00:24:35,809 - What can I get you? - Hi. 479 00:24:35,809 --> 00:24:38,520 Could I do, um, a matcha latte? 480 00:24:38,520 --> 00:24:41,398 - Yeah. - And, what--coffee, black... 481 00:24:41,398 --> 00:24:44,609 - Do you serve alcohol? - Caffeine. Espresso. 482 00:24:44,609 --> 00:24:46,569 - Whoa. - Oh, man. 483 00:24:46,569 --> 00:24:49,030 Oh, man. 484 00:24:49,030 --> 00:24:50,448 Whoa, did you see that? 485 00:24:50,448 --> 00:24:51,533 Jeez. 486 00:24:52,867 --> 00:24:55,245 - Whoa! - Oh, my God. 487 00:24:56,746 --> 00:24:57,872 - Damn! - I am not 488 00:24:57,872 --> 00:24:58,915 trying to play with that. 489 00:24:58,915 --> 00:25:00,417 Yo, what are you watching? 490 00:25:00,417 --> 00:25:01,876 Oh, insane clips from the storm. 491 00:25:01,876 --> 00:25:04,087 Oh, oh, look at this, man. 492 00:25:04,087 --> 00:25:06,506 Your boat almost flipped twice. - Ugh. 493 00:25:06,506 --> 00:25:08,216 Oh. 494 00:25:08,216 --> 00:25:10,260 Where did you get this footage from? 495 00:25:10,260 --> 00:25:12,554 Oh, I got over 15 security cameras on my Fleming. 496 00:25:12,554 --> 00:25:14,389 - 15? - Yeah. 497 00:25:14,389 --> 00:25:16,266 I'm preparing for a deep state government assault 498 00:25:16,266 --> 00:25:17,809 on all of our assets in the near future. 499 00:25:17,809 --> 00:25:20,270 Okay, and you--and you have one aimed at my boat? 500 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 Yeah. 501 00:25:23,440 --> 00:25:25,734 Do you have footage from this angle 502 00:25:25,734 --> 00:25:28,278 from nine, ten days ago? 503 00:25:28,278 --> 00:25:30,572 Yeah, this puppy's on 24/7. 504 00:25:30,572 --> 00:25:32,824 Any chance you could send it to me? 505 00:25:35,076 --> 00:25:36,745 All right. 506 00:25:36,745 --> 00:25:38,580 Thank you. 507 00:25:45,045 --> 00:25:46,463 Hey. 508 00:25:57,807 --> 00:26:01,019 Um, hey. 509 00:26:03,480 --> 00:26:06,274 It was me. I bought the necklace. 510 00:26:06,274 --> 00:26:08,902 No, you didn't. 511 00:26:08,902 --> 00:26:11,112 Yeah, I did. 512 00:26:11,112 --> 00:26:12,697 And I love her. 513 00:26:12,697 --> 00:26:15,784 And she, uh--it's mutual. 514 00:26:15,784 --> 00:26:17,202 Okay? 515 00:26:20,205 --> 00:26:21,956 It was y--it was you? 516 00:26:21,956 --> 00:26:24,042 I'm sorry. 517 00:26:26,795 --> 00:26:29,047 So you two... 518 00:26:30,840 --> 00:26:31,800 You two have been-- 519 00:26:31,800 --> 00:26:34,302 Yeah, sleeping together-- 520 00:26:34,302 --> 00:26:37,972 well, you know, uh, 521 00:26:37,972 --> 00:26:40,266 making love, 522 00:26:40,266 --> 00:26:43,937 for--for about a year now. 523 00:26:43,937 --> 00:26:46,356 Well, a little-- little more than a year. 524 00:26:48,858 --> 00:26:51,027 Ah, man. 525 00:26:51,027 --> 00:26:53,530 Monty, I'm sorry. 526 00:26:53,530 --> 00:26:54,864 This isn't-- 527 00:26:54,864 --> 00:26:57,158 God damn it. 528 00:26:57,158 --> 00:26:58,785 What the f-- 529 00:26:58,785 --> 00:27:01,663 I--Monty, I just apologized. 530 00:27:01,663 --> 00:27:03,123 Hey, calm down! 531 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 Calm down, Monty! 532 00:27:06,543 --> 00:27:10,630 You work for me, you piece of shit. 533 00:27:10,630 --> 00:27:12,007 All right, Monty. 534 00:27:12,007 --> 00:27:13,758 No, Monty--hey! 535 00:27:13,758 --> 00:27:15,677 Put that thing down before somebody gets hurt, Monty-- 536 00:27:15,677 --> 00:27:17,137 Yeah, that's the fucking point! 537 00:27:17,137 --> 00:27:19,264 Monty--okay. 538 00:27:19,264 --> 00:27:21,766 After all these years, 539 00:27:21,766 --> 00:27:24,519 after everything I've fucking done for you, 540 00:27:24,519 --> 00:27:26,563 this is how you repay me? - All right-- 541 00:27:33,570 --> 00:27:35,697 I was like a father to you. 542 00:27:35,697 --> 00:27:37,240 Okay. 543 00:27:37,240 --> 00:27:40,744 I loved you like a fucking son, Troy. 544 00:28:25,038 --> 00:28:26,164 No. 545 00:28:31,586 --> 00:28:32,545 {\an8}Maybe we should try to talk to her 546 00:28:32,545 --> 00:28:33,672 when Savannah's not right there. 547 00:28:33,672 --> 00:28:35,256 She's always there. These days, 548 00:28:35,256 --> 00:28:36,925 Mom barely leaves the house without her. 549 00:28:36,925 --> 00:28:39,302 What if it doesn't work, all of us talking to her? 550 00:28:39,302 --> 00:28:40,303 Dad already showed her 551 00:28:40,303 --> 00:28:41,471 the talk show. - Shh. 552 00:28:41,471 --> 00:28:42,597 She'll listen to us. 553 00:28:42,597 --> 00:28:44,099 As long as we do it all together, 554 00:28:44,099 --> 00:28:46,017 she'll listen. 555 00:28:46,017 --> 00:28:47,686 Give me the Phillips-head. 556 00:28:47,686 --> 00:28:50,480 Savannah might have a reasonable explanation, 557 00:28:50,480 --> 00:28:52,357 you know, for why she lied. 558 00:28:52,357 --> 00:28:54,609 Well, great. She can tell us what it is 559 00:28:54,609 --> 00:28:57,404 as she walks out the door. 560 00:28:57,404 --> 00:28:59,572 - Yeah. - Holy shit. 561 00:28:59,572 --> 00:29:03,118 I can't believe you're still holding onto this fossil, Dad. 562 00:29:03,118 --> 00:29:05,495 You know, the new ones you can customize with preset drills 563 00:29:05,495 --> 00:29:07,205 on your phone. I mean, this is-- 564 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 Why would I want to buy something new 565 00:29:08,498 --> 00:29:10,417 when I can fix what I already have? 566 00:29:10,417 --> 00:29:11,960 'Cause it's covered in lead paint. 567 00:29:11,960 --> 00:29:14,295 This thing's a fire hazard. 568 00:29:14,295 --> 00:29:16,423 I mean, look-- 569 00:29:16,423 --> 00:29:17,799 All right, let me know when you're done 570 00:29:17,799 --> 00:29:20,218 fiddling around with screwdrivers, okay? 571 00:29:20,218 --> 00:29:22,595 We're gonna talk to Mom tonight, 572 00:29:22,595 --> 00:29:23,847 present a united front. 573 00:29:23,847 --> 00:29:25,890 - About what, Savannah? - Yeah. 574 00:29:25,890 --> 00:29:28,226 Oh, don't worry about it. I got it covered. 575 00:29:28,226 --> 00:29:29,811 What does that mean? 576 00:29:29,811 --> 00:29:31,980 It means I talked to her, and it's settled, okay? 577 00:29:31,980 --> 00:29:34,524 So you don't have to do an intervention 578 00:29:34,524 --> 00:29:37,027 or whatever this was gonna be. 579 00:29:37,027 --> 00:29:38,695 All right? I got it. 580 00:29:38,695 --> 00:29:39,904 She's leaving. 581 00:29:39,904 --> 00:29:41,156 When? 582 00:29:41,156 --> 00:29:42,198 Soon. 583 00:29:42,198 --> 00:29:43,825 All right, everybody inside. 584 00:29:43,825 --> 00:29:45,368 Your mom's waiting. 585 00:29:45,368 --> 00:29:47,162 Troy, hang back a sec. 586 00:29:47,162 --> 00:29:48,371 Just relax. 587 00:29:48,371 --> 00:29:49,789 What's up? 588 00:29:52,751 --> 00:29:55,462 You're not to give that con artist one cent, 589 00:29:55,462 --> 00:29:56,629 you understand me? 590 00:29:56,629 --> 00:29:59,799 Dad, all I said was, I talked to her. 591 00:29:59,799 --> 00:30:01,885 No, no, no. I-I know what those words mean 592 00:30:01,885 --> 00:30:03,261 coming out of your mouth. 593 00:30:05,805 --> 00:30:07,849 She hasn't been this far in tournaments very often. 594 00:30:07,849 --> 00:30:09,684 So we'll see how she does. - It's true. 595 00:30:09,684 --> 00:30:11,644 Experience does pay off, doesn't it? 596 00:30:11,644 --> 00:30:14,230 - It sure does. - Right. 597 00:30:14,230 --> 00:30:16,232 I'm Harry Haddad. 598 00:30:17,776 --> 00:30:19,611 In the pursuit of pure excellence, 599 00:30:19,611 --> 00:30:22,113 few brands come to mind. 600 00:30:22,113 --> 00:30:24,366 Success to me is authenticity. 601 00:30:24,366 --> 00:30:25,617 What? 602 00:30:25,617 --> 00:30:26,993 Why are you out there? - We were helping Dad 603 00:30:26,993 --> 00:30:27,994 with the Lob-ster. 604 00:30:27,994 --> 00:30:29,162 Oh, okay. Great. 605 00:30:29,162 --> 00:30:30,622 Well, come on in. Grab a drink. 606 00:30:30,622 --> 00:30:32,540 Grab a snack. We're about to start. 607 00:30:32,540 --> 00:30:34,292 - Hey, guys. - Hey. 608 00:30:34,292 --> 00:30:35,669 Excited for the big game? 609 00:30:35,669 --> 00:30:37,045 - Yeah. - It's called a match. 610 00:30:37,045 --> 00:30:38,421 - Okay, guys. - Yeah. 611 00:30:38,421 --> 00:30:39,839 Asses in seats now. 612 00:30:39,839 --> 00:30:41,091 I'm not missing the first serve. 613 00:30:41,091 --> 00:30:42,634 Troy's here. 614 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 Hey. 615 00:30:48,765 --> 00:30:50,141 More wine, Joy? 616 00:30:50,141 --> 00:30:52,227 Uh, just a smidge. 617 00:30:52,227 --> 00:30:53,770 It's starting, Troy. 618 00:30:53,770 --> 00:30:55,105 Yeah. 619 00:30:55,105 --> 00:30:57,273 Uh, just a sec. 620 00:31:14,290 --> 00:31:16,334 Yeah? 621 00:31:16,334 --> 00:31:18,294 So that's where my printer is. 622 00:31:18,294 --> 00:31:20,422 You're running out of toner. 623 00:31:20,422 --> 00:31:21,631 I have some good news. 624 00:31:21,631 --> 00:31:23,091 They found that cheerleader. 625 00:31:23,091 --> 00:31:24,926 Apparently, she just ran off with some guy. 626 00:31:24,926 --> 00:31:26,761 - I saw. - So now maybe people will 627 00:31:26,761 --> 00:31:28,680 start paying attention to your mom again. 628 00:31:28,680 --> 00:31:31,975 They'll see your video, which is amazing by the way. 629 00:31:31,975 --> 00:31:33,893 They did see my video. 630 00:31:36,354 --> 00:31:38,857 That's a lot of emails. 631 00:31:38,857 --> 00:31:40,191 That's great, Ame. 632 00:31:40,191 --> 00:31:42,318 No. It's not. 633 00:31:42,318 --> 00:31:43,820 About half of these are memes. 634 00:31:43,820 --> 00:31:47,532 The other half are whack jobs or supposed psychics 635 00:31:47,532 --> 00:31:49,367 who think they heard my mom on their AM radio 636 00:31:49,367 --> 00:31:50,660 or that the government is-- 637 00:31:50,660 --> 00:31:52,454 is hiding her in the basement of a pizza shop. 638 00:31:52,454 --> 00:31:54,789 No one knows anything. 639 00:31:58,752 --> 00:32:01,171 What if I never see her again? 640 00:32:13,600 --> 00:32:15,602 Hi. Welcome to Brooke Delaney's. 641 00:32:22,233 --> 00:32:23,943 I gotta show you this. 642 00:32:38,249 --> 00:32:39,626 What is this? 643 00:32:39,626 --> 00:32:41,544 Look at the time stamp. 644 00:32:41,544 --> 00:32:43,046 That's the night that Mom went missing. 645 00:32:43,046 --> 00:32:45,173 This can't be what it looks like. 646 00:32:45,173 --> 00:32:46,591 Brooke, yeah, tha-- 647 00:32:46,591 --> 00:32:48,551 no, that's exactly what it looks like. 648 00:32:48,551 --> 00:32:50,553 Why are you showing this to me? 649 00:32:50,553 --> 00:32:52,389 Why not Amy or Troy or-- 650 00:32:52,389 --> 00:32:56,768 Because I want you to come with me 651 00:32:56,768 --> 00:32:59,145 when I take this to the cops. 652 00:33:02,023 --> 00:33:05,151 No fucking way. You're on your own. 653 00:33:14,869 --> 00:33:16,079 Hey. 654 00:33:19,040 --> 00:33:20,625 Really? 655 00:33:20,625 --> 00:33:22,794 Really, Troy? 656 00:33:27,007 --> 00:33:28,258 How is he? 657 00:33:28,258 --> 00:33:30,468 Well, he'll live. 658 00:33:30,468 --> 00:33:31,720 All right. 659 00:33:33,430 --> 00:33:35,098 Look, I know this is hard right now, 660 00:33:35,098 --> 00:33:36,516 but I think it's good. 661 00:33:36,516 --> 00:33:39,811 It's out there. It's in the open. 662 00:33:39,811 --> 00:33:42,397 Now we can be together. 663 00:33:42,397 --> 00:33:44,733 Be together? Troy, Troy, stop it. 664 00:33:44,733 --> 00:33:45,775 What? 665 00:33:45,775 --> 00:33:47,610 You just blew up my life. 666 00:33:47,610 --> 00:33:49,904 I can't show my face at work. 667 00:33:49,904 --> 00:33:51,614 I can't go back to my house. 668 00:33:51,614 --> 00:33:54,409 Did you even think about me, 669 00:33:54,409 --> 00:33:55,618 about what I wanted? 670 00:33:55,618 --> 00:33:57,746 Yes. Of course I did. 671 00:33:57,746 --> 00:33:59,122 - No, you didn't. - I did this for us. 672 00:33:59,122 --> 00:34:00,081 Yes, I did. Come on. 673 00:34:00,081 --> 00:34:00,999 - No, you didn't. - I love you. 674 00:34:00,999 --> 00:34:02,167 You love me too. You just said it 675 00:34:02,167 --> 00:34:03,501 two nights ago. - Oh, my God, what, 676 00:34:03,501 --> 00:34:04,419 are you in high school? - No. Stop. 677 00:34:04,419 --> 00:34:06,296 Stop. Don't-- 678 00:34:06,296 --> 00:34:08,757 You know what I loved? 679 00:34:08,757 --> 00:34:12,010 The risk, the illicitness, 680 00:34:12,010 --> 00:34:15,597 the secret weekend getaways, the fun. 681 00:34:15,597 --> 00:34:17,265 - Okay. - This is not fucking fun. 682 00:34:17,265 --> 00:34:19,184 I-I know that. I know. 683 00:34:20,685 --> 00:34:24,189 That's not what this is. 684 00:34:24,189 --> 00:34:26,024 That's not what we are. 685 00:34:26,024 --> 00:34:27,400 Okay? 686 00:34:27,400 --> 00:34:29,069 Hey. 687 00:34:29,069 --> 00:34:32,530 Maybe not for you. 688 00:34:32,530 --> 00:34:35,992 Maybe you're just in it for the fucked-up Oedipal shit. 689 00:34:40,038 --> 00:34:41,956 What the fuck is that supposed to mean? 690 00:34:41,956 --> 00:34:44,209 You want me to tell you? 691 00:34:45,752 --> 00:34:48,546 You're freewheeling 'cause of your mom. 692 00:34:48,546 --> 00:34:50,173 And you destroyed your surrogate father 693 00:34:50,173 --> 00:34:52,676 'cause you don't have the balls to confront your real one. 694 00:34:52,676 --> 00:34:54,844 You punched the wrong dad. 695 00:34:54,844 --> 00:34:57,472 Got it. Thank you. 696 00:34:57,472 --> 00:35:00,266 I'm sorry, Troy. 697 00:35:00,266 --> 00:35:01,726 I am sorry about your mom. 698 00:35:01,726 --> 00:35:03,770 I'm sorry about-- 699 00:35:03,770 --> 00:35:06,898 maybe I did love you, I don't know. 700 00:35:06,898 --> 00:35:09,609 Uh... 701 00:35:09,609 --> 00:35:12,529 But let me make this perfectly clear. 702 00:35:12,529 --> 00:35:14,698 Look at me. 703 00:35:17,534 --> 00:35:20,662 This is over. 704 00:36:03,705 --> 00:36:05,123 Come on in. 705 00:36:06,499 --> 00:36:08,418 You want to explain why you paid Savannah Pagonis 706 00:36:08,418 --> 00:36:10,545 a lot of money? 707 00:36:10,545 --> 00:36:12,756 Um, no. 708 00:36:16,509 --> 00:36:21,097 No, I want to tell you why I think my dad killed my mom. 709 00:36:32,859 --> 00:36:33,985 {\an8}If Jukich keeps hitting inside out, 710 00:36:33,985 --> 00:36:35,236 {\an8}she's gonna get caught 711 00:36:35,236 --> 00:36:37,238 on Leandro's crosscourt backhand. 712 00:36:37,238 --> 00:36:38,490 Uh-huh. 713 00:36:41,326 --> 00:36:42,702 Yes! 714 00:36:42,702 --> 00:36:45,789 Ah, you gotta love her scrappiness, huh? 715 00:36:47,165 --> 00:36:50,085 Reminds me of you back in the day, Brookie. 716 00:36:50,085 --> 00:36:52,337 That final match when you took state-- 717 00:36:52,337 --> 00:36:54,297 unbelievable. 718 00:36:54,297 --> 00:36:57,008 Must have been some match, hm? 719 00:36:57,008 --> 00:36:58,968 Hey, why did you stop playing? 720 00:37:00,136 --> 00:37:02,347 Oh, right, yeah, your ankle. 721 00:37:02,347 --> 00:37:03,640 Yeah, I think you told me 722 00:37:03,640 --> 00:37:05,225 something about that the other night. 723 00:37:05,225 --> 00:37:07,477 Mm. 724 00:37:07,477 --> 00:37:09,187 Anyone else need a refill? 725 00:37:09,187 --> 00:37:11,564 Um, I could use some more of those spicy nuts. 726 00:37:11,564 --> 00:37:12,857 Thanks, hon. 727 00:37:16,903 --> 00:37:18,363 You want a beer? 728 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Nah, I'm good. 729 00:37:19,364 --> 00:37:20,448 - Oof. 730 00:37:20,448 --> 00:37:21,950 Yeah, yeah, yeah. 731 00:37:36,715 --> 00:37:38,008 Hey. 732 00:37:38,008 --> 00:37:39,467 I brought the money. 733 00:37:39,467 --> 00:37:40,802 It's time to go. 734 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 Mm. I'm having second thoughts. 735 00:37:42,846 --> 00:37:44,889 You-- 736 00:37:44,889 --> 00:37:46,808 You're having second thoughts about $40,000? 737 00:37:46,808 --> 00:37:48,226 What is that, a day's work for you? 738 00:37:48,226 --> 00:37:49,561 That's not the point. A deal-- 739 00:37:49,561 --> 00:37:51,896 a deal is a deal. 740 00:37:58,987 --> 00:38:00,947 Hey, have you tried these? They're really good. 741 00:38:00,947 --> 00:38:04,284 So you think Jukich can climb out of this set? 742 00:38:04,284 --> 00:38:05,410 Hope so. 743 00:38:06,578 --> 00:38:11,291 Mom, you know we know about Savannah. 744 00:38:11,291 --> 00:38:12,375 Everybody knows. 745 00:38:12,375 --> 00:38:14,753 No one thinks she's a bad person. 746 00:38:14,753 --> 00:38:16,296 We just think it's time. 747 00:38:16,296 --> 00:38:18,923 A friend of Gina's owns this little spot in Sarasota. 748 00:38:18,923 --> 00:38:20,342 They're looking for waitstaff. 749 00:38:20,342 --> 00:38:22,802 Okay, you're all overreacting. 750 00:38:22,802 --> 00:38:25,096 Joy, you need to listen to your children 751 00:38:25,096 --> 00:38:27,682 and realize you're being irrational. 752 00:38:27,682 --> 00:38:29,726 I'm Harry Haddad. 753 00:38:29,726 --> 00:38:31,978 If I have to listen to this fucking commercial 754 00:38:31,978 --> 00:38:33,813 one more time-- - Dad. 755 00:38:37,734 --> 00:38:40,612 Why did he fire you, Stan? 756 00:38:40,612 --> 00:38:42,280 You don't talk about it. 757 00:38:42,280 --> 00:38:44,366 I mean, no one in this family talks about. 758 00:38:44,366 --> 00:38:47,911 It's like some big, dark secret looming over everything. 759 00:38:47,911 --> 00:38:50,538 Savannah, 760 00:38:50,538 --> 00:38:52,874 I hate to be the bearer of bad news, 761 00:38:52,874 --> 00:38:54,334 but, uh, we have decided 762 00:38:54,334 --> 00:38:55,960 that it is time that you-- - Stan, dr-drop it. 763 00:38:55,960 --> 00:38:58,254 Is it? Is it some big, dark secret 764 00:38:58,254 --> 00:38:59,839 why Harry fired you? - Savannah. 765 00:38:59,839 --> 00:39:01,299 - Why do you care? - Why are even here? 766 00:39:01,299 --> 00:39:05,095 I don't know. Simple curiosity maybe. 767 00:39:05,095 --> 00:39:07,138 Every time his name comes up, you all just freeze 768 00:39:07,138 --> 00:39:09,974 like scared little cats in the woods. 769 00:39:09,974 --> 00:39:12,519 It's--it's funny. 770 00:39:14,020 --> 00:39:16,106 Were you bad at your job, Stan? 771 00:39:16,106 --> 00:39:17,691 Did he know you couldn't take him all the way? 772 00:39:17,691 --> 00:39:19,109 Did you do something? 773 00:39:19,109 --> 00:39:21,403 No, I was not bad at my job. 774 00:39:21,403 --> 00:39:23,488 I could have made him the best player in the world. 775 00:39:23,488 --> 00:39:25,824 Jesus Christ, here we go. Strap in. 776 00:39:25,824 --> 00:39:27,867 Then this kid got in the way, 777 00:39:27,867 --> 00:39:29,411 and here we are. 778 00:39:29,411 --> 00:39:31,413 Yeah, well, got in the way of your backhand. 779 00:39:31,413 --> 00:39:32,747 Guys, really? 780 00:39:32,747 --> 00:39:34,332 You know what? Honestly, I'm just tired 781 00:39:34,332 --> 00:39:36,751 of cleaning up messes for this family, truly. 782 00:39:36,751 --> 00:39:38,920 So, um, good luck. I'm out. 783 00:39:38,920 --> 00:39:40,296 Oh, Troy, come on, come on. 784 00:39:40,296 --> 00:39:42,007 - It's fine, it's fine. - "Clean up our messes." 785 00:39:42,007 --> 00:39:44,342 What mess did you clean up exactly 786 00:39:44,342 --> 00:39:46,011 that you didn't start yourself, huh? 787 00:39:46,011 --> 00:39:46,970 - Stan. - Are you kidding me? 788 00:39:46,970 --> 00:39:48,847 Do you want a list, Dad? 789 00:39:48,847 --> 00:39:50,515 The second mortgage on this house, 790 00:39:50,515 --> 00:39:52,100 the maintenance bills at the academy-- 791 00:39:52,100 --> 00:39:53,393 and this house... - All right, all right. 792 00:39:53,393 --> 00:39:54,352 We know you're rich, Troy. - The last two years 793 00:39:54,352 --> 00:39:55,562 of Brooke's school... - Troy. 794 00:39:55,562 --> 00:39:57,188 - Your retirement party... - Troy, stop! 795 00:39:57,188 --> 00:39:58,231 - The trip to Wimbledon... - We know you're rich, Troy. 796 00:39:58,231 --> 00:39:59,607 - Mom's car. - We know you're rich. 797 00:39:59,607 --> 00:40:00,525 - You want me to keep going? - But it doesn't mean 798 00:40:00,525 --> 00:40:01,609 what you think it means. - No? 799 00:40:01,609 --> 00:40:03,361 - Stan. - It doesn't make you a man. 800 00:40:03,361 --> 00:40:04,946 Okay, all right. You know what? 801 00:40:04,946 --> 00:40:08,199 Uh, if I hadn't gone to Garces and suggested he buy you out, 802 00:40:08,199 --> 00:40:09,576 you'd be swimming in so much debt 803 00:40:09,576 --> 00:40:11,453 that you'd have lost the house by now, Dad. 804 00:40:11,453 --> 00:40:14,456 Oh, so you told Garces to buy us out? 805 00:40:14,456 --> 00:40:16,041 Yes. Yeah, 'cause that thing's 806 00:40:16,041 --> 00:40:17,167 a fucking money pit. 807 00:40:17,167 --> 00:40:19,210 And then you go to poor Logan 808 00:40:19,210 --> 00:40:20,337 and try to get him to buy it. 809 00:40:20,337 --> 00:40:21,546 Don't bring me into this. 810 00:40:21,546 --> 00:40:22,589 You're in it, man. 811 00:40:22,589 --> 00:40:24,591 That thing was our legacy, 812 00:40:24,591 --> 00:40:25,717 and you destroyed it. 813 00:40:25,717 --> 00:40:27,719 And as everyone in this family knows, 814 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 if you hadn't lost your shit over the fact 815 00:40:30,221 --> 00:40:32,349 that Harry was a better player than you, 816 00:40:32,349 --> 00:40:34,059 I would have been in his coaching box 817 00:40:34,059 --> 00:40:35,477 at every major championship, 818 00:40:35,477 --> 00:40:37,812 and I would have never needed a cent from you ever. 819 00:40:37,812 --> 00:40:39,439 He was not better than me. He was not better than me. 820 00:40:39,439 --> 00:40:42,233 Those serves were in, and I won that match. 821 00:40:42,233 --> 00:40:43,568 He's a cheater, Dad. 822 00:40:43,568 --> 00:40:44,694 He is a cheater. 823 00:40:44,694 --> 00:40:46,863 Cheater? That's good coming from you. 824 00:40:46,863 --> 00:40:48,365 What about your marriage? Does that count? 825 00:40:48,365 --> 00:40:49,407 - Oh, hey. - Troy! 826 00:40:49,407 --> 00:40:50,533 - Stop, stop. - Troy! Troy! 827 00:40:50,533 --> 00:40:51,785 Troy! Troy! Troy! 828 00:40:51,785 --> 00:40:53,995 Stan, I did it. Stop! Stop! Stop! 829 00:40:53,995 --> 00:40:56,498 Stan, stop it! I did it, okay? 830 00:40:56,498 --> 00:40:58,291 I did it! 831 00:40:58,291 --> 00:41:01,461 I made Harry leave you! 832 00:41:01,461 --> 00:41:03,505 Stan, look at me! 833 00:41:03,505 --> 00:41:05,340 For fuck's sake! 834 00:41:05,340 --> 00:41:07,509 I did it! 835 00:41:07,509 --> 00:41:09,636 It wasn't Troy! 836 00:41:13,014 --> 00:41:16,226 Mom, what are you talking about? 837 00:41:16,226 --> 00:41:18,019 I called Harry's dad. 838 00:41:18,019 --> 00:41:20,063 I told him Harry needed a better coach 839 00:41:20,063 --> 00:41:22,607 if he ever was gonna make it to a Grand Slam. 840 00:41:22,607 --> 00:41:24,192 You had me fired? 841 00:41:24,192 --> 00:41:25,151 - Yes! - You? 842 00:41:25,151 --> 00:41:26,820 Yes, I did! 843 00:41:26,820 --> 00:41:29,739 God, it was our dream, Joy. 844 00:41:29,739 --> 00:41:30,865 It was our dream... 845 00:41:30,865 --> 00:41:32,784 - No. - To raise a champion. 846 00:41:32,784 --> 00:41:34,160 No, it was you! 847 00:41:34,160 --> 00:41:35,995 You were obsessed. 848 00:41:35,995 --> 00:41:38,498 Harry mattered more to you than anything. 849 00:41:38,498 --> 00:41:39,332 No. 850 00:41:39,332 --> 00:41:41,668 Stan, you hit my son! 851 00:41:41,668 --> 00:41:43,169 Ah, Jesus. 852 00:41:44,671 --> 00:41:47,340 I had to do something. 853 00:41:55,682 --> 00:42:00,437 {\an8}Why didn't any of you tell us this before? 854 00:42:00,437 --> 00:42:02,313 {\an8}Uh, I don't know. I don't know. 855 00:42:02,313 --> 00:42:06,192 It was a while ago, and, um, 856 00:42:06,192 --> 00:42:09,112 my mom was desperate for us to forget it. 857 00:42:10,697 --> 00:42:16,536 You know, protecting our dad is in our fucked-up DNA, you know? 858 00:42:18,079 --> 00:42:21,166 Logan likes to call us Team Delaney, 859 00:42:21,166 --> 00:42:24,127 but, uh, I think we're more of a cult. 860 00:42:24,127 --> 00:42:26,379 So Stan, your father, 861 00:42:26,379 --> 00:42:30,216 he never really forgave your mom, did he? 862 00:42:31,926 --> 00:42:35,013 Stan Delaney does not forgive. 863 00:42:35,013 --> 00:42:38,016 He files things away, and he stews. 864 00:42:40,018 --> 00:42:42,645 - Thank you. - Sure. 865 00:42:42,645 --> 00:42:45,940 We'll, uh, be in touch. 866 00:42:45,940 --> 00:42:47,150 Okay. 867 00:42:53,531 --> 00:42:57,285 Well, now we know Stan Delaney's motive. 868 00:42:57,285 --> 00:43:00,747 Yeah, but is it enough for the DA, you think, 869 00:43:00,747 --> 00:43:02,999 without a body? 870 00:43:59,639 --> 00:44:00,807 Hey. 871 00:44:02,809 --> 00:44:04,561 Hey, Troy. 872 00:44:04,561 --> 00:44:05,895 What's up? 873 00:44:11,860 --> 00:44:16,823 Those cops came to my house today, and, uh-- 874 00:44:16,823 --> 00:44:20,035 and I told them everything. 875 00:44:20,035 --> 00:44:23,788 I told them why you've been angry with Mom for months. 876 00:44:23,788 --> 00:44:27,334 And I told them why you've been angry with me for years. 877 00:44:30,128 --> 00:44:33,506 And I told them what I think you're capable of. 878 00:44:40,055 --> 00:44:43,892 And I told them 879 00:44:43,892 --> 00:44:48,563 that I wish I'd been able to save her from you 880 00:44:48,563 --> 00:44:52,233 like she saved, uh, me. 881 00:44:56,696 --> 00:44:58,281 So I-I just thought I should come here 882 00:44:58,281 --> 00:45:00,367 and tell you in person. 883 00:45:03,036 --> 00:45:04,913 I thought I should come here and tell you in person 884 00:45:04,913 --> 00:45:06,247 like a man. 885 00:45:06,247 --> 00:45:09,167 Like a man. 886 00:45:16,174 --> 00:45:19,678 ♪ I'm putting you out of your misery ♪ 887 00:45:22,180 --> 00:45:24,933 ♪ 'Cause, darling, you're dragging me down ♪ 888 00:45:24,933 --> 00:45:27,102 Come back, Troy. 889 00:45:27,102 --> 00:45:28,186 Troy! 890 00:45:29,521 --> 00:45:31,356 ♪ But I'm over that now ♪ 891 00:45:31,356 --> 00:45:34,234 ♪ I'm taking you out ♪ 892 00:45:34,234 --> 00:45:36,736 ♪ It's a cruel, cruel world ♪ 893 00:45:38,154 --> 00:45:41,658 Remy. 894 00:45:41,658 --> 00:45:42,659 Remy! 895 00:45:43,868 --> 00:45:45,745 I just got an email from Logan Delaney. 896 00:45:45,745 --> 00:45:47,706 ♪ So I'm saying my goodbyes ♪ 897 00:45:47,706 --> 00:45:49,874 You're not gonna believe this. 898 00:45:49,874 --> 00:45:51,334 We fucking got him. 899 00:45:51,334 --> 00:45:54,254 Come back. 900 00:45:58,174 --> 00:46:01,177 ♪ It only ever got me hurt ♪ 901 00:46:01,177 --> 00:46:04,222 ♪ And I finally learned ♪ 902 00:46:04,222 --> 00:46:06,891 ♪ It's a cruel, cruel world ♪ 903 00:46:10,228 --> 00:46:13,815 ♪ It's a cruel, cruel world ♪ 904 00:46:19,195 --> 00:46:22,198 ♪ Erase you from my mind ♪ 905 00:46:22,198 --> 00:46:25,201 ♪ I'm sorry, but I ♪ 906 00:46:25,201 --> 00:46:27,912 ♪ I'm cuttin' all the ties ♪ 907 00:46:27,912 --> 00:46:31,458 ♪ So I'm saying my goodbyes ♪ 908 00:46:34,252 --> 00:46:37,464 ♪ Goodbye to my good side ♪ 909 00:46:39,883 --> 00:46:43,219 ♪ It only ever got me hurt ♪ 910 00:46:43,219 --> 00:46:46,264 ♪ And I finally learned ♪ 911 00:46:46,264 --> 00:46:49,476 ♪ It's a cruel, cruel world ♪ 912 00:46:52,270 --> 00:46:55,482 ♪ It's a cruel, cruel world ♪ 913 00:46:58,568 --> 00:47:01,488 ♪ Cruel, cruel world ♪ 914 00:47:05,992 --> 00:47:11,998 ♪ Every boy and girl needs a love ♪ 58170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.