All language subtitles for Allegiance.2024.S01E06.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,368 Previously on allegiance... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,769 [sabrina] stop the car. 3 00:00:03,771 --> 00:00:06,572 [ishaan] have you heard of a far right group called "ioh"? 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,407 Is that who vandalized your dad's office? 5 00:00:08,409 --> 00:00:10,376 Yeah. "eye of the hurricane". 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,310 My dad's innocent. 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,245 He'll be cleared. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,746 [officer] if you cross the fence line, 9 00:00:14,782 --> 00:00:15,781 It triggers an alarm. 10 00:00:15,783 --> 00:00:17,349 Tamper with it, 11 00:00:17,351 --> 00:00:18,716 It triggers an alarm. 12 00:00:18,753 --> 00:00:20,719 Runs out of juice, same. 13 00:00:21,856 --> 00:00:24,722 [ishaan] hey! I need to show you something. 14 00:00:24,759 --> 00:00:26,258 The truthbolt media gremlins found some old clip. 15 00:00:26,393 --> 00:00:27,926 They've been playing it on repeat. 16 00:00:27,995 --> 00:00:30,863 Our nation has supported illegal wars, 17 00:00:30,998 --> 00:00:33,398 We have spied on our own citizens, 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,000 We have illegally detained them. 19 00:00:35,135 --> 00:00:37,269 Our nation has committed genocide. 20 00:00:37,404 --> 00:00:39,605 I am ashamed to be canadian. 21 00:00:45,813 --> 00:00:46,812 [music plays in earbuds] ♪ chiney never play ♪ 22 00:00:46,814 --> 00:00:48,346 ♪ cut your loss you big dummy ♪ 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,015 ♪ shorty with a boss to her name ♪ 24 00:00:50,017 --> 00:00:51,015 ♪ the likkle dunny ♪ 25 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 ♪ boast the highest costs in the game ♪ 26 00:00:52,553 --> 00:00:53,618 ♪ "lei ho" envy ♪ 27 00:00:53,654 --> 00:00:54,686 ♪ get angry ♪ 28 00:00:54,688 --> 00:00:55,888 ♪ haters twist and knot they panties ♪ 29 00:00:55,890 --> 00:00:58,690 ♪ instagram selfie so sweet they call me candy ♪ 30 00:00:58,726 --> 00:00:59,758 ♪ bambie, you stuck ♪ 31 00:00:59,893 --> 00:01:01,226 ♪ when I roll up in the cut ♪ 32 00:01:01,295 --> 00:01:02,561 ♪ when we light up in their huts ♪ 33 00:01:02,630 --> 00:01:04,829 ♪ when we split another dutch-- ♪ 34 00:01:04,865 --> 00:01:06,364 -...A nation of peacekeepers-- -sabrina! 35 00:01:06,400 --> 00:01:07,933 -[sabrina] yeah? -Yo, check this out. 36 00:01:08,068 --> 00:01:09,067 ...I think we need to take 37 00:01:09,070 --> 00:01:11,036 A cold, hard look in the mirror. 38 00:01:11,038 --> 00:01:13,972 Our nation has supported illegal wars, 39 00:01:14,008 --> 00:01:15,774 We have spied on our own citizens, 40 00:01:15,909 --> 00:01:16,975 We have illegally detained them, 41 00:01:17,111 --> 00:01:19,911 Our nation has committed genocide, 42 00:01:19,980 --> 00:01:22,180 So unless we are willing to say 43 00:01:22,216 --> 00:01:25,049 "I am ashamed to be canadian", 44 00:01:25,086 --> 00:01:28,554 Then I think we need to find the courage 45 00:01:28,556 --> 00:01:30,522 And the humility to face these truths-- 46 00:01:30,558 --> 00:01:31,590 No way. 47 00:01:31,592 --> 00:01:32,458 -...To learn from our past... -I know. 48 00:01:32,593 --> 00:01:33,592 I told him I remember that visit. 49 00:01:33,594 --> 00:01:35,127 Where did you find the original? 50 00:01:35,262 --> 00:01:37,829 Uh, university archives online, class of '95. 51 00:01:37,898 --> 00:01:39,364 Anyone could access it? 52 00:01:39,366 --> 00:01:41,466 ...Access it, edit it, degrade it, 53 00:01:41,535 --> 00:01:43,001 And, hey look, it comes out like this-- 54 00:01:43,003 --> 00:01:45,871 Our nation has committed genocide. 55 00:01:45,873 --> 00:01:47,072 I am ashamed to be canadian. 56 00:01:47,074 --> 00:01:48,607 [groaning] ah... 57 00:01:48,676 --> 00:01:49,874 Portrait of a future traitor. 58 00:01:49,910 --> 00:01:51,009 [ajeet] I never said I was ashamed. 59 00:01:51,011 --> 00:01:52,677 I said "unless we are willing to say--" 60 00:01:52,746 --> 00:01:54,079 [parveen] context is everything. 61 00:01:54,214 --> 00:01:55,547 The echo chambers are already saying 62 00:01:55,682 --> 00:01:57,549 That you've been pardoned and sent home. 63 00:01:57,585 --> 00:01:59,351 Full-on festival of confirmation bias. 64 00:01:59,486 --> 00:02:01,453 There's been an increase in threats 65 00:02:01,455 --> 00:02:02,787 At the constituency office 66 00:02:02,857 --> 00:02:04,289 Since you've been moved to house arrest. 67 00:02:04,291 --> 00:02:05,690 So we fight back. 68 00:02:05,726 --> 00:02:06,959 We release the original video, 69 00:02:07,094 --> 00:02:08,226 And people will see 70 00:02:08,295 --> 00:02:09,428 There's nothing controversial here, guys. 71 00:02:09,563 --> 00:02:10,562 We could, 72 00:02:10,631 --> 00:02:13,098 It just won't catch fire like the first one. 73 00:02:13,233 --> 00:02:14,432 There's five million views and counting. 74 00:02:14,468 --> 00:02:15,701 The damage is done, pappa. 75 00:02:15,836 --> 00:02:17,970 I'll have the comms team work on a press release. 76 00:02:18,105 --> 00:02:19,037 We'll make it clear 77 00:02:19,039 --> 00:02:20,872 That this is the original video-- 78 00:02:20,875 --> 00:02:21,907 [window shattering] 79 00:02:21,976 --> 00:02:23,708 Down! Down! 80 00:02:24,645 --> 00:02:25,577 [ishaan] what was that? 81 00:02:26,947 --> 00:02:27,913 [ajeet] everyone okay? 82 00:02:27,915 --> 00:02:30,048 Yeah, just stay down. 83 00:02:34,388 --> 00:02:36,788 [neighbourhood dogs barking] 84 00:02:36,790 --> 00:02:37,856 [parveen gasping in fear] 85 00:02:37,925 --> 00:02:39,458 It's a brick. 86 00:02:39,593 --> 00:02:41,326 What? 87 00:02:42,596 --> 00:02:44,195 Sabrina, stay away from the window! 88 00:02:45,366 --> 00:02:46,198 Do you see anyone? 89 00:02:46,267 --> 00:02:48,800 [banging on front door] police! 90 00:02:48,802 --> 00:02:49,734 [ishaan] holy shit. 91 00:02:56,243 --> 00:02:57,342 -Everyone okay? -Yeah. 92 00:02:57,344 --> 00:02:58,343 What happened? 93 00:02:58,412 --> 00:02:59,777 A brick came through the window. 94 00:02:59,813 --> 00:03:00,878 He probably jumped the fence. 95 00:03:00,915 --> 00:03:01,880 You can still catch him. 96 00:03:01,949 --> 00:03:03,147 I'm not authorized to leave my post. 97 00:03:03,184 --> 00:03:04,949 [ishaan] right, because we staged the whole thing, 98 00:03:04,985 --> 00:03:06,217 So dad could what, make a break for it? Huh? 99 00:03:06,253 --> 00:03:07,219 With his ankle bracelet? 100 00:03:07,288 --> 00:03:09,621 -Ishaan! -I can come in and take a look. 101 00:03:09,657 --> 00:03:10,556 We're fine. 102 00:03:10,691 --> 00:03:11,690 Thank you, officer. 103 00:03:11,759 --> 00:03:12,790 Thank you. 104 00:03:14,127 --> 00:03:15,126 [parveen] in broad daylight, 105 00:03:15,196 --> 00:03:16,561 With an officer sitting right out front? 106 00:03:16,597 --> 00:03:18,162 Yeah, a lot of good that did. 107 00:03:18,199 --> 00:03:19,264 We need to up our security. 108 00:03:19,333 --> 00:03:21,700 Cameras, new locks, alarms on the windows... 109 00:03:21,702 --> 00:03:22,634 [parveen exhaling] 110 00:03:25,305 --> 00:03:27,272 [♪♪♪] 111 00:03:32,279 --> 00:03:34,646 [♪♪♪] 112 00:03:39,186 --> 00:03:40,352 We have to get ahead of this. 113 00:03:40,487 --> 00:03:42,387 We don't even know what this is. 114 00:03:42,389 --> 00:03:43,521 Whoever set up his arrest, 115 00:03:43,557 --> 00:03:44,789 They just threw a match into the kindling, 116 00:03:44,858 --> 00:03:46,457 And now they're just standing back to watch it burn? 117 00:03:46,493 --> 00:03:47,992 Along with dad's asylum bill. 118 00:03:48,028 --> 00:03:49,061 Yeah, you want to make sure the progressive guy 119 00:03:49,196 --> 00:03:51,529 Is out of the running as a potential pm? 120 00:03:51,531 --> 00:03:53,098 You tap into the best available cliché, 121 00:03:53,233 --> 00:03:55,200 And let prejudice do the rest. 122 00:03:56,870 --> 00:03:59,671 Hey, what about that, um, online chat group? 123 00:03:59,707 --> 00:04:01,006 -Eye of the hurricane? -Yeah. 124 00:04:01,075 --> 00:04:02,407 What are you thinking? 125 00:04:02,409 --> 00:04:04,609 Did you track down who first shared that intel? 126 00:04:04,645 --> 00:04:07,346 Yeah, some hitler-happy guy calling himself "ricochet88". 127 00:04:07,348 --> 00:04:08,246 You been working him? 128 00:04:08,249 --> 00:04:09,314 [ishaan] working him hard. 129 00:04:09,316 --> 00:04:11,083 Long chats into the night. 130 00:04:11,218 --> 00:04:12,150 He thinks he's besties 131 00:04:12,286 --> 00:04:13,952 With a like-minded white-pride ex-soldier 132 00:04:14,087 --> 00:04:15,019 Called "wlmayhem". 133 00:04:16,090 --> 00:04:17,422 He asked me to meet up. 134 00:04:19,526 --> 00:04:21,426 Okay, good. 135 00:04:21,561 --> 00:04:23,762 Can you do it today? 136 00:04:23,764 --> 00:04:25,430 I... Don't think that he'd... 137 00:04:25,432 --> 00:04:26,431 Like this face. 138 00:04:27,768 --> 00:04:30,769 You know whose face might work... 139 00:04:33,173 --> 00:04:34,706 I'll ask him. 140 00:04:37,578 --> 00:04:39,578 [reports coming in over dispatch radio] 141 00:04:42,082 --> 00:04:44,316 Hey... 142 00:04:44,451 --> 00:04:46,150 I got something special for you. 143 00:04:50,391 --> 00:04:52,190 They're vegan coconut energy balls. 144 00:04:56,230 --> 00:04:57,995 Mm! Mm... 145 00:04:58,032 --> 00:04:59,398 Helena made these for you, 146 00:04:59,400 --> 00:05:00,599 Now you're pawning them off on me? 147 00:05:00,734 --> 00:05:02,867 They're too calorie dense for me. 148 00:05:04,438 --> 00:05:05,537 What about that? 149 00:05:05,539 --> 00:05:07,405 [dispatch radio warbling] car 6103. 150 00:05:07,441 --> 00:05:08,473 Code 10-22. 151 00:05:08,542 --> 00:05:10,007 The olympiad inn off 176. 152 00:05:10,044 --> 00:05:11,876 Possible theft in progress. 153 00:05:13,580 --> 00:05:15,614 Copy. 6103 responding. 154 00:05:15,749 --> 00:05:16,881 [siren wailing] 155 00:05:18,218 --> 00:05:20,251 [♪♪♪] 156 00:05:22,956 --> 00:05:24,356 [man, sternly] I need it now. 157 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 Mr. Mcmillan, is it possible that you misplaced your phone? 158 00:05:27,428 --> 00:05:28,994 No, I put it on the desk, 159 00:05:28,996 --> 00:05:30,395 Then one of them cleaned the room, 160 00:05:30,531 --> 00:05:31,363 And it was gone. 161 00:05:31,432 --> 00:05:32,930 [motel owner, chuckling] mr. Mcmillan, 162 00:05:32,966 --> 00:05:34,766 I'm sure we can work this out. 163 00:05:34,768 --> 00:05:36,568 I can compensate you with a complimentary stay-- 164 00:05:36,637 --> 00:05:38,737 What I need is my phone. 165 00:05:38,739 --> 00:05:40,772 I have a deal that's closing in ten minutes-- 166 00:05:40,841 --> 00:05:42,040 Perhaps we could talk in my office? 167 00:05:42,109 --> 00:05:43,441 We can talk all you want 168 00:05:43,477 --> 00:05:44,242 As soon as I get my goddamn phone. 169 00:05:44,378 --> 00:05:45,243 Now, excuse me. Hey... 170 00:05:45,312 --> 00:05:46,577 Hey! 171 00:05:46,613 --> 00:05:47,579 Which one of you stole my phone? 172 00:05:47,714 --> 00:05:48,713 Sir... 173 00:05:48,782 --> 00:05:49,914 You need to calm down. 174 00:05:49,983 --> 00:05:51,016 I'm out of time. 175 00:05:51,018 --> 00:05:52,317 If I lose this deal, I swear to god-- 176 00:05:52,452 --> 00:05:54,786 Sir, you talk to us, not them. 177 00:05:57,858 --> 00:05:59,591 I have ten minutes. 178 00:06:01,462 --> 00:06:03,795 Who cleaned mr. Mcmillan's room? 179 00:06:03,831 --> 00:06:05,063 Jenab? 180 00:06:05,132 --> 00:06:06,932 Not me. 181 00:06:33,327 --> 00:06:35,360 [jenab] anisa was cleaning his room, 182 00:06:35,362 --> 00:06:36,528 And she put the phone in the cart, 183 00:06:36,663 --> 00:06:37,361 But forgot to put it back. 184 00:06:37,398 --> 00:06:39,096 Mm-hmm. Honest mistake. 185 00:06:40,367 --> 00:06:41,699 You're going to charge her, right? 186 00:06:41,735 --> 00:06:43,435 Don't you have a meeting to get to? 187 00:06:43,504 --> 00:06:46,504 Well, thank you for taking care of this, officers. 188 00:06:46,540 --> 00:06:47,706 Thank you. 189 00:06:47,841 --> 00:06:48,773 [sabrina] you're welcome. 190 00:06:50,177 --> 00:06:53,377 I need to verify, uh, anisa's I.D. 191 00:06:55,816 --> 00:06:57,381 She doesn't have it here. 192 00:06:59,553 --> 00:07:02,186 Uh, can we see your employment records? 193 00:07:03,256 --> 00:07:06,992 Oh, the agency takes care of all of that. 194 00:07:07,127 --> 00:07:08,693 Oh, yeah? 195 00:07:08,695 --> 00:07:10,328 Uh, which agency? 196 00:07:10,330 --> 00:07:13,465 The hospitality and health agency. 197 00:07:13,534 --> 00:07:15,734 And you don't have any records for these-- 198 00:07:15,869 --> 00:07:17,936 I think... I think we're done here. 199 00:07:19,039 --> 00:07:20,538 Thank you, ms. Zachos. 200 00:07:20,607 --> 00:07:21,539 [ms. Zachos] you're welcome. 201 00:07:23,944 --> 00:07:25,210 [vince] ladies... 202 00:07:25,279 --> 00:07:27,512 [reports crackling over dispatch radio] 203 00:07:30,283 --> 00:07:31,349 Thank you. 204 00:07:34,421 --> 00:07:35,353 [exhaling] 205 00:08:13,393 --> 00:08:14,959 No I.D.S, no employment records? 206 00:08:14,995 --> 00:08:15,994 It's classic signs 207 00:08:15,996 --> 00:08:16,928 Of a labour-trafficking operation-- 208 00:08:16,997 --> 00:08:18,863 I don't know, I don't think so. 209 00:08:18,932 --> 00:08:21,333 Did you see how scared those women were? 210 00:08:21,468 --> 00:08:22,267 They're not fans of the uniform-- 211 00:08:22,336 --> 00:08:25,603 No, it was more than just that. 212 00:08:25,639 --> 00:08:26,938 Look, once you get border services involved, 213 00:08:26,940 --> 00:08:28,740 You cannot unring that bell, 214 00:08:28,875 --> 00:08:30,875 And it almost always ends in deportation. 215 00:08:30,944 --> 00:08:32,210 Come on, you want to help them? 216 00:08:32,279 --> 00:08:34,279 Let them work, let them keep sending money home. 217 00:08:34,281 --> 00:08:35,413 You didn't see the way that-- 218 00:08:35,449 --> 00:08:37,215 Uh, what's her name? Jenab? 219 00:08:37,350 --> 00:08:39,684 The way that she spoke to anisa? 220 00:08:39,819 --> 00:08:41,085 She just grabbed her arm-- 221 00:08:41,154 --> 00:08:42,554 Maybe the motel uses her 222 00:08:42,689 --> 00:08:43,754 To keep the other workers in line. 223 00:08:45,058 --> 00:08:47,359 Okay, but if this is trafficking, 224 00:08:47,361 --> 00:08:49,427 Then maybe she's more than just a motel worker. 225 00:08:49,429 --> 00:08:52,163 Maybe she's the reason why they're here in the country. 226 00:08:52,165 --> 00:08:53,197 What, she recruited them? 227 00:08:53,267 --> 00:08:54,832 Yeah, she speaks their language, 228 00:08:54,868 --> 00:08:55,967 They trust her, 229 00:08:55,969 --> 00:08:58,102 Maybe she lured them with big promises, 230 00:08:58,138 --> 00:08:59,103 And then they get here, and-- 231 00:08:59,139 --> 00:09:00,838 "surprise, I'm your jailer." 232 00:09:05,512 --> 00:09:09,113 Okay, let's dig a little deeper with the owner. 233 00:09:22,696 --> 00:09:25,330 Like I said, the agency handles everything. 234 00:09:25,332 --> 00:09:28,133 Background checks, work permits, payroll. 235 00:09:28,268 --> 00:09:30,034 So no staff records at all? 236 00:09:30,070 --> 00:09:31,002 I pay for a service. 237 00:09:31,038 --> 00:09:32,137 They take care of everything. 238 00:09:32,139 --> 00:09:33,104 It's all above board. 239 00:09:33,239 --> 00:09:34,339 Cash deal? 240 00:09:34,341 --> 00:09:37,943 It's called "legal tender" for a reason. 241 00:09:38,078 --> 00:09:41,546 Look, we signed with the agency a few years ago. 242 00:09:41,681 --> 00:09:43,415 It was a difficult time. 243 00:09:43,550 --> 00:09:44,683 It was covid? 244 00:09:44,685 --> 00:09:45,883 We were struggling, 245 00:09:45,919 --> 00:09:49,087 And the agency offered us a price that we could manage. 246 00:09:49,089 --> 00:09:51,289 Okay, so who do you deal with at the agency? 247 00:09:51,424 --> 00:09:53,357 We set everything up through email, 248 00:09:53,393 --> 00:09:55,826 But the point person on site is jenab. 249 00:09:55,862 --> 00:09:57,428 She's also one of our cleaners. 250 00:09:57,497 --> 00:09:59,530 The other women, they seem intimidated by her. 251 00:09:59,566 --> 00:10:00,965 Oh, no, not at all. 252 00:10:01,034 --> 00:10:04,235 She-- she does the schedule, she manages the shifts, 253 00:10:04,237 --> 00:10:05,570 Makes sure everyone gets their pay packets 254 00:10:05,572 --> 00:10:07,238 At the end of the week. 255 00:10:07,240 --> 00:10:08,106 I'd say they're grateful. 256 00:10:08,241 --> 00:10:09,907 I know I am. 257 00:10:09,909 --> 00:10:10,976 And was jenab, was she vetted 258 00:10:11,111 --> 00:10:13,244 For a background in human resources, 259 00:10:13,246 --> 00:10:15,747 Or hospitality management? 260 00:10:15,882 --> 00:10:17,182 She's reliable. 261 00:10:17,184 --> 00:10:19,250 She's always available to help, 262 00:10:19,252 --> 00:10:21,218 And her english is excellent. 263 00:10:22,623 --> 00:10:25,589 Uh, we'll need the contact information 264 00:10:25,626 --> 00:10:26,524 For the agency. 265 00:10:26,660 --> 00:10:27,859 Yeah, you bet. 266 00:10:27,928 --> 00:10:30,528 Everything's on their website. 267 00:10:34,101 --> 00:10:35,199 We'll follow up on this. 268 00:10:35,268 --> 00:10:36,233 [camera app clicking] 269 00:10:36,269 --> 00:10:37,135 In the meantime, we're here, 270 00:10:37,204 --> 00:10:38,303 We'd like to speak to jenab. 271 00:10:38,438 --> 00:10:40,871 [ms. Zachos] of course. 272 00:10:47,547 --> 00:10:49,513 [air hissing] 273 00:11:01,227 --> 00:11:03,828 Here is the footage you requested. 274 00:11:12,205 --> 00:11:14,305 How long has jenab worked for you? 275 00:11:14,441 --> 00:11:16,574 Uh, seven or eight months. 276 00:11:16,576 --> 00:11:18,576 You never asked where she was living? 277 00:11:18,645 --> 00:11:20,845 How things were going for her, 278 00:11:20,881 --> 00:11:22,781 Or any of the other women she managed? 279 00:11:22,916 --> 00:11:24,982 Their private lives are none of my business. 280 00:11:25,018 --> 00:11:27,252 I mean, your staff's health and safety is. 281 00:11:27,254 --> 00:11:29,054 You might consider taking an interest. 282 00:11:30,557 --> 00:11:33,657 If you learn about her whereabouts... 283 00:11:34,728 --> 00:11:35,893 ...That's my cell number. 284 00:11:35,929 --> 00:11:37,262 I'm sure you want to be as helpful as possible, 285 00:11:37,397 --> 00:11:39,931 If it turns out that your staff is undocumented. 286 00:11:41,234 --> 00:11:43,802 You know, I think that any future conversations 287 00:11:43,937 --> 00:11:46,204 Are going to have to happen through my lawyer. 288 00:11:46,273 --> 00:11:48,673 That's your choice. 289 00:11:53,480 --> 00:11:56,081 I assume ms. Zachos was full of helpful information. 290 00:11:56,216 --> 00:11:57,682 Well, she was surprised that an employee 291 00:11:57,817 --> 00:11:58,683 Would vandalize a cop car, 292 00:11:58,818 --> 00:12:00,218 But suggested that we take it up with-- 293 00:12:00,287 --> 00:12:02,353 -The agency? -...The agency. 294 00:12:02,489 --> 00:12:03,320 It's amazing how people don't want to see 295 00:12:03,356 --> 00:12:04,155 What's right in front of them. 296 00:12:04,290 --> 00:12:05,557 Well, the whole thing's set up 297 00:12:05,559 --> 00:12:07,292 To give her plausible deniability. 298 00:12:07,427 --> 00:12:08,759 Has serious crimes been updated? 299 00:12:08,795 --> 00:12:11,029 Yeah, they authorized alerts at the airports, 300 00:12:11,031 --> 00:12:12,029 And bus stations, 301 00:12:12,065 --> 00:12:13,364 Train stations, border crossings-- 302 00:12:13,433 --> 00:12:15,633 Sabrina... 303 00:12:15,702 --> 00:12:16,867 Looks like end of shift. 304 00:12:18,705 --> 00:12:21,105 Well, if we had four wheels, we could follow them. 305 00:12:22,442 --> 00:12:23,708 Call it in, 306 00:12:23,710 --> 00:12:25,376 See if there's a unit close by 307 00:12:25,378 --> 00:12:26,677 That can do it for us. 308 00:12:26,747 --> 00:12:28,847 Hey, dispatch, this is 6103. 309 00:12:28,982 --> 00:12:30,248 We're at the olympiad inn. 310 00:12:30,250 --> 00:12:32,183 We need a backup to follow a shuttle. 311 00:12:32,252 --> 00:12:34,986 [dispatch] copy, 6103. Description? 312 00:12:35,121 --> 00:12:39,390 Yeah, side of it says, uh, western coach shuttles. 313 00:12:39,526 --> 00:12:41,058 Yeah, license plate's coming in. 314 00:12:41,128 --> 00:12:42,494 [camera app clicking] 315 00:12:44,998 --> 00:12:47,398 [♪♪♪] 316 00:12:48,901 --> 00:12:51,236 So I was hoping for a real person on the phone 317 00:12:51,371 --> 00:12:52,403 From the agency, 318 00:12:52,472 --> 00:12:53,972 But of course they don't have phone numbers 319 00:12:54,107 --> 00:12:55,273 On their website, 320 00:12:55,342 --> 00:12:56,874 Just an "info at" email address. 321 00:12:56,910 --> 00:12:57,742 Can you trace that? 322 00:12:57,877 --> 00:12:59,844 No, which is a big red flag. 323 00:12:59,913 --> 00:13:02,147 They're using a hyper-encrypted email service. 324 00:13:02,282 --> 00:13:05,083 How many legit small businesses pay for that? 325 00:13:05,085 --> 00:13:07,085 Can you pull up the website registry? 326 00:13:07,220 --> 00:13:09,587 Thank you for asking a smart tech question. 327 00:13:09,656 --> 00:13:12,890 The website is one of ten identical employment agencies 328 00:13:13,026 --> 00:13:16,160 Registered to a numbered company in curacao, 329 00:13:16,163 --> 00:13:18,329 Which itself is a subsidiary of a malaysian shell company. 330 00:13:18,365 --> 00:13:19,364 So, bogus? 331 00:13:19,499 --> 00:13:21,099 Definitely well-insulated. 332 00:13:21,234 --> 00:13:23,300 They do not want you to know who they are. 333 00:13:23,336 --> 00:13:24,435 Copy that. 334 00:13:24,571 --> 00:13:26,104 -[vince] hey, sarge. -[gabby] hey. 335 00:13:26,106 --> 00:13:27,238 Luke's inside. 336 00:13:27,373 --> 00:13:29,841 So let me see if I can get this straight. 337 00:13:29,976 --> 00:13:32,644 Six motels, seven days a week. 338 00:13:32,646 --> 00:13:34,312 You pick them here at 5:00 a.M., 339 00:13:34,314 --> 00:13:36,314 And you drop them off end of shift. 340 00:13:36,316 --> 00:13:38,115 That sound right to you? 341 00:13:38,185 --> 00:13:40,118 I want you to take the lead. 342 00:13:40,253 --> 00:13:41,753 Let's try not to overwhelm them. 343 00:13:41,888 --> 00:13:42,686 Okay. 344 00:13:42,722 --> 00:13:44,388 [knocking on door] 345 00:13:44,457 --> 00:13:46,524 Police! 346 00:13:46,659 --> 00:13:48,158 [many voices overlapping] 347 00:13:57,370 --> 00:13:58,736 Sabrina... 348 00:13:58,738 --> 00:14:00,338 Over here. 349 00:14:00,340 --> 00:14:01,739 [luke sighing] I don't know... 350 00:14:03,043 --> 00:14:04,809 You need to see a doctor for this. 351 00:14:06,213 --> 00:14:07,745 You need a doctor, okay? 352 00:14:07,747 --> 00:14:09,213 This looks bad. 353 00:14:09,216 --> 00:14:10,615 Uh... 354 00:14:11,751 --> 00:14:13,017 Is it your foot? 355 00:14:13,019 --> 00:14:14,585 [fearfully] no! No, please... 356 00:14:14,654 --> 00:14:15,920 It's okay. 357 00:14:16,055 --> 00:14:17,155 We're not immigration. 358 00:14:17,157 --> 00:14:19,156 We're here to help. 359 00:14:19,192 --> 00:14:20,892 [luke] it's okay. 360 00:14:20,894 --> 00:14:22,026 [friend speaking reassuringly] 361 00:14:23,363 --> 00:14:25,696 Uh, can I... 362 00:14:25,732 --> 00:14:27,098 Can I see it? 363 00:14:28,168 --> 00:14:29,433 [friend translating] 364 00:14:34,440 --> 00:14:37,207 [girl gasping in pain] 365 00:14:39,079 --> 00:14:40,178 [gasping and wincing] 366 00:14:43,717 --> 00:14:46,584 It's... It's toxic. 367 00:14:46,719 --> 00:14:49,454 The flesh is eating itself. 368 00:14:49,589 --> 00:14:51,322 Wh... What is her name? 369 00:14:53,260 --> 00:14:54,325 Marisol. 370 00:14:55,728 --> 00:14:57,194 Marisol, 371 00:14:57,230 --> 00:14:59,264 You need to go to a hospital. 372 00:15:00,633 --> 00:15:01,466 No... 373 00:15:04,237 --> 00:15:06,938 [friend urging gently] 374 00:15:06,940 --> 00:15:09,374 You need help. 375 00:15:09,509 --> 00:15:10,408 Okay? 376 00:15:21,587 --> 00:15:25,522 This is 3064, I need an emt to my location. 377 00:15:30,330 --> 00:15:31,362 [vince] do you speak english? 378 00:15:31,497 --> 00:15:32,763 [luke] don't be afraid, we're here to help. 379 00:15:32,832 --> 00:15:35,833 [vince] do you speak english? 380 00:15:37,938 --> 00:15:39,304 Anisa? 381 00:15:39,439 --> 00:15:40,671 No, no, stop, stop, stop. 382 00:15:40,674 --> 00:15:42,072 We met you at the motel. 383 00:15:42,976 --> 00:15:45,376 It's not about the phone. 384 00:15:45,412 --> 00:15:47,211 Jenab, where did she go? 385 00:15:49,649 --> 00:15:50,648 Anisa, 386 00:15:50,717 --> 00:15:54,452 It is very important that we talk to jenab. 387 00:15:54,454 --> 00:15:57,788 Do you know where we can find her? 388 00:16:05,765 --> 00:16:07,198 She sleeps there. 389 00:16:08,535 --> 00:16:10,000 Right here? 390 00:16:10,036 --> 00:16:11,068 Thank you. 391 00:16:12,138 --> 00:16:12,870 Thank you. 392 00:16:15,442 --> 00:16:16,673 [knocking on door] 393 00:16:31,024 --> 00:16:32,489 It's not the four seasons, 394 00:16:32,525 --> 00:16:35,159 But it beats sleeping with 20 other people. 395 00:16:35,228 --> 00:16:38,162 Well, you keep 'em in line, you get perks. 396 00:16:40,700 --> 00:16:42,633 Oh, god. 397 00:16:43,737 --> 00:16:45,903 How many people do they cycle through here? 398 00:16:45,972 --> 00:16:47,839 Wait, wait, wait, there's something under there. 399 00:16:47,841 --> 00:16:48,839 Uh... 400 00:16:56,382 --> 00:16:58,849 Could be money in, money out. 401 00:16:58,885 --> 00:17:00,484 [vince] we'll get an interpreter. 402 00:17:16,536 --> 00:17:18,903 Okay. 403 00:17:18,905 --> 00:17:20,537 -Mark. -Hey. 404 00:17:20,573 --> 00:17:23,006 We need someone to translate this. 405 00:17:23,043 --> 00:17:24,342 [luke] just let me know. 406 00:17:24,477 --> 00:17:25,375 Thanks. 407 00:17:26,513 --> 00:17:27,512 [sabrina] any news? 408 00:17:27,647 --> 00:17:29,080 How's marisol? 409 00:17:29,082 --> 00:17:31,282 Uh, she's been taken to surrey memorial. 410 00:17:31,351 --> 00:17:33,351 -They'll take a look at her. -Okay, good. 411 00:17:33,486 --> 00:17:36,954 And the rest of them have been... Relocated as well. 412 00:17:38,558 --> 00:17:39,756 What do you mean? 413 00:17:41,461 --> 00:17:43,494 They're in custody of federal border services now. 414 00:17:44,697 --> 00:17:45,829 You didn't have to do that. 415 00:17:45,865 --> 00:17:46,831 It doesn't have to go through immigration. 416 00:17:46,900 --> 00:17:48,266 This is a labour issue-- 417 00:17:48,401 --> 00:17:50,501 Hey, tucker... 418 00:17:50,570 --> 00:17:51,969 Places to be, let's go. 419 00:17:53,172 --> 00:17:54,505 I'm sorry. 420 00:17:56,309 --> 00:17:57,842 I feel like I've betrayed them. 421 00:17:57,911 --> 00:17:59,910 No. No, the traffickers who brought them here 422 00:17:59,979 --> 00:18:00,978 Did that. 423 00:18:00,980 --> 00:18:02,446 Yeah, the conditions are awful, 424 00:18:02,482 --> 00:18:04,315 But the detention centre is not much better. 425 00:18:04,384 --> 00:18:06,116 Do you think I want border services 426 00:18:06,152 --> 00:18:07,051 To take this over? 427 00:18:07,186 --> 00:18:08,352 No, 428 00:18:08,421 --> 00:18:10,454 But marisol would have died if we walked away. 429 00:18:10,457 --> 00:18:11,456 So let's keep going. 430 00:18:11,591 --> 00:18:12,523 Let's find jenab fast, 431 00:18:12,658 --> 00:18:13,924 Before we lose our shot 432 00:18:13,960 --> 00:18:16,460 At nailing the people who put them in this situation. 433 00:18:16,463 --> 00:18:17,361 Okay? 434 00:18:18,465 --> 00:18:19,330 Come on. 435 00:18:22,936 --> 00:18:24,535 [phone notification chiming] 436 00:18:35,815 --> 00:18:39,083 Is this really the face of white terror? 437 00:18:39,085 --> 00:18:41,485 Let's don't even. 438 00:18:41,521 --> 00:18:43,954 Blind date with "ricochet". 439 00:18:43,990 --> 00:18:46,090 This could be a story we tell our kids. 440 00:18:46,225 --> 00:18:48,792 Kids... Plural. 441 00:18:48,828 --> 00:18:50,093 Is this another proposal? 442 00:18:50,130 --> 00:18:51,295 If you're lucky. 443 00:18:51,297 --> 00:18:52,363 [chuckling] 444 00:18:54,033 --> 00:18:55,766 Hey. 445 00:18:55,768 --> 00:18:57,902 Kyle, thanks for doing this. 446 00:18:57,971 --> 00:18:59,503 Just want to help your dad. 447 00:19:00,974 --> 00:19:01,706 Did you get the u.C. Gak? 448 00:19:01,841 --> 00:19:02,573 Yeah. 449 00:19:03,810 --> 00:19:04,709 It's fitted with a bone-conduction mic, 450 00:19:04,844 --> 00:19:07,311 So no wires, nothing in your ears, 451 00:19:07,313 --> 00:19:08,779 -Bluetooth... -That's it? 452 00:19:08,915 --> 00:19:10,414 Yeah, ish can hear everything within range, 453 00:19:10,416 --> 00:19:11,182 And he'll coach you, 454 00:19:11,184 --> 00:19:11,982 So this guy will think 455 00:19:12,051 --> 00:19:13,651 That he's talking to "wlmayhem". 456 00:19:13,653 --> 00:19:15,085 I'll be your cyrano de bergerac. 457 00:19:15,155 --> 00:19:17,054 [sabrina] this guy had knowledge 458 00:19:17,056 --> 00:19:18,389 Of a highly-classified arrest, 459 00:19:18,458 --> 00:19:20,324 So he's either someone with clearance in law enforcement, 460 00:19:20,326 --> 00:19:21,659 Or trusted by someone who is. 461 00:19:21,728 --> 00:19:23,327 Watch yourselves, 462 00:19:23,396 --> 00:19:25,396 Make sure you stay in sight of one another-- 463 00:19:25,465 --> 00:19:26,297 [phone ringing] 464 00:19:26,432 --> 00:19:28,098 Hang on. 465 00:19:28,168 --> 00:19:29,066 What's up? 466 00:19:29,135 --> 00:19:31,235 Hey, we got a ping on jenab. 467 00:19:31,304 --> 00:19:34,205 Cctv shows she got on a bus southbound at king george. 468 00:19:34,207 --> 00:19:35,706 15 minutes ago. 469 00:19:35,841 --> 00:19:37,608 She's headed for the transit centre. 470 00:19:37,743 --> 00:19:38,876 Okay, we'll intercept. 471 00:19:38,878 --> 00:19:40,411 Copy. 472 00:19:40,413 --> 00:19:41,746 If this things goes sideways, 473 00:19:41,881 --> 00:19:43,147 If you get a bad feeling-- 474 00:19:43,216 --> 00:19:45,515 We've got a code word, I'll cause a distraction-- 475 00:19:45,552 --> 00:19:48,219 --And I'll make an exit while maintaining cover. 476 00:19:49,222 --> 00:19:50,153 Okay. 477 00:19:50,190 --> 00:19:51,288 Good. 478 00:19:51,357 --> 00:19:52,490 I gotta go. 479 00:19:52,625 --> 00:19:54,691 Like when we snuck off-base in baghdad. 480 00:20:22,321 --> 00:20:25,355 No worries, just hold off a second. 481 00:20:27,026 --> 00:20:27,858 Jenab! 482 00:20:30,463 --> 00:20:32,196 Jenab, we know that you are connected 483 00:20:32,331 --> 00:20:33,531 To a human-trafficking operation-- 484 00:20:33,666 --> 00:20:35,199 You don't understand! No, let me go! No! 485 00:20:35,334 --> 00:20:36,433 This will be easier for you if you do not resist. 486 00:20:36,469 --> 00:20:38,936 We're placing you on arrest for mischief. 487 00:20:38,938 --> 00:20:40,471 No... No! No, no! 488 00:20:40,540 --> 00:20:41,772 Please just give it back to me! 489 00:20:41,808 --> 00:20:43,741 -Heading to the airport? -No, there's nothing there! 490 00:20:43,810 --> 00:20:44,675 Please, no! 491 00:20:44,711 --> 00:20:45,810 You don't understand! 492 00:20:45,812 --> 00:20:46,877 Don't take that! 493 00:20:48,914 --> 00:20:50,347 Cash... 494 00:20:50,383 --> 00:20:53,417 No ticket, no passport. 495 00:20:53,419 --> 00:20:56,153 You have the right to retain and instruct counsel 496 00:20:56,222 --> 00:20:57,888 In private, without delay. 497 00:20:57,890 --> 00:20:59,357 You have the right to any lawyer you wish. 498 00:21:09,736 --> 00:21:11,969 Anybody look promising? 499 00:21:12,038 --> 00:21:15,906 [kyle] I'm gonna go out on a limb and say no. 500 00:21:15,908 --> 00:21:17,641 [ishaan] okay, I'll just keep hanging out here, 501 00:21:17,677 --> 00:21:19,443 Inside your head, till he shows. 502 00:21:19,578 --> 00:21:21,378 When are you not in my head? 503 00:21:26,419 --> 00:21:27,918 Hang on... 504 00:21:31,257 --> 00:21:32,189 [whispering] 3:00. 505 00:21:35,395 --> 00:21:36,794 Okay, remember, 506 00:21:36,796 --> 00:21:39,263 It's not about hate, it's about love. 507 00:21:39,265 --> 00:21:41,565 For the country the way it should be. 508 00:21:47,940 --> 00:21:48,905 Ricochet? 509 00:21:50,276 --> 00:21:52,543 What's up? 510 00:21:52,612 --> 00:21:53,544 What's goin' on? 511 00:21:53,679 --> 00:21:56,213 Give him the military cred. 512 00:21:56,215 --> 00:21:58,349 I should warn you, 513 00:21:58,484 --> 00:22:01,485 I'm a little deaf in one ear. 514 00:22:01,620 --> 00:22:05,055 Ied on my last day in baghdad, just my shit luck. 515 00:22:06,726 --> 00:22:08,826 You never said you saw action. 516 00:22:10,629 --> 00:22:13,297 I signed up to kick isis's ass-- 517 00:22:13,299 --> 00:22:14,765 [kyle repeating after ishaan] ...Isis's ass... 518 00:22:14,767 --> 00:22:15,899 --But the military went woke. 519 00:22:15,935 --> 00:22:17,768 Instead, the military went woke 520 00:22:17,837 --> 00:22:20,571 And made us train their ragged-ass army. 521 00:22:20,706 --> 00:22:22,306 Here's an idea, 522 00:22:22,441 --> 00:22:26,476 Let 'em kill each other, so they don't come kill us. 523 00:22:30,917 --> 00:22:32,082 Let's go where we can talk. 524 00:22:59,345 --> 00:23:00,711 [kyle] wow... 525 00:23:00,713 --> 00:23:02,413 What's in there? Talk to me. 526 00:23:02,482 --> 00:23:05,883 Is that an ss honour dagger? 527 00:23:05,885 --> 00:23:08,219 Sweet. 528 00:23:08,354 --> 00:23:09,319 That's a nice collection. 529 00:23:09,389 --> 00:23:10,521 These originals? 530 00:23:10,523 --> 00:23:13,057 Yeah, some of them. 531 00:23:13,192 --> 00:23:14,257 Right, come on. 532 00:23:26,038 --> 00:23:30,241 There was a flight coming in from kuala lumpur today. 533 00:23:30,243 --> 00:23:32,443 Is that why you were on your way to the airport? 534 00:23:34,380 --> 00:23:36,847 Were you going to pick up some other people? 535 00:23:38,050 --> 00:23:39,450 New workers for the motel? 536 00:23:43,723 --> 00:23:45,489 You recruit other women like you? 537 00:23:47,393 --> 00:23:49,226 [knocking on door] 538 00:23:49,262 --> 00:23:50,327 Yes? 539 00:23:50,396 --> 00:23:51,728 Inspector degas, 540 00:23:51,764 --> 00:23:53,396 Sorry to interrupt. 541 00:23:53,433 --> 00:23:55,599 Something to show you. 542 00:23:55,601 --> 00:23:56,533 [degas] I'll be right back. 543 00:24:05,578 --> 00:24:07,144 [sabrina] we just went through the translation 544 00:24:07,279 --> 00:24:08,678 Of jenab's journal. 545 00:24:08,714 --> 00:24:10,914 I think you need to see it. 546 00:24:12,018 --> 00:24:13,284 It's worse than we thought. 547 00:24:14,587 --> 00:24:16,287 [kyle] our militia is spread out across the country. 548 00:24:16,422 --> 00:24:19,423 Mostly ex-military, but we've got some cops, too. 549 00:24:19,558 --> 00:24:20,991 We have access to some property up north, 550 00:24:21,027 --> 00:24:21,992 We do drills, 551 00:24:22,061 --> 00:24:23,694 Keep our skills sharp. 552 00:24:23,829 --> 00:24:25,896 Our crews could be a good match. 553 00:24:25,932 --> 00:24:28,832 [kyle, repeating] our crews would be a good match. 554 00:24:28,901 --> 00:24:32,369 Well, we're mostly online right now, 555 00:24:32,371 --> 00:24:36,840 But we get out for direct action, too. 556 00:24:36,876 --> 00:24:38,242 Like last night, 557 00:24:38,311 --> 00:24:40,744 At the war memorial here? 558 00:24:40,746 --> 00:24:42,179 [spray paint hissing] 559 00:24:42,314 --> 00:24:44,048 Tagged that shit with I.O.H. 560 00:24:44,183 --> 00:24:45,115 See here? 561 00:24:45,151 --> 00:24:46,984 Spray-painted out all the chans, 562 00:24:46,986 --> 00:24:48,518 And hurwitzs, and singhs. 563 00:24:48,554 --> 00:24:50,620 That's some teen shit. 564 00:24:51,790 --> 00:24:53,257 Easy... Easy, kyle. 565 00:24:54,327 --> 00:24:56,260 Hey... 566 00:24:56,329 --> 00:24:57,661 Hey, I'm out there doing my patriotic duty-- 567 00:24:57,796 --> 00:24:59,330 [ishaan] bring him back, keep him on our side. 568 00:24:59,465 --> 00:25:00,864 --Spreading awareness, what the-- 569 00:25:00,933 --> 00:25:01,999 -I'm just saying, 570 00:25:02,001 --> 00:25:03,266 You get busted, you get on a list, 571 00:25:03,302 --> 00:25:05,402 You blow our whole op before we strike. 572 00:25:05,404 --> 00:25:08,272 We need discipline, discretion, strategy... 573 00:25:08,274 --> 00:25:10,007 [kyle, repeating] ...Strategy, discretion. 574 00:25:10,142 --> 00:25:12,076 Who the hell ever won a war with discretion? 575 00:25:12,078 --> 00:25:13,277 -We're losing our country, man! -Tell him he's right. 576 00:25:13,346 --> 00:25:14,945 -We're running out of time-- -you're right. 577 00:25:14,947 --> 00:25:16,146 100%. 578 00:25:16,148 --> 00:25:20,284 You're doing important work, like October 2nd. 579 00:25:20,353 --> 00:25:22,586 Like October 2nd? 580 00:25:22,588 --> 00:25:23,821 The intel you got 581 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 On the arrest of that dirtbag sohal? 582 00:25:26,759 --> 00:25:29,827 That's next level. 583 00:25:29,829 --> 00:25:31,127 Yeah. 584 00:25:33,699 --> 00:25:35,366 Yeah, I know some people. 585 00:25:35,501 --> 00:25:38,235 You gotta be hella-connected for that kind of access, though. 586 00:25:38,370 --> 00:25:41,038 Your source, uh, contact-- 587 00:25:41,107 --> 00:25:42,839 --Is he csis? 588 00:25:42,875 --> 00:25:45,375 National security? 589 00:25:45,444 --> 00:25:48,111 Cfpc? 590 00:25:51,317 --> 00:25:52,916 That's dope, bro. 591 00:25:54,353 --> 00:25:57,320 We need more heroes with training and access. 592 00:25:57,356 --> 00:25:59,123 No, he's not a hero. 593 00:25:59,258 --> 00:26:00,390 [ishaan] federal... 594 00:26:00,459 --> 00:26:01,925 But he has federal access, though-- 595 00:26:01,994 --> 00:26:03,060 No, he's just surrey. 596 00:26:03,195 --> 00:26:05,329 He's just... He's just a dickhead with a badge. 597 00:26:05,398 --> 00:26:08,531 [ishaan] how does he know him? 598 00:26:08,568 --> 00:26:10,868 So you two go way back, or... 599 00:26:11,003 --> 00:26:12,670 What? 600 00:26:12,672 --> 00:26:14,605 Huh... 601 00:26:14,674 --> 00:26:16,340 Okay, yeah, you know what? 602 00:26:16,342 --> 00:26:17,942 Screw this. 603 00:26:18,077 --> 00:26:19,275 Screw this, I'm done. 604 00:26:19,312 --> 00:26:20,344 You're not here to crew up, 605 00:26:20,346 --> 00:26:21,678 You're just here to poach my source. 606 00:26:21,747 --> 00:26:22,646 Now, get out. 607 00:26:22,781 --> 00:26:24,614 Get out. "sulu. Sulu." 608 00:26:24,650 --> 00:26:26,083 -Get out! -Come on, man-- 609 00:26:26,152 --> 00:26:27,818 How do you not get where we're at right now? 610 00:26:27,887 --> 00:26:30,587 This is history happening. 611 00:26:30,590 --> 00:26:31,822 Our country's at the tipping point, 612 00:26:31,891 --> 00:26:33,223 And some pc cuck-tard, 613 00:26:33,359 --> 00:26:34,892 This liberal sohal, 614 00:26:35,027 --> 00:26:36,160 Wants to open up the floodgates 615 00:26:36,162 --> 00:26:39,029 To all the human waste of the world, 616 00:26:39,098 --> 00:26:41,064 And people like you... 617 00:26:42,234 --> 00:26:45,101 ...You just want to sit back and watch it happen. 618 00:26:45,137 --> 00:26:47,004 Hey, man, I'm not sitting back-- 619 00:26:47,073 --> 00:26:48,038 Get the fuck out! 620 00:26:49,675 --> 00:26:52,042 Man, we need strength in numbers-- 621 00:26:52,111 --> 00:26:53,977 [starting engine] 622 00:27:06,058 --> 00:27:07,858 Hey. Hey. 623 00:27:09,595 --> 00:27:11,594 It's a personal account book. 624 00:27:11,631 --> 00:27:12,596 Expenses, earnings, 625 00:27:12,598 --> 00:27:13,464 Interest. 626 00:27:13,599 --> 00:27:15,932 She's paying down a debt. 627 00:27:15,968 --> 00:27:16,933 It's also a diary. 628 00:27:16,969 --> 00:27:20,537 Uh... "Wednesday, food was rotten. 629 00:27:20,539 --> 00:27:22,473 I complained to the agency, but they didn't listen. 630 00:27:22,608 --> 00:27:26,610 Women wanted to eat it because they were hungry." 631 00:27:26,745 --> 00:27:27,878 It goes on... 632 00:27:27,947 --> 00:27:30,814 And you've read it all? 633 00:27:30,949 --> 00:27:31,948 Well, let's, uh... 634 00:27:31,950 --> 00:27:32,850 Let's use this to get her talking 635 00:27:32,985 --> 00:27:34,118 Before her bosses go to ground. 636 00:27:34,253 --> 00:27:35,351 Let's go. 637 00:27:36,722 --> 00:27:37,955 [text notification chiming] 638 00:27:48,067 --> 00:27:49,833 [degas] no, we believe you, jenab. 639 00:27:49,968 --> 00:27:51,434 We know you are not a recruiter. 640 00:27:51,470 --> 00:27:53,937 You were just doing what you needed to, to survive. 641 00:27:55,107 --> 00:27:56,239 And this... 642 00:27:56,275 --> 00:27:58,541 This can save you. 643 00:27:58,577 --> 00:28:02,179 You wrote down all the details about your life here. 644 00:28:02,181 --> 00:28:03,047 It's evidence. 645 00:28:03,182 --> 00:28:05,249 [sabrina] not against you, 646 00:28:05,384 --> 00:28:06,516 But against the people who recruited you 647 00:28:06,585 --> 00:28:07,651 And the other women. 648 00:28:07,786 --> 00:28:09,219 Just tell us who they are, 649 00:28:09,354 --> 00:28:11,654 Who you're working for, so we can... 650 00:28:11,691 --> 00:28:13,791 I mean, we can help stop the deportation. 651 00:28:13,793 --> 00:28:14,725 He's right, you won't be deported 652 00:28:14,794 --> 00:28:15,592 While you're helping us. 653 00:28:15,728 --> 00:28:17,594 You think I'm stupid, huh? 654 00:28:23,803 --> 00:28:25,001 Jenab... 655 00:28:25,037 --> 00:28:26,569 Um... 656 00:28:27,740 --> 00:28:31,742 This... Is this mina? 657 00:28:31,811 --> 00:28:34,344 You were counting down the days in your journal 658 00:28:34,380 --> 00:28:37,014 Till you could meet her at the airport today. 659 00:28:40,686 --> 00:28:41,552 Uh... 660 00:28:44,724 --> 00:28:46,490 Would you like to call her? 661 00:28:46,559 --> 00:28:48,158 So you can arrest her, too? 662 00:28:57,236 --> 00:28:58,301 That's, uh... 663 00:28:58,337 --> 00:29:02,506 A photo of my brother and his boyfriend. 664 00:29:02,508 --> 00:29:04,041 It's not easy for them, 665 00:29:04,043 --> 00:29:05,776 But they're free to be together in canada. 666 00:29:07,079 --> 00:29:09,579 And you wanted to build a better life with your partner, 667 00:29:09,648 --> 00:29:11,481 Didn't you? 668 00:29:14,487 --> 00:29:17,053 It's a... 669 00:29:17,089 --> 00:29:19,456 It's a crime in my country. 670 00:29:21,026 --> 00:29:23,260 They whip you. 671 00:29:23,329 --> 00:29:25,929 They put you in jail. 672 00:29:26,064 --> 00:29:27,164 Mina and me, 673 00:29:27,233 --> 00:29:31,467 We were always... Hiding. 674 00:29:31,504 --> 00:29:34,271 Pretending. 675 00:29:34,340 --> 00:29:35,739 Then someone told the police. 676 00:29:38,911 --> 00:29:39,976 We had to get out. 677 00:29:40,045 --> 00:29:41,745 Before they find us. 678 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 Why didn't mina come with you? 679 00:29:46,385 --> 00:29:50,086 We only had enough money for one person. 680 00:29:50,122 --> 00:29:52,755 I told her to go, 681 00:29:52,792 --> 00:29:54,491 But my english is better. 682 00:29:56,628 --> 00:29:59,696 We paid a man for a visa and ticket, 683 00:29:59,765 --> 00:30:03,633 And after that, he asked for a fee for landing, 684 00:30:03,702 --> 00:30:07,704 But we had no more money. 685 00:30:07,773 --> 00:30:10,040 He said, sure, sure, we can borrow from him, 686 00:30:10,042 --> 00:30:12,776 But when I get here, 687 00:30:12,778 --> 00:30:14,377 He took my passport and phone, 688 00:30:14,413 --> 00:30:15,946 And none of us can call home, 689 00:30:15,948 --> 00:30:18,315 And we only work and sleep, and nothing else. 690 00:30:19,451 --> 00:30:22,519 Mina and me, we just want to be free, 691 00:30:22,654 --> 00:30:24,420 To walk together, 692 00:30:24,456 --> 00:30:26,857 Hold hands without feeling scared. 693 00:30:28,293 --> 00:30:31,528 Yeah, I get that. 694 00:30:31,663 --> 00:30:34,797 Home is where you should feel safe. 695 00:30:36,435 --> 00:30:37,901 [vince] help us. 696 00:30:37,903 --> 00:30:41,338 We'll make sure that you never have to work for them again. 697 00:30:41,407 --> 00:30:43,806 Have you met your boss in person? 698 00:30:43,843 --> 00:30:45,542 Yes. 699 00:30:45,544 --> 00:30:47,143 [degas] and does he take your money? 700 00:30:47,145 --> 00:30:49,812 Felix takes our hotel wage in cash 701 00:30:49,849 --> 00:30:51,414 To pay for our room and food, 702 00:30:51,483 --> 00:30:54,484 I only save $40 each month, 703 00:30:54,620 --> 00:30:56,687 And mina is hiding in villages since I came here, 704 00:30:56,822 --> 00:30:58,288 But how long can she hide? 705 00:30:58,324 --> 00:31:02,426 And as a manager, you could make money faster. 706 00:31:02,561 --> 00:31:05,728 Get mina here faster. 707 00:31:09,535 --> 00:31:11,968 Jenab, do you want to call mina? 708 00:31:12,004 --> 00:31:13,704 Just to make sure that she's okay. 709 00:31:15,641 --> 00:31:16,907 Yeah? 710 00:31:26,318 --> 00:31:27,784 [call ringing] 711 00:31:30,656 --> 00:31:31,688 [sniffling] 712 00:31:39,665 --> 00:31:40,797 [mina crying in distress] 713 00:31:40,866 --> 00:31:42,866 [man's voice] why weren't you there? 714 00:31:42,868 --> 00:31:44,000 You talk to the police? 715 00:31:44,036 --> 00:31:46,436 [jenab] no... I run. 716 00:31:46,571 --> 00:31:49,406 [man] they came to the house and took my workers. 717 00:31:49,475 --> 00:31:50,407 What did you tell them? 718 00:31:50,409 --> 00:31:51,507 Nothing. 719 00:31:51,543 --> 00:31:52,776 Please, I need to talk to mina-- 720 00:31:52,845 --> 00:31:55,345 Keep your mouth shut, or you'll never see her again. 721 00:31:55,381 --> 00:31:56,213 No! 722 00:31:56,348 --> 00:31:57,414 No, no... 723 00:31:59,518 --> 00:32:00,417 No... 724 00:32:02,621 --> 00:32:04,487 Who was that? Was that felix? 725 00:32:04,556 --> 00:32:06,089 [jenab] if you don't do what he says, you disappear. 726 00:32:06,091 --> 00:32:07,323 Disappear where? 727 00:32:07,359 --> 00:32:09,259 I don't know. Nobody knows. 728 00:32:09,328 --> 00:32:10,661 They're just gone! 729 00:32:10,796 --> 00:32:13,229 Okay, just tell us everything you remember 730 00:32:13,265 --> 00:32:15,165 About the day you arrived, 731 00:32:15,300 --> 00:32:16,700 Where they took you. 732 00:32:16,769 --> 00:32:17,901 [jenab] where they took me... 733 00:32:18,036 --> 00:32:21,504 I don't know, I don't know where I was... 734 00:32:21,573 --> 00:32:22,706 We're going to figure it out together, 735 00:32:22,775 --> 00:32:24,374 Okay, jenab? 736 00:32:24,443 --> 00:32:25,675 Let's find mina. 737 00:32:32,051 --> 00:32:33,250 [jenab] mina wasn't here alone. 738 00:32:33,252 --> 00:32:35,118 She was coming with six women. 739 00:32:35,253 --> 00:32:36,753 On the same flight from kuala lumpur? 740 00:32:36,755 --> 00:32:37,754 [jenab] yes. 741 00:32:37,790 --> 00:32:38,722 [gillian] the flight from kuala lumpur 742 00:32:38,791 --> 00:32:40,490 Got in 90 minutes ago. 743 00:32:40,559 --> 00:32:41,858 All the passengers cleared customs. 744 00:32:41,860 --> 00:32:43,993 It's a long shot, but call border services, 745 00:32:44,029 --> 00:32:44,861 See if they've got local addresses 746 00:32:44,930 --> 00:32:45,929 For the non-residents. 747 00:32:45,931 --> 00:32:47,864 [sabrina] and when you came here, 748 00:32:47,866 --> 00:32:49,198 Did he take you straight to the motel, 749 00:32:49,234 --> 00:32:50,734 Or to the workers' residence? 750 00:32:50,803 --> 00:32:51,801 [jenab] neither. 751 00:32:51,870 --> 00:32:53,003 We went to a different house. 752 00:32:53,072 --> 00:32:54,871 Can you describe it? 753 00:32:54,940 --> 00:32:57,674 It was, um, big, beautiful. 754 00:32:57,743 --> 00:32:59,276 A big driveway. 755 00:32:59,411 --> 00:33:00,377 Okay, good, good. 756 00:33:00,379 --> 00:33:01,778 Now, do you remember anything else? 757 00:33:01,814 --> 00:33:03,213 A black gate in the front. 758 00:33:03,348 --> 00:33:05,615 I thought that's where we are going to live, 759 00:33:05,617 --> 00:33:07,484 But he took away our passports... 760 00:33:07,553 --> 00:33:10,487 You know, that house could be his base of operations. 761 00:33:10,489 --> 00:33:11,755 [sabrina] can you describe the house itself? 762 00:33:11,757 --> 00:33:12,755 What colour was it? 763 00:33:12,791 --> 00:33:14,057 I don't know. 764 00:33:14,192 --> 00:33:15,158 [sabrina] how many floors? 765 00:33:15,227 --> 00:33:16,159 I don't know! 766 00:33:16,294 --> 00:33:17,560 You're doing really well, jenab. 767 00:33:17,596 --> 00:33:19,295 Let's go back to the beginning, okay? 768 00:33:19,331 --> 00:33:20,363 [sabrina] okay, um, 769 00:33:20,432 --> 00:33:21,998 When you first arrived at the airport, 770 00:33:22,067 --> 00:33:23,834 Can you describe who picked you up? 771 00:33:23,969 --> 00:33:25,134 A man with a sign, 772 00:33:25,170 --> 00:33:26,770 And he took us to a van outside. 773 00:33:26,772 --> 00:33:28,905 What colour was the van? 774 00:33:29,041 --> 00:33:30,773 A dark-blue passenger van. 775 00:33:30,809 --> 00:33:32,708 [bolton] we're looking for a dark blue passenger van, 776 00:33:32,745 --> 00:33:33,643 A 15-seater. 777 00:33:33,779 --> 00:33:35,712 Driver is southeast asian, 778 00:33:35,847 --> 00:33:37,014 35-45, 779 00:33:37,149 --> 00:33:38,782 Approximately 5'6". 780 00:33:38,851 --> 00:33:41,384 [degas] okay, so you got in the van. 781 00:33:41,453 --> 00:33:42,852 Now, what do you remember seeing out the windows? 782 00:33:42,921 --> 00:33:44,521 The mountains. 783 00:33:44,590 --> 00:33:47,591 We drove towards them, past the farms. 784 00:33:47,726 --> 00:33:48,525 [gillian] that's heading east. 785 00:33:48,660 --> 00:33:49,726 Good. 786 00:33:49,861 --> 00:33:52,662 Do you remember if you went, um, through a tunnel, 787 00:33:52,698 --> 00:33:53,797 Or over a bridge? 788 00:33:53,866 --> 00:33:55,264 Bridge. 789 00:33:59,471 --> 00:34:01,271 It's gotta the alex fraser. 790 00:34:01,273 --> 00:34:03,139 [sabrina] and then, 791 00:34:03,175 --> 00:34:04,441 Did you drive in a big circle, 792 00:34:04,443 --> 00:34:06,209 And then along the river? 793 00:34:06,211 --> 00:34:07,511 [jenab] yes! 794 00:34:07,513 --> 00:34:08,612 The river was on the left. 795 00:34:08,747 --> 00:34:09,946 91 to the 17, 796 00:34:09,982 --> 00:34:12,748 Pull up north delta, surrey. 797 00:34:12,785 --> 00:34:15,552 [degas] okay, and then, did you go over another bridge, 798 00:34:15,554 --> 00:34:17,620 One with big white cables? 799 00:34:17,656 --> 00:34:19,055 Yes! 800 00:34:19,124 --> 00:34:20,123 [gillian] the golden ears. 801 00:34:20,192 --> 00:34:22,125 That puts them in maple ridge. 802 00:34:22,127 --> 00:34:23,359 Or pitt meadows. 803 00:34:23,395 --> 00:34:25,962 [sabrina] okay, um, did you get off the highway, 804 00:34:25,964 --> 00:34:26,830 Like, right away? 805 00:34:26,899 --> 00:34:28,398 I think we turned. 806 00:34:28,533 --> 00:34:31,367 The river was on the right. 807 00:34:31,403 --> 00:34:33,803 And that takes us to maple ridge. 808 00:34:33,839 --> 00:34:35,638 [jenab] the house was close by. 809 00:34:35,674 --> 00:34:38,374 [sabrina] okay, um, jenab, is there anything else? 810 00:34:38,410 --> 00:34:43,012 Near the house, there was a small roundabout, 811 00:34:43,082 --> 00:34:44,247 A dead end, 812 00:34:44,249 --> 00:34:45,615 And a... 813 00:34:45,651 --> 00:34:48,251 In the back, there is a big patio... 814 00:34:48,253 --> 00:34:49,352 Big patio. 815 00:34:49,388 --> 00:34:51,187 ...And a pool, and a... 816 00:34:51,223 --> 00:34:52,656 And a thing for shade... 817 00:34:52,791 --> 00:34:54,391 [gillian] pergola. Got it. 818 00:34:54,393 --> 00:34:57,127 456 woodley close, off 226a. 819 00:35:01,766 --> 00:35:03,400 -[vince] is this the place? -This is it. 820 00:35:03,402 --> 00:35:05,201 You stay right there, jenab, okay? 821 00:35:09,374 --> 00:35:10,841 Let's go. 822 00:35:10,976 --> 00:35:12,508 Tell me how many bodies have we have inside? 823 00:35:17,549 --> 00:35:19,382 Seven people upstairs. 824 00:35:19,418 --> 00:35:21,418 Multiple bodies on the main floor. 825 00:35:21,420 --> 00:35:22,819 We got movement. 826 00:35:22,888 --> 00:35:24,353 [degas] go! Go! Go! Go! 827 00:35:24,389 --> 00:35:26,022 Lock down all the exits. Let's go! 828 00:35:32,965 --> 00:35:34,598 Suspect fleeing on the north side! 829 00:35:39,805 --> 00:35:40,836 Go through the front. 830 00:35:40,873 --> 00:35:42,238 Careful. 831 00:35:42,274 --> 00:35:44,006 I'll take the back. 832 00:35:45,243 --> 00:35:46,209 Police! 833 00:35:46,211 --> 00:35:47,077 [women screaming] 834 00:35:47,079 --> 00:35:48,044 Hey! 835 00:35:48,046 --> 00:35:49,579 [women screaming] 836 00:35:49,581 --> 00:35:51,047 Hey! We've got civilians. 837 00:35:51,116 --> 00:35:52,515 It's okay, we're here to help. 838 00:35:52,551 --> 00:35:53,650 It's going to be okay. 839 00:36:00,325 --> 00:36:02,325 Hey! Don't move! 840 00:36:04,596 --> 00:36:05,728 Drop your weapon! 841 00:36:08,867 --> 00:36:13,936 I said drop your weapon! 842 00:36:13,972 --> 00:36:14,738 [woman screaming] 843 00:36:14,873 --> 00:36:15,605 [blow thudding] 844 00:36:17,609 --> 00:36:18,808 Step back! 845 00:36:18,844 --> 00:36:20,543 Male suspect, armed. 846 00:36:20,612 --> 00:36:22,078 -Get back! -He has a hostage. 847 00:36:22,114 --> 00:36:23,145 Exiting at the rear. 848 00:36:24,449 --> 00:36:25,381 [out of breath] copy. Copy. 849 00:36:28,987 --> 00:36:30,052 Down on the floor! 850 00:36:44,436 --> 00:36:46,269 Ah! Oh! 851 00:36:46,338 --> 00:36:47,803 [groaning] 852 00:36:49,675 --> 00:36:50,974 Hands... 853 00:36:51,043 --> 00:36:53,977 Hands behind your back. 854 00:36:53,979 --> 00:36:57,247 Male suspect in custody. 855 00:37:08,827 --> 00:37:10,126 [degas] gabinski. 856 00:37:10,162 --> 00:37:11,294 [gabby] we found letterhead for a bunch of colleges 857 00:37:11,429 --> 00:37:13,997 And a couple of legal seals for fake student visas. 858 00:37:13,999 --> 00:37:16,199 [luke] and a whole crate of confiscated cell phones. 859 00:37:16,201 --> 00:37:18,001 Could be the head office for the whole operation. 860 00:37:18,070 --> 00:37:19,402 Wow. 861 00:37:20,538 --> 00:37:22,805 Come on, mina. 862 00:37:22,874 --> 00:37:23,940 Jenab! 863 00:37:58,777 --> 00:38:00,310 Jenab? 864 00:38:00,379 --> 00:38:02,178 Jenab... 865 00:38:02,247 --> 00:38:04,113 You said mina came with six others. 866 00:38:04,182 --> 00:38:05,181 Yes. 867 00:38:05,183 --> 00:38:07,316 I count seven. 868 00:38:07,352 --> 00:38:08,417 Would you ask her to see 869 00:38:08,453 --> 00:38:10,486 If she recognizes all of these women? 870 00:38:39,818 --> 00:38:41,117 [jenab] it's her. 871 00:38:41,252 --> 00:38:42,352 She works with felix. 872 00:38:48,894 --> 00:38:50,226 [sabrina] hey! 873 00:38:50,262 --> 00:38:51,427 You are under arrest for human trafficking. 874 00:38:51,463 --> 00:38:53,195 Let's go. 875 00:39:34,840 --> 00:39:36,605 Hi... 876 00:39:36,641 --> 00:39:38,675 Hi. 877 00:39:41,246 --> 00:39:42,078 Thank you. 878 00:39:44,149 --> 00:39:45,114 Good luck. 879 00:39:46,551 --> 00:39:49,018 This officer will take you down, okay? 880 00:39:52,491 --> 00:39:53,689 Bye. 881 00:39:58,029 --> 00:40:00,296 What are her chances for staying in the country? 882 00:40:00,365 --> 00:40:01,697 [nate] well, maybe 50-50, 883 00:40:01,733 --> 00:40:03,566 But I did reach out to an ngo, 884 00:40:03,635 --> 00:40:05,201 And they are willing to work with the ministry of labour 885 00:40:05,203 --> 00:40:06,636 To help support their refugee claims, 886 00:40:06,771 --> 00:40:10,507 So they can protect these women a lot better than we can. 887 00:40:10,509 --> 00:40:13,109 Because under the ministry, it becomes a labour issue, 888 00:40:13,178 --> 00:40:16,913 So they won't be treated as criminals. 889 00:40:16,915 --> 00:40:18,782 Exactly. 890 00:40:18,917 --> 00:40:19,982 What about mina and jenab? 891 00:40:20,051 --> 00:40:21,117 If they go back, 892 00:40:21,252 --> 00:40:23,920 They're looking at, what, 20 years in prison? 893 00:40:23,922 --> 00:40:27,990 Yeah, well, at least they have a stronger case for asylum 894 00:40:28,059 --> 00:40:30,727 Based on the persecution of the lgbtq community there. 895 00:40:30,729 --> 00:40:31,961 So... 896 00:40:33,331 --> 00:40:37,800 Hey, you know you did everything right here, right? 897 00:40:37,869 --> 00:40:39,602 I mean, you did what you could. 898 00:40:39,671 --> 00:40:42,071 At least they're not half a world apart. 899 00:40:42,073 --> 00:40:43,339 They have each other. 900 00:40:46,278 --> 00:40:48,043 [bolton] sohal! 901 00:40:49,514 --> 00:40:50,447 [quietly] I'll see you later. 902 00:40:50,582 --> 00:40:51,881 Thanks. 903 00:40:53,151 --> 00:40:54,350 I see you signed out surveillance gear. 904 00:40:55,587 --> 00:40:58,821 Uh, yes, sir, and I returned it. 905 00:40:58,890 --> 00:41:01,024 I'm just curious about its application 906 00:41:01,026 --> 00:41:02,358 In the labour-trafficking case. 907 00:41:02,427 --> 00:41:03,626 It wasn't for that. 908 00:41:03,695 --> 00:41:05,761 I just, uh, I thought I should familiarize myself 909 00:41:05,797 --> 00:41:06,696 With the tech. 910 00:41:07,899 --> 00:41:10,766 But you're already familiar with the tech. 911 00:41:10,802 --> 00:41:13,002 The day kara deployed you into the vehicle-theft ring. 912 00:41:13,071 --> 00:41:14,003 That's right. 913 00:41:14,138 --> 00:41:15,838 I just wanted to test the full extent 914 00:41:15,874 --> 00:41:17,574 Of its transmission range, 915 00:41:17,576 --> 00:41:18,541 So there were no surprises in the field 916 00:41:18,577 --> 00:41:19,876 When someone's safety depends on it. 917 00:41:21,579 --> 00:41:22,445 All right. 918 00:41:22,447 --> 00:41:23,779 You did good work today, 919 00:41:23,781 --> 00:41:25,581 But I want your paperwork finished and on my desk 920 00:41:25,617 --> 00:41:27,317 Before you leave. 921 00:41:27,452 --> 00:41:29,118 And sohal... 922 00:41:29,120 --> 00:41:32,322 Sir? 923 00:41:32,457 --> 00:41:33,389 Stay focused. 924 00:41:33,391 --> 00:41:34,290 Yes, sir. 925 00:41:36,328 --> 00:41:39,395 [phone ringing] 926 00:41:41,733 --> 00:41:43,066 Hey. 927 00:41:43,068 --> 00:41:44,500 [ishaan] hey, did you get a hit on the license plate? 928 00:41:44,635 --> 00:41:46,803 No, it was dead. There's no way to track it. 929 00:41:46,938 --> 00:41:47,870 Crap... 930 00:41:47,939 --> 00:41:49,071 [bhangra music playing] 931 00:41:49,140 --> 00:41:50,273 [kyle] you can turn that up, mr. Sohal. 932 00:41:50,275 --> 00:41:51,274 [ajeet] okay. 933 00:41:51,276 --> 00:41:52,575 You know this? 934 00:41:52,577 --> 00:41:54,744 [chuckling] hey, what's going on over there? 935 00:41:54,879 --> 00:41:56,879 Kyle and pops are bonding. 936 00:41:56,948 --> 00:41:59,181 [sabrina] wait, kyle is at the house? 937 00:41:59,251 --> 00:42:01,083 [ishaan] he came by to help pops install some cameras 938 00:42:01,152 --> 00:42:02,485 After we got the window replaced. 939 00:42:02,620 --> 00:42:04,620 I think pops likes kyle more than me right now. 940 00:42:04,656 --> 00:42:05,688 [ajeet] hey, ishaan! 941 00:42:05,823 --> 00:42:06,890 Do you seen what kyle can do here? 942 00:42:07,025 --> 00:42:08,091 It's not bad. 943 00:42:08,226 --> 00:42:10,226 Yeah, no, he's a... He's a renaissance man. 944 00:42:11,229 --> 00:42:12,495 Pops is putting up a good front, 945 00:42:12,630 --> 00:42:15,031 Considering this morning. 946 00:42:15,033 --> 00:42:16,833 What did you get from ricochet? 947 00:42:18,169 --> 00:42:20,236 His contact is surrey cfpc. 948 00:42:23,308 --> 00:42:24,506 Are you sure? 949 00:42:24,543 --> 00:42:25,841 A "dickhead with a badge". 950 00:42:25,877 --> 00:42:27,577 Sounds like someone ricochet's known a long time. 951 00:42:28,913 --> 00:42:30,113 Something this high-profile, 952 00:42:30,248 --> 00:42:33,049 There's gotta be a bigger network here. 953 00:42:33,118 --> 00:42:37,186 Yeah, but if we get this guy, he'll be our starting point. 954 00:42:39,958 --> 00:42:41,223 If I can get you a list 955 00:42:41,293 --> 00:42:42,792 Of all the male officers who work here, 956 00:42:42,927 --> 00:42:44,660 Can you start looking for connections? 957 00:42:46,064 --> 00:42:47,129 Yeah, I can do that, 958 00:42:47,198 --> 00:42:49,465 But sab... 959 00:42:49,501 --> 00:42:51,433 You might not like what we find. 960 00:42:52,870 --> 00:42:54,737 Thanks. 961 00:42:54,806 --> 00:42:57,006 [♪♪♪] 962 00:43:16,928 --> 00:43:21,730 [♪♪♪] 66150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.