All language subtitles for All.Saints.S11E31.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:04,360
BART: She doesn't belong in the E.D.
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,880
If that's true, how come nobody's
brought it to my attention before?
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,720
I don't know.
Maybe they didn't think they could.
4
00:00:08,720 --> 00:00:12,440
Juliet? I was thinking of maybe
grabbing a flight down to see you.
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,280
(SINGS) # It's that sound again
6
00:00:30,280 --> 00:00:33,640
# Summer sounds again
7
00:00:33,640 --> 00:00:35,320
# Heating up at 10:00
8
00:00:35,320 --> 00:00:39,720
# And I'm gonna
sleep through it all again
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,960
# Should I rise a dream?
10
00:00:42,960 --> 00:00:47,560
# Hardly noticing
that the day I had... #
11
00:00:47,560 --> 00:00:50,400
Oh, thank God they finally
let someone in here with taste!
12
00:00:50,400 --> 00:00:52,120
Amber only drinks champagne.
13
00:00:52,120 --> 00:00:53,600
Hi. Oh, OK.
It's hot.
14
00:00:53,600 --> 00:00:55,120
It's better when it's chilled.
15
00:00:55,120 --> 00:00:57,200
Well, I'm Crystal.
Of course you are. Hi. I'm Mike.
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
If you need a bubbly, buddy,
you just wave, alright?
17
00:00:59,400 --> 00:01:01,600
Yeah. We'll be over
with Garth Armstrong.
18
00:01:01,600 --> 00:01:03,080
Right. And, er, he is?
19
00:01:03,080 --> 00:01:05,160
Oh! He's a footballer!
Oh, my God.
20
00:01:05,160 --> 00:01:07,040
See ya.
Oh, that Garth Armstrong.
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,920
Yeah.
Hot boots.
22
00:01:08,920 --> 00:01:10,880
Have fun.
(BOTH CHATTER INDISTINCTLY)
23
00:01:10,880 --> 00:01:12,600
WOMAN: (SINGS) # And all I want to do
24
00:01:12,600 --> 00:01:17,560
# Is close my eyes
and fall deep into you. #
25
00:01:18,960 --> 00:01:20,440
DAN: Coming through.
26
00:01:20,440 --> 00:01:22,160
Hot. Hot, hot, hot, hot, hot!
27
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
Take the middle one.
Ooh! Is one for me?
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,360
Yep.
Mwah.
29
00:01:26,360 --> 00:01:27,840
Honeymoon still not over?
30
00:01:27,840 --> 00:01:29,560
Have you noticed
the man that she married?
31
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
Ooh, yeah.
32
00:01:31,120 --> 00:01:33,240
I wish this shift was over.
Triage is a nightmare.
33
00:01:33,240 --> 00:01:35,640
Speaking of nightmares...
What are you guys doing here?
34
00:01:35,640 --> 00:01:38,160
None of your bloody business!
35
00:01:38,160 --> 00:01:39,880
All department heads
have to be on hand
36
00:01:39,880 --> 00:01:42,640
for a changeover to
a new computer system at midnight.
37
00:01:42,640 --> 00:01:44,800
And you're here until then?
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,360
You got a problem with that?
No.
39
00:01:46,360 --> 00:01:48,360
Well, if it becomes a problem,
do let me know.
40
00:01:49,360 --> 00:01:51,240
I think they need a hand in Triage.
41
00:01:54,520 --> 00:01:56,120
Are you sure you want to take over?
42
00:01:56,120 --> 00:01:57,960
It's better than being around
Frank on the warpath.
43
00:01:57,960 --> 00:01:59,680
I can't argue with that.
44
00:01:59,680 --> 00:02:03,000
Well, so far, we've got five separate
cases of vomiting and diarrhoea -
45
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
all of whom ate at the same pub.
46
00:02:04,640 --> 00:02:06,560
Yeah, which apparently was packed.
47
00:02:06,560 --> 00:02:08,000
Great.
48
00:02:08,000 --> 00:02:10,800
It might not be the most exciting
night but at least you'll be busy.
49
00:02:12,720 --> 00:02:15,000
(KNOCKS)
50
00:02:19,360 --> 00:02:20,840
Please. I need help!
51
00:02:20,840 --> 00:02:23,400
(PANTS) I think I'm about to
throw an embolus.
52
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Ricky.
53
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
I've got Proteus syndrome.
OK.
54
00:02:28,520 --> 00:02:30,840
My name's Steve. What's yours?
Paula Griffin.
55
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
OK, Paula, this is Erica.
56
00:02:32,840 --> 00:02:36,000
Straight to Resus, please.
You want to take a seat for us?
57
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
It's easier if I walk... (PANTS)
58
00:02:38,040 --> 00:02:40,040
Are you sure?
You're sounding a bit out of breath.
59
00:02:40,040 --> 00:02:42,120
My leg doesn't fit.
No, it's OK.
60
00:02:42,120 --> 00:02:44,200
We'll walk with you.
It'll be fine. OK?
61
00:02:46,160 --> 00:02:47,840
(GRUNTS)
62
00:02:47,840 --> 00:02:49,600
(GRUNTS)
63
00:02:49,600 --> 00:02:51,640
Steve...
64
00:02:51,640 --> 00:02:53,120
(PANTS)
65
00:02:54,720 --> 00:02:56,200
It's alright.
66
00:02:56,200 --> 00:02:59,000
You know an embolus
can be life-threatening.
67
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
I've lived with this
since I was born.
68
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Then why wait all day?
69
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
If I have to go out,
I prefer night-time.
70
00:03:08,120 --> 00:03:09,800
That's a big gamble.
71
00:03:09,800 --> 00:03:11,560
You should have
phoned an ambulance first thing.
72
00:03:11,560 --> 00:03:13,160
Where are the paramedics?
73
00:03:13,160 --> 00:03:15,120
I didn't call them.
74
00:03:15,120 --> 00:03:16,640
There's a cab I fit in.
75
00:03:16,640 --> 00:03:18,160
He knows me.
76
00:03:18,160 --> 00:03:19,480
I hate explaining.
77
00:03:20,640 --> 00:03:22,120
Ah.
78
00:03:22,120 --> 00:03:24,480
If you're coming in,
close the curtain.
79
00:03:24,480 --> 00:03:27,640
Amy, can I get you to
hook Paula up to the oxygen, thanks?
80
00:03:27,640 --> 00:03:29,200
Sure.
81
00:03:29,200 --> 00:03:30,880
Well, I'm gonna get back to Triage.
82
00:03:30,880 --> 00:03:33,120
But Amy's gonna be your nurse,
alright? Yep.
83
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
Are you right?
84
00:03:36,680 --> 00:03:40,800
OK, Paula, I have to cut away your
trousers so I can examine your leg.
85
00:03:40,800 --> 00:03:43,720
Are you OK with that?
No.
86
00:03:43,720 --> 00:03:45,400
But let's do it anyway.
87
00:03:48,560 --> 00:03:50,640
(PANTS HEAVILY)
88
00:04:03,640 --> 00:04:05,120
OK, so,
89
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
have you had any other symptoms
apart from shortness of breath?
90
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
I noticed... (PANTS)
91
00:04:11,280 --> 00:04:15,120
..the skin on my leg...
changing colour.
92
00:04:15,120 --> 00:04:18,240
And it's more painful than normal.
93
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
And it's a bit swollen.
94
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
How can you tell?
95
00:04:21,680 --> 00:04:24,160
After a while,
I guess you just know.
96
00:04:25,320 --> 00:04:27,200
We'll do a chest X-ray,
ECG, full bloods.
97
00:04:27,200 --> 00:04:29,320
I want to do a FAST as well,
thank you.
98
00:04:29,320 --> 00:04:31,160
You reckon you can
get a reading through that?
99
00:04:35,520 --> 00:04:37,920
Do you have any idea
what that girl has to live with?
100
00:04:37,920 --> 00:04:39,800
I wasn't expecting it, alright?
101
00:04:39,800 --> 00:04:41,760
It's not like I said it on purpose.
102
00:04:41,760 --> 00:04:43,400
What? The first clanger
or the second?
103
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
I'm sorry.
104
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
Look, I've never seen
anything like it either.
105
00:04:49,280 --> 00:04:51,920
It took a lot of guts
for her to bring herself in here.
106
00:04:51,920 --> 00:04:54,880
The least we can do is show her the
professional courtesy she deserves.
107
00:04:54,880 --> 00:04:56,640
I thought that's what I was doing.
108
00:04:57,720 --> 00:05:00,480
We work as a team here, Amy.
109
00:05:00,480 --> 00:05:02,360
Show her we're there for her.
110
00:05:02,360 --> 00:05:03,840
You with me?
111
00:05:03,840 --> 00:05:05,560
Yep.
OK. Good.
112
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
I'm gonna chase up her records.
113
00:05:07,320 --> 00:05:09,680
You get that FAST set up for me.
OK.
114
00:05:13,360 --> 00:05:15,400
Problem?
115
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
Ah, it's just an unusual case.
116
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
Of?
Proteus syndrome.
117
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
Are you sure?
It's pretty hard to miss, Frank.
118
00:05:22,960 --> 00:05:25,200
She's really self-conscious about it,
so...
119
00:05:25,200 --> 00:05:27,520
Well, who wouldn't be?
Is Amy alright to be in there?
120
00:05:27,520 --> 00:05:28,880
Yeah, she'll be fine.
121
00:05:28,880 --> 00:05:31,720
Get Von onto it as well.
At this time of the night?
122
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
If I have to be stuck here
with you lot
123
00:05:33,800 --> 00:05:35,640
when I could be at home relaxing,
124
00:05:35,640 --> 00:05:37,120
so can she.
125
00:05:37,120 --> 00:05:39,240
MAN: Get me out of this
bloody contraption!
126
00:05:39,240 --> 00:05:40,720
Nearly there.
127
00:05:40,720 --> 00:05:42,320
I told you I could bloody walk!
128
00:05:42,320 --> 00:05:44,120
You've got no right to bully me.
129
00:05:44,120 --> 00:05:47,200
Come on. No-one's trying to bully
you, Timothy. Just calm down, OK?
130
00:05:47,200 --> 00:05:49,360
Whatever you say, Bobby.
131
00:05:49,360 --> 00:05:50,720
Er, Jack.
132
00:05:50,720 --> 00:05:52,560
Sorry. Jack.
133
00:05:53,560 --> 00:05:55,640
My apologies to you too, Daniel.
It's OK.
134
00:05:55,640 --> 00:05:57,440
But as Abe would say,
135
00:05:57,440 --> 00:06:01,720
"Those who deny the freedom of others
deserve it not for themself."
136
00:06:01,720 --> 00:06:03,800
Mm-hm. Who's Abe?
137
00:06:03,800 --> 00:06:06,800
President Abraham Lincoln, of course.
Oh, of course.
138
00:06:08,160 --> 00:06:10,040
Now, is this
your current telephone number?
139
00:06:10,040 --> 00:06:12,640
Why wouldn't it be?
I'm just wondering.
140
00:06:12,640 --> 00:06:15,440
You think I'm a bum, don't you?
No. No-one's saying you're a bum.
141
00:06:15,440 --> 00:06:19,200
I'll have you know that I'm
a pharmacist with my own pharmacy.
142
00:06:19,200 --> 00:06:22,120
Of course you are. Now, let's just
get you out of these clothes.
143
00:06:22,120 --> 00:06:23,320
(WAILS)
144
00:06:23,320 --> 00:06:24,840
Are you a bit sensitive?
145
00:06:24,840 --> 00:06:27,560
It's the dermatitis, I suppose.
OK.
146
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
Well, let's just be really gentle.
147
00:06:29,400 --> 00:06:31,320
Thank you.
148
00:06:31,320 --> 00:06:34,240
Oh, look at that!
Top-of-the-range jacket!
149
00:06:34,240 --> 00:06:36,000
You've got good taste, Daniel.
150
00:06:36,000 --> 00:06:38,040
Now, I'll tell you something else
that Abe said
151
00:06:38,040 --> 00:06:39,920
that might particularly appeal
to you.
152
00:06:39,920 --> 00:06:41,120
Yes?
153
00:06:41,120 --> 00:06:43,720
"Common-looking people
are the best in the world.
154
00:06:43,720 --> 00:06:46,160
"That's why the Lord
made so many of them."
155
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
(WHEEZES)
156
00:06:49,200 --> 00:06:52,160
Frank, everything is proceeding
according to plan.
157
00:06:52,160 --> 00:06:55,680
And they will give us a call
before they do the switch-over.
158
00:06:55,680 --> 00:06:57,520
Bloody computer buffoons.
159
00:06:57,520 --> 00:06:59,360
Why do they have to
change the system anyway?
160
00:06:59,360 --> 00:07:01,600
Do I look like I know?
Excuse me.
161
00:07:01,600 --> 00:07:04,360
How are you going in there?
I think it's a pulmonary embolism.
162
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
Mmm.
163
00:07:05,360 --> 00:07:07,600
With Proteus syndrome,
it could be deep-vein thrombosis
164
00:07:07,600 --> 00:07:09,360
or several other things, you know.
165
00:07:09,360 --> 00:07:12,200
Sorry. Proteus syndrome as in
the 'Elephant Man' Proteus syndrome?
166
00:07:12,200 --> 00:07:14,280
Didn't he dislocate his neck
in his sleep?
167
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
Something like that.
168
00:07:15,480 --> 00:07:18,560
Only this girl's enlargement
is in her leg and buttock.
169
00:07:18,560 --> 00:07:20,400
Well, if you need
any help at all, I...
170
00:07:20,400 --> 00:07:24,640
Given that there are probably no more
than 120 of these cases worldwide,
171
00:07:24,640 --> 00:07:26,200
have you ever treated this before?
172
00:07:26,200 --> 00:07:27,680
No, no, no.
173
00:07:27,680 --> 00:07:30,160
But Mike's listed as her surgical
consult on a recent operation.
174
00:07:30,160 --> 00:07:31,920
So I thought I'd give him a call.
175
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
Right. Good idea.
176
00:07:33,400 --> 00:07:34,920
Well, if you do need any...
177
00:07:34,920 --> 00:07:36,960
Mike! G'day. Steve Taylor.
Sorry for calling you off duty.
178
00:07:36,960 --> 00:07:39,200
I've got a patient of yours
in the E.D.
179
00:07:39,200 --> 00:07:40,400
Yeah.
180
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
You what, sorry?
181
00:07:41,880 --> 00:07:44,040
She's got Proteus syndrome.
Yeah.
182
00:07:44,040 --> 00:07:45,520
Yeah, right.
183
00:07:45,520 --> 00:07:48,000
I remember it. Yeah, pretty girl.
Sweet smile.
184
00:07:48,000 --> 00:07:50,160
And a leg it takes
two nurses to lift, right?
185
00:07:50,160 --> 00:07:51,640
Yeah. Paula Griffin.
186
00:07:51,640 --> 00:07:54,720
I did a pectus evacuatum on her.
Helped a lot with her breathing.
187
00:07:54,720 --> 00:07:56,520
Well, she's in with a possible PE.
188
00:07:56,520 --> 00:07:58,760
I was gonna try diagnostics
but I doubt it's gonna work,
189
00:07:58,760 --> 00:08:01,640
given the amount of bulk involved.
190
00:08:01,640 --> 00:08:03,400
Alright. How big is the leg now?
191
00:08:04,400 --> 00:08:06,360
We're looking at over 70cm.
192
00:08:06,360 --> 00:08:07,880
Any suggestions?
193
00:08:08,960 --> 00:08:10,720
Well, I'd try a heparin infusion.
194
00:08:10,720 --> 00:08:14,080
Keep her clotting times
between 60 and 90.
195
00:08:14,080 --> 00:08:15,600
And, er...
196
00:08:15,600 --> 00:08:17,760
..compressive bandage from theatre.
197
00:08:17,760 --> 00:08:19,640
OK. Good luck.
198
00:08:19,640 --> 00:08:21,680
Am I fashionably late?
199
00:08:21,680 --> 00:08:23,520
Well, this would be
the right place for it.
200
00:08:23,520 --> 00:08:25,120
You must have thought
I wasn't coming.
201
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
Oh, it had crossed my mind.
202
00:08:27,160 --> 00:08:28,760
It's not like
we really know each other.
203
00:08:28,760 --> 00:08:30,800
No.
204
00:08:30,800 --> 00:08:33,039
Do you always
follow strange women to Melbourne?
205
00:08:33,039 --> 00:08:35,000
When they
give me their phone number, I do.
206
00:08:36,760 --> 00:08:39,840
Can you tell me
what day of the week it is?
207
00:08:39,840 --> 00:08:41,520
That interests me not a jot.
208
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
OK. What about
the name of the Prime Minister?
209
00:08:44,520 --> 00:08:46,920
Couldn't give a rat's arse!
210
00:08:48,040 --> 00:08:50,840
Well, Timothy,
you seem a little bit confused.
211
00:08:50,840 --> 00:08:53,560
So I'm wondering whether you might
have a urinary tract infection.
212
00:08:53,560 --> 00:08:56,320
"I claim not
to have controlled events,
213
00:08:56,320 --> 00:09:01,640
"but confess freely that
events have controlled me."
214
00:09:01,640 --> 00:09:03,760
Spoken very truly. Abe?
215
00:09:03,760 --> 00:09:05,400
Abe.
216
00:09:06,400 --> 00:09:09,080
I'm gonna give you some medication
to make you urinate
217
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
so we can check for that infection.
218
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
Furosemide, I assume.
219
00:09:13,520 --> 00:09:14,880
20mg.
220
00:09:14,880 --> 00:09:17,000
How'd you know that?
221
00:09:17,000 --> 00:09:19,480
Well, you want me
to pass urine, don't you?
222
00:09:19,480 --> 00:09:21,280
It's a loop diuretic
223
00:09:21,280 --> 00:09:24,640
made up of mannitol, sodium
and sodium hydroxide.
224
00:09:26,160 --> 00:09:28,520
Category C in pregnant women.
225
00:09:29,520 --> 00:09:31,440
We knew that. How did you know that?
226
00:09:31,440 --> 00:09:33,440
I told you. I'm a pharmacist.
227
00:09:35,560 --> 00:09:38,160
Well, read the bloody label
if you don't believe me!
228
00:09:38,160 --> 00:09:40,400
OK, calm down.
No-one's calling you a liar.
229
00:09:40,400 --> 00:09:42,120
It's just, er...
230
00:09:42,120 --> 00:09:43,760
Yep.
231
00:09:46,760 --> 00:09:48,400
Are these the ones you wanted?
232
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
Yeah. Yeah, that's them.
233
00:09:49,880 --> 00:09:52,120
I'll finish the FAST
and you can get those on her.
234
00:09:52,120 --> 00:09:53,640
It should help with the pain.
235
00:09:53,640 --> 00:09:54,960
(MACHINE WHIRRS)
236
00:09:57,600 --> 00:09:59,400
(PANTS HEAVILY)
237
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
Have you got
anything valuable in here?
238
00:10:00,960 --> 00:10:02,640
I could lock it up for you.
239
00:10:02,640 --> 00:10:05,440
No. Just a change of clothes.
240
00:10:05,440 --> 00:10:08,040
Every time I come to hospital
someone cuts my trousers off me.
241
00:10:13,800 --> 00:10:15,320
Anything I can get you, then?
242
00:10:15,320 --> 00:10:17,160
Out of here as quickly as possible.
243
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
I didn't mean...
244
00:10:18,680 --> 00:10:20,080
It's not personal.
245
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
I just hate hospitals.
246
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
You're not the first patient
to say that.
247
00:10:26,160 --> 00:10:28,120
You got a minute?
For what?
248
00:10:28,120 --> 00:10:31,400
You treated a patient earlier
with a fractured arm.
249
00:10:31,400 --> 00:10:34,160
Do you want the plaster check
done here or at a clinic?
250
00:10:34,160 --> 00:10:37,200
I think you should find that my notes
state I want her back here, mate.
251
00:10:37,200 --> 00:10:38,680
I must have missed that.
252
00:10:40,720 --> 00:10:42,200
Anything else, Dr West?
253
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
Are you getting any results?
254
00:10:45,600 --> 00:10:47,640
You guys should put
a ticket machine on that curtain.
255
00:10:47,640 --> 00:10:50,200
Sorry. I'd better get back to it.
256
00:10:50,200 --> 00:10:51,760
I'll leave you to it.
257
00:10:51,760 --> 00:10:53,760
There you go. All done.
258
00:10:53,760 --> 00:10:55,440
You can get that bandage on her now.
259
00:10:57,080 --> 00:10:59,040
My leg's too big
to get a reading, right?
260
00:10:59,040 --> 00:11:00,520
It was worth a try.
261
00:11:00,520 --> 00:11:03,120
I also want you to start
the heparin infusion
262
00:11:03,120 --> 00:11:05,360
and I want a repeat APTT in six hours
263
00:11:05,360 --> 00:11:07,200
and a V/Q scan first thing
in the morning.
264
00:11:07,200 --> 00:11:08,360
Why not now?
265
00:11:08,360 --> 00:11:11,400
We don't have the staff to do it.
Can't you do something else?
266
00:11:11,400 --> 00:11:13,760
I don't want to be the water-cooler
topic in the morning.
267
00:11:13,760 --> 00:11:15,560
I promise you,
we're doing everything available.
268
00:11:15,560 --> 00:11:17,400
But the heparin
is gonna thin my blood
269
00:11:17,400 --> 00:11:19,160
and hopefully
dissolve the clot, right?
270
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
Assuming that it is the clot
that's causing the symptoms.
271
00:11:21,160 --> 00:11:24,120
So I can go after that and come back
if the symptoms reappear?
272
00:11:24,120 --> 00:11:27,200
Let's get the heparin running first
and then we'll talk about it later.
273
00:11:28,280 --> 00:11:29,800
Furosemide's in.
274
00:11:30,800 --> 00:11:32,360
Significant crackles.
275
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
We should order
a chest X-ray as well.
276
00:11:34,320 --> 00:11:40,600
So...you think it might be more than
just a urinary tract infection?
277
00:11:40,600 --> 00:11:43,520
Well, I'm just
ruling out possibilities.
278
00:11:45,080 --> 00:11:47,000
Tell me, if you still own
a pharmacy,
279
00:11:47,000 --> 00:11:48,720
why do you live on the streets?
280
00:11:48,720 --> 00:11:51,560
I don't all the time.
Just when I feel like it.
281
00:11:51,560 --> 00:11:53,160
Why?
282
00:11:53,160 --> 00:11:55,040
Because 10 years ago
283
00:11:55,040 --> 00:11:59,360
I decided that I would only do
the things that pleased me.
284
00:11:59,360 --> 00:12:02,840
And leaving a nice comfortable house
to live rough on the streets -
285
00:12:02,840 --> 00:12:04,360
that sort of floats your boat?
286
00:12:04,360 --> 00:12:06,400
Not living by the rules
287
00:12:06,400 --> 00:12:10,960
is what 'floats my boat'.
288
00:12:12,640 --> 00:12:15,360
Why are we talking about boats?
289
00:12:15,360 --> 00:12:17,120
Er...
290
00:12:17,120 --> 00:12:20,320
..we were trying to determine where
you lived to see how you got sick.
291
00:12:20,320 --> 00:12:22,240
Oh... (CHUCKLES) ..sorry.
292
00:12:22,240 --> 00:12:24,800
My short-term memory
isn't what it was.
293
00:12:24,800 --> 00:12:26,280
(CHUCKLES) Yeah.
294
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
Do you or anyone in your family
have a history of mental illness?
295
00:12:30,040 --> 00:12:32,720
(LAUGHS)
296
00:12:32,720 --> 00:12:34,560
(LAUGHS HYSTERICALLY)
297
00:12:34,560 --> 00:12:37,200
It's alright. I'm not crazy.
298
00:12:38,200 --> 00:12:41,600
I'm just suffering from
mercury poisoning.
299
00:12:42,640 --> 00:12:44,120
What makes you say that?
300
00:12:44,120 --> 00:12:46,720
'Cause I take
regular doses of mercury.
301
00:12:46,720 --> 00:12:48,640
It keeps me happy.
302
00:12:54,360 --> 00:12:55,920
Timothy Carey.
303
00:12:55,920 --> 00:12:58,800
Yeah, we need his bloods
tested urgently for mercury levels.
304
00:13:00,080 --> 00:13:01,960
We sent them up
about half an hour ago.
305
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Thank you.
306
00:13:05,400 --> 00:13:07,680
Have you ever treated this before?
307
00:13:08,680 --> 00:13:11,480
No. It's not very common.
Even when it's accidental.
308
00:13:11,480 --> 00:13:13,240
What's that, Bobby?
309
00:13:14,320 --> 00:13:15,920
Mercury poisoning.
310
00:13:15,920 --> 00:13:17,760
Do you know what it can do to you?
311
00:13:17,760 --> 00:13:21,320
I've got a feeling
you're just about to tell me.
312
00:13:22,600 --> 00:13:24,240
It attacks
the central nervous system,
313
00:13:24,240 --> 00:13:26,640
explains all of your symptoms,
314
00:13:26,640 --> 00:13:29,800
and chronic exposure
leads to... death.
315
00:13:29,800 --> 00:13:33,560
Well, if it was good enough for Abe,
it's good enough for me.
316
00:13:33,560 --> 00:13:36,400
Abe Lincoln drank mercury?
317
00:13:36,400 --> 00:13:40,720
He took it as part of a tonic
to relieve melancholia.
318
00:13:40,720 --> 00:13:43,240
You've no idea how it bucks you up.
319
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
You remind me so much of my son.
320
00:13:51,360 --> 00:13:55,280
I thought that you didn't have any
family. Do you want me to call them?
321
00:13:56,680 --> 00:13:58,720
He died.
322
00:13:58,720 --> 00:14:02,040
1:43am...
323
00:14:02,040 --> 00:14:04,520
..23 September...
324
00:14:04,520 --> 00:14:06,680
..1998.
325
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
I'm sorry.
326
00:14:12,360 --> 00:14:15,920
We...need to know how much mercury
you've taken and for how long.
327
00:14:15,920 --> 00:14:17,720
Who keeps track?
328
00:14:19,360 --> 00:14:22,720
But you knew what was
gonna happen to you, didn't you?
329
00:14:22,720 --> 00:14:24,200
Of course.
330
00:14:24,200 --> 00:14:25,680
Then why?
331
00:14:25,680 --> 00:14:26,840
I'm a chemist.
332
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
I believed the universe
was constructed
333
00:14:30,680 --> 00:14:33,080
according to precise rules.
334
00:14:34,080 --> 00:14:35,560
If you do A,
335
00:14:35,560 --> 00:14:38,640
then B must inevitably follow.
336
00:14:38,640 --> 00:14:40,120
It must.
337
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
And then...
338
00:14:44,280 --> 00:14:47,440
..my son died before I did.
339
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
And I realised...
340
00:14:50,560 --> 00:14:53,960
..the universe
is composed of random bullshit!
341
00:14:53,960 --> 00:14:56,840
Well, two can play at that game.
342
00:14:58,000 --> 00:15:00,120
But why mercury?
343
00:15:00,120 --> 00:15:03,320
Well, Abe Lincoln put it best.
344
00:15:03,320 --> 00:15:06,040
"The past
is the cause of the present.
345
00:15:06,040 --> 00:15:09,640
"And the present will be
346
00:15:09,640 --> 00:15:12,880
"the cause of the future."
347
00:15:17,320 --> 00:15:21,520
Yep. No, I understand. Thank you.
348
00:15:22,880 --> 00:15:24,360
Well, Admin are now saying
349
00:15:24,360 --> 00:15:28,080
that the computer system will be
changed over some time before 2am.
350
00:15:28,080 --> 00:15:30,760
What the bloody hell am I
supposed to do in the meantime?
351
00:15:30,760 --> 00:15:34,600
I don't know - tidy that recycling
dump that you call a desk, maybe.
352
00:15:34,600 --> 00:15:35,880
(SCOFFS)
353
00:15:37,200 --> 00:15:40,560
Why don't you instead tell me what
you think of my niece as a nurse?
354
00:15:40,560 --> 00:15:43,800
Apropos anything in particular?
Apropos answer the bloody question!
355
00:15:43,800 --> 00:15:45,440
She's fine...
356
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
..just a little green, maybe.
357
00:15:46,960 --> 00:15:49,760
Did I ask you to answer
the question in Swahili?
358
00:15:49,760 --> 00:15:52,600
Alright, you want the truth? I don't
think she's cut out for the E.D.
359
00:15:52,600 --> 00:15:54,320
Why the bloody hell not?
360
00:15:54,320 --> 00:15:57,080
Because she has her uncle's
people skills, that's why.
361
00:15:57,080 --> 00:15:59,480
Look, put her in theatre
where she doesn't have to remember
362
00:15:59,480 --> 00:16:01,760
that the patients have eyes and ears,
she'll be fine.
363
00:16:04,480 --> 00:16:06,320
What are you doing here?
364
00:16:06,320 --> 00:16:08,920
Oh, well, apparently,
because you two goons
365
00:16:08,920 --> 00:16:12,600
are desperate
to play nursemaids to a computer,
366
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
my night has to be
stuffed up as well.
367
00:16:15,120 --> 00:16:17,880
Oh, settle down. We've got
a Proteus syndrome in the Resus.
368
00:16:19,680 --> 00:16:21,160
And one final blow.
369
00:16:24,200 --> 00:16:27,400
Has somebody put up a sign,
'Freak Show - Free Entry'?
370
00:16:27,400 --> 00:16:30,600
No, that sign's still nailed
on the staffroom door.
371
00:16:31,760 --> 00:16:34,160
Look, I'm Von Ryan,
I'm in Patient Liaison,
372
00:16:34,160 --> 00:16:38,400
which means it's my job to try
and make life a bit easier for you.
373
00:16:38,400 --> 00:16:39,880
And I bit your head off.
374
00:16:39,880 --> 00:16:41,960
You weren't to know.
375
00:16:41,960 --> 00:16:44,280
Should have. I could write a manual.
376
00:16:44,280 --> 00:16:47,880
(SIGHS) Chunks of time spent
in children's hospitals, hey?
377
00:16:47,880 --> 00:16:49,920
And almost as much as an adult.
378
00:16:49,920 --> 00:16:52,560
Operations or drug trials?
379
00:16:52,560 --> 00:16:54,680
Both...
380
00:16:54,680 --> 00:16:57,800
..and experimental medical procedures
till I said 'enough'.
381
00:16:57,800 --> 00:17:00,840
Bet they had
no trouble understanding you.
382
00:17:01,920 --> 00:17:03,440
Sorry for arking up.
383
00:17:03,440 --> 00:17:05,839
If it feels good, do it.
That's what we're here for, right?
384
00:17:05,839 --> 00:17:07,720
Oh, speak for yourself.
385
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
But he is right.
386
00:17:09,480 --> 00:17:12,240
You've had to cope with things
we could hardly imagine.
387
00:17:13,440 --> 00:17:18,480
Having to lug Diablo the devil leg
everywhere has made it pretty trippy.
388
00:17:19,480 --> 00:17:22,880
And not in the good "peace, love
and mung bean" kind of way.
389
00:17:22,880 --> 00:17:25,200
When you know you haven't
got as long as everyone else,
390
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
it makes you kind of pissy.
391
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
Mmm, understandable.
392
00:17:28,480 --> 00:17:32,160
So...every now and then
I put my brain in neutral
393
00:17:32,160 --> 00:17:35,520
and my mouth in gear and let rip.
394
00:17:35,520 --> 00:17:37,520
Ha! Don't we all?!
395
00:17:39,920 --> 00:17:43,000
(BAND PLAYS MID-TEMPO POP SONG)
396
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
So...you married?
397
00:17:53,320 --> 00:17:55,160
No, never.
398
00:17:55,160 --> 00:17:56,640
That's something else
we've got in common.
399
00:17:56,640 --> 00:17:58,920
Hmm?
That surprises you?
400
00:18:00,320 --> 00:18:01,560
Not really, no.
401
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
Guess my dreams
were always slightly more exotic.
402
00:18:05,160 --> 00:18:06,600
Hmm?
403
00:18:06,600 --> 00:18:07,760
As in destination.
404
00:18:07,760 --> 00:18:09,720
Ah, so you like to travel?
405
00:18:09,720 --> 00:18:13,160
Mmm. Yeah, my work
takes me overseas sometimes.
406
00:18:13,160 --> 00:18:15,120
You name it, I've been there.
407
00:18:15,120 --> 00:18:18,880
OK. I'll expect a postcard
from Vladivostok.
408
00:18:19,920 --> 00:18:21,680
And what about you?
409
00:18:21,680 --> 00:18:24,240
What stopped you
from having an ex-Mrs Vlasek?
410
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
Oh, I don't know.
411
00:18:27,760 --> 00:18:30,520
Work, life, arrogance - you name it.
412
00:18:30,520 --> 00:18:33,320
Oh, I'll bet there's a chorus line
of disappointed women.
413
00:18:33,320 --> 00:18:35,440
(CHUCKLES) Oh, there's
a chorus line, alright,
414
00:18:35,440 --> 00:18:37,680
but I don't know if 'disappointed'
is the adjective I'd use.
415
00:18:37,680 --> 00:18:39,080
'Relieved', maybe.
416
00:18:39,080 --> 00:18:40,840
Are you always this honest
about your shortcomings?
417
00:18:40,840 --> 00:18:42,440
Hang on, I didn't say
they were shortcomings.
418
00:18:42,440 --> 00:18:44,840
I'm pleased to hear it.
(LAUGHS)
419
00:18:46,600 --> 00:18:48,800
Mercury poisoning -
you must be joking.
420
00:18:48,800 --> 00:18:50,280
What on earth was he thinking?
421
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
I don't know. I've already
called for a psych consult...
422
00:18:52,360 --> 00:18:54,400
Yeah, good luck getting one
at this time of night.
423
00:18:54,400 --> 00:18:57,400
But at this stage, our main priority
is the physical symptoms.
424
00:18:57,400 --> 00:18:59,440
Right, well,
when pathology confirm it,
425
00:18:59,440 --> 00:19:01,520
he'll need chelation therapy.
426
00:19:01,520 --> 00:19:03,680
What's that?
Uh, we pump him full of chemicals.
427
00:19:03,680 --> 00:19:06,720
They bind to the heavier metals
and hopefully are excreted out.
428
00:19:06,720 --> 00:19:09,840
Except you need to know exactly
how much mercury is in his system,
429
00:19:09,840 --> 00:19:13,200
and for how long, before you can
calculate what the dose should be.
430
00:19:13,200 --> 00:19:14,760
Mmm. Has he voided yet?
Not yet.
431
00:19:14,760 --> 00:19:16,480
OK, well, you'd better
put in a catheter.
432
00:19:16,480 --> 00:19:19,600
I need a urine sample as well as
bloods before I do my calculations.
433
00:19:19,600 --> 00:19:21,080
Get whatever you need
from pharmacy straightaway.
434
00:19:21,080 --> 00:19:23,480
You don't want to be dicking around
when you're ready to go.
435
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
OK. Thanks, Frank.
436
00:19:25,200 --> 00:19:27,320
BART: Alright, over we go.
437
00:19:34,240 --> 00:19:37,480
Homer, what was wrong
with where that patient was resting?
438
00:19:37,480 --> 00:19:40,000
I've got a system
for all the gastro patients.
439
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Obs due on the quarter-hour are
this side. Half-hour obs, that side.
440
00:19:43,000 --> 00:19:46,360
IV bags changed top down -
left first, then right.
441
00:19:47,520 --> 00:19:50,640
Sometimes I wonder what the inside
of your brain must look like.
442
00:19:52,240 --> 00:19:55,200
If you think that you're getting
your hands on my privates,
443
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
you can think again!
444
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
It's not my choice.
It's doctor's orders.
445
00:19:58,800 --> 00:20:00,520
You tell the bloody doctors
446
00:20:00,520 --> 00:20:03,640
that I've been pissing
perfectly well by myself for years!
447
00:20:03,640 --> 00:20:05,360
Oi, what's going on here?
448
00:20:05,360 --> 00:20:06,960
They're trying
to put this thing on me.
449
00:20:06,960 --> 00:20:09,480
Tell them I don't need it.
TELL THEM TO LEAVE ME ALONE!
450
00:20:09,480 --> 00:20:12,840
Well, he needs to do it,
so you should probably let him.
451
00:20:12,840 --> 00:20:14,760
Do I have to?
452
00:20:14,760 --> 00:20:16,680
Uh, it'd help with your treatment.
453
00:20:18,680 --> 00:20:20,240
OK.
454
00:20:20,240 --> 00:20:22,120
Will you promise me something?
455
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
If I can, yep.
456
00:20:23,760 --> 00:20:25,240
Tell me you'll be careful
457
00:20:25,240 --> 00:20:28,160
in that souped-up bloody car
of yours tonight.
458
00:20:31,920 --> 00:20:33,080
I'll be careful.
459
00:20:34,720 --> 00:20:36,200
Good boy.
460
00:20:38,640 --> 00:20:40,840
How long have you been living alone?
461
00:20:40,840 --> 00:20:44,600
Since Mum died.
Four years next month.
462
00:20:44,600 --> 00:20:46,080
I'm sorry.
463
00:20:48,560 --> 00:20:51,160
Hard getting out with Diablo, hey?
464
00:20:51,160 --> 00:20:53,160
(CHUCKLES) I try not to.
465
00:20:53,160 --> 00:20:55,560
Thank God for the Internet.
466
00:20:55,560 --> 00:20:57,960
What - you order in?
467
00:20:57,960 --> 00:20:59,920
Everything.
468
00:20:59,920 --> 00:21:01,760
And if I ask
for the same delivery person,
469
00:21:01,760 --> 00:21:04,000
they stare a little less each time.
470
00:21:04,000 --> 00:21:06,400
Don't you miss the company
of other people, though?
471
00:21:06,400 --> 00:21:07,920
I stopped missing that long ago.
472
00:21:07,920 --> 00:21:12,040
You must have friends.
Someone from school, maybe?
473
00:21:12,040 --> 00:21:13,640
Hardly went. (SIGHS)
474
00:21:13,640 --> 00:21:15,960
Spent most of the time in hospitals.
475
00:21:15,960 --> 00:21:17,760
So do you work at all?
476
00:21:17,760 --> 00:21:20,000
What - as a dancing instructor?
477
00:21:21,280 --> 00:21:22,720
Sorry.
478
00:21:24,960 --> 00:21:28,080
With hardly any schooling
and Diablo for a reference,
479
00:21:28,080 --> 00:21:30,520
not so many work options...
480
00:21:30,520 --> 00:21:32,200
..so I end up staying at home.
481
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
I like it better that way.
482
00:21:40,080 --> 00:21:41,400
JULIET: A boat shed?!
483
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
Yeah, well, a 'shed', 'house' -
whatever you want to call it.
484
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
It's nothing much, really.
Oh, Sydney waterfront.
485
00:21:45,760 --> 00:21:47,400
It's hardly
what I'd call slumming it.
486
00:21:47,400 --> 00:21:49,800
Well, you should have seen
the place when I first bought it.
487
00:21:49,800 --> 00:21:51,320
It was, like, you know,
completely derelict.
488
00:21:51,320 --> 00:21:54,160
Actually, it still is, really.
I sort of left it that way.
489
00:21:54,160 --> 00:21:56,200
Seems more...bohemian, I guess.
Mmm.
490
00:21:56,200 --> 00:21:57,840
But now, of course,
owning waterfront property's
491
00:21:57,840 --> 00:22:01,080
about as conservative
as you can get...
492
00:22:01,080 --> 00:22:04,640
..and I bet you don't like
being thought of as conservative.
493
00:22:04,640 --> 00:22:08,000
Maybe not. Perhaps I should, though,
considering my profession.
494
00:22:08,000 --> 00:22:10,320
Hey, you haven't told me
what you do.
495
00:22:10,320 --> 00:22:13,480
No. I don't want to give
everything away on a first date.
496
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
Well, 'first' assumes
there'll be others.
497
00:22:16,280 --> 00:22:18,640
(CHUCKLES) Yeah.
498
00:22:18,640 --> 00:22:20,360
I hope so.
499
00:22:20,360 --> 00:22:21,880
WOMAN: Amber, you're being
a total bitch!
500
00:22:21,880 --> 00:22:24,240
At least I'm keeping my hands off
my best friend's man!
501
00:22:24,240 --> 00:22:25,720
Yeah, and who says he's yours?!
502
00:22:25,720 --> 00:22:27,480
Might find somewhere
a bit quieter next time.
503
00:22:27,480 --> 00:22:28,960
That's a good idea.
504
00:22:28,960 --> 00:22:30,800
Just because your dad
owns half the city
505
00:22:30,800 --> 00:22:33,560
doesn't mean everything with a dick
is your own personal toy.
506
00:22:33,560 --> 00:22:35,320
OK, well, then,
that would make you mine.
507
00:22:35,320 --> 00:22:37,040
OH, FAT COW!
508
00:22:37,040 --> 00:22:38,600
OH, YOU SLUT!
509
00:22:38,600 --> 00:22:41,840
(SCREAMS)
510
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
Oh, God.
511
00:22:43,120 --> 00:22:44,600
(SCREAMS LOUDLY)
512
00:22:44,600 --> 00:22:46,160
I've got you.
I didn't mean to.
513
00:22:46,160 --> 00:22:48,520
I'm so sorry!
I'm gonna need some towels.
514
00:22:48,520 --> 00:22:50,120
Will these do?
That's great.
515
00:22:50,120 --> 00:22:52,320
Crystal...
516
00:22:52,320 --> 00:22:54,400
Crystal, Crystal, stay with me.
517
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
I'm a doctor.
You're gonna be alright.
518
00:22:56,600 --> 00:22:58,680
(BREATHES HEAVILY)
519
00:23:02,760 --> 00:23:04,240
MIKE: Slow your breathing down.
520
00:23:04,240 --> 00:23:06,640
Crystal, I want you
to slow your breathing down.
521
00:23:06,640 --> 00:23:08,960
In for three - one, two, three -
out for four.
522
00:23:08,960 --> 00:23:10,720
Breathe with me, come on.
This isn't happening.
523
00:23:10,720 --> 00:23:13,200
Ambulance is on its way.
Good. Hope it gets here quickly.
524
00:23:13,200 --> 00:23:15,040
The only way
to fix this thing is surgically
525
00:23:15,040 --> 00:23:16,600
and I'd rather not do it here.
526
00:23:16,600 --> 00:23:18,240
She's dying.
I've killed her, haven't I?
527
00:23:18,240 --> 00:23:21,760
Amber, get me some ice from the bar -
the big bucket of ice.
528
00:23:21,760 --> 00:23:23,760
It'll help slow the bleeding.
Ice. OK.
529
00:23:24,760 --> 00:23:26,360
Come on, Crystal.
Slow your breathing for me.
530
00:23:26,360 --> 00:23:27,840
That's it.
Getting some ice.
531
00:23:27,840 --> 00:23:29,600
The ambulance on its way.
You'll be OK.
532
00:23:29,600 --> 00:23:31,240
Slow... Out for four.
533
00:23:31,240 --> 00:23:32,920
(CRYSTAL BREATHES HEAVILY)
534
00:23:35,160 --> 00:23:36,800
Are you OK, Timothy?
What?
535
00:23:36,800 --> 00:23:39,240
(SHOUTS) Jack? Is there
something wrong with your chest?
536
00:23:39,240 --> 00:23:41,520
My heart's going crazy.
537
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
JACK: What's happening?
I'm so sorry, son.
538
00:23:43,720 --> 00:23:47,160
OK, his heart rate is skyrocketing.
He is in SVT.
539
00:23:47,160 --> 00:23:50,040
We've both been drinking.
I didn't mean what I said.
540
00:23:50,040 --> 00:23:51,920
You need to tell me
how you're feeling, Timothy.
541
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
Tell me you won't drive tonight.
542
00:23:53,920 --> 00:23:56,160
We can talk about this
in the morning.
543
00:23:56,160 --> 00:23:59,520
It's Dr Quade. You need
to tell me what you're feeling.
544
00:23:59,520 --> 00:24:01,840
As though something bad
is going to happen.
545
00:24:01,840 --> 00:24:04,080
Should I give him amiodarone
to bring his heart rate down?
546
00:24:04,080 --> 00:24:06,120
No, not without knowing how much
mercury's in his system.
547
00:24:06,120 --> 00:24:08,080
Something really bad.
548
00:24:08,080 --> 00:24:10,320
Listen, we can't give you
the medication that we need to
549
00:24:10,320 --> 00:24:12,160
so I'm gonna do
carotid massage instead.
550
00:24:12,160 --> 00:24:14,560
No - with his dermatitis, Jack,
he'll scream the place down.
551
00:24:14,560 --> 00:24:16,800
My chest is gonna explode.
Well, it's that or nothing else.
552
00:24:16,800 --> 00:24:18,280
Keep your eye on the monitors.
553
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
Make sure I don't
lower his heart rate too much.
554
00:24:21,520 --> 00:24:23,160
(WAILS)
555
00:24:23,160 --> 00:24:26,880
(SOBS) Stop that, it's killing me!
OK, we need to do something else.
556
00:24:26,880 --> 00:24:28,400
Um...
557
00:24:28,400 --> 00:24:30,360
Pass me a large syringe instead.
558
00:24:30,360 --> 00:24:31,960
What are you going to do with that?
559
00:24:31,960 --> 00:24:34,200
You need to blow into this
as hard as you can.
560
00:24:34,200 --> 00:24:35,680
What good's that gonna do?
561
00:24:35,680 --> 00:24:38,280
It's gonna correct the electrical
pathways in your heart.
562
00:24:38,280 --> 00:24:39,480
Just blow, Timothy.
563
00:24:39,480 --> 00:24:41,960
OK, that's good. Keep going.
564
00:24:41,960 --> 00:24:44,600
Good man.
Heart rate's lowering.
565
00:24:44,600 --> 00:24:46,080
OK, a little bit longer.
566
00:24:48,960 --> 00:24:50,440
OK, Timothy, you can relax.
(PANTS)
567
00:24:50,440 --> 00:24:51,920
Yeah, that's steady. That's steady.
Oh, God.
568
00:24:51,920 --> 00:24:53,800
He's deteriorating much faster
than I thought.
569
00:24:53,800 --> 00:24:55,320
I need those pathology results.
570
00:24:56,600 --> 00:25:00,720
If I remember right, we talked about
me going home after the heparin.
571
00:25:00,720 --> 00:25:03,920
Uh, we said we'd discuss it later.
Which is now.
572
00:25:03,920 --> 00:25:05,640
OK. There's some things
you need to know.
573
00:25:05,640 --> 00:25:08,760
Firstly, we need to allow more time
for the heparin to do its job.
574
00:25:08,760 --> 00:25:11,520
How long?
At least until morning.
575
00:25:11,520 --> 00:25:13,520
Convenient for that other test
you want.
576
00:25:13,520 --> 00:25:16,080
A V/Q scan is an essential part
of your diagnosis.
577
00:25:16,080 --> 00:25:19,120
So find the staff to do it now
if it's that important.
578
00:25:19,120 --> 00:25:22,080
The test is in Nuclear Medicine,
another department.
579
00:25:22,080 --> 00:25:24,160
Unfortunately,
not open until the morning.
580
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
That's why I want you admitted -
you can have that...
581
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
No.
582
00:25:27,160 --> 00:25:28,880
..and the benefit
of every test we have.
583
00:25:28,880 --> 00:25:31,160
And, in the meantime,
I'm a prize exhibit.
584
00:25:31,160 --> 00:25:35,080
The staff will be pushing each other
out of the way to gawk.
585
00:25:35,080 --> 00:25:37,800
You came in here to be treated
because you were - and still are -
586
00:25:37,800 --> 00:25:39,600
experiencing life-threatening
complications,
587
00:25:39,600 --> 00:25:42,800
so please let me do my job -
let me treat you.
588
00:25:42,800 --> 00:25:45,800
Will you excuse me?
589
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Doctor?
590
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
The staff here are professional.
They won't go gawking at you.
591
00:25:52,200 --> 00:25:54,880
Only 'cause the other patients and
their rellies would be in the way.
592
00:25:56,520 --> 00:25:59,640
What is your biggest problem
about letting this girl go?
593
00:25:59,640 --> 00:26:01,120
Because she needs to be in hospital.
594
00:26:01,120 --> 00:26:04,760
Well, I could give her twice daily
Clexane injections at home
595
00:26:04,760 --> 00:26:06,280
and take bloods at the same time.
596
00:26:06,280 --> 00:26:08,920
She's still going to have
to come back for a V/Q scan, Von.
597
00:26:08,920 --> 00:26:12,920
Yes, but she'd be happier at home.
It may help her recover faster.
598
00:26:12,920 --> 00:26:15,560
Assuming she survives.
I just don't see these as options.
599
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
Well, they are.
600
00:26:17,040 --> 00:26:18,640
OK, they're not ideal,
601
00:26:18,640 --> 00:26:21,080
but it's better
than letting her go home
602
00:26:21,080 --> 00:26:22,560
and getting no treatment at all.
603
00:26:24,840 --> 00:26:27,360
How long would you be prepared
to hold off mentioning home care?
604
00:26:28,720 --> 00:26:30,200
Why would you ask me that?
605
00:26:30,200 --> 00:26:33,560
Because as soon as you do mention
it, she's gonna grab it and run.
606
00:26:33,560 --> 00:26:35,040
Well, I won't volunteer,
607
00:26:35,040 --> 00:26:38,440
but if she asks, I'll tell her.
608
00:26:38,440 --> 00:26:39,560
OK.
609
00:26:44,960 --> 00:26:47,880
So am I going home?
610
00:26:47,880 --> 00:26:50,640
It's so important that we assess
and treat you properly.
611
00:26:50,640 --> 00:26:53,920
Meaning you want me to stay.
It makes sense.
612
00:26:53,920 --> 00:26:57,720
Just until we can make sure
you don't have a pulmonary embolus.
613
00:26:58,720 --> 00:27:02,120
I don't get it. Why does it
bother you when people stare?
614
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
You think it's fun?
No.
615
00:27:04,080 --> 00:27:06,600
But you're obviously so gutsy.
616
00:27:06,600 --> 00:27:09,520
Uh-uh.
I couldn't do what you do.
617
00:27:09,520 --> 00:27:12,560
Live alone,
cope every day with...
618
00:27:12,560 --> 00:27:13,800
Diablo.
619
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
(MACHINE BEEPS)
Chest hurts.
620
00:27:16,920 --> 00:27:18,600
She's tachycardic.
621
00:27:18,600 --> 00:27:20,520
Hurting all the time
or just when you breathe?
622
00:27:20,520 --> 00:27:22,200
Breathing.
623
00:27:22,200 --> 00:27:25,880
Embolus?
No, it could just be a panic attack.
624
00:27:25,880 --> 00:27:28,920
OK, it might be a good idea to let
the doctor know what's going on.
625
00:27:30,120 --> 00:27:31,760
Now!
Sure.
626
00:27:33,400 --> 00:27:35,120
Hang in there, Crystal.
You're doing just fine.
627
00:27:35,120 --> 00:27:37,240
The ambulance is here.
It won't be long now, sweetheart.
628
00:27:37,240 --> 00:27:38,400
You're choking her!
629
00:27:38,400 --> 00:27:39,880
I know this is uncomfortable
630
00:27:39,880 --> 00:27:42,920
but I've gotta keep the pressure up
on your neck to stem the blood flow.
631
00:27:42,920 --> 00:27:44,600
(CHOKES AND GURGLES)
Oh, Jesus!
632
00:27:44,600 --> 00:27:47,880
Hold her. Keep her still as possible.
I'm putting my fingers in the wound.
633
00:27:47,880 --> 00:27:50,120
(SCREAMS) Leave her alone! Stop it!
He knows what he's doing.
634
00:27:50,120 --> 00:27:51,600
No he doesn't. He's making it worse!
635
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
You want to help your friend, you
need to shut up and calm down, OK?
636
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Thank you.
637
00:27:55,640 --> 00:27:57,280
You do know what you're doing,
don't you?
638
00:27:57,280 --> 00:27:59,120
I've had a bit of training, yeah.
639
00:27:59,120 --> 00:28:01,560
Hi. I'm Mike Vlasek, Head of Surgery
at All Saints in Sydney.
640
00:28:01,560 --> 00:28:03,080
MAN: What do you need?
641
00:28:03,080 --> 00:28:07,080
I need forceps and a trauma pad. I'm
pinching a vein with my fingers here.
642
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
Got a name?
643
00:28:08,080 --> 00:28:10,320
This is Crystal.
She's been glassed in the neck.
644
00:28:10,320 --> 00:28:12,880
Hi, Crystal. It's gonna be OK.
We're gonna look after you.
645
00:28:12,880 --> 00:28:14,360
No loss of consciousness?
646
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
No, but there's substantial
blood loss.
647
00:28:16,320 --> 00:28:18,480
As soon as this vein's clamped,
I want her moving.
648
00:28:22,720 --> 00:28:24,200
Just a panic attack.
Yeah, thankfully.
649
00:28:24,200 --> 00:28:25,840
Next time we mightn't be so lucky.
650
00:28:25,840 --> 00:28:28,400
I'll get onto the radiologist,
see if he can come in early.
651
00:28:28,400 --> 00:28:29,880
Best to get him now.
652
00:28:29,880 --> 00:28:33,040
Did she ask to go home again?
She did.
653
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Did you...
654
00:28:35,120 --> 00:28:37,280
Not yet, Doctor, no.
Thanks, Von.
655
00:28:38,280 --> 00:28:42,040
Well, the patient is deteriorating.
I need the results now.
656
00:28:42,040 --> 00:28:45,800
No, I don't want you
to call me back!
657
00:28:45,800 --> 00:28:47,320
Yes, I told you -
658
00:28:47,320 --> 00:28:51,240
I'm looking at the site now
and I cannot see the results.
659
00:28:51,240 --> 00:28:52,880
Oh, shit!
660
00:28:52,880 --> 00:28:55,080
Hey, has anyone else's...
computer gone down?
661
00:28:55,080 --> 00:28:57,760
IT boofheads. What happened to the
warning call we're supposed to get?
662
00:28:57,760 --> 00:29:00,920
No, don't do that. I will do it.
You will only get up their noses.
663
00:29:00,920 --> 00:29:03,000
Yes, our computers have crashed too
664
00:29:03,000 --> 00:29:05,400
so why don't you just read me
the results over the phone?
665
00:29:05,400 --> 00:29:07,480
Yep. Hi. It's the E.D. here.
666
00:29:07,480 --> 00:29:09,000
(CHUCKLES) I'm aware you're busy,
667
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
but we need to know
when we're gonna be back online.
668
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
What - you don't have a hard copy?
How long's that going to take?
669
00:29:14,800 --> 00:29:16,760
Well, I need these results urgently.
670
00:29:16,760 --> 00:29:19,680
Can you please call me once you can
print them out? Is that clear?
671
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
OK, well, thank you very much.
672
00:29:21,680 --> 00:29:23,160
Apparently the entire system's down.
673
00:29:23,160 --> 00:29:25,920
It will take as long as it takes
to get back up.
674
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
Brilliant!
675
00:29:29,280 --> 00:29:30,440
Where are we at?
676
00:29:30,440 --> 00:29:33,400
This is his second bag of fluids
and his BP is still down.
677
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
And how long
for the pathology report?
678
00:29:34,880 --> 00:29:37,520
Too long. Listen, has he voided yet?
No.
679
00:29:39,280 --> 00:29:41,560
Timothy? Can you hear me?
680
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
Bobby.
681
00:29:42,560 --> 00:29:44,560
No, it's Dr Quade...Jack.
682
00:29:44,560 --> 00:29:46,760
Listen, I need you
to concentrate for me, mate.
683
00:29:46,760 --> 00:29:48,600
I need to know how much mercury
you've taken.
684
00:29:48,600 --> 00:29:51,120
Promise me you won't drive tonight.
685
00:29:51,120 --> 00:29:55,000
No, it's not Bobby, I'm your doctor.
Now, how much mercury?
686
00:29:55,000 --> 00:29:57,040
OK. You're a pharmacist,
you know this one.
687
00:29:57,040 --> 00:30:01,400
Don't get so cross with me, Bobby.
No, Timothy...
688
00:30:01,400 --> 00:30:02,960
Timothy!
689
00:30:02,960 --> 00:30:04,440
(SIGHS)
690
00:30:10,160 --> 00:30:11,640
Put a nasogastric tube in.
691
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
For what?
692
00:30:15,160 --> 00:30:17,000
Just do it, please.
693
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
Jack, tell me you're
not going to do something stupid.
694
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
He weighs 78 kilos, yeah?
695
00:30:20,880 --> 00:30:22,800
OK, look, Jack,
without the pathology report,
696
00:30:22,800 --> 00:30:24,280
you are flying blind.
697
00:30:24,280 --> 00:30:26,480
You're not even sure
if he's even taken any mercury.
698
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
Oh, come on.
He knows too much about it, plus...
699
00:30:28,480 --> 00:30:30,360
He also thinks you're his dead son!
700
00:30:30,360 --> 00:30:32,480
Hypertension, sweating,
drooling, tachycardia.
701
00:30:32,480 --> 00:30:35,440
Let's just... Let's just talk
to Frank, get his opinion.
702
00:30:35,440 --> 00:30:38,400
Why? He'd just end up guessing too.
Exactly - it's a guess!
703
00:30:38,400 --> 00:30:40,920
You guess too much, Jack,
you're gonna end up killing him.
704
00:30:40,920 --> 00:30:43,360
Yes, and if we do nothing,
this guy's dead anyway.
705
00:30:57,000 --> 00:30:59,320
DAN: I've aspirated stomach contents,
706
00:30:59,320 --> 00:31:03,000
and the nasogastric tube
is in the correct position.
707
00:31:04,000 --> 00:31:05,520
I can look after it from here.
708
00:31:18,400 --> 00:31:20,240
Might be best if you take a walk.
709
00:31:23,360 --> 00:31:26,720
Thanks. I've already
had my exercise for the day.
710
00:31:43,560 --> 00:31:45,560
Bobby?
711
00:31:45,560 --> 00:31:47,400
Timothy, it's Jack.
712
00:31:47,400 --> 00:31:49,240
Can you hear me?
713
00:31:49,240 --> 00:31:51,440
Forgive me.
714
00:31:51,440 --> 00:31:53,600
Please?
715
00:31:57,880 --> 00:32:00,560
(WHISPERS) I forgive you.
(SOBS QUIETLY)
716
00:32:00,560 --> 00:32:02,040
Good boy.
717
00:32:26,800 --> 00:32:29,600
You're gonna be fine, Crystal.
The boys'll take care of you, OK?
718
00:32:29,600 --> 00:32:31,080
Tell them to get theatre on stand-by,
719
00:32:31,080 --> 00:32:34,200
and I wanna talk to the surgeon
before we take her in, alright?
720
00:32:34,200 --> 00:32:35,680
Thanks, guys.
721
00:32:37,920 --> 00:32:40,360
I'm sorry.
I don't know how long I'm gonna be.
722
00:32:40,360 --> 00:32:41,880
I've got plenty to do here, anyway.
723
00:32:41,880 --> 00:32:44,520
I've gotta deal with the police,
make sure the staff are all OK.
724
00:32:46,160 --> 00:32:49,080
I didn't just randomly
pick this club, Mike.
725
00:32:49,080 --> 00:32:50,960
I own it.
726
00:32:54,560 --> 00:32:57,200
So, we're both full of surprises, eh?
727
00:33:00,760 --> 00:33:02,240
Um, I gotta go.
728
00:33:03,800 --> 00:33:05,880
Maybe next time you're in Sydney...
729
00:33:05,880 --> 00:33:08,280
I'd like that.
730
00:33:08,280 --> 00:33:09,440
Yeah.
731
00:33:19,400 --> 00:33:20,920
So much for being gutsy.
732
00:33:23,120 --> 00:33:26,200
You give yourself a hard time,
don't you?
733
00:33:26,200 --> 00:33:29,520
This one, it's OK for me to say.
I'm like that too.
734
00:33:29,520 --> 00:33:33,360
I mean, you got yourself here
without calling an ambulance,
735
00:33:33,360 --> 00:33:36,040
and now you're worried
about having a panic attack?
736
00:33:36,040 --> 00:33:40,080
I only got out of the house because
I was more scared of staying in it.
737
00:33:40,080 --> 00:33:43,400
I have this thing that one day,
Diablo's gonna throw an embolus.
738
00:33:43,400 --> 00:33:45,360
It's gonna take me out,
739
00:33:45,360 --> 00:33:47,720
and I'll be lying there
for God knows how long
740
00:33:47,720 --> 00:33:49,520
before someone discovers I'm dead.
741
00:33:49,520 --> 00:33:51,720
Then why live alone?
742
00:33:53,760 --> 00:33:56,800
Because I'm even more scared
of being the freak in the sideshow.
743
00:33:58,760 --> 00:34:02,000
I'm starting to get the picture.
Sorry?
744
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
Give me a second.
745
00:34:04,920 --> 00:34:06,840
If you two
don't have anything better to do,
746
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
I can always get
the Director of Emergency Medicine
747
00:34:08,840 --> 00:34:11,360
to help you think of something!
748
00:34:16,199 --> 00:34:18,679
Sorry, you were right
about some of the staff...
749
00:34:18,679 --> 00:34:21,440
(YELLS) ..being rejects!
750
00:34:23,360 --> 00:34:25,040
But Steve and Von were right too.
751
00:34:25,040 --> 00:34:27,159
It's important
you stay and let us help you.
752
00:34:28,600 --> 00:34:30,639
I know.
753
00:34:30,639 --> 00:34:32,120
But I can't do it.
754
00:34:34,239 --> 00:34:37,120
What if you had
your own personal bodyguard?
755
00:34:40,679 --> 00:34:42,159
BP's normalising.
756
00:34:43,840 --> 00:34:45,320
Heart rate's down.
757
00:34:47,800 --> 00:34:49,280
Looks like he's improving.
758
00:34:51,560 --> 00:34:54,960
See, mate? Sometimes A does happen
and B follows.
759
00:34:54,960 --> 00:34:57,080
The universe does have its order.
760
00:34:58,400 --> 00:35:01,480
Not sure what it was trying to prove
by taking his son away.
761
00:35:01,480 --> 00:35:03,120
Yeah, well, me neither.
762
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
Tell you what,
if I lost someone like that,
763
00:35:05,480 --> 00:35:08,080
I sure would be searching
for answers for it all.
764
00:35:11,000 --> 00:35:14,360
(MONITOR BEEPS)
Oh, God. Damn it.
765
00:35:14,360 --> 00:35:16,000
Listen, can you
push the fluids through,
766
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
and I'm gonna get a resus trolley
on stand-by.
767
00:35:18,120 --> 00:35:20,640
Come on, Timothy.
You stay with us, OK?
768
00:35:25,040 --> 00:35:28,360
Is there any way we can keep Paula in
Resus, or somewhere else in the E.D.?
769
00:35:28,360 --> 00:35:29,680
The Proteus syndrome patient?
770
00:35:29,680 --> 00:35:31,800
She's agreed to stay
for the tests Steve wants
771
00:35:31,800 --> 00:35:33,280
if we can guarantee her privacy.
772
00:35:33,280 --> 00:35:35,280
I don't mind working another shift
to be her minder.
773
00:35:35,280 --> 00:35:37,880
You know, keep away the gawkers.
Makes sense to me.
774
00:35:37,880 --> 00:35:39,560
Yeah, alright.
I'll clear out an isolation room.
775
00:35:39,560 --> 00:35:41,040
Excellent.
I'll get her ready to move.
776
00:35:43,040 --> 00:35:46,120
What was that crap you were saying
about her not having people skills?
777
00:35:48,000 --> 00:35:50,840
I finally convinced the radiologist
to come in early for the V/Q scan.
778
00:35:50,840 --> 00:35:52,320
I bet he was thrilled.
Yeah.
779
00:35:52,320 --> 00:35:54,960
So as long as we can keep her here
until then, we're OK.
780
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
And because there's
only one way in or out,
781
00:35:56,840 --> 00:35:58,680
any stickybeaks
will have to get past me first.
782
00:35:58,680 --> 00:35:59,680
What's happening?
783
00:35:59,680 --> 00:36:01,160
I've organised to transfer Paula
784
00:36:01,160 --> 00:36:03,360
into one of the ISO rooms
instead of a ward.
785
00:36:04,960 --> 00:36:06,720
So you're OK with that?
786
00:36:06,720 --> 00:36:08,200
It's better than the alternative.
787
00:36:09,360 --> 00:36:11,960
You got a minute?
Yeah.
788
00:36:14,600 --> 00:36:17,200
Look, you don't have to thank me.
I'm just glad she's staying.
789
00:36:17,200 --> 00:36:18,680
I'm really glad
she's staying too, Amy.
790
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
So what's the problem?
791
00:36:20,520 --> 00:36:22,120
You did a really good thing in there.
792
00:36:22,120 --> 00:36:24,120
You just need to remember
we're part of a team.
793
00:36:24,120 --> 00:36:27,040
If a patient doesn't think her
doctor's across her treatment...
794
00:36:27,040 --> 00:36:29,520
You were busy,
so I ran it past Head of Department.
795
00:36:29,520 --> 00:36:31,360
I don't care if you ran it past God.
796
00:36:31,360 --> 00:36:33,080
It's simply not
how we do things here.
797
00:36:33,080 --> 00:36:34,320
Sorry for helping!
798
00:36:34,320 --> 00:36:37,080
You wanna have a go at me about
anything else while we're here?
799
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
No, Amy...
800
00:36:39,480 --> 00:36:41,560
Then excuse me
while I get back to our patient.
801
00:36:43,760 --> 00:36:45,360
(MONITOR BEEPS)
802
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
What happened?
803
00:36:46,840 --> 00:36:50,000
Could be a reaction
to the chelation therapy.
804
00:36:50,000 --> 00:36:52,760
How much did you give him?
1,400mg.
805
00:36:52,760 --> 00:36:54,360
As a loading dose?
806
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
Where are his pathology results?
Haven't come through yet.
807
00:36:56,520 --> 00:36:58,240
How'd you know
how much to give him?
808
00:36:58,240 --> 00:37:01,280
Charging to 360.
I need adrenaline, 1mg, on stand-by.
809
00:37:03,560 --> 00:37:04,800
Clear.
810
00:37:08,960 --> 00:37:11,000
Did you at least find out
the length of exposure?
811
00:37:11,000 --> 00:37:14,400
He's still in VF.
1mg adrenaline going in.
812
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
Charging again.
813
00:37:18,600 --> 00:37:20,480
Did you know anything at all
before you started?
814
00:37:20,480 --> 00:37:22,720
Would you shut up
and let us save this guy's life?!
815
00:37:22,720 --> 00:37:24,320
Clear.
816
00:37:38,080 --> 00:37:41,640
Time of death - 1:43am.
817
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
I'll take care of the body.
818
00:37:44,800 --> 00:37:47,320
It's a coroner's case.
Everything stays in.
819
00:37:49,640 --> 00:37:51,720
Computers are back online.
820
00:37:51,720 --> 00:37:53,480
Good. Do me a favour?
821
00:37:53,480 --> 00:37:56,440
Print out his pathology report,
will you?
822
00:38:27,120 --> 00:38:29,440
Well, for what it's worth,
you backed the right horse.
823
00:38:29,440 --> 00:38:31,640
There was mercury
present in his system.
824
00:38:34,720 --> 00:38:38,040
It's only half of what I estimated.
825
00:38:38,040 --> 00:38:39,520
I gave him a loading dose, Frank.
826
00:38:39,520 --> 00:38:42,080
I...I killed him.
827
00:38:42,080 --> 00:38:46,120
Make sure you write up your notes
before you leave, and be precise.
828
00:38:46,120 --> 00:38:48,080
Sure.
829
00:38:48,080 --> 00:38:51,000
Why the bloody hell
didn't you come to me first?
830
00:38:52,000 --> 00:38:53,840
I knew that you'd talk me out of it.
831
00:38:53,840 --> 00:38:56,120
Bloody oath, I would've.
832
00:38:56,120 --> 00:38:58,640
So I had to pull the mercury level
out of thin air,
833
00:38:58,640 --> 00:39:00,120
or just watch the guy die.
834
00:39:00,120 --> 00:39:03,360
Well, let's hope the coroner
sees it the same way.
835
00:39:04,600 --> 00:39:06,920
I don't really care
what the coroner says.
836
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
You may not, Jackie boy,
837
00:39:08,400 --> 00:39:12,160
but I can promise you
this won't be swept under the carpet.
838
00:39:24,560 --> 00:39:26,320
Morning! Still here?
839
00:39:26,320 --> 00:39:28,760
I have a letter for you.
840
00:39:28,760 --> 00:39:30,240
Where'd you find this?
841
00:39:30,240 --> 00:39:32,880
Under the mounds of crap
on Frank's desk.
842
00:39:35,120 --> 00:39:38,160
Sorry I was late. I was hoping we
could spend some time at home.
843
00:39:38,160 --> 00:39:41,840
Well, you are just gonna
have to make it up to me later on.
844
00:39:41,840 --> 00:39:43,320
I don't believe it.
What?
845
00:39:43,320 --> 00:39:46,440
Do you remember that Emergency
Nursing Diploma course I applied for?
846
00:39:46,440 --> 00:39:48,840
Yeah...
I have been accepted.
847
00:39:48,840 --> 00:39:51,440
Fantastic!
Registration's today.
848
00:39:51,440 --> 00:39:53,360
Good luck me finding a replacement.
849
00:39:53,360 --> 00:39:55,880
These things go for six weeks!
Six weeks?
850
00:39:55,880 --> 00:39:57,520
And they're live-in.
Live-in?!
851
00:39:58,520 --> 00:40:00,720
I won't go. Six weeks is too long.
852
00:40:00,720 --> 00:40:02,760
Besides, I have
to be in Armidale by 4:00.
853
00:40:02,760 --> 00:40:04,400
Pffft! You can make that!
854
00:40:04,400 --> 00:40:08,160
Look, you really wanted to do the
course. You should do the course.
855
00:40:08,160 --> 00:40:10,040
What? Do you want me to go?
No.
856
00:40:10,040 --> 00:40:11,800
But I don't want you to miss out.
857
00:40:11,800 --> 00:40:14,760
I probably lost my spot, anyway.
I was supposed to confirm in writing.
858
00:40:14,760 --> 00:40:17,680
I'm a powerful woman. I can
make a couple of calls if you want.
859
00:40:17,680 --> 00:40:19,160
Yeah, make some calls.
860
00:40:19,160 --> 00:40:20,880
What about my shift?
I'll do it.
861
00:40:20,880 --> 00:40:22,920
Are you sure?
Positive!
862
00:40:22,920 --> 00:40:25,280
You're the best husband.
I know.
863
00:40:25,280 --> 00:40:28,040
I know.
Please, you two. Get a room.
864
00:40:28,040 --> 00:40:30,440
Alright. Well, then, I have to pack.
865
00:40:30,440 --> 00:40:32,120
I'll be back in a couple of hours.
866
00:40:32,120 --> 00:40:33,840
Mmm, go before I change my mind.
867
00:40:33,840 --> 00:40:35,400
You're here early.
What's with the civvies?
868
00:40:35,400 --> 00:40:38,040
Oh, it's the bloody idiots in IT.
869
00:40:38,040 --> 00:40:41,320
Oh, Amy wants a private word
with you in your office.
870
00:40:42,320 --> 00:40:43,800
Oh.
871
00:40:46,920 --> 00:40:49,520
I'm so over this place -
the people, everything.
872
00:40:49,520 --> 00:40:52,040
Nothing's going right
and I don't wanna know anymore.
873
00:40:52,040 --> 00:40:53,440
Specifically?
874
00:40:53,440 --> 00:40:55,320
You thought I did a good job
with Paula?
875
00:40:55,320 --> 00:40:57,720
Is she still here?
Yes, and about to go for her scan.
876
00:40:57,720 --> 00:40:59,200
Then you did a bloody good job.
877
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
Then why did Steve bite my head off?
I don't know. Did he?
878
00:41:02,040 --> 00:41:03,960
Yes, he did!
Oh, alright.
879
00:41:03,960 --> 00:41:05,680
What did he say exactly?
880
00:41:05,680 --> 00:41:07,880
That I should've talked to him first.
881
00:41:07,880 --> 00:41:10,480
Probably so he could
take all the credit for my idea.
882
00:41:10,480 --> 00:41:13,920
Then he tried to cover it up
with some crap about teamwork!
883
00:41:13,920 --> 00:41:15,400
Stop.
884
00:41:16,680 --> 00:41:18,920
You went over his head?
Well, yeah.
885
00:41:18,920 --> 00:41:21,960
Well, no bloody wonder he went on
about teamwork! I would've myself.
886
00:41:24,200 --> 00:41:25,680
Out!
887
00:41:32,480 --> 00:41:34,320
I can't believe
I'm stuffing this up so badly.
888
00:41:34,320 --> 00:41:35,800
This should be a piece of cake.
889
00:41:35,800 --> 00:41:38,040
What should be?
This!
890
00:41:38,040 --> 00:41:39,560
Nursing.
891
00:41:39,560 --> 00:41:42,040
(LAUGHS) Well, I've heard it
described as a fair few things.
892
00:41:42,040 --> 00:41:43,520
Never a piece of cake.
893
00:41:43,520 --> 00:41:45,600
You know what I mean.
No, I don't.
894
00:41:45,600 --> 00:41:48,440
Maybe, instead of asking yourself
whether you're a good nurse,
895
00:41:48,440 --> 00:41:49,920
you should be asking yourself
896
00:41:49,920 --> 00:41:51,840
whether you're entitled
to be one at all?
897
00:41:53,440 --> 00:41:54,920
I'm sorry.
898
00:41:56,320 --> 00:42:00,200
You will not use my name to blast
your way through this department.
899
00:42:00,200 --> 00:42:01,880
Is that clear?
900
00:42:01,880 --> 00:42:03,360
Perfectly.
901
00:42:27,040 --> 00:42:28,800
How's Crystal?
902
00:42:30,440 --> 00:42:32,440
She's fine. She's gonna be OK.
903
00:42:33,880 --> 00:42:35,400
Good.
904
00:42:36,640 --> 00:42:38,120
How did you get in here?
905
00:42:40,040 --> 00:42:42,560
I can be very persuasive
when I want something.
69416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.