All language subtitles for All.Saints.S11E31.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,719 --> 00:00:04,360 BART: She doesn't belong in the E.D. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,880 If that's true, how come nobody's brought it to my attention before? 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,720 I don't know. Maybe they didn't think they could. 4 00:00:08,720 --> 00:00:12,440 Juliet? I was thinking of maybe grabbing a flight down to see you. 5 00:00:27,040 --> 00:00:30,280 (SINGS) # It's that sound again 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,640 # Summer sounds again 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,320 # Heating up at 10:00 8 00:00:35,320 --> 00:00:39,720 # And I'm gonna sleep through it all again 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,960 # Should I rise a dream? 10 00:00:42,960 --> 00:00:47,560 # Hardly noticing that the day I had... # 11 00:00:47,560 --> 00:00:50,400 Oh, thank God they finally let someone in here with taste! 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,120 Amber only drinks champagne. 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,600 Hi. Oh, OK. It's hot. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,120 It's better when it's chilled. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,200 Well, I'm Crystal. Of course you are. Hi. I'm Mike. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,400 If you need a bubbly, buddy, you just wave, alright? 17 00:00:59,400 --> 00:01:01,600 Yeah. We'll be over with Garth Armstrong. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,080 Right. And, er, he is? 19 00:01:03,080 --> 00:01:05,160 Oh! He's a footballer! Oh, my God. 20 00:01:05,160 --> 00:01:07,040 See ya. Oh, that Garth Armstrong. 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,920 Yeah. Hot boots. 22 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 Have fun. (BOTH CHATTER INDISTINCTLY) 23 00:01:10,880 --> 00:01:12,600 WOMAN: (SINGS) # And all I want to do 24 00:01:12,600 --> 00:01:17,560 # Is close my eyes and fall deep into you. # 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 DAN: Coming through. 26 00:01:20,440 --> 00:01:22,160 Hot. Hot, hot, hot, hot, hot! 27 00:01:22,160 --> 00:01:24,000 Take the middle one. Ooh! Is one for me? 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,360 Yep. Mwah. 29 00:01:26,360 --> 00:01:27,840 Honeymoon still not over? 30 00:01:27,840 --> 00:01:29,560 Have you noticed the man that she married? 31 00:01:29,560 --> 00:01:31,120 Ooh, yeah. 32 00:01:31,120 --> 00:01:33,240 I wish this shift was over. Triage is a nightmare. 33 00:01:33,240 --> 00:01:35,640 Speaking of nightmares... What are you guys doing here? 34 00:01:35,640 --> 00:01:38,160 None of your bloody business! 35 00:01:38,160 --> 00:01:39,880 All department heads have to be on hand 36 00:01:39,880 --> 00:01:42,640 for a changeover to a new computer system at midnight. 37 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 And you're here until then? 38 00:01:44,800 --> 00:01:46,360 You got a problem with that? No. 39 00:01:46,360 --> 00:01:48,360 Well, if it becomes a problem, do let me know. 40 00:01:49,360 --> 00:01:51,240 I think they need a hand in Triage. 41 00:01:54,520 --> 00:01:56,120 Are you sure you want to take over? 42 00:01:56,120 --> 00:01:57,960 It's better than being around Frank on the warpath. 43 00:01:57,960 --> 00:01:59,680 I can't argue with that. 44 00:01:59,680 --> 00:02:03,000 Well, so far, we've got five separate cases of vomiting and diarrhoea - 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,640 all of whom ate at the same pub. 46 00:02:04,640 --> 00:02:06,560 Yeah, which apparently was packed. 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,000 Great. 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,800 It might not be the most exciting night but at least you'll be busy. 49 00:02:12,720 --> 00:02:15,000 (KNOCKS) 50 00:02:19,360 --> 00:02:20,840 Please. I need help! 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,400 (PANTS) I think I'm about to throw an embolus. 52 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Ricky. 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,520 I've got Proteus syndrome. OK. 54 00:02:28,520 --> 00:02:30,840 My name's Steve. What's yours? Paula Griffin. 55 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 OK, Paula, this is Erica. 56 00:02:32,840 --> 00:02:36,000 Straight to Resus, please. You want to take a seat for us? 57 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 It's easier if I walk... (PANTS) 58 00:02:38,040 --> 00:02:40,040 Are you sure? You're sounding a bit out of breath. 59 00:02:40,040 --> 00:02:42,120 My leg doesn't fit. No, it's OK. 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,200 We'll walk with you. It'll be fine. OK? 61 00:02:46,160 --> 00:02:47,840 (GRUNTS) 62 00:02:47,840 --> 00:02:49,600 (GRUNTS) 63 00:02:49,600 --> 00:02:51,640 Steve... 64 00:02:51,640 --> 00:02:53,120 (PANTS) 65 00:02:54,720 --> 00:02:56,200 It's alright. 66 00:02:56,200 --> 00:02:59,000 You know an embolus can be life-threatening. 67 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 I've lived with this since I was born. 68 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Then why wait all day? 69 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 If I have to go out, I prefer night-time. 70 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 That's a big gamble. 71 00:03:09,800 --> 00:03:11,560 You should have phoned an ambulance first thing. 72 00:03:11,560 --> 00:03:13,160 Where are the paramedics? 73 00:03:13,160 --> 00:03:15,120 I didn't call them. 74 00:03:15,120 --> 00:03:16,640 There's a cab I fit in. 75 00:03:16,640 --> 00:03:18,160 He knows me. 76 00:03:18,160 --> 00:03:19,480 I hate explaining. 77 00:03:20,640 --> 00:03:22,120 Ah. 78 00:03:22,120 --> 00:03:24,480 If you're coming in, close the curtain. 79 00:03:24,480 --> 00:03:27,640 Amy, can I get you to hook Paula up to the oxygen, thanks? 80 00:03:27,640 --> 00:03:29,200 Sure. 81 00:03:29,200 --> 00:03:30,880 Well, I'm gonna get back to Triage. 82 00:03:30,880 --> 00:03:33,120 But Amy's gonna be your nurse, alright? Yep. 83 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 Are you right? 84 00:03:36,680 --> 00:03:40,800 OK, Paula, I have to cut away your trousers so I can examine your leg. 85 00:03:40,800 --> 00:03:43,720 Are you OK with that? No. 86 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 But let's do it anyway. 87 00:03:48,560 --> 00:03:50,640 (PANTS HEAVILY) 88 00:04:03,640 --> 00:04:05,120 OK, so, 89 00:04:05,120 --> 00:04:07,360 have you had any other symptoms apart from shortness of breath? 90 00:04:09,560 --> 00:04:11,280 I noticed... (PANTS) 91 00:04:11,280 --> 00:04:15,120 ..the skin on my leg... changing colour. 92 00:04:15,120 --> 00:04:18,240 And it's more painful than normal. 93 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 And it's a bit swollen. 94 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 How can you tell? 95 00:04:21,680 --> 00:04:24,160 After a while, I guess you just know. 96 00:04:25,320 --> 00:04:27,200 We'll do a chest X-ray, ECG, full bloods. 97 00:04:27,200 --> 00:04:29,320 I want to do a FAST as well, thank you. 98 00:04:29,320 --> 00:04:31,160 You reckon you can get a reading through that? 99 00:04:35,520 --> 00:04:37,920 Do you have any idea what that girl has to live with? 100 00:04:37,920 --> 00:04:39,800 I wasn't expecting it, alright? 101 00:04:39,800 --> 00:04:41,760 It's not like I said it on purpose. 102 00:04:41,760 --> 00:04:43,400 What? The first clanger or the second? 103 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 I'm sorry. 104 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 Look, I've never seen anything like it either. 105 00:04:49,280 --> 00:04:51,920 It took a lot of guts for her to bring herself in here. 106 00:04:51,920 --> 00:04:54,880 The least we can do is show her the professional courtesy she deserves. 107 00:04:54,880 --> 00:04:56,640 I thought that's what I was doing. 108 00:04:57,720 --> 00:05:00,480 We work as a team here, Amy. 109 00:05:00,480 --> 00:05:02,360 Show her we're there for her. 110 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 You with me? 111 00:05:03,840 --> 00:05:05,560 Yep. OK. Good. 112 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 I'm gonna chase up her records. 113 00:05:07,320 --> 00:05:09,680 You get that FAST set up for me. OK. 114 00:05:13,360 --> 00:05:15,400 Problem? 115 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 Ah, it's just an unusual case. 116 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Of? Proteus syndrome. 117 00:05:20,520 --> 00:05:22,960 Are you sure? It's pretty hard to miss, Frank. 118 00:05:22,960 --> 00:05:25,200 She's really self-conscious about it, so... 119 00:05:25,200 --> 00:05:27,520 Well, who wouldn't be? Is Amy alright to be in there? 120 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 Yeah, she'll be fine. 121 00:05:28,880 --> 00:05:31,720 Get Von onto it as well. At this time of the night? 122 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 If I have to be stuck here with you lot 123 00:05:33,800 --> 00:05:35,640 when I could be at home relaxing, 124 00:05:35,640 --> 00:05:37,120 so can she. 125 00:05:37,120 --> 00:05:39,240 MAN: Get me out of this bloody contraption! 126 00:05:39,240 --> 00:05:40,720 Nearly there. 127 00:05:40,720 --> 00:05:42,320 I told you I could bloody walk! 128 00:05:42,320 --> 00:05:44,120 You've got no right to bully me. 129 00:05:44,120 --> 00:05:47,200 Come on. No-one's trying to bully you, Timothy. Just calm down, OK? 130 00:05:47,200 --> 00:05:49,360 Whatever you say, Bobby. 131 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 Er, Jack. 132 00:05:50,720 --> 00:05:52,560 Sorry. Jack. 133 00:05:53,560 --> 00:05:55,640 My apologies to you too, Daniel. It's OK. 134 00:05:55,640 --> 00:05:57,440 But as Abe would say, 135 00:05:57,440 --> 00:06:01,720 "Those who deny the freedom of others deserve it not for themself." 136 00:06:01,720 --> 00:06:03,800 Mm-hm. Who's Abe? 137 00:06:03,800 --> 00:06:06,800 President Abraham Lincoln, of course. Oh, of course. 138 00:06:08,160 --> 00:06:10,040 Now, is this your current telephone number? 139 00:06:10,040 --> 00:06:12,640 Why wouldn't it be? I'm just wondering. 140 00:06:12,640 --> 00:06:15,440 You think I'm a bum, don't you? No. No-one's saying you're a bum. 141 00:06:15,440 --> 00:06:19,200 I'll have you know that I'm a pharmacist with my own pharmacy. 142 00:06:19,200 --> 00:06:22,120 Of course you are. Now, let's just get you out of these clothes. 143 00:06:22,120 --> 00:06:23,320 (WAILS) 144 00:06:23,320 --> 00:06:24,840 Are you a bit sensitive? 145 00:06:24,840 --> 00:06:27,560 It's the dermatitis, I suppose. OK. 146 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 Well, let's just be really gentle. 147 00:06:29,400 --> 00:06:31,320 Thank you. 148 00:06:31,320 --> 00:06:34,240 Oh, look at that! Top-of-the-range jacket! 149 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 You've got good taste, Daniel. 150 00:06:36,000 --> 00:06:38,040 Now, I'll tell you something else that Abe said 151 00:06:38,040 --> 00:06:39,920 that might particularly appeal to you. 152 00:06:39,920 --> 00:06:41,120 Yes? 153 00:06:41,120 --> 00:06:43,720 "Common-looking people are the best in the world. 154 00:06:43,720 --> 00:06:46,160 "That's why the Lord made so many of them." 155 00:06:46,160 --> 00:06:47,720 (WHEEZES) 156 00:06:49,200 --> 00:06:52,160 Frank, everything is proceeding according to plan. 157 00:06:52,160 --> 00:06:55,680 And they will give us a call before they do the switch-over. 158 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 Bloody computer buffoons. 159 00:06:57,520 --> 00:06:59,360 Why do they have to change the system anyway? 160 00:06:59,360 --> 00:07:01,600 Do I look like I know? Excuse me. 161 00:07:01,600 --> 00:07:04,360 How are you going in there? I think it's a pulmonary embolism. 162 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Mmm. 163 00:07:05,360 --> 00:07:07,600 With Proteus syndrome, it could be deep-vein thrombosis 164 00:07:07,600 --> 00:07:09,360 or several other things, you know. 165 00:07:09,360 --> 00:07:12,200 Sorry. Proteus syndrome as in the 'Elephant Man' Proteus syndrome? 166 00:07:12,200 --> 00:07:14,280 Didn't he dislocate his neck in his sleep? 167 00:07:14,280 --> 00:07:15,480 Something like that. 168 00:07:15,480 --> 00:07:18,560 Only this girl's enlargement is in her leg and buttock. 169 00:07:18,560 --> 00:07:20,400 Well, if you need any help at all, I... 170 00:07:20,400 --> 00:07:24,640 Given that there are probably no more than 120 of these cases worldwide, 171 00:07:24,640 --> 00:07:26,200 have you ever treated this before? 172 00:07:26,200 --> 00:07:27,680 No, no, no. 173 00:07:27,680 --> 00:07:30,160 But Mike's listed as her surgical consult on a recent operation. 174 00:07:30,160 --> 00:07:31,920 So I thought I'd give him a call. 175 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 Right. Good idea. 176 00:07:33,400 --> 00:07:34,920 Well, if you do need any... 177 00:07:34,920 --> 00:07:36,960 Mike! G'day. Steve Taylor. Sorry for calling you off duty. 178 00:07:36,960 --> 00:07:39,200 I've got a patient of yours in the E.D. 179 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 Yeah. 180 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 You what, sorry? 181 00:07:41,880 --> 00:07:44,040 She's got Proteus syndrome. Yeah. 182 00:07:44,040 --> 00:07:45,520 Yeah, right. 183 00:07:45,520 --> 00:07:48,000 I remember it. Yeah, pretty girl. Sweet smile. 184 00:07:48,000 --> 00:07:50,160 And a leg it takes two nurses to lift, right? 185 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Yeah. Paula Griffin. 186 00:07:51,640 --> 00:07:54,720 I did a pectus evacuatum on her. Helped a lot with her breathing. 187 00:07:54,720 --> 00:07:56,520 Well, she's in with a possible PE. 188 00:07:56,520 --> 00:07:58,760 I was gonna try diagnostics but I doubt it's gonna work, 189 00:07:58,760 --> 00:08:01,640 given the amount of bulk involved. 190 00:08:01,640 --> 00:08:03,400 Alright. How big is the leg now? 191 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 We're looking at over 70cm. 192 00:08:06,360 --> 00:08:07,880 Any suggestions? 193 00:08:08,960 --> 00:08:10,720 Well, I'd try a heparin infusion. 194 00:08:10,720 --> 00:08:14,080 Keep her clotting times between 60 and 90. 195 00:08:14,080 --> 00:08:15,600 And, er... 196 00:08:15,600 --> 00:08:17,760 ..compressive bandage from theatre. 197 00:08:17,760 --> 00:08:19,640 OK. Good luck. 198 00:08:19,640 --> 00:08:21,680 Am I fashionably late? 199 00:08:21,680 --> 00:08:23,520 Well, this would be the right place for it. 200 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 You must have thought I wasn't coming. 201 00:08:25,120 --> 00:08:27,160 Oh, it had crossed my mind. 202 00:08:27,160 --> 00:08:28,760 It's not like we really know each other. 203 00:08:28,760 --> 00:08:30,800 No. 204 00:08:30,800 --> 00:08:33,039 Do you always follow strange women to Melbourne? 205 00:08:33,039 --> 00:08:35,000 When they give me their phone number, I do. 206 00:08:36,760 --> 00:08:39,840 Can you tell me what day of the week it is? 207 00:08:39,840 --> 00:08:41,520 That interests me not a jot. 208 00:08:42,600 --> 00:08:44,520 OK. What about the name of the Prime Minister? 209 00:08:44,520 --> 00:08:46,920 Couldn't give a rat's arse! 210 00:08:48,040 --> 00:08:50,840 Well, Timothy, you seem a little bit confused. 211 00:08:50,840 --> 00:08:53,560 So I'm wondering whether you might have a urinary tract infection. 212 00:08:53,560 --> 00:08:56,320 "I claim not to have controlled events, 213 00:08:56,320 --> 00:09:01,640 "but confess freely that events have controlled me." 214 00:09:01,640 --> 00:09:03,760 Spoken very truly. Abe? 215 00:09:03,760 --> 00:09:05,400 Abe. 216 00:09:06,400 --> 00:09:09,080 I'm gonna give you some medication to make you urinate 217 00:09:09,080 --> 00:09:11,080 so we can check for that infection. 218 00:09:11,080 --> 00:09:13,520 Furosemide, I assume. 219 00:09:13,520 --> 00:09:14,880 20mg. 220 00:09:14,880 --> 00:09:17,000 How'd you know that? 221 00:09:17,000 --> 00:09:19,480 Well, you want me to pass urine, don't you? 222 00:09:19,480 --> 00:09:21,280 It's a loop diuretic 223 00:09:21,280 --> 00:09:24,640 made up of mannitol, sodium and sodium hydroxide. 224 00:09:26,160 --> 00:09:28,520 Category C in pregnant women. 225 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 We knew that. How did you know that? 226 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 I told you. I'm a pharmacist. 227 00:09:35,560 --> 00:09:38,160 Well, read the bloody label if you don't believe me! 228 00:09:38,160 --> 00:09:40,400 OK, calm down. No-one's calling you a liar. 229 00:09:40,400 --> 00:09:42,120 It's just, er... 230 00:09:42,120 --> 00:09:43,760 Yep. 231 00:09:46,760 --> 00:09:48,400 Are these the ones you wanted? 232 00:09:48,400 --> 00:09:49,880 Yeah. Yeah, that's them. 233 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 I'll finish the FAST and you can get those on her. 234 00:09:52,120 --> 00:09:53,640 It should help with the pain. 235 00:09:53,640 --> 00:09:54,960 (MACHINE WHIRRS) 236 00:09:57,600 --> 00:09:59,400 (PANTS HEAVILY) 237 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 Have you got anything valuable in here? 238 00:10:00,960 --> 00:10:02,640 I could lock it up for you. 239 00:10:02,640 --> 00:10:05,440 No. Just a change of clothes. 240 00:10:05,440 --> 00:10:08,040 Every time I come to hospital someone cuts my trousers off me. 241 00:10:13,800 --> 00:10:15,320 Anything I can get you, then? 242 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 Out of here as quickly as possible. 243 00:10:17,160 --> 00:10:18,680 I didn't mean... 244 00:10:18,680 --> 00:10:20,080 It's not personal. 245 00:10:21,280 --> 00:10:22,760 I just hate hospitals. 246 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 You're not the first patient to say that. 247 00:10:26,160 --> 00:10:28,120 You got a minute? For what? 248 00:10:28,120 --> 00:10:31,400 You treated a patient earlier with a fractured arm. 249 00:10:31,400 --> 00:10:34,160 Do you want the plaster check done here or at a clinic? 250 00:10:34,160 --> 00:10:37,200 I think you should find that my notes state I want her back here, mate. 251 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 I must have missed that. 252 00:10:40,720 --> 00:10:42,200 Anything else, Dr West? 253 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 Are you getting any results? 254 00:10:45,600 --> 00:10:47,640 You guys should put a ticket machine on that curtain. 255 00:10:47,640 --> 00:10:50,200 Sorry. I'd better get back to it. 256 00:10:50,200 --> 00:10:51,760 I'll leave you to it. 257 00:10:51,760 --> 00:10:53,760 There you go. All done. 258 00:10:53,760 --> 00:10:55,440 You can get that bandage on her now. 259 00:10:57,080 --> 00:10:59,040 My leg's too big to get a reading, right? 260 00:10:59,040 --> 00:11:00,520 It was worth a try. 261 00:11:00,520 --> 00:11:03,120 I also want you to start the heparin infusion 262 00:11:03,120 --> 00:11:05,360 and I want a repeat APTT in six hours 263 00:11:05,360 --> 00:11:07,200 and a V/Q scan first thing in the morning. 264 00:11:07,200 --> 00:11:08,360 Why not now? 265 00:11:08,360 --> 00:11:11,400 We don't have the staff to do it. Can't you do something else? 266 00:11:11,400 --> 00:11:13,760 I don't want to be the water-cooler topic in the morning. 267 00:11:13,760 --> 00:11:15,560 I promise you, we're doing everything available. 268 00:11:15,560 --> 00:11:17,400 But the heparin is gonna thin my blood 269 00:11:17,400 --> 00:11:19,160 and hopefully dissolve the clot, right? 270 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 Assuming that it is the clot that's causing the symptoms. 271 00:11:21,160 --> 00:11:24,120 So I can go after that and come back if the symptoms reappear? 272 00:11:24,120 --> 00:11:27,200 Let's get the heparin running first and then we'll talk about it later. 273 00:11:28,280 --> 00:11:29,800 Furosemide's in. 274 00:11:30,800 --> 00:11:32,360 Significant crackles. 275 00:11:32,360 --> 00:11:34,320 We should order a chest X-ray as well. 276 00:11:34,320 --> 00:11:40,600 So...you think it might be more than just a urinary tract infection? 277 00:11:40,600 --> 00:11:43,520 Well, I'm just ruling out possibilities. 278 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 Tell me, if you still own a pharmacy, 279 00:11:47,000 --> 00:11:48,720 why do you live on the streets? 280 00:11:48,720 --> 00:11:51,560 I don't all the time. Just when I feel like it. 281 00:11:51,560 --> 00:11:53,160 Why? 282 00:11:53,160 --> 00:11:55,040 Because 10 years ago 283 00:11:55,040 --> 00:11:59,360 I decided that I would only do the things that pleased me. 284 00:11:59,360 --> 00:12:02,840 And leaving a nice comfortable house to live rough on the streets - 285 00:12:02,840 --> 00:12:04,360 that sort of floats your boat? 286 00:12:04,360 --> 00:12:06,400 Not living by the rules 287 00:12:06,400 --> 00:12:10,960 is what 'floats my boat'. 288 00:12:12,640 --> 00:12:15,360 Why are we talking about boats? 289 00:12:15,360 --> 00:12:17,120 Er... 290 00:12:17,120 --> 00:12:20,320 ..we were trying to determine where you lived to see how you got sick. 291 00:12:20,320 --> 00:12:22,240 Oh... (CHUCKLES) ..sorry. 292 00:12:22,240 --> 00:12:24,800 My short-term memory isn't what it was. 293 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 (CHUCKLES) Yeah. 294 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 Do you or anyone in your family have a history of mental illness? 295 00:12:30,040 --> 00:12:32,720 (LAUGHS) 296 00:12:32,720 --> 00:12:34,560 (LAUGHS HYSTERICALLY) 297 00:12:34,560 --> 00:12:37,200 It's alright. I'm not crazy. 298 00:12:38,200 --> 00:12:41,600 I'm just suffering from mercury poisoning. 299 00:12:42,640 --> 00:12:44,120 What makes you say that? 300 00:12:44,120 --> 00:12:46,720 'Cause I take regular doses of mercury. 301 00:12:46,720 --> 00:12:48,640 It keeps me happy. 302 00:12:54,360 --> 00:12:55,920 Timothy Carey. 303 00:12:55,920 --> 00:12:58,800 Yeah, we need his bloods tested urgently for mercury levels. 304 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 We sent them up about half an hour ago. 305 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Thank you. 306 00:13:05,400 --> 00:13:07,680 Have you ever treated this before? 307 00:13:08,680 --> 00:13:11,480 No. It's not very common. Even when it's accidental. 308 00:13:11,480 --> 00:13:13,240 What's that, Bobby? 309 00:13:14,320 --> 00:13:15,920 Mercury poisoning. 310 00:13:15,920 --> 00:13:17,760 Do you know what it can do to you? 311 00:13:17,760 --> 00:13:21,320 I've got a feeling you're just about to tell me. 312 00:13:22,600 --> 00:13:24,240 It attacks the central nervous system, 313 00:13:24,240 --> 00:13:26,640 explains all of your symptoms, 314 00:13:26,640 --> 00:13:29,800 and chronic exposure leads to... death. 315 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 Well, if it was good enough for Abe, it's good enough for me. 316 00:13:33,560 --> 00:13:36,400 Abe Lincoln drank mercury? 317 00:13:36,400 --> 00:13:40,720 He took it as part of a tonic to relieve melancholia. 318 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 You've no idea how it bucks you up. 319 00:13:46,600 --> 00:13:49,000 You remind me so much of my son. 320 00:13:51,360 --> 00:13:55,280 I thought that you didn't have any family. Do you want me to call them? 321 00:13:56,680 --> 00:13:58,720 He died. 322 00:13:58,720 --> 00:14:02,040 1:43am... 323 00:14:02,040 --> 00:14:04,520 ..23 September... 324 00:14:04,520 --> 00:14:06,680 ..1998. 325 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 I'm sorry. 326 00:14:12,360 --> 00:14:15,920 We...need to know how much mercury you've taken and for how long. 327 00:14:15,920 --> 00:14:17,720 Who keeps track? 328 00:14:19,360 --> 00:14:22,720 But you knew what was gonna happen to you, didn't you? 329 00:14:22,720 --> 00:14:24,200 Of course. 330 00:14:24,200 --> 00:14:25,680 Then why? 331 00:14:25,680 --> 00:14:26,840 I'm a chemist. 332 00:14:26,840 --> 00:14:30,680 I believed the universe was constructed 333 00:14:30,680 --> 00:14:33,080 according to precise rules. 334 00:14:34,080 --> 00:14:35,560 If you do A, 335 00:14:35,560 --> 00:14:38,640 then B must inevitably follow. 336 00:14:38,640 --> 00:14:40,120 It must. 337 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 And then... 338 00:14:44,280 --> 00:14:47,440 ..my son died before I did. 339 00:14:48,560 --> 00:14:50,560 And I realised... 340 00:14:50,560 --> 00:14:53,960 ..the universe is composed of random bullshit! 341 00:14:53,960 --> 00:14:56,840 Well, two can play at that game. 342 00:14:58,000 --> 00:15:00,120 But why mercury? 343 00:15:00,120 --> 00:15:03,320 Well, Abe Lincoln put it best. 344 00:15:03,320 --> 00:15:06,040 "The past is the cause of the present. 345 00:15:06,040 --> 00:15:09,640 "And the present will be 346 00:15:09,640 --> 00:15:12,880 "the cause of the future." 347 00:15:17,320 --> 00:15:21,520 Yep. No, I understand. Thank you. 348 00:15:22,880 --> 00:15:24,360 Well, Admin are now saying 349 00:15:24,360 --> 00:15:28,080 that the computer system will be changed over some time before 2am. 350 00:15:28,080 --> 00:15:30,760 What the bloody hell am I supposed to do in the meantime? 351 00:15:30,760 --> 00:15:34,600 I don't know - tidy that recycling dump that you call a desk, maybe. 352 00:15:34,600 --> 00:15:35,880 (SCOFFS) 353 00:15:37,200 --> 00:15:40,560 Why don't you instead tell me what you think of my niece as a nurse? 354 00:15:40,560 --> 00:15:43,800 Apropos anything in particular? Apropos answer the bloody question! 355 00:15:43,800 --> 00:15:45,440 She's fine... 356 00:15:45,440 --> 00:15:46,960 ..just a little green, maybe. 357 00:15:46,960 --> 00:15:49,760 Did I ask you to answer the question in Swahili? 358 00:15:49,760 --> 00:15:52,600 Alright, you want the truth? I don't think she's cut out for the E.D. 359 00:15:52,600 --> 00:15:54,320 Why the bloody hell not? 360 00:15:54,320 --> 00:15:57,080 Because she has her uncle's people skills, that's why. 361 00:15:57,080 --> 00:15:59,480 Look, put her in theatre where she doesn't have to remember 362 00:15:59,480 --> 00:16:01,760 that the patients have eyes and ears, she'll be fine. 363 00:16:04,480 --> 00:16:06,320 What are you doing here? 364 00:16:06,320 --> 00:16:08,920 Oh, well, apparently, because you two goons 365 00:16:08,920 --> 00:16:12,600 are desperate to play nursemaids to a computer, 366 00:16:12,600 --> 00:16:15,120 my night has to be stuffed up as well. 367 00:16:15,120 --> 00:16:17,880 Oh, settle down. We've got a Proteus syndrome in the Resus. 368 00:16:19,680 --> 00:16:21,160 And one final blow. 369 00:16:24,200 --> 00:16:27,400 Has somebody put up a sign, 'Freak Show - Free Entry'? 370 00:16:27,400 --> 00:16:30,600 No, that sign's still nailed on the staffroom door. 371 00:16:31,760 --> 00:16:34,160 Look, I'm Von Ryan, I'm in Patient Liaison, 372 00:16:34,160 --> 00:16:38,400 which means it's my job to try and make life a bit easier for you. 373 00:16:38,400 --> 00:16:39,880 And I bit your head off. 374 00:16:39,880 --> 00:16:41,960 You weren't to know. 375 00:16:41,960 --> 00:16:44,280 Should have. I could write a manual. 376 00:16:44,280 --> 00:16:47,880 (SIGHS) Chunks of time spent in children's hospitals, hey? 377 00:16:47,880 --> 00:16:49,920 And almost as much as an adult. 378 00:16:49,920 --> 00:16:52,560 Operations or drug trials? 379 00:16:52,560 --> 00:16:54,680 Both... 380 00:16:54,680 --> 00:16:57,800 ..and experimental medical procedures till I said 'enough'. 381 00:16:57,800 --> 00:17:00,840 Bet they had no trouble understanding you. 382 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 Sorry for arking up. 383 00:17:03,440 --> 00:17:05,839 If it feels good, do it. That's what we're here for, right? 384 00:17:05,839 --> 00:17:07,720 Oh, speak for yourself. 385 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 But he is right. 386 00:17:09,480 --> 00:17:12,240 You've had to cope with things we could hardly imagine. 387 00:17:13,440 --> 00:17:18,480 Having to lug Diablo the devil leg everywhere has made it pretty trippy. 388 00:17:19,480 --> 00:17:22,880 And not in the good "peace, love and mung bean" kind of way. 389 00:17:22,880 --> 00:17:25,200 When you know you haven't got as long as everyone else, 390 00:17:25,200 --> 00:17:26,680 it makes you kind of pissy. 391 00:17:26,680 --> 00:17:28,480 Mmm, understandable. 392 00:17:28,480 --> 00:17:32,160 So...every now and then I put my brain in neutral 393 00:17:32,160 --> 00:17:35,520 and my mouth in gear and let rip. 394 00:17:35,520 --> 00:17:37,520 Ha! Don't we all?! 395 00:17:39,920 --> 00:17:43,000 (BAND PLAYS MID-TEMPO POP SONG) 396 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 So...you married? 397 00:17:53,320 --> 00:17:55,160 No, never. 398 00:17:55,160 --> 00:17:56,640 That's something else we've got in common. 399 00:17:56,640 --> 00:17:58,920 Hmm? That surprises you? 400 00:18:00,320 --> 00:18:01,560 Not really, no. 401 00:18:02,800 --> 00:18:05,160 Guess my dreams were always slightly more exotic. 402 00:18:05,160 --> 00:18:06,600 Hmm? 403 00:18:06,600 --> 00:18:07,760 As in destination. 404 00:18:07,760 --> 00:18:09,720 Ah, so you like to travel? 405 00:18:09,720 --> 00:18:13,160 Mmm. Yeah, my work takes me overseas sometimes. 406 00:18:13,160 --> 00:18:15,120 You name it, I've been there. 407 00:18:15,120 --> 00:18:18,880 OK. I'll expect a postcard from Vladivostok. 408 00:18:19,920 --> 00:18:21,680 And what about you? 409 00:18:21,680 --> 00:18:24,240 What stopped you from having an ex-Mrs Vlasek? 410 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 Oh, I don't know. 411 00:18:27,760 --> 00:18:30,520 Work, life, arrogance - you name it. 412 00:18:30,520 --> 00:18:33,320 Oh, I'll bet there's a chorus line of disappointed women. 413 00:18:33,320 --> 00:18:35,440 (CHUCKLES) Oh, there's a chorus line, alright, 414 00:18:35,440 --> 00:18:37,680 but I don't know if 'disappointed' is the adjective I'd use. 415 00:18:37,680 --> 00:18:39,080 'Relieved', maybe. 416 00:18:39,080 --> 00:18:40,840 Are you always this honest about your shortcomings? 417 00:18:40,840 --> 00:18:42,440 Hang on, I didn't say they were shortcomings. 418 00:18:42,440 --> 00:18:44,840 I'm pleased to hear it. (LAUGHS) 419 00:18:46,600 --> 00:18:48,800 Mercury poisoning - you must be joking. 420 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 What on earth was he thinking? 421 00:18:50,280 --> 00:18:52,360 I don't know. I've already called for a psych consult... 422 00:18:52,360 --> 00:18:54,400 Yeah, good luck getting one at this time of night. 423 00:18:54,400 --> 00:18:57,400 But at this stage, our main priority is the physical symptoms. 424 00:18:57,400 --> 00:18:59,440 Right, well, when pathology confirm it, 425 00:18:59,440 --> 00:19:01,520 he'll need chelation therapy. 426 00:19:01,520 --> 00:19:03,680 What's that? Uh, we pump him full of chemicals. 427 00:19:03,680 --> 00:19:06,720 They bind to the heavier metals and hopefully are excreted out. 428 00:19:06,720 --> 00:19:09,840 Except you need to know exactly how much mercury is in his system, 429 00:19:09,840 --> 00:19:13,200 and for how long, before you can calculate what the dose should be. 430 00:19:13,200 --> 00:19:14,760 Mmm. Has he voided yet? Not yet. 431 00:19:14,760 --> 00:19:16,480 OK, well, you'd better put in a catheter. 432 00:19:16,480 --> 00:19:19,600 I need a urine sample as well as bloods before I do my calculations. 433 00:19:19,600 --> 00:19:21,080 Get whatever you need from pharmacy straightaway. 434 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 You don't want to be dicking around when you're ready to go. 435 00:19:23,480 --> 00:19:25,200 OK. Thanks, Frank. 436 00:19:25,200 --> 00:19:27,320 BART: Alright, over we go. 437 00:19:34,240 --> 00:19:37,480 Homer, what was wrong with where that patient was resting? 438 00:19:37,480 --> 00:19:40,000 I've got a system for all the gastro patients. 439 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Obs due on the quarter-hour are this side. Half-hour obs, that side. 440 00:19:43,000 --> 00:19:46,360 IV bags changed top down - left first, then right. 441 00:19:47,520 --> 00:19:50,640 Sometimes I wonder what the inside of your brain must look like. 442 00:19:52,240 --> 00:19:55,200 If you think that you're getting your hands on my privates, 443 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 you can think again! 444 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 It's not my choice. It's doctor's orders. 445 00:19:58,800 --> 00:20:00,520 You tell the bloody doctors 446 00:20:00,520 --> 00:20:03,640 that I've been pissing perfectly well by myself for years! 447 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 Oi, what's going on here? 448 00:20:05,360 --> 00:20:06,960 They're trying to put this thing on me. 449 00:20:06,960 --> 00:20:09,480 Tell them I don't need it. TELL THEM TO LEAVE ME ALONE! 450 00:20:09,480 --> 00:20:12,840 Well, he needs to do it, so you should probably let him. 451 00:20:12,840 --> 00:20:14,760 Do I have to? 452 00:20:14,760 --> 00:20:16,680 Uh, it'd help with your treatment. 453 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 OK. 454 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 Will you promise me something? 455 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 If I can, yep. 456 00:20:23,760 --> 00:20:25,240 Tell me you'll be careful 457 00:20:25,240 --> 00:20:28,160 in that souped-up bloody car of yours tonight. 458 00:20:31,920 --> 00:20:33,080 I'll be careful. 459 00:20:34,720 --> 00:20:36,200 Good boy. 460 00:20:38,640 --> 00:20:40,840 How long have you been living alone? 461 00:20:40,840 --> 00:20:44,600 Since Mum died. Four years next month. 462 00:20:44,600 --> 00:20:46,080 I'm sorry. 463 00:20:48,560 --> 00:20:51,160 Hard getting out with Diablo, hey? 464 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 (CHUCKLES) I try not to. 465 00:20:53,160 --> 00:20:55,560 Thank God for the Internet. 466 00:20:55,560 --> 00:20:57,960 What - you order in? 467 00:20:57,960 --> 00:20:59,920 Everything. 468 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 And if I ask for the same delivery person, 469 00:21:01,760 --> 00:21:04,000 they stare a little less each time. 470 00:21:04,000 --> 00:21:06,400 Don't you miss the company of other people, though? 471 00:21:06,400 --> 00:21:07,920 I stopped missing that long ago. 472 00:21:07,920 --> 00:21:12,040 You must have friends. Someone from school, maybe? 473 00:21:12,040 --> 00:21:13,640 Hardly went. (SIGHS) 474 00:21:13,640 --> 00:21:15,960 Spent most of the time in hospitals. 475 00:21:15,960 --> 00:21:17,760 So do you work at all? 476 00:21:17,760 --> 00:21:20,000 What - as a dancing instructor? 477 00:21:21,280 --> 00:21:22,720 Sorry. 478 00:21:24,960 --> 00:21:28,080 With hardly any schooling and Diablo for a reference, 479 00:21:28,080 --> 00:21:30,520 not so many work options... 480 00:21:30,520 --> 00:21:32,200 ..so I end up staying at home. 481 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 I like it better that way. 482 00:21:40,080 --> 00:21:41,400 JULIET: A boat shed?! 483 00:21:41,400 --> 00:21:43,800 Yeah, well, a 'shed', 'house' - whatever you want to call it. 484 00:21:43,800 --> 00:21:45,760 It's nothing much, really. Oh, Sydney waterfront. 485 00:21:45,760 --> 00:21:47,400 It's hardly what I'd call slumming it. 486 00:21:47,400 --> 00:21:49,800 Well, you should have seen the place when I first bought it. 487 00:21:49,800 --> 00:21:51,320 It was, like, you know, completely derelict. 488 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 Actually, it still is, really. I sort of left it that way. 489 00:21:54,160 --> 00:21:56,200 Seems more...bohemian, I guess. Mmm. 490 00:21:56,200 --> 00:21:57,840 But now, of course, owning waterfront property's 491 00:21:57,840 --> 00:22:01,080 about as conservative as you can get... 492 00:22:01,080 --> 00:22:04,640 ..and I bet you don't like being thought of as conservative. 493 00:22:04,640 --> 00:22:08,000 Maybe not. Perhaps I should, though, considering my profession. 494 00:22:08,000 --> 00:22:10,320 Hey, you haven't told me what you do. 495 00:22:10,320 --> 00:22:13,480 No. I don't want to give everything away on a first date. 496 00:22:13,480 --> 00:22:16,280 Well, 'first' assumes there'll be others. 497 00:22:16,280 --> 00:22:18,640 (CHUCKLES) Yeah. 498 00:22:18,640 --> 00:22:20,360 I hope so. 499 00:22:20,360 --> 00:22:21,880 WOMAN: Amber, you're being a total bitch! 500 00:22:21,880 --> 00:22:24,240 At least I'm keeping my hands off my best friend's man! 501 00:22:24,240 --> 00:22:25,720 Yeah, and who says he's yours?! 502 00:22:25,720 --> 00:22:27,480 Might find somewhere a bit quieter next time. 503 00:22:27,480 --> 00:22:28,960 That's a good idea. 504 00:22:28,960 --> 00:22:30,800 Just because your dad owns half the city 505 00:22:30,800 --> 00:22:33,560 doesn't mean everything with a dick is your own personal toy. 506 00:22:33,560 --> 00:22:35,320 OK, well, then, that would make you mine. 507 00:22:35,320 --> 00:22:37,040 OH, FAT COW! 508 00:22:37,040 --> 00:22:38,600 OH, YOU SLUT! 509 00:22:38,600 --> 00:22:41,840 (SCREAMS) 510 00:22:41,840 --> 00:22:43,120 Oh, God. 511 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 (SCREAMS LOUDLY) 512 00:22:44,600 --> 00:22:46,160 I've got you. I didn't mean to. 513 00:22:46,160 --> 00:22:48,520 I'm so sorry! I'm gonna need some towels. 514 00:22:48,520 --> 00:22:50,120 Will these do? That's great. 515 00:22:50,120 --> 00:22:52,320 Crystal... 516 00:22:52,320 --> 00:22:54,400 Crystal, Crystal, stay with me. 517 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 I'm a doctor. You're gonna be alright. 518 00:22:56,600 --> 00:22:58,680 (BREATHES HEAVILY) 519 00:23:02,760 --> 00:23:04,240 MIKE: Slow your breathing down. 520 00:23:04,240 --> 00:23:06,640 Crystal, I want you to slow your breathing down. 521 00:23:06,640 --> 00:23:08,960 In for three - one, two, three - out for four. 522 00:23:08,960 --> 00:23:10,720 Breathe with me, come on. This isn't happening. 523 00:23:10,720 --> 00:23:13,200 Ambulance is on its way. Good. Hope it gets here quickly. 524 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 The only way to fix this thing is surgically 525 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 and I'd rather not do it here. 526 00:23:16,600 --> 00:23:18,240 She's dying. I've killed her, haven't I? 527 00:23:18,240 --> 00:23:21,760 Amber, get me some ice from the bar - the big bucket of ice. 528 00:23:21,760 --> 00:23:23,760 It'll help slow the bleeding. Ice. OK. 529 00:23:24,760 --> 00:23:26,360 Come on, Crystal. Slow your breathing for me. 530 00:23:26,360 --> 00:23:27,840 That's it. Getting some ice. 531 00:23:27,840 --> 00:23:29,600 The ambulance on its way. You'll be OK. 532 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 Slow... Out for four. 533 00:23:31,240 --> 00:23:32,920 (CRYSTAL BREATHES HEAVILY) 534 00:23:35,160 --> 00:23:36,800 Are you OK, Timothy? What? 535 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 (SHOUTS) Jack? Is there something wrong with your chest? 536 00:23:39,240 --> 00:23:41,520 My heart's going crazy. 537 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 JACK: What's happening? I'm so sorry, son. 538 00:23:43,720 --> 00:23:47,160 OK, his heart rate is skyrocketing. He is in SVT. 539 00:23:47,160 --> 00:23:50,040 We've both been drinking. I didn't mean what I said. 540 00:23:50,040 --> 00:23:51,920 You need to tell me how you're feeling, Timothy. 541 00:23:51,920 --> 00:23:53,920 Tell me you won't drive tonight. 542 00:23:53,920 --> 00:23:56,160 We can talk about this in the morning. 543 00:23:56,160 --> 00:23:59,520 It's Dr Quade. You need to tell me what you're feeling. 544 00:23:59,520 --> 00:24:01,840 As though something bad is going to happen. 545 00:24:01,840 --> 00:24:04,080 Should I give him amiodarone to bring his heart rate down? 546 00:24:04,080 --> 00:24:06,120 No, not without knowing how much mercury's in his system. 547 00:24:06,120 --> 00:24:08,080 Something really bad. 548 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 Listen, we can't give you the medication that we need to 549 00:24:10,320 --> 00:24:12,160 so I'm gonna do carotid massage instead. 550 00:24:12,160 --> 00:24:14,560 No - with his dermatitis, Jack, he'll scream the place down. 551 00:24:14,560 --> 00:24:16,800 My chest is gonna explode. Well, it's that or nothing else. 552 00:24:16,800 --> 00:24:18,280 Keep your eye on the monitors. 553 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Make sure I don't lower his heart rate too much. 554 00:24:21,520 --> 00:24:23,160 (WAILS) 555 00:24:23,160 --> 00:24:26,880 (SOBS) Stop that, it's killing me! OK, we need to do something else. 556 00:24:26,880 --> 00:24:28,400 Um... 557 00:24:28,400 --> 00:24:30,360 Pass me a large syringe instead. 558 00:24:30,360 --> 00:24:31,960 What are you going to do with that? 559 00:24:31,960 --> 00:24:34,200 You need to blow into this as hard as you can. 560 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 What good's that gonna do? 561 00:24:35,680 --> 00:24:38,280 It's gonna correct the electrical pathways in your heart. 562 00:24:38,280 --> 00:24:39,480 Just blow, Timothy. 563 00:24:39,480 --> 00:24:41,960 OK, that's good. Keep going. 564 00:24:41,960 --> 00:24:44,600 Good man. Heart rate's lowering. 565 00:24:44,600 --> 00:24:46,080 OK, a little bit longer. 566 00:24:48,960 --> 00:24:50,440 OK, Timothy, you can relax. (PANTS) 567 00:24:50,440 --> 00:24:51,920 Yeah, that's steady. That's steady. Oh, God. 568 00:24:51,920 --> 00:24:53,800 He's deteriorating much faster than I thought. 569 00:24:53,800 --> 00:24:55,320 I need those pathology results. 570 00:24:56,600 --> 00:25:00,720 If I remember right, we talked about me going home after the heparin. 571 00:25:00,720 --> 00:25:03,920 Uh, we said we'd discuss it later. Which is now. 572 00:25:03,920 --> 00:25:05,640 OK. There's some things you need to know. 573 00:25:05,640 --> 00:25:08,760 Firstly, we need to allow more time for the heparin to do its job. 574 00:25:08,760 --> 00:25:11,520 How long? At least until morning. 575 00:25:11,520 --> 00:25:13,520 Convenient for that other test you want. 576 00:25:13,520 --> 00:25:16,080 A V/Q scan is an essential part of your diagnosis. 577 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 So find the staff to do it now if it's that important. 578 00:25:19,120 --> 00:25:22,080 The test is in Nuclear Medicine, another department. 579 00:25:22,080 --> 00:25:24,160 Unfortunately, not open until the morning. 580 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 That's why I want you admitted - you can have that... 581 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 No. 582 00:25:27,160 --> 00:25:28,880 ..and the benefit of every test we have. 583 00:25:28,880 --> 00:25:31,160 And, in the meantime, I'm a prize exhibit. 584 00:25:31,160 --> 00:25:35,080 The staff will be pushing each other out of the way to gawk. 585 00:25:35,080 --> 00:25:37,800 You came in here to be treated because you were - and still are - 586 00:25:37,800 --> 00:25:39,600 experiencing life-threatening complications, 587 00:25:39,600 --> 00:25:42,800 so please let me do my job - let me treat you. 588 00:25:42,800 --> 00:25:45,800 Will you excuse me? 589 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 Doctor? 590 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 The staff here are professional. They won't go gawking at you. 591 00:25:52,200 --> 00:25:54,880 Only 'cause the other patients and their rellies would be in the way. 592 00:25:56,520 --> 00:25:59,640 What is your biggest problem about letting this girl go? 593 00:25:59,640 --> 00:26:01,120 Because she needs to be in hospital. 594 00:26:01,120 --> 00:26:04,760 Well, I could give her twice daily Clexane injections at home 595 00:26:04,760 --> 00:26:06,280 and take bloods at the same time. 596 00:26:06,280 --> 00:26:08,920 She's still going to have to come back for a V/Q scan, Von. 597 00:26:08,920 --> 00:26:12,920 Yes, but she'd be happier at home. It may help her recover faster. 598 00:26:12,920 --> 00:26:15,560 Assuming she survives. I just don't see these as options. 599 00:26:15,560 --> 00:26:17,040 Well, they are. 600 00:26:17,040 --> 00:26:18,640 OK, they're not ideal, 601 00:26:18,640 --> 00:26:21,080 but it's better than letting her go home 602 00:26:21,080 --> 00:26:22,560 and getting no treatment at all. 603 00:26:24,840 --> 00:26:27,360 How long would you be prepared to hold off mentioning home care? 604 00:26:28,720 --> 00:26:30,200 Why would you ask me that? 605 00:26:30,200 --> 00:26:33,560 Because as soon as you do mention it, she's gonna grab it and run. 606 00:26:33,560 --> 00:26:35,040 Well, I won't volunteer, 607 00:26:35,040 --> 00:26:38,440 but if she asks, I'll tell her. 608 00:26:38,440 --> 00:26:39,560 OK. 609 00:26:44,960 --> 00:26:47,880 So am I going home? 610 00:26:47,880 --> 00:26:50,640 It's so important that we assess and treat you properly. 611 00:26:50,640 --> 00:26:53,920 Meaning you want me to stay. It makes sense. 612 00:26:53,920 --> 00:26:57,720 Just until we can make sure you don't have a pulmonary embolus. 613 00:26:58,720 --> 00:27:02,120 I don't get it. Why does it bother you when people stare? 614 00:27:02,120 --> 00:27:04,080 You think it's fun? No. 615 00:27:04,080 --> 00:27:06,600 But you're obviously so gutsy. 616 00:27:06,600 --> 00:27:09,520 Uh-uh. I couldn't do what you do. 617 00:27:09,520 --> 00:27:12,560 Live alone, cope every day with... 618 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 Diablo. 619 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 (MACHINE BEEPS) Chest hurts. 620 00:27:16,920 --> 00:27:18,600 She's tachycardic. 621 00:27:18,600 --> 00:27:20,520 Hurting all the time or just when you breathe? 622 00:27:20,520 --> 00:27:22,200 Breathing. 623 00:27:22,200 --> 00:27:25,880 Embolus? No, it could just be a panic attack. 624 00:27:25,880 --> 00:27:28,920 OK, it might be a good idea to let the doctor know what's going on. 625 00:27:30,120 --> 00:27:31,760 Now! Sure. 626 00:27:33,400 --> 00:27:35,120 Hang in there, Crystal. You're doing just fine. 627 00:27:35,120 --> 00:27:37,240 The ambulance is here. It won't be long now, sweetheart. 628 00:27:37,240 --> 00:27:38,400 You're choking her! 629 00:27:38,400 --> 00:27:39,880 I know this is uncomfortable 630 00:27:39,880 --> 00:27:42,920 but I've gotta keep the pressure up on your neck to stem the blood flow. 631 00:27:42,920 --> 00:27:44,600 (CHOKES AND GURGLES) Oh, Jesus! 632 00:27:44,600 --> 00:27:47,880 Hold her. Keep her still as possible. I'm putting my fingers in the wound. 633 00:27:47,880 --> 00:27:50,120 (SCREAMS) Leave her alone! Stop it! He knows what he's doing. 634 00:27:50,120 --> 00:27:51,600 No he doesn't. He's making it worse! 635 00:27:51,600 --> 00:27:54,640 You want to help your friend, you need to shut up and calm down, OK? 636 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 Thank you. 637 00:27:55,640 --> 00:27:57,280 You do know what you're doing, don't you? 638 00:27:57,280 --> 00:27:59,120 I've had a bit of training, yeah. 639 00:27:59,120 --> 00:28:01,560 Hi. I'm Mike Vlasek, Head of Surgery at All Saints in Sydney. 640 00:28:01,560 --> 00:28:03,080 MAN: What do you need? 641 00:28:03,080 --> 00:28:07,080 I need forceps and a trauma pad. I'm pinching a vein with my fingers here. 642 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 Got a name? 643 00:28:08,080 --> 00:28:10,320 This is Crystal. She's been glassed in the neck. 644 00:28:10,320 --> 00:28:12,880 Hi, Crystal. It's gonna be OK. We're gonna look after you. 645 00:28:12,880 --> 00:28:14,360 No loss of consciousness? 646 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 No, but there's substantial blood loss. 647 00:28:16,320 --> 00:28:18,480 As soon as this vein's clamped, I want her moving. 648 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 Just a panic attack. Yeah, thankfully. 649 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 Next time we mightn't be so lucky. 650 00:28:25,840 --> 00:28:28,400 I'll get onto the radiologist, see if he can come in early. 651 00:28:28,400 --> 00:28:29,880 Best to get him now. 652 00:28:29,880 --> 00:28:33,040 Did she ask to go home again? She did. 653 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 Did you... 654 00:28:35,120 --> 00:28:37,280 Not yet, Doctor, no. Thanks, Von. 655 00:28:38,280 --> 00:28:42,040 Well, the patient is deteriorating. I need the results now. 656 00:28:42,040 --> 00:28:45,800 No, I don't want you to call me back! 657 00:28:45,800 --> 00:28:47,320 Yes, I told you - 658 00:28:47,320 --> 00:28:51,240 I'm looking at the site now and I cannot see the results. 659 00:28:51,240 --> 00:28:52,880 Oh, shit! 660 00:28:52,880 --> 00:28:55,080 Hey, has anyone else's... computer gone down? 661 00:28:55,080 --> 00:28:57,760 IT boofheads. What happened to the warning call we're supposed to get? 662 00:28:57,760 --> 00:29:00,920 No, don't do that. I will do it. You will only get up their noses. 663 00:29:00,920 --> 00:29:03,000 Yes, our computers have crashed too 664 00:29:03,000 --> 00:29:05,400 so why don't you just read me the results over the phone? 665 00:29:05,400 --> 00:29:07,480 Yep. Hi. It's the E.D. here. 666 00:29:07,480 --> 00:29:09,000 (CHUCKLES) I'm aware you're busy, 667 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 but we need to know when we're gonna be back online. 668 00:29:12,000 --> 00:29:14,800 What - you don't have a hard copy? How long's that going to take? 669 00:29:14,800 --> 00:29:16,760 Well, I need these results urgently. 670 00:29:16,760 --> 00:29:19,680 Can you please call me once you can print them out? Is that clear? 671 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 OK, well, thank you very much. 672 00:29:21,680 --> 00:29:23,160 Apparently the entire system's down. 673 00:29:23,160 --> 00:29:25,920 It will take as long as it takes to get back up. 674 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 Brilliant! 675 00:29:29,280 --> 00:29:30,440 Where are we at? 676 00:29:30,440 --> 00:29:33,400 This is his second bag of fluids and his BP is still down. 677 00:29:33,400 --> 00:29:34,880 And how long for the pathology report? 678 00:29:34,880 --> 00:29:37,520 Too long. Listen, has he voided yet? No. 679 00:29:39,280 --> 00:29:41,560 Timothy? Can you hear me? 680 00:29:41,560 --> 00:29:42,560 Bobby. 681 00:29:42,560 --> 00:29:44,560 No, it's Dr Quade...Jack. 682 00:29:44,560 --> 00:29:46,760 Listen, I need you to concentrate for me, mate. 683 00:29:46,760 --> 00:29:48,600 I need to know how much mercury you've taken. 684 00:29:48,600 --> 00:29:51,120 Promise me you won't drive tonight. 685 00:29:51,120 --> 00:29:55,000 No, it's not Bobby, I'm your doctor. Now, how much mercury? 686 00:29:55,000 --> 00:29:57,040 OK. You're a pharmacist, you know this one. 687 00:29:57,040 --> 00:30:01,400 Don't get so cross with me, Bobby. No, Timothy... 688 00:30:01,400 --> 00:30:02,960 Timothy! 689 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 (SIGHS) 690 00:30:10,160 --> 00:30:11,640 Put a nasogastric tube in. 691 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 For what? 692 00:30:15,160 --> 00:30:17,000 Just do it, please. 693 00:30:17,000 --> 00:30:19,400 Jack, tell me you're not going to do something stupid. 694 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 He weighs 78 kilos, yeah? 695 00:30:20,880 --> 00:30:22,800 OK, look, Jack, without the pathology report, 696 00:30:22,800 --> 00:30:24,280 you are flying blind. 697 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 You're not even sure if he's even taken any mercury. 698 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 Oh, come on. He knows too much about it, plus... 699 00:30:28,480 --> 00:30:30,360 He also thinks you're his dead son! 700 00:30:30,360 --> 00:30:32,480 Hypertension, sweating, drooling, tachycardia. 701 00:30:32,480 --> 00:30:35,440 Let's just... Let's just talk to Frank, get his opinion. 702 00:30:35,440 --> 00:30:38,400 Why? He'd just end up guessing too. Exactly - it's a guess! 703 00:30:38,400 --> 00:30:40,920 You guess too much, Jack, you're gonna end up killing him. 704 00:30:40,920 --> 00:30:43,360 Yes, and if we do nothing, this guy's dead anyway. 705 00:30:57,000 --> 00:30:59,320 DAN: I've aspirated stomach contents, 706 00:30:59,320 --> 00:31:03,000 and the nasogastric tube is in the correct position. 707 00:31:04,000 --> 00:31:05,520 I can look after it from here. 708 00:31:18,400 --> 00:31:20,240 Might be best if you take a walk. 709 00:31:23,360 --> 00:31:26,720 Thanks. I've already had my exercise for the day. 710 00:31:43,560 --> 00:31:45,560 Bobby? 711 00:31:45,560 --> 00:31:47,400 Timothy, it's Jack. 712 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Can you hear me? 713 00:31:49,240 --> 00:31:51,440 Forgive me. 714 00:31:51,440 --> 00:31:53,600 Please? 715 00:31:57,880 --> 00:32:00,560 (WHISPERS) I forgive you. (SOBS QUIETLY) 716 00:32:00,560 --> 00:32:02,040 Good boy. 717 00:32:26,800 --> 00:32:29,600 You're gonna be fine, Crystal. The boys'll take care of you, OK? 718 00:32:29,600 --> 00:32:31,080 Tell them to get theatre on stand-by, 719 00:32:31,080 --> 00:32:34,200 and I wanna talk to the surgeon before we take her in, alright? 720 00:32:34,200 --> 00:32:35,680 Thanks, guys. 721 00:32:37,920 --> 00:32:40,360 I'm sorry. I don't know how long I'm gonna be. 722 00:32:40,360 --> 00:32:41,880 I've got plenty to do here, anyway. 723 00:32:41,880 --> 00:32:44,520 I've gotta deal with the police, make sure the staff are all OK. 724 00:32:46,160 --> 00:32:49,080 I didn't just randomly pick this club, Mike. 725 00:32:49,080 --> 00:32:50,960 I own it. 726 00:32:54,560 --> 00:32:57,200 So, we're both full of surprises, eh? 727 00:33:00,760 --> 00:33:02,240 Um, I gotta go. 728 00:33:03,800 --> 00:33:05,880 Maybe next time you're in Sydney... 729 00:33:05,880 --> 00:33:08,280 I'd like that. 730 00:33:08,280 --> 00:33:09,440 Yeah. 731 00:33:19,400 --> 00:33:20,920 So much for being gutsy. 732 00:33:23,120 --> 00:33:26,200 You give yourself a hard time, don't you? 733 00:33:26,200 --> 00:33:29,520 This one, it's OK for me to say. I'm like that too. 734 00:33:29,520 --> 00:33:33,360 I mean, you got yourself here without calling an ambulance, 735 00:33:33,360 --> 00:33:36,040 and now you're worried about having a panic attack? 736 00:33:36,040 --> 00:33:40,080 I only got out of the house because I was more scared of staying in it. 737 00:33:40,080 --> 00:33:43,400 I have this thing that one day, Diablo's gonna throw an embolus. 738 00:33:43,400 --> 00:33:45,360 It's gonna take me out, 739 00:33:45,360 --> 00:33:47,720 and I'll be lying there for God knows how long 740 00:33:47,720 --> 00:33:49,520 before someone discovers I'm dead. 741 00:33:49,520 --> 00:33:51,720 Then why live alone? 742 00:33:53,760 --> 00:33:56,800 Because I'm even more scared of being the freak in the sideshow. 743 00:33:58,760 --> 00:34:02,000 I'm starting to get the picture. Sorry? 744 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 Give me a second. 745 00:34:04,920 --> 00:34:06,840 If you two don't have anything better to do, 746 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 I can always get the Director of Emergency Medicine 747 00:34:08,840 --> 00:34:11,360 to help you think of something! 748 00:34:16,199 --> 00:34:18,679 Sorry, you were right about some of the staff... 749 00:34:18,679 --> 00:34:21,440 (YELLS) ..being rejects! 750 00:34:23,360 --> 00:34:25,040 But Steve and Von were right too. 751 00:34:25,040 --> 00:34:27,159 It's important you stay and let us help you. 752 00:34:28,600 --> 00:34:30,639 I know. 753 00:34:30,639 --> 00:34:32,120 But I can't do it. 754 00:34:34,239 --> 00:34:37,120 What if you had your own personal bodyguard? 755 00:34:40,679 --> 00:34:42,159 BP's normalising. 756 00:34:43,840 --> 00:34:45,320 Heart rate's down. 757 00:34:47,800 --> 00:34:49,280 Looks like he's improving. 758 00:34:51,560 --> 00:34:54,960 See, mate? Sometimes A does happen and B follows. 759 00:34:54,960 --> 00:34:57,080 The universe does have its order. 760 00:34:58,400 --> 00:35:01,480 Not sure what it was trying to prove by taking his son away. 761 00:35:01,480 --> 00:35:03,120 Yeah, well, me neither. 762 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 Tell you what, if I lost someone like that, 763 00:35:05,480 --> 00:35:08,080 I sure would be searching for answers for it all. 764 00:35:11,000 --> 00:35:14,360 (MONITOR BEEPS) Oh, God. Damn it. 765 00:35:14,360 --> 00:35:16,000 Listen, can you push the fluids through, 766 00:35:16,000 --> 00:35:18,120 and I'm gonna get a resus trolley on stand-by. 767 00:35:18,120 --> 00:35:20,640 Come on, Timothy. You stay with us, OK? 768 00:35:25,040 --> 00:35:28,360 Is there any way we can keep Paula in Resus, or somewhere else in the E.D.? 769 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 The Proteus syndrome patient? 770 00:35:29,680 --> 00:35:31,800 She's agreed to stay for the tests Steve wants 771 00:35:31,800 --> 00:35:33,280 if we can guarantee her privacy. 772 00:35:33,280 --> 00:35:35,280 I don't mind working another shift to be her minder. 773 00:35:35,280 --> 00:35:37,880 You know, keep away the gawkers. Makes sense to me. 774 00:35:37,880 --> 00:35:39,560 Yeah, alright. I'll clear out an isolation room. 775 00:35:39,560 --> 00:35:41,040 Excellent. I'll get her ready to move. 776 00:35:43,040 --> 00:35:46,120 What was that crap you were saying about her not having people skills? 777 00:35:48,000 --> 00:35:50,840 I finally convinced the radiologist to come in early for the V/Q scan. 778 00:35:50,840 --> 00:35:52,320 I bet he was thrilled. Yeah. 779 00:35:52,320 --> 00:35:54,960 So as long as we can keep her here until then, we're OK. 780 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 And because there's only one way in or out, 781 00:35:56,840 --> 00:35:58,680 any stickybeaks will have to get past me first. 782 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 What's happening? 783 00:35:59,680 --> 00:36:01,160 I've organised to transfer Paula 784 00:36:01,160 --> 00:36:03,360 into one of the ISO rooms instead of a ward. 785 00:36:04,960 --> 00:36:06,720 So you're OK with that? 786 00:36:06,720 --> 00:36:08,200 It's better than the alternative. 787 00:36:09,360 --> 00:36:11,960 You got a minute? Yeah. 788 00:36:14,600 --> 00:36:17,200 Look, you don't have to thank me. I'm just glad she's staying. 789 00:36:17,200 --> 00:36:18,680 I'm really glad she's staying too, Amy. 790 00:36:18,680 --> 00:36:20,520 So what's the problem? 791 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 You did a really good thing in there. 792 00:36:22,120 --> 00:36:24,120 You just need to remember we're part of a team. 793 00:36:24,120 --> 00:36:27,040 If a patient doesn't think her doctor's across her treatment... 794 00:36:27,040 --> 00:36:29,520 You were busy, so I ran it past Head of Department. 795 00:36:29,520 --> 00:36:31,360 I don't care if you ran it past God. 796 00:36:31,360 --> 00:36:33,080 It's simply not how we do things here. 797 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 Sorry for helping! 798 00:36:34,320 --> 00:36:37,080 You wanna have a go at me about anything else while we're here? 799 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 No, Amy... 800 00:36:39,480 --> 00:36:41,560 Then excuse me while I get back to our patient. 801 00:36:43,760 --> 00:36:45,360 (MONITOR BEEPS) 802 00:36:45,360 --> 00:36:46,840 What happened? 803 00:36:46,840 --> 00:36:50,000 Could be a reaction to the chelation therapy. 804 00:36:50,000 --> 00:36:52,760 How much did you give him? 1,400mg. 805 00:36:52,760 --> 00:36:54,360 As a loading dose? 806 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 Where are his pathology results? Haven't come through yet. 807 00:36:56,520 --> 00:36:58,240 How'd you know how much to give him? 808 00:36:58,240 --> 00:37:01,280 Charging to 360. I need adrenaline, 1mg, on stand-by. 809 00:37:03,560 --> 00:37:04,800 Clear. 810 00:37:08,960 --> 00:37:11,000 Did you at least find out the length of exposure? 811 00:37:11,000 --> 00:37:14,400 He's still in VF. 1mg adrenaline going in. 812 00:37:14,400 --> 00:37:16,200 Charging again. 813 00:37:18,600 --> 00:37:20,480 Did you know anything at all before you started? 814 00:37:20,480 --> 00:37:22,720 Would you shut up and let us save this guy's life?! 815 00:37:22,720 --> 00:37:24,320 Clear. 816 00:37:38,080 --> 00:37:41,640 Time of death - 1:43am. 817 00:37:43,320 --> 00:37:44,800 I'll take care of the body. 818 00:37:44,800 --> 00:37:47,320 It's a coroner's case. Everything stays in. 819 00:37:49,640 --> 00:37:51,720 Computers are back online. 820 00:37:51,720 --> 00:37:53,480 Good. Do me a favour? 821 00:37:53,480 --> 00:37:56,440 Print out his pathology report, will you? 822 00:38:27,120 --> 00:38:29,440 Well, for what it's worth, you backed the right horse. 823 00:38:29,440 --> 00:38:31,640 There was mercury present in his system. 824 00:38:34,720 --> 00:38:38,040 It's only half of what I estimated. 825 00:38:38,040 --> 00:38:39,520 I gave him a loading dose, Frank. 826 00:38:39,520 --> 00:38:42,080 I...I killed him. 827 00:38:42,080 --> 00:38:46,120 Make sure you write up your notes before you leave, and be precise. 828 00:38:46,120 --> 00:38:48,080 Sure. 829 00:38:48,080 --> 00:38:51,000 Why the bloody hell didn't you come to me first? 830 00:38:52,000 --> 00:38:53,840 I knew that you'd talk me out of it. 831 00:38:53,840 --> 00:38:56,120 Bloody oath, I would've. 832 00:38:56,120 --> 00:38:58,640 So I had to pull the mercury level out of thin air, 833 00:38:58,640 --> 00:39:00,120 or just watch the guy die. 834 00:39:00,120 --> 00:39:03,360 Well, let's hope the coroner sees it the same way. 835 00:39:04,600 --> 00:39:06,920 I don't really care what the coroner says. 836 00:39:06,920 --> 00:39:08,400 You may not, Jackie boy, 837 00:39:08,400 --> 00:39:12,160 but I can promise you this won't be swept under the carpet. 838 00:39:24,560 --> 00:39:26,320 Morning! Still here? 839 00:39:26,320 --> 00:39:28,760 I have a letter for you. 840 00:39:28,760 --> 00:39:30,240 Where'd you find this? 841 00:39:30,240 --> 00:39:32,880 Under the mounds of crap on Frank's desk. 842 00:39:35,120 --> 00:39:38,160 Sorry I was late. I was hoping we could spend some time at home. 843 00:39:38,160 --> 00:39:41,840 Well, you are just gonna have to make it up to me later on. 844 00:39:41,840 --> 00:39:43,320 I don't believe it. What? 845 00:39:43,320 --> 00:39:46,440 Do you remember that Emergency Nursing Diploma course I applied for? 846 00:39:46,440 --> 00:39:48,840 Yeah... I have been accepted. 847 00:39:48,840 --> 00:39:51,440 Fantastic! Registration's today. 848 00:39:51,440 --> 00:39:53,360 Good luck me finding a replacement. 849 00:39:53,360 --> 00:39:55,880 These things go for six weeks! Six weeks? 850 00:39:55,880 --> 00:39:57,520 And they're live-in. Live-in?! 851 00:39:58,520 --> 00:40:00,720 I won't go. Six weeks is too long. 852 00:40:00,720 --> 00:40:02,760 Besides, I have to be in Armidale by 4:00. 853 00:40:02,760 --> 00:40:04,400 Pffft! You can make that! 854 00:40:04,400 --> 00:40:08,160 Look, you really wanted to do the course. You should do the course. 855 00:40:08,160 --> 00:40:10,040 What? Do you want me to go? No. 856 00:40:10,040 --> 00:40:11,800 But I don't want you to miss out. 857 00:40:11,800 --> 00:40:14,760 I probably lost my spot, anyway. I was supposed to confirm in writing. 858 00:40:14,760 --> 00:40:17,680 I'm a powerful woman. I can make a couple of calls if you want. 859 00:40:17,680 --> 00:40:19,160 Yeah, make some calls. 860 00:40:19,160 --> 00:40:20,880 What about my shift? I'll do it. 861 00:40:20,880 --> 00:40:22,920 Are you sure? Positive! 862 00:40:22,920 --> 00:40:25,280 You're the best husband. I know. 863 00:40:25,280 --> 00:40:28,040 I know. Please, you two. Get a room. 864 00:40:28,040 --> 00:40:30,440 Alright. Well, then, I have to pack. 865 00:40:30,440 --> 00:40:32,120 I'll be back in a couple of hours. 866 00:40:32,120 --> 00:40:33,840 Mmm, go before I change my mind. 867 00:40:33,840 --> 00:40:35,400 You're here early. What's with the civvies? 868 00:40:35,400 --> 00:40:38,040 Oh, it's the bloody idiots in IT. 869 00:40:38,040 --> 00:40:41,320 Oh, Amy wants a private word with you in your office. 870 00:40:42,320 --> 00:40:43,800 Oh. 871 00:40:46,920 --> 00:40:49,520 I'm so over this place - the people, everything. 872 00:40:49,520 --> 00:40:52,040 Nothing's going right and I don't wanna know anymore. 873 00:40:52,040 --> 00:40:53,440 Specifically? 874 00:40:53,440 --> 00:40:55,320 You thought I did a good job with Paula? 875 00:40:55,320 --> 00:40:57,720 Is she still here? Yes, and about to go for her scan. 876 00:40:57,720 --> 00:40:59,200 Then you did a bloody good job. 877 00:40:59,200 --> 00:41:02,040 Then why did Steve bite my head off? I don't know. Did he? 878 00:41:02,040 --> 00:41:03,960 Yes, he did! Oh, alright. 879 00:41:03,960 --> 00:41:05,680 What did he say exactly? 880 00:41:05,680 --> 00:41:07,880 That I should've talked to him first. 881 00:41:07,880 --> 00:41:10,480 Probably so he could take all the credit for my idea. 882 00:41:10,480 --> 00:41:13,920 Then he tried to cover it up with some crap about teamwork! 883 00:41:13,920 --> 00:41:15,400 Stop. 884 00:41:16,680 --> 00:41:18,920 You went over his head? Well, yeah. 885 00:41:18,920 --> 00:41:21,960 Well, no bloody wonder he went on about teamwork! I would've myself. 886 00:41:24,200 --> 00:41:25,680 Out! 887 00:41:32,480 --> 00:41:34,320 I can't believe I'm stuffing this up so badly. 888 00:41:34,320 --> 00:41:35,800 This should be a piece of cake. 889 00:41:35,800 --> 00:41:38,040 What should be? This! 890 00:41:38,040 --> 00:41:39,560 Nursing. 891 00:41:39,560 --> 00:41:42,040 (LAUGHS) Well, I've heard it described as a fair few things. 892 00:41:42,040 --> 00:41:43,520 Never a piece of cake. 893 00:41:43,520 --> 00:41:45,600 You know what I mean. No, I don't. 894 00:41:45,600 --> 00:41:48,440 Maybe, instead of asking yourself whether you're a good nurse, 895 00:41:48,440 --> 00:41:49,920 you should be asking yourself 896 00:41:49,920 --> 00:41:51,840 whether you're entitled to be one at all? 897 00:41:53,440 --> 00:41:54,920 I'm sorry. 898 00:41:56,320 --> 00:42:00,200 You will not use my name to blast your way through this department. 899 00:42:00,200 --> 00:42:01,880 Is that clear? 900 00:42:01,880 --> 00:42:03,360 Perfectly. 901 00:42:27,040 --> 00:42:28,800 How's Crystal? 902 00:42:30,440 --> 00:42:32,440 She's fine. She's gonna be OK. 903 00:42:33,880 --> 00:42:35,400 Good. 904 00:42:36,640 --> 00:42:38,120 How did you get in here? 905 00:42:40,040 --> 00:42:42,560 I can be very persuasive when I want something. 69416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.