All language subtitles for All.Saints.S11E25.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,080 (LAUGHTER) 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,560 MAN: And I swear that's what happened, man. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,600 MAN: Alright, here we go. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,320 Alright, let's get on here. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,640 Oh, come on! Alright! 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,240 Oh, whatever! Whatever! Whatever. (Laughs) 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,080 Shot! 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,760 Hey, I think I'm better at golf when I'm drunk! 9 00:00:29,760 --> 00:00:31,440 Yeah, me too. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,280 Let's make a pact. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 From now on, we do everything pissed. 12 00:00:35,320 --> 00:00:37,880 Yeah, alright. I'll drink to that, mate. 13 00:00:47,760 --> 00:00:50,560 Come on, Harry. Quick game is a good game. 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 Bit of quiet from the peanut gallery, please. 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,080 Hey, mate, who are you calling a peanut? 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,280 Fore! 17 00:00:58,080 --> 00:01:00,960 (LAUGHS) 18 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 Pete! 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,280 Stop mucking around, you big girl. 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,240 (SOMBRE CLASSICAL MUSIC PLAYS) 21 00:01:16,880 --> 00:01:19,400 Robyn? It's Von Ryan. 22 00:01:24,160 --> 00:01:25,680 Hello? 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,200 Hi, Robyn. 24 00:01:44,880 --> 00:01:46,400 Sam, are you here? 25 00:02:01,800 --> 00:02:05,040 Robyn? (EXHALES DEEPLY) 26 00:02:07,200 --> 00:02:09,600 (GRUNTS) Hey. 27 00:02:09,600 --> 00:02:11,320 (TAKES SHALLOW BREATHS) 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,880 Come on. 29 00:02:17,320 --> 00:02:20,840 I'm going to get some help. 30 00:02:22,080 --> 00:02:23,680 (CLASSICAL MUSIC STOPS) 31 00:02:27,200 --> 00:02:29,720 Yeah, ambulance. 32 00:02:31,280 --> 00:02:33,000 You sure you don't want a drink? 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,800 Your mate's actually in a really serious condition, 34 00:02:34,800 --> 00:02:37,560 so now might be a good time to sober up, don't you think? 35 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 He'll be right. He's got a real hard head. 36 00:02:39,400 --> 00:02:41,360 I'm sure he does. I'll give you a hand. 37 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 I don't need your help. You're not helping. Thanks. 38 00:02:46,840 --> 00:02:48,840 Oi, don't close up. I'm coming aboard. 39 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 No, you're not, mate. You're getting a taxi. 40 00:02:50,560 --> 00:02:52,200 Are you serious? Deadly. 41 00:02:52,200 --> 00:02:54,120 Well, where are you taking him? All Saints. 42 00:02:54,120 --> 00:02:57,320 He's going to heaven? It's a hospital, dickhead. 43 00:02:59,720 --> 00:03:02,240 (SIREN WAILS) 44 00:03:06,560 --> 00:03:09,800 I want a full report on these Triage figures by the end of the day. 45 00:03:09,800 --> 00:03:12,360 Projected staff budgets, end of the day. 46 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 Equipment requests. End of the day. 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 I get it. Yeah. 48 00:03:15,840 --> 00:03:19,640 Frank, Admin's already knocked back your request for new monitors twice. 49 00:03:19,640 --> 00:03:21,120 Third time's a charm. 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,240 What have we got? Pete Healy. 51 00:03:26,240 --> 00:03:28,280 Hit approximately five centimetres above the left temple 52 00:03:28,280 --> 00:03:29,760 with a golf club. 53 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 He's hypotensive and tachycardic. Resus. 54 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 His GCS dropped to 8 en route. 55 00:03:33,760 --> 00:03:35,760 I'm not surprised. He smells like a brewery. 56 00:03:35,760 --> 00:03:38,440 He and his mate have been drinking solidly since last night. 57 00:03:38,440 --> 00:03:40,520 Where were they? At a bagpiping competition? 58 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 No, they just decided to get dressed up for their round of golf. 59 00:03:43,240 --> 00:03:45,360 In a pathetic attempt to make the game interesting. 60 00:03:45,360 --> 00:03:47,440 Not a fan, Frank? It's a game for dentists. 61 00:03:47,440 --> 00:03:49,920 On my three. One, two, three. 62 00:03:51,680 --> 00:03:54,200 So sorry to be troubling you. Not at all. 63 00:03:54,200 --> 00:03:55,920 So tell me what happened this morning. 64 00:03:55,920 --> 00:03:59,160 Oh, it was the strangest thing. I was washing the dishes when the... 65 00:03:59,160 --> 00:04:01,960 Oi! I'm here to see Pete. 66 00:04:01,960 --> 00:04:05,280 Hang on. I'll be with you shortly. I just need to check on him. 67 00:04:05,280 --> 00:04:08,880 Well, wait your turn. Take a seat and can you lose the bottle? 68 00:04:08,880 --> 00:04:10,400 Alright, alright! 69 00:04:12,320 --> 00:04:14,680 Sorry about that. Keep your eye on that one. 70 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 Nothing we can't handle. 71 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 So, you were washing the dishes... 72 00:04:18,200 --> 00:04:20,480 Yeah, I was, um...I was rinsing the saucepan 73 00:04:20,480 --> 00:04:22,680 when lightning hit the water pipe outside 74 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 and I got an electric shock. 75 00:04:24,440 --> 00:04:26,560 I didn't know that was possible. 76 00:04:26,560 --> 00:04:30,440 And what time did this happen? Oh, er, about 4:00am. 77 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 So you were washing the dishes at 4:00 in the morning? 78 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 Yeah, I've got a date tonight. It's the first one in ages. 79 00:04:36,520 --> 00:04:38,440 I was so excited I couldn't sleep. 80 00:04:38,440 --> 00:04:39,960 You probably should've come straight here. 81 00:04:39,960 --> 00:04:42,440 Oh, it was the middle of the morning. 82 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 I didn't wanna seem like a drama queen. 83 00:04:44,920 --> 00:04:47,800 Sorry. That's OK. You're here now. 84 00:04:47,800 --> 00:04:52,840 OK, so you've got no exit burns but your pulse is slightly irregular. 85 00:04:52,840 --> 00:04:55,000 Do you have any chest pain? Yeah, a little. 86 00:04:55,000 --> 00:04:57,280 OK, and you're still getting heart palpitations? 87 00:04:57,280 --> 00:04:58,800 Yep. Right. 88 00:04:58,800 --> 00:05:00,960 Well, I'm gonna get you to see a doctor immediately. 89 00:05:00,960 --> 00:05:02,720 Would you like a wheelchair? Oh, no, thanks. 90 00:05:02,720 --> 00:05:06,360 No, negative thoughts lead to negative outcomes. 91 00:05:06,360 --> 00:05:09,800 Yep, I don't wanna psyche myself into anything by getting in a wheelchair. 92 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 That's OK. No wheelchair it is. 93 00:05:13,640 --> 00:05:15,160 Oi! 94 00:05:15,160 --> 00:05:16,640 Tell Pete I'm here! 95 00:05:16,640 --> 00:05:19,800 Hey, you paged me for a consult. Where are you taking the patient? 96 00:05:19,800 --> 00:05:22,880 Radiology for an urgent head CT. No, we're not. 97 00:05:22,880 --> 00:05:24,760 Let's hook him back up to the Resus monitors. 98 00:05:24,760 --> 00:05:26,720 5mg of midazolam. Yep. 99 00:05:26,720 --> 00:05:28,520 He's bradycardic and hypertensive. 100 00:05:28,520 --> 00:05:30,520 Intracranial pressure must be increasing. 101 00:05:30,520 --> 00:05:32,800 OK, Dan, we're gonna need mannitol IV on standby. 102 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 No worries. You start bagging. 103 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 Got it. 104 00:05:39,360 --> 00:05:42,040 It's alright. It's alright. Robyn? Robyn? 105 00:05:42,040 --> 00:05:43,840 We're taking you to hospital. 106 00:05:43,840 --> 00:05:45,480 No. Come on, take it easy. 107 00:05:45,480 --> 00:05:48,960 Which of these medications have you taken, Robyn? 108 00:05:48,960 --> 00:05:51,560 I'm fine. I want you to leave. 109 00:05:51,560 --> 00:05:53,840 All of you, please leave. 110 00:05:53,840 --> 00:05:55,320 Listen to me. 111 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 You lost consciousness, 112 00:05:56,800 --> 00:06:00,120 so we need to monitor you to find out what's going on. 113 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 I'm not leaving this house. 114 00:06:02,320 --> 00:06:04,720 You can't stay here. 115 00:06:04,720 --> 00:06:08,400 Your condition will only get worse. Rubbish. 116 00:06:15,320 --> 00:06:17,560 Right, let's go. She's refused transportation. 117 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 Well, she can't refuse now. 118 00:06:21,000 --> 00:06:24,840 Oh, I'll take responsibility! Alright! Let's get moving. 119 00:06:28,200 --> 00:06:31,400 GCS 12. Her airway's clear but her temp's down. 120 00:06:31,400 --> 00:06:33,080 She's hypotensive and tachycardic, 121 00:06:33,080 --> 00:06:35,920 and she has a suprapubic catheter in situ. 122 00:06:35,920 --> 00:06:38,640 Robyn Timms. Suspected medication overdose. 123 00:06:38,640 --> 00:06:40,360 Any idea of time of ingestion? No. 124 00:06:40,360 --> 00:06:44,920 OK, we'll need the usual bloods, coags, LFTs and an ECG. 125 00:06:44,920 --> 00:06:47,800 And prep some activated charcoal. Yep. 126 00:06:48,840 --> 00:06:50,480 OK, on my three. 127 00:06:50,480 --> 00:06:52,160 One, two, three. 128 00:06:57,080 --> 00:06:58,920 Pupils are small but equal 129 00:06:58,920 --> 00:07:01,440 and reactive to light with some nystagmus. 130 00:07:01,440 --> 00:07:04,240 What's her condition? Multiple System Atrophy. 131 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 Parkinson-like symptoms? Hmm. 132 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 When was she diagnosed? About a year ago. 133 00:07:08,160 --> 00:07:09,840 Right. Medications? Yep. All here. 134 00:07:09,840 --> 00:07:12,720 Homer, you hold the fort while we find out what's doing the damage. 135 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 No problem. 136 00:07:16,120 --> 00:07:17,800 Er, Sally, this is Dr Beaumont. 137 00:07:20,280 --> 00:07:22,080 Damn it. Right? 138 00:07:22,080 --> 00:07:24,960 Yes. Just gonna be one of those days. 139 00:07:24,960 --> 00:07:26,920 Try being more optimistic in your self-talk. 140 00:07:26,920 --> 00:07:30,080 Say, "I will get on top of things." 141 00:07:30,080 --> 00:07:31,760 Thanks for the tip. 142 00:07:31,760 --> 00:07:34,000 Well, you have to say it out loud. 143 00:07:34,000 --> 00:07:35,760 Um, I'm good, thank you. 144 00:07:35,760 --> 00:07:38,000 Erica tells me you've suffered an electric shock. 145 00:07:38,000 --> 00:07:41,680 Yeah. I'm sure it's no biggy. I've just got a bit of chest pain. 146 00:07:41,680 --> 00:07:44,120 Alright, we'll try and sort that out for you. 147 00:07:44,120 --> 00:07:47,480 Usual bloods, chest X-ray, ECG and set up for a cannula, please. 148 00:07:47,480 --> 00:07:49,640 Not a problem. Are they all pretty standard tests? 149 00:07:49,640 --> 00:07:51,680 Absolutely. Cool. 150 00:07:51,680 --> 00:07:53,720 You come and get me once you've done the ECG. 151 00:07:53,720 --> 00:07:55,480 Yep. 152 00:07:55,480 --> 00:07:57,960 You know, a couple of months ago, something like this 153 00:07:57,960 --> 00:07:59,760 would've freaked me right out. 154 00:07:59,760 --> 00:08:02,600 What changed? My thinking patterns. 155 00:08:02,600 --> 00:08:07,360 No more catastrophising or ANTs for this little black duck. 156 00:08:07,360 --> 00:08:09,760 Ants? Automatic negative thoughts. 157 00:08:11,080 --> 00:08:12,120 Right. 158 00:08:12,120 --> 00:08:14,080 I work in a library and I've been reading 159 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 all these positive thinking books in my lunch break. 160 00:08:16,000 --> 00:08:18,120 And they're helping? Totally! 161 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 I feel like a new person. (LAUGHS) 162 00:08:22,480 --> 00:08:25,440 She's been taking these for some time. They're all charted. 163 00:08:25,440 --> 00:08:27,360 There's nothing much out of the ordinary here. 164 00:08:27,360 --> 00:08:29,520 No, it looks like she's started taking aspirin. 165 00:08:29,520 --> 00:08:31,640 Well, that might cause some interference to her other meds, 166 00:08:31,640 --> 00:08:33,799 but it's hardly the cause of the sudden deterioration. 167 00:08:33,799 --> 00:08:36,480 But these, they're new and the label's been ripped off. 168 00:08:38,480 --> 00:08:40,919 Barbiturates. (ALARM SOUNDS) 169 00:08:40,919 --> 00:08:43,280 O2 sats are dropping. 170 00:08:43,280 --> 00:08:45,040 Get her oxygen up to 10 litres. 171 00:08:45,040 --> 00:08:47,120 She'll need 2mg of naloxone. 172 00:08:47,120 --> 00:08:48,600 Yep. What's she taken? 173 00:08:48,600 --> 00:08:50,520 Combination of barbiturates and opiates 174 00:08:50,520 --> 00:08:52,560 and a dose of aspirin isn't helping much either. 175 00:08:52,560 --> 00:08:55,800 Think it's an intentional overdose? We don't know at this stage. 176 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 We'll need urine toxicology and full bloods. 177 00:08:57,800 --> 00:09:01,200 She might not have realised that the drugs can't be taken together. 178 00:09:01,200 --> 00:09:03,840 Bloody GP shouldn't have prescribed the things in the first place. 179 00:09:03,840 --> 00:09:06,760 It's a case of medical negligence. No, you can't say that. 180 00:09:06,760 --> 00:09:08,920 Well, it's either that or a suicide attempt. 181 00:09:09,920 --> 00:09:11,400 Listen, could you tell me 182 00:09:11,400 --> 00:09:13,760 whether Pete has any pre-existing medical conditions? 183 00:09:13,760 --> 00:09:16,080 Oh, dunno. I mean, he's me best mate, for sure. 184 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 But we've only known each other a couple of years. 185 00:09:18,200 --> 00:09:19,760 How about allergies? 186 00:09:19,760 --> 00:09:22,840 Oh, he's allergic to hard work. Ah. Not really what I'm after. 187 00:09:22,840 --> 00:09:23,160 Hey, are you sure no-one's gonna nick my clubs? 188 00:09:24,960 --> 00:09:26,440 Er, yes, they'll be fine. 189 00:09:26,440 --> 00:09:29,080 Just wait here. I'll check if it's OK for you to see him. 190 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 How are we travelling? 191 00:09:30,840 --> 00:09:33,200 Left pupil's blown. Jesus! He's still unconscious? 192 00:09:33,200 --> 00:09:34,840 Harry, I asked you to wait outside. 193 00:09:34,840 --> 00:09:37,200 What's happening to him? He's having another seizure. 194 00:09:37,200 --> 00:09:39,920 Another seizure? Start him on a midaz infusion. 195 00:09:39,920 --> 00:09:41,400 Yep. Why aren't you stopping it? 196 00:09:41,400 --> 00:09:43,200 We're trying to, mate. Well, try harder! 197 00:09:43,200 --> 00:09:45,360 Jack, get him outta here, please. Yes, alright. 198 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 Please, just wait outside. You're getting in the way here. 199 00:09:47,600 --> 00:09:50,160 Shit, dude. This is really not good. 200 00:10:02,680 --> 00:10:07,000 You follow my finger with your eyes. Don't worry about me. How's Pete? 201 00:10:07,000 --> 00:10:09,120 Well, they've got the seizure under control, 202 00:10:09,120 --> 00:10:11,840 so the next step is a head scan to see what caused it. 203 00:10:11,840 --> 00:10:13,440 He's gonna be OK, right? 204 00:10:13,440 --> 00:10:15,760 We honestly don't know, but he's in good hands. 205 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 He was way too close to me when I teed off. 206 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 I dunno what he was thinking. 207 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 Well, what were you guys doing 208 00:10:21,400 --> 00:10:23,600 on a golf course, drunk, so early in the morning? 209 00:10:23,600 --> 00:10:26,200 Celebrating. Mmm? What was the occasion? 210 00:10:26,200 --> 00:10:30,360 Oh, we just graduated from a course in landscaping and garden design. 211 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 Hmm. Squeeze my fingers. 212 00:10:34,000 --> 00:10:37,120 Finishing our course is the biggest thing either of us have ever done. 213 00:10:37,120 --> 00:10:40,560 And I bet you got so excited you just couldn't stop drinking, yeah? 214 00:10:40,560 --> 00:10:42,880 (BREATHES DEEPLY) I don't feel so good. 215 00:10:42,880 --> 00:10:46,600 I think it must've been the souvlaki I had on the way to the golf course. 216 00:10:46,600 --> 00:10:48,880 Mmm. Or alcohol poisoning. Nah. 217 00:10:48,880 --> 00:10:50,680 I've drunk heaps more than this before. 218 00:10:50,680 --> 00:10:54,200 OK, well, why don't you lie down, and I'll get something for the nausea. 219 00:10:54,200 --> 00:10:55,880 I really doubt it's alcohol poisoning. 220 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 I can handle me grog fine. It's Pete who's the... 221 00:10:59,480 --> 00:11:02,840 OK, well, why don't you stay here and get some peace... 222 00:11:02,840 --> 00:11:04,320 (CLANG!) ..and quiet? 223 00:11:04,320 --> 00:11:06,640 (CLANG!) 224 00:11:10,520 --> 00:11:12,000 How's he doing? 225 00:11:12,000 --> 00:11:15,160 He's a couple of shades greener than you're gonna be on your wedding day! 226 00:11:15,160 --> 00:11:17,520 You're still keen to have the bucks party the night before? 227 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 Absolutely. It's tradition. 228 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Er, excuse me, he better not miss our wedding 229 00:11:21,360 --> 00:11:23,360 'cause you've handcuffed him to a set of traffic lights. 230 00:11:23,360 --> 00:11:27,240 The girls get to do pole dancing... Well, you know how that turned out. 231 00:11:27,240 --> 00:11:29,480 We're going to stay out of trouble, OK? I promise. 232 00:11:29,480 --> 00:11:30,960 Of course we will. 233 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 Now, if you'll excuse me, 234 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 I have to organise some lemon butter and a unicycle. 235 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 CHARLOTTE: Yeah, I know that you did, 236 00:11:37,240 --> 00:11:39,720 but I'm asking you to reconsider that. 237 00:11:39,720 --> 00:11:42,080 Look, is there someone else I can talk to about this? 238 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 Thank you. 239 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 Frank handballing you all the crap jobs? 240 00:11:46,400 --> 00:11:48,920 Yes. How's Sally doing? 241 00:11:48,920 --> 00:11:51,680 She has a shortened PR interval and a widened QRS complex. 242 00:11:51,680 --> 00:11:54,040 I doubt the electric shock would've caused either of those things. 243 00:11:54,040 --> 00:11:55,520 Really? 244 00:11:55,520 --> 00:11:58,880 Her bloods suggest her magnesium and potassium levels are also low, 245 00:11:58,880 --> 00:12:00,680 so there's something else at play here. 246 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 What next? 247 00:12:02,160 --> 00:12:04,520 Start her on an infusion of magnesium and potassium. 248 00:12:04,520 --> 00:12:07,360 That'll bring her heart rate down. And we'll need to repeat the ECG. 249 00:12:07,360 --> 00:12:08,880 No problem. Thanks, Ricky. 250 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 Jack? Need you. 251 00:12:12,920 --> 00:12:15,080 Oh, hi, Charlotte calling from the ED, 252 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 just about some new monitoring equipment. 253 00:12:16,840 --> 00:12:18,480 You got something for me? 254 00:12:18,480 --> 00:12:20,200 Yeah, but it's not pretty. 255 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 Yeah, you're right. It's not. What's the story? 256 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 Extradural haematoma. 257 00:12:26,680 --> 00:12:28,160 I'll arrange a theatre. No time. 258 00:12:28,160 --> 00:12:30,720 We're gonna have to relieve the pressure on his brain right now. 259 00:12:30,720 --> 00:12:32,560 Burr holes? Yeah. Set up a craniotomy tray. 260 00:12:32,560 --> 00:12:34,520 Get hold of Jack. We're gonna need his help. 261 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Yep. No problem. 262 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 Magnesium, 40 millimoles. Mmm. 263 00:12:43,280 --> 00:12:45,720 So, now that Dan's not here, you can tell me 264 00:12:45,720 --> 00:12:48,520 what you've got planned for the bucks night. 265 00:12:48,520 --> 00:12:51,760 Not a chance. Magnesium, 40 millimoles. 266 00:12:51,760 --> 00:12:53,840 Come on! Oh, what are you worried about? 267 00:12:53,840 --> 00:12:57,000 I just don't want him to get hurt. He's not gonna get hurt. 268 00:12:57,000 --> 00:13:00,480 Well, good! So, can you give me just a little hint? 269 00:13:00,480 --> 00:13:02,480 Jack, you're needed in Resus now. Coming. 270 00:13:03,760 --> 00:13:07,040 I was just about to spill the beans. You were not. 271 00:13:07,040 --> 00:13:08,880 Jack! 272 00:13:08,880 --> 00:13:10,680 FRANK: She'll take a while to come round. 273 00:13:10,680 --> 00:13:13,160 Keep her under constant monitoring, and maintain her fluid balance. 274 00:13:13,160 --> 00:13:14,640 Yep. 275 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 I've spoken to her GP 276 00:13:16,120 --> 00:13:19,920 who diagnosed her with MSA and he's been treating her ever since. 277 00:13:19,920 --> 00:13:22,240 So, what? Did he suddenly start prescribing barbiturates? 278 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 He said he didn't. Do you believe him? 279 00:13:24,040 --> 00:13:27,160 Yes, I do. He seemed genuinely concerned about it. 280 00:13:27,160 --> 00:13:28,640 So where'd she get them? 281 00:13:28,640 --> 00:13:31,320 If she ripped the label off, maybe she doesn't want us to know. 282 00:13:31,320 --> 00:13:33,600 Shouldn't her Home Care staff be across this? 283 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 Yep, well, Sam, the nurse who was supposed to be there this morning, 284 00:13:36,600 --> 00:13:38,760 he's coming in as soon as he can. 285 00:13:38,760 --> 00:13:40,640 Did he say why he wasn't with her? 286 00:13:40,640 --> 00:13:42,680 We'll deal with that when he gets here. 287 00:13:48,080 --> 00:13:49,560 HARRY: Hey! 288 00:13:49,560 --> 00:13:51,960 Is that usually how you get a girl's attention? 289 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 Oh, actually, I was, er...I was calling out to the dude. 290 00:13:55,600 --> 00:13:57,200 Oh, yeah. What are you after? 291 00:13:57,200 --> 00:14:01,720 He said he was gonna get me something to make me feel less like shit 292 00:14:01,720 --> 00:14:03,360 and he's just disappeared. 293 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 There's no record of your admission. How'd you get in here? 294 00:14:05,720 --> 00:14:08,640 Yeah, I saw me mate having a fit and almost passed out. 295 00:14:08,640 --> 00:14:10,920 Oh, yeah, right. You're that guy. 296 00:14:10,920 --> 00:14:12,560 Er, yeah. 297 00:14:12,560 --> 00:14:14,360 Yeah, I'm always 'that guy'. 298 00:14:15,520 --> 00:14:17,160 I've gotta get some fluids for another patient 299 00:14:17,160 --> 00:14:19,400 but I'll be back to check in a second, OK? 300 00:14:19,400 --> 00:14:21,600 What was your name? I'm Gabrielle. 301 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Oh. 302 00:14:24,720 --> 00:14:26,520 Thanks, Gabrielle. 303 00:14:27,520 --> 00:14:29,640 Thank you. (SLOSHING SOUND) 304 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 Oh! (PANTS) 305 00:14:39,920 --> 00:14:42,040 Wh-where...where am I? 306 00:14:42,040 --> 00:14:43,560 VON: You're in hospital. 307 00:14:43,560 --> 00:14:46,200 Oh! How are you feeling? 308 00:14:48,360 --> 00:14:50,280 Hazy. 309 00:14:50,280 --> 00:14:54,480 Yes, well, it seems there's been a bit of a medication mix-up. 310 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 Robyn, you've taken several drugs 311 00:14:56,680 --> 00:14:58,640 which, in combination, can be lethal. 312 00:15:00,320 --> 00:15:03,920 These ones here. How long have you been taking them? 313 00:15:05,800 --> 00:15:06,920 Not long. 314 00:15:06,920 --> 00:15:11,040 Your GP said he didn't prescribe them for you. 315 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 No. 316 00:15:12,560 --> 00:15:14,040 He didn't. 317 00:15:15,440 --> 00:15:17,720 My usual GP wasn't available. 318 00:15:17,720 --> 00:15:21,000 So you organised another doctor to do a house visit? 319 00:15:22,720 --> 00:15:25,120 Can you remember his name or maybe a phone number? 320 00:15:26,560 --> 00:15:28,560 Because the label's been ripped off these. 321 00:15:31,000 --> 00:15:34,160 My...my memory's terrible these days. 322 00:15:34,160 --> 00:15:37,000 It's alright. You just take your time. 323 00:15:38,760 --> 00:15:42,440 (BARELY AUDIBLE) No. Sorry. I can't remember his name. 324 00:15:44,720 --> 00:15:47,680 You were supposed to have a visit from a Home Care nurse this morning. 325 00:15:47,680 --> 00:15:49,560 Did he come round? Yes, Sam. Sam. 326 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 Looks after you regularly? 327 00:15:52,120 --> 00:15:54,200 Yes, he's like a son to me. Yeah. 328 00:15:55,480 --> 00:15:57,440 We've asked Sam to come in. 329 00:15:57,440 --> 00:16:01,160 What? Is that really necessary? 330 00:16:01,160 --> 00:16:03,000 We're concerned that this could be 331 00:16:03,000 --> 00:16:06,440 a case of medical negligence and that Sam may be involved. 332 00:16:06,440 --> 00:16:08,560 Bart! Oh, no! 333 00:16:08,560 --> 00:16:11,280 Do you two wanna take that outside? Huh? 334 00:16:11,280 --> 00:16:13,800 It's alright. It's alright. 335 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 What the hell are you doing? 336 00:16:15,800 --> 00:16:17,960 I'm trying to help her understand the situation. 337 00:16:17,960 --> 00:16:22,000 No, you're upsetting a very sick woman with baseless allegations. 338 00:16:22,000 --> 00:16:25,160 Listen, I've known Sam for a very long time. 339 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 He's an excellent nurse 340 00:16:27,120 --> 00:16:30,840 and I doubt whether he'd do a negligent thing in his life. 341 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 Well, I hope you're right. 342 00:16:35,120 --> 00:16:37,360 I should be right to go home soon, yeah? 343 00:16:37,360 --> 00:16:39,400 I'm sorry, Sally. You could be here a while longer. 344 00:16:39,400 --> 00:16:40,880 Why? What's wrong? 345 00:16:40,880 --> 00:16:44,240 We've noticed a heart irregularity on your ECG. 346 00:16:44,240 --> 00:16:45,840 From the electric shock? 347 00:16:45,840 --> 00:16:48,240 Actually, it might be a pre-existing condition. 348 00:16:49,560 --> 00:16:52,240 Or it might be a mistake on the ECG, right? 349 00:16:52,240 --> 00:16:55,840 That's a possibility, but I'm gonna repeat it in a while to make sure. 350 00:16:55,840 --> 00:16:57,440 Is that really necess... 351 00:16:57,440 --> 00:16:59,320 Don't go there, Sal. 352 00:16:59,320 --> 00:17:03,600 Of course it is and it'll be fine. 353 00:17:03,600 --> 00:17:06,119 It's great you're trying to improve your outlook. 354 00:17:06,119 --> 00:17:07,760 Some people go through life being pessimistic. 355 00:17:07,760 --> 00:17:09,319 Oh. 356 00:17:09,319 --> 00:17:11,079 I never used to think negatively. 357 00:17:11,079 --> 00:17:14,079 What changed? Everything. 358 00:17:14,079 --> 00:17:18,240 The day my, er, husband-to-be left me standing at the altar. 359 00:17:19,839 --> 00:17:23,960 I'm sorry. Yeah, he took off to Queensland. 360 00:17:23,960 --> 00:17:25,880 With my little sister. 361 00:17:25,880 --> 00:17:28,480 No way! Mmm. 362 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 Yeah, in that one moment 363 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 my self-confidence was ripped right off the bone. 364 00:17:34,440 --> 00:17:37,560 Must've been heartbreaking. Mmm. 365 00:17:37,560 --> 00:17:41,320 Yeah, from then on, I just expected everything to go wrong. 366 00:17:42,320 --> 00:17:43,880 Save myself the pain. 367 00:17:46,080 --> 00:17:47,920 But not anymore. 368 00:17:47,920 --> 00:17:52,840 Did you know that 99% of the stuff you fear never happens? 369 00:17:54,160 --> 00:17:55,800 Yeah, that makes sense. 370 00:17:55,800 --> 00:17:59,760 Yeah, so stuff my ex-fiance. 371 00:17:59,760 --> 00:18:01,600 I'm a good person 372 00:18:01,600 --> 00:18:04,960 and...great things are gonna happen to me. 373 00:18:04,960 --> 00:18:07,840 Damn straight. Mmm. 374 00:18:11,840 --> 00:18:14,520 Erica's really worried about your bucks party. 375 00:18:14,520 --> 00:18:17,200 Yeah, well, she's just heard one too many urban legends is all. 376 00:18:17,200 --> 00:18:18,680 She'll be fine. 377 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 As long as you haven't got anything too crazy planned. 378 00:18:21,600 --> 00:18:23,840 Oh, mate, you're whipped. No, I'm not! 379 00:18:23,840 --> 00:18:25,320 Yes, you are. I'm not! 380 00:18:25,320 --> 00:18:27,400 Conical burr, please, Dan. 381 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 I've been looking forward to this for ages. 382 00:18:29,120 --> 00:18:31,600 We're not gonna change it to a game of dumb lawn bowls 383 00:18:31,600 --> 00:18:33,360 just because you're under the thumb. 384 00:18:33,360 --> 00:18:37,000 I'm not under the... Since when has my bucks night become all about you? 385 00:18:37,000 --> 00:18:39,760 Since always! The bucks party is the best man's domain. 386 00:18:39,760 --> 00:18:41,480 Oh, please. For God's sake. 387 00:18:41,480 --> 00:18:43,840 Just let him organise one last night out with your mates 388 00:18:43,840 --> 00:18:45,480 before you get locked into matrimony, hmm? 389 00:18:45,480 --> 00:18:48,240 'Cause you'd know all about it. You are the poster boy for commitment. 390 00:18:48,240 --> 00:18:49,760 Oi, easy! What? 391 00:18:49,760 --> 00:18:51,800 He's right. Gelatine sponge. 392 00:18:51,800 --> 00:18:53,440 What the hell are you doing? 393 00:18:53,440 --> 00:18:55,840 Harry, you gotta wait outside, mate. Is that Pete under there? 394 00:18:55,840 --> 00:18:57,440 Get that thing away from him! 395 00:18:57,440 --> 00:18:59,160 Well done. You just broke the sterile field. 396 00:18:59,160 --> 00:19:01,200 Get your hands off me, you tool. Settle down! 397 00:19:01,200 --> 00:19:03,280 Can you keep going while I re-scrub? Yeah, sure. 398 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 Can I help you? 399 00:19:08,040 --> 00:19:10,640 I'm Sam. Apparently one of my Home Care patients is here. 400 00:19:10,640 --> 00:19:12,120 Robyn Timms. Right. 401 00:19:12,120 --> 00:19:13,960 Is Robyn OK? Is she conscious? Yeah, she's still a bit disoriented. 402 00:19:15,160 --> 00:19:16,640 Did she say what happened? 403 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 She took some contrary indicated drugs. 404 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 What do you know about changes to her medication? 405 00:19:22,440 --> 00:19:24,320 I need to speak to her. Sam... 406 00:19:24,320 --> 00:19:25,960 Robyn? 407 00:19:27,440 --> 00:19:31,280 Leave you alone for five seconds. ROBYN: I know. 408 00:19:31,280 --> 00:19:33,400 I'm hopeless. 409 00:19:34,560 --> 00:19:36,600 Oh, you shouldn't have come all the way in here. 410 00:19:36,600 --> 00:19:38,120 Of course I should. 411 00:19:38,120 --> 00:19:39,960 What's happened? 412 00:19:42,800 --> 00:19:45,280 Apparently I took something I shouldn't have. 413 00:19:45,280 --> 00:19:47,560 But you're gonna be OK? 414 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 Paramedics got her here just in time. 415 00:19:52,640 --> 00:19:55,520 I'd never have left you alone if I thought this could happen. 416 00:19:58,800 --> 00:20:01,040 Is there some family that we can call for you? 417 00:20:02,240 --> 00:20:04,200 Sam's the closest thing to family. 418 00:20:06,720 --> 00:20:10,160 Do you mind if we have a quick chat? No, not at all. 419 00:20:13,160 --> 00:20:14,640 In private. 420 00:20:15,800 --> 00:20:18,840 I'll let Von know you're here. She'll want to talk to you. 421 00:20:22,760 --> 00:20:24,280 What a mess. 422 00:20:24,280 --> 00:20:27,120 What have you told them? Nothing. 423 00:20:27,120 --> 00:20:29,680 That's good. Let me handle it, OK? 424 00:20:37,360 --> 00:20:39,800 You don't listen in to patients' private conversations. 425 00:20:39,800 --> 00:20:41,280 That's not the issue. 426 00:20:41,280 --> 00:20:43,520 I'm telling you, Sam's got something to do with the overdose. 427 00:20:43,520 --> 00:20:45,080 Bart, you're jumping to conclusions. 428 00:20:45,080 --> 00:20:46,720 I think he's taking advantage of her. 429 00:20:46,720 --> 00:20:48,680 Oh! Why would he do that? 430 00:20:48,680 --> 00:20:50,360 I don't know yet. 431 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 Well, you leave me to talk to him. 432 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 SAM: Hopefully I can take you home soon. 433 00:20:54,320 --> 00:20:57,000 That'd be nice. (CURTAIN OPENS) 434 00:20:57,000 --> 00:20:58,560 Von, thanks so much for calling me. 435 00:20:58,560 --> 00:21:00,040 Er, could we have a chat? 436 00:21:00,040 --> 00:21:01,680 Sure. 437 00:21:03,240 --> 00:21:04,800 You'll be OK? 438 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Of course. 439 00:21:06,280 --> 00:21:08,080 I'm coming too. 440 00:21:12,320 --> 00:21:14,960 Do you know why Robyn started taking these? 441 00:21:14,960 --> 00:21:16,640 What are they? 442 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Barbiturates. 443 00:21:19,120 --> 00:21:21,040 There's no reason for her to be taking those. 444 00:21:21,040 --> 00:21:22,520 No, there isn't. 445 00:21:22,520 --> 00:21:24,600 You don't know who might have prescribed them for her? 446 00:21:24,600 --> 00:21:26,360 Because her regular GP knows nothing about them. 447 00:21:26,360 --> 00:21:28,000 No, I don't know. 448 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 She hasn't mentioned anything to me about her symptoms changing. 449 00:21:31,400 --> 00:21:33,520 I think I might ring around the local GPs, 450 00:21:33,520 --> 00:21:35,040 see if one's seen her recently. 451 00:21:36,240 --> 00:21:39,240 Er, Sam, have you noticed 452 00:21:39,240 --> 00:21:41,920 any change in Robyn's attitude lately? 453 00:21:42,920 --> 00:21:44,800 Well, she gets frustrated. 454 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 Like anyone would with such a debilitating illness. 455 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 Does she question her quality of life? 456 00:21:49,520 --> 00:21:51,000 Of course. 457 00:21:52,000 --> 00:21:54,080 You think this was a suicide attempt? 458 00:21:54,080 --> 00:21:55,560 What do you think? 459 00:21:55,560 --> 00:21:58,440 I think she's still got a lot of fight left in her. 460 00:21:58,440 --> 00:22:00,920 She's such a brilliant woman. You've seen her paintings. 461 00:22:00,920 --> 00:22:02,680 Yeah. Very talented. 462 00:22:02,680 --> 00:22:04,520 That's the understatement of the year. 463 00:22:04,520 --> 00:22:07,400 Some of her canvases have sold for over $50,000. 464 00:22:07,400 --> 00:22:09,600 Ooh. I didn't know that. 465 00:22:10,600 --> 00:22:13,560 Look, I spend a lot of time with Robyn. 466 00:22:13,560 --> 00:22:15,960 If she wanted to take her own life, I'd know about it. 467 00:22:17,280 --> 00:22:19,800 I've organised a psych review in case you're wrong. 468 00:22:19,800 --> 00:22:21,400 Good. 469 00:22:22,400 --> 00:22:25,960 Er...if that's all you need from me, I'd like to go and keep her company. 470 00:22:25,960 --> 00:22:27,240 Thanks. That's all. 471 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 For now. 472 00:22:34,800 --> 00:22:37,320 I bet I was right. The first one was a mistake, yeah? 473 00:22:38,680 --> 00:22:41,360 I'm just going to run this by Dr Beaumont. Be two secs. 474 00:22:44,080 --> 00:22:48,840 Er, Sally's repeat ECG shows similar irregularities. 475 00:22:48,840 --> 00:22:50,480 How's her blood pressure? 476 00:22:50,480 --> 00:22:53,160 Stable. But she's still having heart palpitations. 477 00:22:53,160 --> 00:22:55,000 That looks like a delta wave. 478 00:22:55,000 --> 00:22:57,600 I hope you're wrong. She needs some good news. 479 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Hang on while I get a second opinion. 480 00:22:59,200 --> 00:23:00,680 Alright. 481 00:23:00,680 --> 00:23:02,440 OK, thanks for your time. Frank. 482 00:23:02,440 --> 00:23:04,120 Go away. I need some advice. 483 00:23:04,120 --> 00:23:05,720 Have you finished those reports I asked for? 484 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 No, I haven't. Will you read this ECG print-out, please? 485 00:23:07,760 --> 00:23:09,360 (SIGHS) 486 00:23:09,360 --> 00:23:11,200 Looks like Wolff-Parkinson- White syndrome. What do you think? 487 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 Yes. It does. 488 00:23:14,920 --> 00:23:16,120 Thanks, Frank. 489 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Ah, how are we looking, Dr Beaumont? 490 00:23:22,840 --> 00:23:25,920 I've just been discussing your ECG readings with a colleague. 491 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 Mmm! Well, two heads are better than one. 492 00:23:27,720 --> 00:23:29,840 But too many cooks spoil the broth. 493 00:23:29,840 --> 00:23:32,720 Don't you hate the way all these sayings contradict each other? 494 00:23:32,720 --> 00:23:34,240 Sally, it looks like you have 495 00:23:34,240 --> 00:23:36,720 a heart condition called Wolff-Parkinson-White syndrome. 496 00:23:38,600 --> 00:23:42,240 Oh, with a silly name like that, it can't be too serious, can it? 497 00:23:42,240 --> 00:23:43,720 Mmm, no. 498 00:23:43,720 --> 00:23:45,200 Some people with the syndrome 499 00:23:45,200 --> 00:23:47,080 go their entire lives without exhibiting symptoms. 500 00:23:48,280 --> 00:23:49,880 But I'm not one of them, am I? 501 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 No, you're not. 502 00:23:52,800 --> 00:23:54,640 So, what exactly is this syndrome? 503 00:23:54,640 --> 00:23:56,160 Well, it means that you have 504 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 an extra electrical pathway in your heart, 505 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 which puts you at risk of cardiac arrest. 506 00:24:00,040 --> 00:24:02,240 So, I could just drop dead from a heart attack?! 507 00:24:02,240 --> 00:24:04,960 Theoretically. Well, that's it, then! 508 00:24:04,960 --> 00:24:07,160 I might as well save you both some time 509 00:24:07,160 --> 00:24:09,320 and jump straight into a hearse! 510 00:24:09,320 --> 00:24:11,720 Oh. Come on, that sounds like a bit of catastrophising to me. 511 00:24:11,720 --> 00:24:13,600 Well, this is a catastrophe! 512 00:24:13,600 --> 00:24:15,080 Slow your breathing down. 513 00:24:15,080 --> 00:24:16,960 (BREATHES DEEPLY) 514 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 How long will I have to be in here? 515 00:24:18,960 --> 00:24:20,880 Just overnight. At least. 516 00:24:20,880 --> 00:24:23,600 Oh, great. There goes my date down the drain. 517 00:24:23,600 --> 00:24:24,720 Sally. 518 00:24:26,040 --> 00:24:27,560 I don't know who I was kidding. 519 00:24:28,880 --> 00:24:31,240 As if my life was ever gonna have a happy ending. 520 00:24:31,240 --> 00:24:33,000 Well, call him and reschedule. 521 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 Are you serious? What am I gonna say? 522 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 "I'm sorry. I can't make it. 523 00:24:38,600 --> 00:24:40,320 "I got an electric shock doing the dishes 524 00:24:40,320 --> 00:24:42,440 "and now I have White-Wolf syndrome." 525 00:24:42,440 --> 00:24:44,880 Wolff-Parkinson-White syndrome. Whatever. 526 00:24:44,880 --> 00:24:46,800 Look, if he's one of the good ones, 527 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 he'll be happy to postpone the date for a night or two. 528 00:24:49,200 --> 00:24:50,680 It's better to face facts. 529 00:24:50,680 --> 00:24:53,440 The only thing gonna keep me company until a heart attack kills me 530 00:24:53,440 --> 00:24:55,160 is a whistling kettle. 531 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 Oh, come on. Oh! Just leave me alone! 532 00:24:58,080 --> 00:25:00,160 (SOBS) 533 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 Not very excited about Dan's bucks party, are you? 534 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 Oh, I'm not going. 535 00:25:06,640 --> 00:25:08,120 Why not? 536 00:25:08,120 --> 00:25:11,000 Wasn't invited. Oh. 537 00:25:11,000 --> 00:25:13,240 What are you doing chatting up Gabrielle? My mate's dying. 538 00:25:13,240 --> 00:25:14,920 Just keeping an eye on you, mate, 539 00:25:14,920 --> 00:25:16,640 so you don't interfere with his operation again. 540 00:25:16,640 --> 00:25:18,320 Oh. Well, good luck. 541 00:25:18,320 --> 00:25:22,200 'Cause, er, I'm going back in there and you can't stop me. 542 00:25:22,200 --> 00:25:23,680 Turns out I can. 543 00:25:27,120 --> 00:25:29,080 Stay out here until you've sobered up, OK? 544 00:25:30,240 --> 00:25:32,800 I'm really sorry I got angry with you and for causing trouble. 545 00:25:32,800 --> 00:25:34,480 I'm just really worried about Pete. 546 00:25:35,480 --> 00:25:36,960 I'm such a dick. 547 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 It's alright, mate. 548 00:25:38,160 --> 00:25:40,440 People do stupid things when they've had too much to drink. 549 00:25:40,440 --> 00:25:42,800 I don't know how it got so out of hand. 550 00:25:42,800 --> 00:25:45,560 One drink turned into 20. It can happen. 551 00:25:45,560 --> 00:25:47,840 Yeah, I reckon I've learnt my lesson. 552 00:25:49,480 --> 00:25:51,840 Can I go back in now? No, you can't. 553 00:25:51,840 --> 00:25:54,480 Yes, I can! You are really pushing your luck. 554 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 Just let me see him! It's not gonna happen. 555 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 Not until you've sorted yourself out. 556 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 Why don't you sort yourself out? 557 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 (MOUTHS INAUDIBLY) 558 00:26:10,560 --> 00:26:12,240 There you go. 559 00:26:16,040 --> 00:26:19,600 Robyn, I've organised for Dr Kent to speak to you. 560 00:26:21,280 --> 00:26:23,120 Why do I want another doctor? 561 00:26:23,120 --> 00:26:25,480 She's a psychiatrist. Hello, Robyn. 562 00:26:27,000 --> 00:26:29,120 I don't need a psychiatrist. 563 00:26:29,120 --> 00:26:32,720 It's standard procedure after an overdose - 564 00:26:32,720 --> 00:26:34,600 even if it was accidental. 565 00:26:38,000 --> 00:26:40,240 You'll stay with me? Of course. 566 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 I'm sorry. I need to speak to Sam outside. 567 00:26:43,400 --> 00:26:45,640 I'd rather stay here. I'm not asking your permission. 568 00:26:45,640 --> 00:26:48,960 Dr West! It's OK, Von. 569 00:26:50,000 --> 00:26:51,880 You've obviously got a problem with me. 570 00:26:51,880 --> 00:26:54,080 Let's deal with it. 571 00:26:54,080 --> 00:26:55,560 I won't be long. 572 00:26:57,400 --> 00:26:59,320 Do you treat all nurses with contempt? 573 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 Or am I getting special treatment? 574 00:27:00,840 --> 00:27:02,360 I just think Robyn might be 575 00:27:02,360 --> 00:27:04,360 more honest with a psychiatrist if you're not around. 576 00:27:04,360 --> 00:27:06,640 Why? Because I have some sort of power over her? 577 00:27:06,640 --> 00:27:08,360 She seems dependent on you. 578 00:27:08,360 --> 00:27:10,160 Robyn's a gutsy woman. 579 00:27:10,160 --> 00:27:12,400 If anyone wears the pants in our relationship, it's her. 580 00:27:12,400 --> 00:27:14,480 What sort of relationship is it? 581 00:27:15,560 --> 00:27:17,040 We understand each other. 582 00:27:17,040 --> 00:27:17,400 And she's taught me a helluva lot. 583 00:27:20,080 --> 00:27:22,680 You must have had patients that the normal rules don't apply to. 584 00:27:22,680 --> 00:27:24,880 Exactly what rules are you talking about? 585 00:27:25,880 --> 00:27:27,880 Oh, for God's sake, it was a figure of speech. 586 00:27:27,880 --> 00:27:29,560 Where'd you get the barbiturates? 587 00:27:29,560 --> 00:27:32,800 What are you talking about? The drugs that almost killed Robyn. 588 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 You told her to take them, didn't you? 589 00:27:34,400 --> 00:27:36,280 Why would I do that? 590 00:27:36,280 --> 00:27:38,040 You're the closest thing she's got to family. 591 00:27:38,040 --> 00:27:40,680 Maybe you stand to inherit a lot more than just knowledge. 592 00:27:40,680 --> 00:27:43,440 It's taking every bit of my willpower not to deck you, mate. 593 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Bart. 594 00:27:44,920 --> 00:27:46,400 Inside. 595 00:27:47,480 --> 00:27:49,760 (OPENS DOOR) 596 00:27:51,960 --> 00:27:53,840 (CLOSES DOOR) 597 00:27:58,640 --> 00:28:00,960 No. I want you to stay away from Sam. 598 00:28:00,960 --> 00:28:03,320 You are calling into question 599 00:28:03,320 --> 00:28:06,240 the integrity of a good nurse 600 00:28:06,240 --> 00:28:07,800 without a shred of evidence! 601 00:28:07,800 --> 00:28:09,680 It's intuition. 602 00:28:09,680 --> 00:28:15,040 No. It is a career-ending accusation which you can't prove. 603 00:28:15,040 --> 00:28:16,560 What's going on? Nothing. 604 00:28:17,560 --> 00:28:19,040 Right. 605 00:28:19,040 --> 00:28:22,560 Well, I've just spoken to a GP that does house visits in Robyn's area. 606 00:28:22,560 --> 00:28:25,960 He visited her last week and prescribed barbiturates. 607 00:28:27,280 --> 00:28:30,320 Why would a GP give them for MSA? 608 00:28:30,320 --> 00:28:32,080 Because she didn't say she had MSA. 609 00:28:32,080 --> 00:28:33,760 She said she suffered epilepsy. 610 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 What? Has she ever suffered epilepsy? 611 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 No. 612 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 It's starting to look like a well-planned suicide attempt. 613 00:28:40,440 --> 00:28:42,400 Who do you think told her to fake epilepsy 614 00:28:42,400 --> 00:28:43,960 to get the drugs she needed? 615 00:28:44,960 --> 00:28:47,440 I'm having another chat to Sam. No, you're not. 616 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 I'm doing all the talking. 617 00:28:59,840 --> 00:29:01,400 How's he doing? 618 00:29:01,400 --> 00:29:03,000 Well, the haematoma's been removed. 619 00:29:03,000 --> 00:29:04,840 Intracranial pressure has been relieved. 620 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Are you free to help prep him for theatre? 621 00:29:06,840 --> 00:29:08,400 Sure. 622 00:29:08,400 --> 00:29:11,320 How's his mate? Outside. 623 00:29:11,320 --> 00:29:14,160 Hopefully having a good look at himself. The kid's all over the shop. 624 00:29:14,160 --> 00:29:15,800 I don't think I've ever been that drunk. 625 00:29:15,800 --> 00:29:17,400 Yeah, you have. 626 00:29:17,400 --> 00:29:20,160 There's drunk and then there's drunk. 627 00:29:20,160 --> 00:29:23,400 I couldn't handle being that out of control. 628 00:29:23,400 --> 00:29:25,240 I've heard that one before. No, I mean it. 629 00:29:25,240 --> 00:29:28,280 I've seen too much in this joint to completely write myself off. 630 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 Well, your bucks party's gonna change all that! 631 00:29:30,920 --> 00:29:32,800 (LAUGHS) 632 00:29:32,800 --> 00:29:34,680 So, what's your take on this, Steve? 633 00:29:34,680 --> 00:29:37,640 Oh, the only bucks night I've ever been excited about was my own. 634 00:29:37,640 --> 00:29:39,400 Have you been married? 635 00:29:39,400 --> 00:29:42,280 No, actually, er, didn't get that far. 636 00:29:42,280 --> 00:29:44,520 In fact, I didn't even get to propose. 637 00:29:44,520 --> 00:29:46,400 I buggered the whole thing up. 638 00:29:46,400 --> 00:29:47,600 Ah. 639 00:29:47,600 --> 00:29:50,320 Well, I hope that doesn't stop you from coming to my party. 640 00:29:50,320 --> 00:29:51,800 Theatre's ready. 641 00:29:54,560 --> 00:29:56,080 You are coming, aren't you? 642 00:29:56,080 --> 00:29:57,880 What? 643 00:29:57,880 --> 00:29:59,360 Of course he is. 644 00:29:59,360 --> 00:30:01,200 I just haven't gotten around to inviting him yet. 645 00:30:01,200 --> 00:30:04,320 Thanks, Dan. I appreciate it, mate. I'm pretty sure I'm busy that night. 646 00:30:08,040 --> 00:30:11,760 I can't believe Dr West accused me of trying to kill Robyn. 647 00:30:11,760 --> 00:30:13,520 And for her money? 648 00:30:13,520 --> 00:30:15,760 I wouldn't gain a thing if she died. 649 00:30:15,760 --> 00:30:19,440 That doesn't preclude you from assisted suicide. 650 00:30:19,440 --> 00:30:22,800 No. The law precludes me from that. 651 00:30:22,800 --> 00:30:26,320 Well, you're not someone who lives by the letter of the law. 652 00:30:26,320 --> 00:30:28,560 That's what makes you a good nurse. 653 00:30:28,560 --> 00:30:32,560 Von, Robyn's an intelligent, rational woman. 654 00:30:32,560 --> 00:30:35,760 If she wants to end her life, she'll find a way. 655 00:30:35,760 --> 00:30:38,360 With or without someone from the medical profession to help her. 656 00:30:39,400 --> 00:30:42,040 But you wouldn't want her to go through it alone. 657 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 In an ideal world, she shouldn't have to. 658 00:30:46,360 --> 00:30:48,040 We're not in an ideal world. 659 00:30:48,040 --> 00:30:49,600 No. 660 00:30:49,600 --> 00:30:51,080 We're not. 661 00:30:51,080 --> 00:30:53,200 So, Sam, 662 00:30:53,200 --> 00:30:54,680 please, 663 00:30:54,680 --> 00:30:56,800 tell me what part you've taken in this. 664 00:31:00,520 --> 00:31:03,600 You should be talking to Robyn. Not me. 665 00:31:08,920 --> 00:31:11,160 The cardiologist has asked that we do another set of bloods 666 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 before I take you upstairs. 667 00:31:13,160 --> 00:31:15,840 Sorry I'm being such a wuss. Hey! No, you're not. 668 00:31:18,360 --> 00:31:19,880 Do you think I'll need surgery? 669 00:31:19,880 --> 00:31:22,280 Well, Dr Beaumont seems confident that you won't. 670 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 Well, how will they fix it? 671 00:31:24,960 --> 00:31:27,640 It could be as simple as learning techniques to slow your heart rate 672 00:31:27,640 --> 00:31:28,960 or taking medication - 673 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 it all depends on the severity of the syndrome. 674 00:31:31,160 --> 00:31:32,640 Right. 675 00:31:32,640 --> 00:31:34,720 Can you clench your fist for me? 676 00:31:35,720 --> 00:31:38,560 So, how well do you know the guy you're supposed to be seeing tonight? 677 00:31:38,560 --> 00:31:40,240 It's a blind date. 678 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 The only thing I know about him is his nickname - Shorts. 679 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 What? 680 00:31:46,560 --> 00:31:48,640 Apparently, he wears shorts every day - 681 00:31:48,640 --> 00:31:50,160 no matter what the weather. 682 00:31:51,160 --> 00:31:53,200 Sounds...interesting. 683 00:31:53,200 --> 00:31:55,040 OK, just a pinprick. 684 00:31:55,040 --> 00:31:56,920 (GROANS) 685 00:31:56,920 --> 00:31:59,560 (SIGHS) I just need to give up on men. 686 00:31:59,560 --> 00:32:03,760 Get a dog or a...guinea pig or something. 687 00:32:03,760 --> 00:32:05,960 Something that can love me unconditionally. 688 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 Hmm, you need to start seeing the silver lining again. 689 00:32:10,160 --> 00:32:12,560 How is there any silver lining in all of this? 690 00:32:12,560 --> 00:32:14,080 Well, if it wasn't for the lightning, 691 00:32:14,080 --> 00:32:15,600 you wouldn't have got the electric shock 692 00:32:15,600 --> 00:32:17,960 and you wouldn't have learnt that you have a heart problem. 693 00:32:17,960 --> 00:32:20,760 You're trying to tell me it's a good thing my heart stopped? 694 00:32:20,760 --> 00:32:22,880 No, but it's better that we discovered it now, 695 00:32:22,880 --> 00:32:24,920 you know, than after a more serious incident. 696 00:32:24,920 --> 00:32:26,400 Mmm. 697 00:32:26,400 --> 00:32:28,320 I wish I could think like that again. 698 00:32:29,320 --> 00:32:31,160 But I just know things are gonna get worse. 699 00:32:33,400 --> 00:32:35,200 You know, a patient once told me 700 00:32:35,200 --> 00:32:38,720 that 99% of the stuff we fear never happens. 701 00:32:43,920 --> 00:32:45,440 I'll be back shortly. 702 00:32:45,440 --> 00:32:49,040 But I will leave this here in case you feel the urge to make a call. 703 00:32:49,040 --> 00:32:50,400 Hmm? 704 00:32:52,760 --> 00:32:54,640 Gabrielle, can I talk to you for a sec? 705 00:32:54,640 --> 00:32:56,120 Yeah, sure. What's up? 706 00:32:56,120 --> 00:32:57,280 Follow me. 707 00:33:01,320 --> 00:33:02,800 Is everything alright? 708 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 Yeah. I just wanted to ask you something. 709 00:33:06,040 --> 00:33:07,560 Well, don't keep me in suspense. 710 00:33:08,720 --> 00:33:10,920 I was wondering... 711 00:33:10,920 --> 00:33:13,000 ..if you would be my maid of honour. 712 00:33:15,160 --> 00:33:16,800 What about your friend from New York? 713 00:33:16,800 --> 00:33:18,960 She can't make it. 714 00:33:18,960 --> 00:33:20,440 No, Ricky. You're... 715 00:33:20,440 --> 00:33:23,160 You must have heaps of friends just dying to take the top job. 716 00:33:23,160 --> 00:33:24,680 Well, that's not the point. 717 00:33:24,680 --> 00:33:27,280 Dan and I got together in your department 718 00:33:27,280 --> 00:33:29,360 and you've allowed our relationship to grow. 719 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 Another NUM may have stopped us from even working together. 720 00:33:31,360 --> 00:33:32,880 Plus, we love you. 721 00:33:32,880 --> 00:33:34,360 Would you do it? 722 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 I promised myself I would not cry at the wedding. 723 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 I'm not going to lose it in the drug room. 724 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 Of course I'll do it. I'm so honoured! 725 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 (CHUCKLES) 726 00:33:48,160 --> 00:33:50,160 I just never know when to call it a night. 727 00:33:50,160 --> 00:33:52,280 Hmm, your mate obviously doesn't either. 728 00:33:52,280 --> 00:33:55,320 Pete wanted to head home much earlier but I wouldn't let him. 729 00:33:55,320 --> 00:33:56,920 Right! 730 00:33:57,920 --> 00:33:59,520 Graduating was such a big deal for us 731 00:33:59,520 --> 00:34:01,280 I just didn't want the celebration to end. 732 00:34:03,320 --> 00:34:05,560 Did I tell you we're starting a landscaping business up together? 733 00:34:05,560 --> 00:34:07,080 Nice one. Yeah. 734 00:34:07,080 --> 00:34:11,840 We're gonna call it Harry and Pete's Landscaping. 735 00:34:11,840 --> 00:34:13,320 Catchy. 736 00:34:13,320 --> 00:34:15,600 You really think so? Yeah. Straight to the point. 737 00:34:15,600 --> 00:34:17,920 It was actually Pete's idea to keep it simple. 738 00:34:17,920 --> 00:34:19,639 He's the brains, I'm the personality. 739 00:34:19,639 --> 00:34:21,440 Mmm. That's why my name's first. 740 00:34:21,440 --> 00:34:22,920 Yeah, of course. 741 00:34:24,040 --> 00:34:25,880 Actually, we had our first argument over that. 742 00:34:27,920 --> 00:34:29,480 Stupid thing to fight about. 743 00:34:31,199 --> 00:34:33,440 Alright, I tell you what, if you promise to behave yourself, 744 00:34:33,440 --> 00:34:35,520 I can take you up to see him. 745 00:34:35,520 --> 00:34:38,000 I promise. Come on, then. 746 00:34:39,360 --> 00:34:41,040 Thanks. 747 00:34:44,440 --> 00:34:46,120 So, what's the verdict? 748 00:34:46,120 --> 00:34:48,120 Am I of sound mind? 749 00:34:48,120 --> 00:34:49,920 According to the psychiatrist... 750 00:34:49,920 --> 00:34:51,639 ..yes. 751 00:34:51,639 --> 00:34:53,320 Good. I can go home. 752 00:34:54,320 --> 00:34:57,440 Well, we'll have to move you to a ward for monitoring. 753 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 Just arrange my discharge papers, please, Von. 754 00:35:02,720 --> 00:35:06,640 There's something I want to clarify with you first. 755 00:35:06,640 --> 00:35:10,080 I've just spent over an hour with a psychiatrist. 756 00:35:10,080 --> 00:35:11,720 What's left to clarify? 757 00:35:11,720 --> 00:35:14,440 Oh, I know how frustrating this is for you. 758 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 Do you? 759 00:35:19,680 --> 00:35:22,840 You're at the mercy of a horrible disease. 760 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 It's understandable that... 761 00:35:26,880 --> 00:35:30,440 ..you may want to end things on your own terms. 762 00:35:33,520 --> 00:35:35,760 You must have dealt with a lot of terminally ill patients 763 00:35:35,760 --> 00:35:37,400 in your time. 764 00:35:37,400 --> 00:35:39,080 I have. 765 00:35:42,040 --> 00:35:45,040 What would you do if you were given a death sentence? 766 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Well, this isn't about me. 767 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 I'm making it about you. 768 00:35:53,720 --> 00:35:55,960 What would you do... 769 00:35:55,960 --> 00:35:59,080 ..if everything that made your life beautiful... 770 00:35:59,080 --> 00:36:01,000 ..was ripped away piece by piece? 771 00:36:03,040 --> 00:36:04,520 I don't know. 772 00:36:04,520 --> 00:36:07,160 If your body abandoned you... 773 00:36:08,480 --> 00:36:11,920 ..stopping you from doing the things that you love... 774 00:36:13,000 --> 00:36:17,040 ..and making the smallest of tasks unbearable? 775 00:36:23,280 --> 00:36:25,440 I've lost control of my bladder. 776 00:36:25,440 --> 00:36:29,600 I'm losing my vision and my balance. 777 00:36:29,600 --> 00:36:33,440 I can look forward to breathing problems, 778 00:36:33,440 --> 00:36:36,760 difficulty speaking and swallowing... 779 00:36:40,280 --> 00:36:43,200 ..then a death from pneumonia if I'm lucky. 780 00:36:45,560 --> 00:36:47,360 Maybe I'll even choke to death. 781 00:36:50,560 --> 00:36:56,120 Pretty undignified way to end what was once a wonderful life, 782 00:36:56,120 --> 00:36:57,840 wouldn't you say? 783 00:37:03,520 --> 00:37:08,840 Do you understand now why I'd like Sam to take me home? 784 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 As soon as they get home, he'll give her the same drug cocktail again 785 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 and in a couple of hours, she'll be dead. 786 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 We don't know that. Of course we do. 787 00:37:26,200 --> 00:37:30,760 The psychiatrist's confident she isn't suicidal. 788 00:37:30,760 --> 00:37:32,840 How can you both turn a blind eye to this? 789 00:37:33,840 --> 00:37:35,800 This isn't just upping a dying patient's morphine level. 790 00:37:35,800 --> 00:37:38,840 It's actively administering a deadly combination of drugs. 791 00:37:38,840 --> 00:37:41,520 It's a crime. It's not black and white. 792 00:37:41,520 --> 00:37:44,720 You think I don't understand. Of course you do. Of course you do. 793 00:37:44,720 --> 00:37:48,040 But no matter how hard it is, you've got to let it go. 794 00:37:56,280 --> 00:37:57,920 Will you at least check on her later? 795 00:37:57,920 --> 00:37:59,840 I promise. First thing tomorrow. 796 00:38:14,920 --> 00:38:16,760 Why is he hooked up to all this stuff? 797 00:38:17,920 --> 00:38:19,720 It's helping him to breathe 798 00:38:19,720 --> 00:38:21,560 until the swelling in the brain can go down. 799 00:38:23,160 --> 00:38:25,960 How are you feeling, man? I'm never drinking again. 800 00:38:27,040 --> 00:38:29,920 I know you guys must hear that a lot. But I mean it. 801 00:38:32,720 --> 00:38:35,280 I can't believe I almost killed the best mate I ever had. 802 00:38:35,280 --> 00:38:38,720 Hey, you have to be strong for Pete now, alright? 803 00:38:39,880 --> 00:38:41,560 Have either of you got a pen? 804 00:38:41,560 --> 00:38:43,040 Yep. 805 00:38:47,000 --> 00:38:50,200 I've been thinking - if Pete makes it through this... 806 00:38:51,760 --> 00:38:53,840 ..I'm gonna change the name of our company. 807 00:38:55,200 --> 00:38:57,880 "Pete and Harry's Landscaping". 808 00:38:57,880 --> 00:39:00,400 It's the least I can do to make it up to him. 809 00:39:00,400 --> 00:39:01,520 Nice. 810 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 Is it, er...is it OK if I sit with him for a while? 811 00:39:07,640 --> 00:39:09,200 Yep. 812 00:39:15,160 --> 00:39:17,320 I think we should leave golf out of our celebrations. 813 00:39:17,320 --> 00:39:20,560 Actually, I, er, need to talk to you about that. 814 00:39:22,560 --> 00:39:24,080 We found you a bed upstairs. 815 00:39:24,080 --> 00:39:25,680 It should be alright to move you soon. 816 00:39:25,680 --> 00:39:28,120 Thanks so much for your help today. Hey, no problem. 817 00:39:28,120 --> 00:39:29,720 Ooh. Ah. 818 00:39:29,720 --> 00:39:32,360 I spoke to Shorts. Oh! And? 819 00:39:32,360 --> 00:39:34,400 Well, he laughed about the lightning strike. 820 00:39:34,400 --> 00:39:37,400 He said he thought it was the funniest excuse he'd ever heard. 821 00:39:37,400 --> 00:39:39,040 That's a good start. 822 00:39:39,040 --> 00:39:42,040 And he knew all about Wolff-Parkinson-White syndrome. 823 00:39:42,040 --> 00:39:45,840 Apparently Marilyn Manson has got it as well. 824 00:39:45,840 --> 00:39:47,680 That's supposed to make you feel better? 825 00:39:47,680 --> 00:39:49,320 Well, it might. 826 00:39:49,320 --> 00:39:51,720 If I knew who Marilyn Manson was. 827 00:39:54,320 --> 00:39:55,960 My God. 828 00:39:55,960 --> 00:39:57,440 Sally? 829 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Shorts? 830 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 I brought some Chinese. Thought we could have our date here. 831 00:40:04,320 --> 00:40:05,840 Um, we'll leave you to it. Thanks. 832 00:40:05,840 --> 00:40:08,400 Good luck. (WHISPERS) Thank you. 833 00:40:11,120 --> 00:40:13,720 Oh, men are so full of surprises. 834 00:40:13,720 --> 00:40:15,520 Amen to that. 835 00:40:17,560 --> 00:40:20,000 I can't wait to get out of here. Why? What's your hurry? 836 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 Maybe the fact I've done your dirty work all day. 837 00:40:22,160 --> 00:40:24,880 Well, if the 2IC gig is too hard for you... 838 00:40:24,880 --> 00:40:26,920 Actually, Frank, I know I can do this job. 839 00:40:26,920 --> 00:40:28,760 I have done everything you've asked me to do. 840 00:40:28,760 --> 00:40:31,080 Admin are even considering giving us those new monitors. 841 00:40:31,080 --> 00:40:32,840 Excellent work! 842 00:40:32,840 --> 00:40:34,960 As soon as you've finished writing up next month's rosters, 843 00:40:34,960 --> 00:40:36,440 you can go home. 844 00:40:39,160 --> 00:40:41,440 I know. But it was true. (LAUGHS) 845 00:40:41,440 --> 00:40:43,480 I had to see for myself. These are for you. 846 00:40:43,480 --> 00:40:44,480 Thank you. 847 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 I, um... Um... 848 00:40:52,240 --> 00:40:53,840 Sorry. You go. No, it's OK. You go. 849 00:40:53,840 --> 00:40:55,360 No, you go. What are you saying? 850 00:40:55,360 --> 00:40:58,000 Just, um, I'm sorry for being so worried about your bucks party. 851 00:40:58,000 --> 00:41:00,240 Of course you can have a big night with the boys. 852 00:41:00,240 --> 00:41:01,720 I've cancelled it. Really? 853 00:41:01,720 --> 00:41:03,200 Yeah. Jack's not very happy. 854 00:41:03,200 --> 00:41:05,040 But I won't be hung-over on our big day. 855 00:41:05,040 --> 00:41:07,040 Are you sure? I'm absolutely sure. 856 00:41:08,400 --> 00:41:10,400 I just wish we could fast-forward the next few days 857 00:41:10,400 --> 00:41:11,920 and jump straight to the wedding. 858 00:41:11,920 --> 00:41:15,040 I sort of need those couple of days. Oh, what? 859 00:41:15,040 --> 00:41:16,560 Still haven't written our vows? 860 00:41:16,560 --> 00:41:18,040 Yeah! 861 00:41:18,040 --> 00:41:19,520 (CHUCKLES) No. Mmm. 862 00:41:19,520 --> 00:41:21,760 That's OK. I realised something today. 863 00:41:21,760 --> 00:41:23,240 What? 864 00:41:23,240 --> 00:41:25,640 That our wedding will be perfect and nothing's going to go wrong. 865 00:41:25,640 --> 00:41:28,000 Don't... (KISSES) ..jinx it. I didn't jinx it! 866 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 You did... (KISSES) ..jinx it. I did not! 867 00:41:29,600 --> 00:41:31,440 You can't say that nothing's going to go wrong. 868 00:41:31,440 --> 00:41:32,960 Oh, is that right, is it? 869 00:41:45,480 --> 00:41:47,480 (TAKES SHALLOW BREATHS) 66871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.