Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:05,840
No problem.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,040
OK, we have an MRU call-out.
What's the story?
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,520
A worker fell from some scaffolding,
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,000
landed on a bolt
and it's embedded in his head.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,480
And he's still alive?
Yep.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,000
You up to this?
Absolutely. Look, I know, Frank.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,480
It's not like the ED
where everything's laid out for you.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,800
I'm good with that.
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,560
You don't mind playing
second fiddle to that great galoot?
10
00:00:23,560 --> 00:00:25,040
He has the surgical experience.
11
00:00:25,040 --> 00:00:27,280
Well, then, may the fear of God
be with you.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,600
Oh, thank goodness you're here.
13
00:00:35,600 --> 00:00:38,720
He was up there and he's fallen.
Look where he's landed.
14
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
Alright, guys. This is Abe.
15
00:00:40,960 --> 00:00:44,520
Hey, Abe, I'm Dr Quade
and this is Dr Beaumont.
16
00:00:44,520 --> 00:00:46,000
Mind if I don't get up?
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,640
Mate, it's a bit rude
but I'm sure we can let you off.
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,640
(GROANS)
19
00:00:50,640 --> 00:00:52,120
You right?
Yeah.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,840
How are his obs?
Holding.
21
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
He's tachycardiac
and a little hypotensive
22
00:00:56,600 --> 00:00:58,480
but that's to be expected.
23
00:00:58,480 --> 00:01:00,040
Abe, I'm gonna chat to Rescue
24
00:01:00,040 --> 00:01:02,960
and see what we can do
about getting you out of here.
25
00:01:02,960 --> 00:01:04,800
You right to hold the fort?
Sure.
26
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
OK, listen, guys,
I know it's your friend
27
00:01:06,400 --> 00:01:08,200
and you're very concerned for him
28
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
but what I need you to do
is clear off and make some space.
29
00:01:11,000 --> 00:01:12,640
MAN: Come on, boys. Get back a bit.
30
00:01:12,640 --> 00:01:14,560
Alright, Abe, we're gonna
take care of you, OK?
31
00:01:14,560 --> 00:01:19,400
How's that pain?
(GROANS) Not too bad, considering.
32
00:01:19,400 --> 00:01:22,120
How long before you can
get me out of here?
33
00:01:22,120 --> 00:01:25,360
Um...we're not too sure
at this stage, mate.
34
00:01:27,120 --> 00:01:29,440
(SHIVERS)
35
00:01:29,440 --> 00:01:31,800
Cold?
Yeah.
36
00:01:31,800 --> 00:01:34,920
Alright. Hey, can I get
another blanket, please?
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,240
Sure. I'll get one.
38
00:01:37,640 --> 00:01:39,480
Alright, Abe,
we'll get you some morphine, OK?
39
00:01:40,480 --> 00:01:43,240
You know what you're doing?
Absolutely.
40
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
Good.
41
00:01:46,200 --> 00:01:47,920
'Cause I can't die.
42
00:01:47,920 --> 00:01:50,280
Not today.
43
00:01:50,280 --> 00:01:53,160
This is Scott Griffith, 33-year-old
resident of a nursing home,
44
00:01:53,160 --> 00:01:54,680
found on the floor of his room.
45
00:01:54,680 --> 00:01:56,160
What happened?
Nobody knows.
46
00:01:56,160 --> 00:01:57,640
He's been in a coma for weeks
47
00:01:57,640 --> 00:02:00,280
and this morning one of the staff
found him next to his bed.
48
00:02:00,280 --> 00:02:02,320
How long was he on the floor?
I don't know.
49
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
Could have been hours.
I remember him.
50
00:02:03,800 --> 00:02:05,440
He was here
a couple of months ago.
51
00:02:05,440 --> 00:02:08,759
He and his wife were trying
to have a baby on the IVF program.
52
00:02:08,759 --> 00:02:11,520
Yes, hello?
Yes, it's Frank Campion here.
53
00:02:11,520 --> 00:02:14,480
Yes, I'm All Saints'
Director of Emergency Medicine.
54
00:02:14,480 --> 00:02:17,880
Now, we have just had a patient
arrive from your fine establishment
55
00:02:17,880 --> 00:02:21,880
who apparently has spent God knows
how long on one of your floors.
56
00:02:21,880 --> 00:02:24,280
(MURMURS INDISTINCTLY)
Scott Griffith, that's right.
57
00:02:24,280 --> 00:02:27,440
Would you like to shed any light on
how a comatose brain injury patient
58
00:02:27,440 --> 00:02:29,600
managed to get out of bed?
59
00:02:29,600 --> 00:02:31,080
Perhaps this way.
60
00:02:32,160 --> 00:02:36,400
No, and he sure as hell
didn't climb out by himself.
61
00:02:36,400 --> 00:02:38,520
Well done, Frank. That was his wife.
62
00:02:41,480 --> 00:02:44,320
Donna! Donna, wait!
63
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
I'm so sorry. That was the last thing
you needed to hear.
64
00:02:46,760 --> 00:02:48,600
It should have been me
he was yelling at.
65
00:02:48,600 --> 00:02:50,840
I was the one who put Scott
in that awful place.
66
00:02:50,840 --> 00:02:53,080
You didn't have a choice.
He needed around-the-clock care.
67
00:02:53,080 --> 00:02:54,920
How could he have ended up
on the floor?
68
00:02:54,920 --> 00:02:57,360
I don't know, but Dr Campion
is investigating and he'll find out.
69
00:02:57,360 --> 00:03:00,000
Probably pushed out of bed
by another patient.
70
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
When was the last time
you saw your husband?
71
00:03:02,800 --> 00:03:06,560
Oh, I go before work each morning
but this morning I was running late.
72
00:03:06,560 --> 00:03:08,640
Maybe...maybe if I was on time
this wouldn't have happened.
73
00:03:08,640 --> 00:03:10,120
This is not your fault.
74
00:03:10,120 --> 00:03:12,680
I was the one who talked him into
taking the second job
75
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
to pay for the IVF.
76
00:03:14,240 --> 00:03:17,080
It is my fault that he got hurt.
He was stressed. He was tired...
77
00:03:17,080 --> 00:03:18,560
That was an accident.
78
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
I wish I'd never heard
of that damn program.
79
00:03:22,320 --> 00:03:24,160
Ooh.
Hey, whoa. Are you alright?
80
00:03:24,160 --> 00:03:25,640
Yeah. I'm f...I'm fine.
81
00:03:25,640 --> 00:03:27,880
I think we should
get a doctor to check you out.
82
00:03:27,880 --> 00:03:29,360
(PANTS) It happens all the time.
83
00:03:29,360 --> 00:03:32,160
Well, then, all the more reason
for you to come on inside. Come on.
84
00:03:35,800 --> 00:03:36,920
I'm pregnant.
85
00:03:39,080 --> 00:03:40,720
Abe...
86
00:03:40,720 --> 00:03:42,240
..just follow my finger
with your eyes.
87
00:03:45,680 --> 00:03:47,200
That's good.
88
00:03:47,200 --> 00:03:51,360
What kind of work you guys do here?
(GROANS) Just a bit of maintenance.
89
00:03:51,360 --> 00:03:55,360
Is it a dangerous job?
It shouldn't be.
90
00:03:56,800 --> 00:03:59,160
I was in a hurry to get back down.
91
00:03:59,160 --> 00:04:03,080
Why's that?
Just got a call from the missus.
92
00:04:03,080 --> 00:04:05,760
Our daughter's gone into labour.
93
00:04:05,760 --> 00:04:08,720
Your first grandchild?
You'd bloody hope so.
94
00:04:08,720 --> 00:04:10,640
My daughter's only 17.
95
00:04:11,720 --> 00:04:14,080
I need to be with her.
96
00:04:14,080 --> 00:04:16,560
She have a partner?
No.
97
00:04:18,200 --> 00:04:21,079
The mongrel did a runner the second
he found out she was pregnant.
98
00:04:21,079 --> 00:04:24,560
Nah, me and the wife -
we're all she's got.
99
00:04:24,560 --> 00:04:26,080
Charlotte.
100
00:04:26,080 --> 00:04:28,400
I'll be back
with you in a second, Abe.
101
00:04:28,400 --> 00:04:30,200
I'm not going anywhere.
102
00:04:30,200 --> 00:04:32,480
Can I have a pillow here? Thanks.
103
00:04:32,480 --> 00:04:34,000
You right here?
Of course.
104
00:04:38,280 --> 00:04:40,360
What's the plan?
We can't extricate him here.
105
00:04:40,360 --> 00:04:41,920
Slightest movement
might cause a massive bleed.
106
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
So the bolt's got to come with him.
107
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
Yeah, we're gonna cut away
a chunk of the girder
108
00:04:45,720 --> 00:04:47,200
and take the bolt out in theatre.
109
00:04:47,200 --> 00:04:48,960
How they gonna cut through that?
Angle grinder.
110
00:04:48,960 --> 00:04:50,440
Right next to his head?
111
00:04:50,440 --> 00:04:52,520
Yeah, it's dangerous
but it's a calculated risk.
112
00:04:52,520 --> 00:04:54,000
OK, so I need to sedate him.
113
00:04:54,000 --> 00:04:57,240
No, we need him conscious so he can
tell us if the girder's heating up.
114
00:04:57,240 --> 00:04:58,560
You've gotta be joking.
115
00:04:58,560 --> 00:05:00,960
No, I can't risk a thermal injury
on top of everything else
116
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
so, if it gets too hot,
117
00:05:02,440 --> 00:05:04,680
we stop cutting and we cool
the girder down with ice.
118
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
How long's that gonna take?
I don't know.
119
00:05:06,280 --> 00:05:08,880
His daughter is in labour
and he wants to be there.
120
00:05:08,880 --> 00:05:10,480
Charlotte, if you're not
up for this...
121
00:05:10,480 --> 00:05:12,960
Get your hand off it, Jack.
122
00:05:12,960 --> 00:05:14,640
Alright, let's clear the way
for Rescue.
123
00:05:14,640 --> 00:05:17,440
No, I'm staying with him.
That's not your call.
124
00:05:17,440 --> 00:05:19,560
Someone's got to keep an eye
on his neuro status.
125
00:05:21,360 --> 00:05:23,000
Jack, please let me stay with him.
126
00:05:24,840 --> 00:05:26,320
OK.
127
00:05:27,920 --> 00:05:29,400
Sub-Acute Five.
128
00:05:29,400 --> 00:05:31,600
Just answer the question.
Look, it wasn't my fault, alright?
129
00:05:31,600 --> 00:05:34,080
I got crunched by one of their
point guards, the dirty bastards.
130
00:05:34,080 --> 00:05:35,760
And you did nothing to provoke it.
131
00:05:35,760 --> 00:05:38,520
Yeah, I was playing a blinder
so they had to take me out.
132
00:05:38,520 --> 00:05:41,640
I didn't even think the, uh,
basketball season had started yet.
133
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
Yeah, a bit of
a pre-season friendly.
134
00:05:43,280 --> 00:05:45,720
Oh, right.
Must have been really friendly.
135
00:05:45,720 --> 00:05:48,640
OK, I'm just gonna lower the bed...
136
00:05:48,640 --> 00:05:51,800
..then we'll scoot you over
to this other one.
137
00:05:51,800 --> 00:05:54,280
OK. On my three.
138
00:05:54,280 --> 00:05:57,240
One, two, three.
(GROANS)
139
00:05:58,600 --> 00:06:00,520
(PANTS) You enjoyed that,
you bastard.
140
00:06:00,520 --> 00:06:02,760
Quiet or I'll get these guys
to take you somewhere else.
141
00:06:02,760 --> 00:06:05,560
I haven't seen you for weeks and now
you're giving me a hard time.
142
00:06:05,560 --> 00:06:07,040
Well, you're a moron, aren't you?
143
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Is that any way
to talk to your brother?
144
00:06:08,880 --> 00:06:11,240
(CHUCKLES) Of course it is.
I'll get you a doctor.
145
00:06:21,400 --> 00:06:23,640
Does that tell you
why he fell out of the bed?
146
00:06:23,640 --> 00:06:26,160
No, it doesn't,
but he doesn't have any broken bones
147
00:06:26,160 --> 00:06:29,360
and his head scan is clear
of all bleeding so...it's good.
148
00:06:29,360 --> 00:06:31,680
I'll arrange transport
back to the nursing home.
149
00:06:31,680 --> 00:06:33,440
You're sending him back already?
150
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
Listen, if you're uncomfortable
with the care that he's receiving...
151
00:06:35,440 --> 00:06:38,520
Don't you dare tell me
to put him somewhere else.
152
00:06:38,520 --> 00:06:42,800
Do you have any idea how hard it is
to find a bed in a nursing home?
153
00:06:42,800 --> 00:06:45,480
And what a terrible decision
it is to put him there at all?
154
00:06:45,480 --> 00:06:49,520
Look, we know how complex
your husband's medical needs are.
155
00:06:49,520 --> 00:06:52,240
We know that you can't
look after him yourself.
156
00:06:53,920 --> 00:06:56,240
If you could have met him
before this happened.
157
00:06:56,240 --> 00:06:57,760
He was so full of life.
158
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
Why don't you try talking to him?
159
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Because I don't believe
that he can hear me.
160
00:07:03,120 --> 00:07:04,720
Oh, there's a lot of evidence
to suggest...
161
00:07:04,720 --> 00:07:06,560
I know what the research says.
162
00:07:08,280 --> 00:07:11,320
But I've talked to him every day
since the accident
163
00:07:11,320 --> 00:07:14,040
and it's done nothing
to help him or me.
164
00:07:16,360 --> 00:07:17,840
You can't imagine what it's like
165
00:07:17,840 --> 00:07:20,200
to tell your husband
that you're pregnant...
166
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
..and to get nothing in response.
167
00:07:23,920 --> 00:07:25,600
No, I can't.
168
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
You're right.
169
00:07:27,200 --> 00:07:28,720
Frank, you got a sec?
170
00:07:32,320 --> 00:07:34,400
Uh, he's been in a wheelchair
since he was 16.
171
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
Hard to take for a kid that age.
172
00:07:36,000 --> 00:07:37,720
Yeah, for some, but not Luke,
you know?
173
00:07:37,720 --> 00:07:39,200
He just got on with it.
174
00:07:39,200 --> 00:07:41,600
He left home a couple of months
after he finished school
175
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
and, you know,
now he's got the big three -
176
00:07:43,480 --> 00:07:46,600
good job, good place
and a beautiful girlfriend.
177
00:07:46,600 --> 00:07:47,760
Good for him.
178
00:07:47,760 --> 00:07:52,360
Um, just... You'd never catch him
whinging, but he's in a lot of pain.
179
00:07:52,360 --> 00:07:55,800
Bloody wheelchair basketballers.
Every one a hero, eh?
180
00:07:55,800 --> 00:07:58,520
Hello, Luke. I'm Dr Campion.
I'm the boss of this joint.
181
00:07:58,520 --> 00:08:00,520
You've gone straight to the top.
Things must be crook.
182
00:08:00,520 --> 00:08:02,360
Well, I needed someone
to keep you in line.
183
00:08:02,360 --> 00:08:05,440
Isn't it nice to know
my reputation precedes me?
184
00:08:05,440 --> 00:08:08,240
Just tell me if this causes you
any discomfort, will you?
185
00:08:08,240 --> 00:08:09,880
Ah, I've had worse.
186
00:08:09,880 --> 00:08:11,360
Wriggle your fingers for me.
187
00:08:14,960 --> 00:08:17,880
You can say if it causes you pain.
Maybe a little.
188
00:08:17,880 --> 00:08:20,280
OK, I want to do
a head-to-toe examination
189
00:08:20,280 --> 00:08:22,000
to see if there's
any other injuries, OK?
190
00:08:22,000 --> 00:08:23,760
Sounds M-rated.
There will be some nudity.
191
00:08:23,760 --> 00:08:26,200
The coarse language is up to you.
Righto, you can nick off.
192
00:08:26,200 --> 00:08:28,520
It's been a while
since you and I shared a bath.
193
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
Suits me.
Dan, get me a nurse, will you?
194
00:08:30,480 --> 00:08:31,800
I need some help.
195
00:08:31,800 --> 00:08:33,679
Preferably one a lot more
attractive than you.
196
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
Oh.
197
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
Hold it!
198
00:08:43,960 --> 00:08:46,040
Why did they stop?
Jack?
199
00:08:46,040 --> 00:08:48,880
His pulse is racing. Get the ice on.
Is it getting too hot, Abe?
200
00:08:48,880 --> 00:08:51,840
I can take it. Just keep going.
I got to see my daughter.
201
00:08:51,840 --> 00:08:55,120
We'll give some morphine. It might
relax him, bring his pulse down.
202
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
I don't want any more morphine.
I want you to get me out of here.
203
00:08:58,160 --> 00:09:00,000
Abe, you've been doing so well.
204
00:09:00,000 --> 00:09:02,800
Let us give you more pain relief
and we'll finish cutting you free.
205
00:09:02,800 --> 00:09:06,000
Just get me off this thing!
Shh! Just stay calm.
206
00:09:06,000 --> 00:09:09,120
How can I be calm, Doc? Look at me!
Just think of your family.
207
00:09:09,120 --> 00:09:11,920
That's all I can think about.
OH, GOD! ARGH!
208
00:09:11,920 --> 00:09:13,320
ABE, NO!
(CRACK! SQUISH!)
209
00:09:13,320 --> 00:09:14,920
He's haemorrhaging.
Get trauma bags on the wound.
210
00:09:16,440 --> 00:09:18,720
(GROANS) Oh!
211
00:09:18,720 --> 00:09:20,280
Abe, stay with us, please.
212
00:09:28,480 --> 00:09:31,520
What do you do for a crust, Luke?
Electrician. I work with my uncle.
213
00:09:31,520 --> 00:09:32,960
Keep you busy?
214
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
Yeah, it's a bit of a bugger
being short, though.
215
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
You're not sh...
216
00:09:36,360 --> 00:09:38,560
Oh, sorry.
217
00:09:38,560 --> 00:09:40,040
Don't be.
218
00:09:40,040 --> 00:09:42,920
Just got to adjust
your underdaks here, mate.
219
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
Sure you two
don't want to swap jobs?
220
00:09:44,520 --> 00:09:46,160
Behave.
221
00:09:46,160 --> 00:09:48,360
You got a nasty pressure sore here.
Not possible.
222
00:09:48,360 --> 00:09:50,240
I do know
what a pressure sore looks like.
223
00:09:50,240 --> 00:09:51,720
I do everything they ask.
224
00:09:51,720 --> 00:09:53,560
Use a seat cushion,
check myself twice a day.
225
00:09:53,560 --> 00:09:55,920
You wouldn't readily
have been able to see this one.
226
00:09:55,920 --> 00:09:57,400
I'm surprised your girlfriend
missed it, though.
227
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Well, she's been pretty busy at work
lately, working double shifts.
228
00:10:00,880 --> 00:10:02,880
She hasn't really
had much time to help.
229
00:10:02,880 --> 00:10:04,720
You're gonna need someone
to look after you now.
230
00:10:04,720 --> 00:10:07,400
The arm's not that bad.
I can take care of myself.
231
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
Sit up for me, will you?
232
00:10:13,080 --> 00:10:15,320
ARGH!
Careful, Luke.
233
00:10:15,320 --> 00:10:18,280
What's going on?
Nothing. Just got a bit excited.
234
00:10:18,280 --> 00:10:21,440
Collarbone's probably broken.
235
00:10:21,440 --> 00:10:24,080
Get an orderly, will you?
Take him down to Radiology.
236
00:10:24,080 --> 00:10:26,240
I'll take him.
237
00:10:26,240 --> 00:10:28,600
Are you really OK?
Yeah. Good as gold.
238
00:10:30,680 --> 00:10:32,440
Should never have let him
move his head.
239
00:10:32,440 --> 00:10:34,640
Oh, you couldn't have stopped him
from moving.
240
00:10:34,640 --> 00:10:36,320
Abe, can you hear me?
241
00:10:36,320 --> 00:10:37,480
BP's dropping.
242
00:10:37,480 --> 00:10:39,440
OK, I'm gonna
organise a donut dressing.
243
00:10:39,440 --> 00:10:41,040
How's his heart rate?
Rising.
244
00:10:41,040 --> 00:10:44,160
Abe, I need you to tell me
your daughter's name.
245
00:10:45,480 --> 00:10:46,880
(QUIETLY) Vivian.
246
00:10:46,880 --> 00:10:50,040
What does Vivian want -
a boy or a girl?
247
00:10:50,040 --> 00:10:53,920
You are going to get to meet
your grandchild, Abe, OK?
248
00:10:53,920 --> 00:10:56,240
You need to trust me on that.
249
00:10:56,240 --> 00:10:58,960
Yeah? OK, Jack.
250
00:10:58,960 --> 00:11:00,440
OK, boys, start it up.
251
00:11:00,440 --> 00:11:02,160
Just keep your eyes locked on mine.
252
00:11:11,280 --> 00:11:13,800
When did you fall pregnant?
253
00:11:13,800 --> 00:11:17,040
Some of my eggs had been fertilised
just before the accident.
254
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
I decided to have them
implanted anyway.
255
00:11:19,960 --> 00:11:22,600
Oh, that must have been
a tough decision.
256
00:11:22,600 --> 00:11:24,640
It wasn't.
257
00:11:24,640 --> 00:11:26,840
I thought he'd snap out it
eventually.
258
00:11:28,840 --> 00:11:33,080
Hey, well, there's always hope.
That's what I keep telling myself.
259
00:11:36,080 --> 00:11:38,000
He wanted this so badly.
260
00:11:39,360 --> 00:11:41,200
You should have seen him
with our friends' kids.
261
00:11:41,200 --> 00:11:44,360
You don't know
what the future holds, OK?
262
00:11:48,560 --> 00:11:50,680
I know he's never gonna wake up.
263
00:11:56,080 --> 00:11:59,240
And that all our baby will ever
know of its father is this.
264
00:12:01,200 --> 00:12:02,800
How can that be good for a child?
265
00:12:05,760 --> 00:12:07,240
I don't know.
266
00:12:10,640 --> 00:12:12,840
But I do know...
267
00:12:12,840 --> 00:12:14,720
..that maybe this is better than...
268
00:12:15,720 --> 00:12:17,200
..just a photo on a mantelpiece.
269
00:12:18,760 --> 00:12:20,400
Maybe?
270
00:12:24,960 --> 00:12:27,440
Can I have some time?
Oh, yeah. Of course.
271
00:12:29,600 --> 00:12:32,240
Paramedics are on their way to
take him back to the nursing home.
272
00:12:39,080 --> 00:12:41,320
I just wish there was
something more we could do. I...
273
00:12:41,320 --> 00:12:42,560
Me too.
274
00:12:43,560 --> 00:12:45,040
Abe?
275
00:12:46,320 --> 00:12:48,600
Abe, stay with us.
We're almost there.
276
00:12:52,600 --> 00:12:55,360
(CLANG!)
Alright, that's it. We're through.
277
00:12:55,360 --> 00:12:57,920
Abe, you still with us?
OK, get onto All Saints.
278
00:12:57,920 --> 00:12:59,440
Tell them we need
a theatre urgently.
279
00:12:59,440 --> 00:13:00,960
Will do.
280
00:13:00,960 --> 00:13:04,120
And we're gonna be putting him
onto the scoop board.
281
00:13:04,120 --> 00:13:07,840
We've done it. You've done so well.
You've done so well, Abe.
282
00:13:10,320 --> 00:13:11,800
OK.
283
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
She's your girlfriend.
She'd want to be here.
284
00:13:13,400 --> 00:13:15,240
I just don't want her
having to skip work.
285
00:13:15,240 --> 00:13:16,840
She won't be happy
when she finds out.
286
00:13:16,840 --> 00:13:18,320
She's not gonna be happy anyway.
287
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
She's always telling me
to take it easy.
288
00:13:19,920 --> 00:13:21,240
Well... (Sighs)
Hey, you.
289
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
What happened?
290
00:13:22,240 --> 00:13:24,200
Apparently it was all
the other guy's fault.
291
00:13:24,200 --> 00:13:25,600
Oh, sure it was.
292
00:13:25,600 --> 00:13:28,240
So what's news?
I'm sure Dan's filled you in.
293
00:13:28,240 --> 00:13:30,640
Well, if you're talking
about his new horror box set,
294
00:13:30,640 --> 00:13:32,320
I'd hardly call that news.
295
00:13:34,280 --> 00:13:39,040
Wish we had something more exciting
to share with you.
296
00:13:39,040 --> 00:13:41,440
I'm telling you, you're punching
way above your weight there.
297
00:13:41,440 --> 00:13:44,480
Yeah, you can talk. How'd an ugly mug
like you pull a babe like Gemma?
298
00:13:44,480 --> 00:13:46,080
Well, it helps
when you're good in bed.
299
00:13:46,080 --> 00:13:48,080
(GROANS) Seriously,
you have to call her.
300
00:13:48,080 --> 00:13:50,280
You have a broken collarbone.
I don't think it's broken.
301
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
One fractured clavicle.
302
00:13:53,200 --> 00:13:55,280
See? The collarbone is fine.
303
00:13:55,280 --> 00:13:57,440
Your clavicle is your collarbone,
you tool.
304
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
Oh, really?
305
00:13:58,680 --> 00:14:01,840
We'll get you into a collar and cuff
sling to keep it immobilised.
306
00:14:01,840 --> 00:14:04,320
How long will it take to come right?
Six to eight weeks.
307
00:14:04,320 --> 00:14:07,880
In the meantime, no work
and definitely no contact sport.
308
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
You're kidding?!
Take it easy.
309
00:14:09,440 --> 00:14:12,200
You take it easy! What do I do
for two whole months?
310
00:14:12,200 --> 00:14:14,640
You'll think of something.
It's not forever.
311
00:14:14,640 --> 00:14:16,920
It's alright for you.
All I've got is my arms.
312
00:14:16,920 --> 00:14:19,840
With one of them out of action,
I'm no bloody use to anyone.
313
00:14:25,360 --> 00:14:26,880
Sorry about that.
314
00:14:26,880 --> 00:14:29,160
He's just feral
about losing his independence.
315
00:14:29,160 --> 00:14:31,320
What's his relationship like
with his girlfriend?
316
00:14:31,320 --> 00:14:33,560
Great. Him and Gemma
are awesome together.
317
00:14:33,560 --> 00:14:36,080
Is she his carer too?
Not really.
318
00:14:36,080 --> 00:14:40,160
I mean, she sort of looks after
things he can't do himself, but...
319
00:14:40,160 --> 00:14:44,240
Well, until his arm heals,
he's going to need a lot more help.
320
00:14:44,240 --> 00:14:45,360
What about your parents?
321
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
No, he'd hate that.
Why?
322
00:14:46,680 --> 00:14:49,120
Mum still thinks
he can't fend for himself.
323
00:14:49,120 --> 00:14:52,120
If she finds out about this,
she'll just freak out.
324
00:14:52,120 --> 00:14:53,640
OK. Well, get Von onto it.
325
00:14:57,520 --> 00:14:59,680
You still haven't told him
we're engaged, have you?
326
00:14:59,680 --> 00:15:02,560
Not yet.
Why not?
327
00:15:02,560 --> 00:15:04,600
Well, I've just been a bit busy
328
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
and I haven't seen him
in a few weeks, that's all.
329
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
You couldn't pick up the phone?
330
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Ricky, right now I'm more concerned
331
00:15:10,600 --> 00:15:13,520
about how he's going to cope
with the use of only one arm, so...
332
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
CHARLOTTE:
On the home stretch now, Abe.
333
00:15:19,440 --> 00:15:22,560
I'd like Viv to have a boy.
334
00:15:22,560 --> 00:15:25,560
Teach him to play cricket.
(MOBILE PHONE RINGS)
335
00:15:25,560 --> 00:15:28,240
Um, that's not mine.
It's in my pocket.
336
00:15:32,880 --> 00:15:35,640
It's your wife.
I want to talk to her.
337
00:15:35,640 --> 00:15:38,400
Oh, listen, Abe,
I'm not sure that you're up to that.
338
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Jack.
339
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
OK. Make it quick.
Uh...
340
00:15:43,600 --> 00:15:46,840
Sorry, love. Got stuck at work.
341
00:15:48,440 --> 00:15:53,520
Oh, come on. Shh. Shh.
Don't you worry about me, OK?
342
00:15:53,520 --> 00:15:56,960
You just look after
our beautiful girl.
343
00:15:58,320 --> 00:16:00,320
(LAUGHS) I love you.
344
00:16:02,360 --> 00:16:03,840
Mrs Hanley, this is Dr Beaumont.
345
00:16:03,840 --> 00:16:05,400
We're just taking Abe
to hospital now.
346
00:16:05,400 --> 00:16:08,240
I'll check in with you
as soon as we get there, I promise.
347
00:16:09,480 --> 00:16:10,960
OK. 'Bye.
348
00:16:12,880 --> 00:16:15,320
Listen, um, you're good to pack up?
349
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Uh, sure.
350
00:16:27,960 --> 00:16:29,440
Back we go into limbo.
351
00:16:30,840 --> 00:16:32,320
Would you like these?
352
00:16:32,320 --> 00:16:34,560
Oh, no, darl,
you keep those for Scott.
353
00:16:35,840 --> 00:16:37,320
He planted them himself.
354
00:16:37,320 --> 00:16:39,000
They're gorgeous.
They're dahlias, aren't they?
355
00:16:39,000 --> 00:16:40,480
Yeah.
356
00:16:40,480 --> 00:16:42,320
None of his mates
ever got the gardening thing.
357
00:16:42,320 --> 00:16:43,960
It was something that we shared.
358
00:16:45,440 --> 00:16:46,960
All the best, Donna.
Thank you.
359
00:16:48,320 --> 00:16:50,880
Hold on a second. Stop! Stop.
What is it?
360
00:16:50,880 --> 00:16:52,600
I want you to squeeze my hand.
Steve...
361
00:16:52,600 --> 00:16:54,840
What are you doing?
I'm sure I saw his hand flinch.
362
00:16:54,840 --> 00:16:56,480
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
Whoa, whoa, whoa!
363
00:16:56,480 --> 00:16:58,560
What are you doing to him?
He's having a seizure.
364
00:16:58,560 --> 00:17:00,200
Diazepam?
What's happening?
365
00:17:00,200 --> 00:17:02,080
We don't know yet.
Oh, God.
366
00:17:02,080 --> 00:17:04,560
Donna, we need you to take
some deep breaths for me, OK?
367
00:17:04,560 --> 00:17:06,119
No, no. I don't understand.
368
00:17:06,119 --> 00:17:07,640
Let's get him into Resus now!
369
00:17:16,560 --> 00:17:18,079
He's over the worst of it now.
370
00:17:18,079 --> 00:17:21,920
Let's put in a cannula.
Why are you doing that?
371
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
We need to be prepared
in case it happens again.
372
00:17:23,920 --> 00:17:26,280
How often is he going
to be having seizures?
373
00:17:26,280 --> 00:17:28,160
It's just a precaution.
374
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
Is...is that why
he fell out of the bed?
375
00:17:30,000 --> 00:17:31,880
Could be, yeah.
376
00:17:32,880 --> 00:17:34,640
No, I-I don't understand.
377
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
Why is he suddenly having them?
I've ordered an EEG.
378
00:17:37,360 --> 00:17:40,200
It'll give us a better idea
of what's going on inside his brain.
379
00:17:40,200 --> 00:17:42,360
Is he distressed?
I don't think so.
380
00:17:42,360 --> 00:17:44,400
In pain?
It's unlikely.
381
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
Why don't you and I
have a cup of tea?
382
00:17:46,400 --> 00:17:48,640
Will it be like this
for him from now on?
383
00:17:50,600 --> 00:17:53,640
As soon as we've got the EEG back,
I'll have some more answers for you.
384
00:17:54,880 --> 00:17:56,560
Oh...
Hey, hey, hey.
385
00:17:56,560 --> 00:17:58,280
Donna, are you OK?
Yeah.
386
00:17:59,600 --> 00:18:02,760
You have to remember you have
to look after yourself now too.
387
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
Yeah, I'm fine.
388
00:18:05,680 --> 00:18:08,960
OK. OK. Alright. Let's go.
OK.
389
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
I'll move him across to Acute,
free up Resus for the trauma.
390
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
(SIREN WAILS)
391
00:18:19,600 --> 00:18:21,760
We've got theatre on stand-by.
He's crashing.
392
00:18:21,760 --> 00:18:23,440
His GCS dropped to 7 on route.
393
00:18:23,440 --> 00:18:25,160
He's tachycardiac,
extremely hypertensive,
394
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
and his oxygen levels are dropping.
395
00:18:26,640 --> 00:18:28,200
First time he's lost consciousness?
Yeah.
396
00:18:28,200 --> 00:18:30,440
How will we intubate him
if we can't move his neck?
397
00:18:30,440 --> 00:18:32,280
That's a good question.
398
00:18:32,280 --> 00:18:33,800
Laryngeal mask airway?
That's a good thought.
399
00:18:33,800 --> 00:18:36,320
We might need something
a little bit more permanent.
400
00:18:36,320 --> 00:18:39,600
What about a retrograde intubation?
No, it's too slow. Too slow.
401
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
This conversation's taking too long.
We need to intubate him soon.
402
00:18:41,840 --> 00:18:43,440
We get this wrong,
we could lose him.
403
00:18:45,160 --> 00:18:47,240
It's got to be
a pickaxe intubation.
404
00:18:47,240 --> 00:18:50,000
On three. One, two, three.
405
00:18:51,800 --> 00:18:53,720
Sux and thio.
Onto it.
406
00:18:53,720 --> 00:18:57,680
You done a pickaxe before?
Yeah. Yep. Course I have.
407
00:18:57,680 --> 00:18:59,480
I'll need a footstool.
Yep.
408
00:18:59,480 --> 00:19:01,600
74.5 ET tube.
409
00:19:01,600 --> 00:19:04,000
No, make it a 7
and get a bougie on stand-by.
410
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
I've never actually seen
a pickaxe intubation before.
411
00:19:08,200 --> 00:19:10,720
Ah, face-to-face intubating?
Watch and learn.
412
00:19:10,720 --> 00:19:12,720
Get on with it, Quade.
413
00:19:14,680 --> 00:19:16,720
Sux and thio in.
414
00:19:16,720 --> 00:19:19,280
Cricoid pressure on.
Ready when you are, Jack.
415
00:19:21,360 --> 00:19:23,200
Make sure you displace the tongue
to the left.
416
00:19:23,200 --> 00:19:25,320
When the bougie's set,
railroad that ET...
417
00:19:25,320 --> 00:19:26,800
Yeah, yeah, Frank,
actually, I know.
418
00:19:26,800 --> 00:19:29,240
Good. Fine. I'll leave you with it.
419
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
OK. Downward pressure
on the chin.
420
00:19:36,440 --> 00:19:40,160
Do you want me to organise
a motorised wheelchair for you?
421
00:19:40,160 --> 00:19:43,040
Just put a bullet in my head
right now.
422
00:19:43,040 --> 00:19:46,720
Well, it's only until
your collarbone's healed.
423
00:19:46,720 --> 00:19:48,560
It'll give you more mobility
than a manual chair.
424
00:19:48,560 --> 00:19:50,040
Look, whatever you reckon.
425
00:19:51,080 --> 00:19:52,560
Now, your home care.
426
00:19:52,560 --> 00:19:56,120
You're going to need help with
showering, dressing, toileting...
427
00:19:56,120 --> 00:19:57,600
I get it. I'm screwed.
428
00:19:59,200 --> 00:20:02,280
Well, I know you're reluctant
to involve your girlfriend...
429
00:20:02,280 --> 00:20:03,880
Can you just leave her out of it?
430
00:20:03,880 --> 00:20:06,520
How are you going to manage that?
She's going to find out eventually.
431
00:20:08,920 --> 00:20:10,400
We split up a few weeks ago.
432
00:20:10,400 --> 00:20:13,120
So you're living on your own?
433
00:20:13,120 --> 00:20:14,840
Does Dan know this?
No.
434
00:20:14,840 --> 00:20:16,480
And I don't want you
telling him either.
435
00:20:16,480 --> 00:20:19,560
Well, he would want to know.
I said no.
436
00:20:19,560 --> 00:20:22,640
He's going to be checking in
on you all day long.
437
00:20:22,640 --> 00:20:24,320
How are we to keep it from him?
438
00:20:24,320 --> 00:20:25,920
Would you give us a minute,
please, Luke?
439
00:20:28,640 --> 00:20:30,480
You know you'll have to do
what he wants.
440
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
Why doesn't he want Dan
to know about the split?
441
00:20:32,520 --> 00:20:35,480
I... Male ego. How do I know?
442
00:20:35,480 --> 00:20:38,120
Oh, well, you'd know nothing
about that, would you?
443
00:20:38,120 --> 00:20:41,120
Now, listen,
he has a right to privacy.
444
00:20:41,120 --> 00:20:44,680
Yes, but Dan would be devastated
knowing his brother's alone,
445
00:20:44,680 --> 00:20:46,200
pressure sores and nobody told him.
446
00:20:46,200 --> 00:20:49,440
Come off it. You're always the one
banging on about patients' rights.
447
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
You can't just jump the fence
448
00:20:50,920 --> 00:20:53,000
just because one of your own's
on the other side.
449
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
He will tell Dan
in his own good time.
450
00:20:54,840 --> 00:20:56,680
Yes, Frank.
Now, don't you meddle. I know you.
451
00:20:56,680 --> 00:20:58,640
You can't help yourself.
Give me some credit, Frank.
452
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
I mean it. Keep your trap shut.
453
00:21:01,280 --> 00:21:02,760
Frank, I won't say a word.
454
00:21:08,400 --> 00:21:09,880
Connect him to the ventilator.
455
00:21:09,880 --> 00:21:11,280
That's nice work, Jack.
456
00:21:11,280 --> 00:21:13,200
I'll let theatre know
we're on our way.
457
00:21:13,200 --> 00:21:15,480
How'd you go?
Judge for yourself, Frank.
458
00:21:16,520 --> 00:21:18,680
Hmm. How'd Beaumont go
out there today?
459
00:21:18,680 --> 00:21:20,280
Good.
Just 'good'?
460
00:21:20,280 --> 00:21:23,880
Well, if it wasn't for her, Abe
probably wouldn't be here alive.
461
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
Where is she?
Cleaning up.
462
00:21:27,000 --> 00:21:29,680
Oh, look, she might've kicked arse,
but it still was her first MRU.
463
00:21:29,680 --> 00:21:31,840
Oh, very chivalrous of you.
Yes.
464
00:21:31,840 --> 00:21:33,920
I learnt all I know
from the master.
465
00:21:36,760 --> 00:21:38,240
You taking him to theatre?
Yeah.
466
00:21:38,240 --> 00:21:39,720
How's he going?
467
00:21:39,720 --> 00:21:42,360
He's alive, which is about
all we can hope for at this stage.
468
00:21:42,360 --> 00:21:43,840
When did he lose consciousness?
469
00:21:43,840 --> 00:21:46,080
Listen, I'll fill you in
once we get back, alright?
470
00:21:47,400 --> 00:21:50,040
Oh, hey. Thanks for leaving me
out there to pack up.
471
00:21:50,040 --> 00:21:52,560
Oh, once you get your fellowship,
you can boss me around.
472
00:21:52,560 --> 00:21:56,240
Till then, sucks to be you.
You're funny. I'll remember that.
473
00:22:00,600 --> 00:22:04,200
Can I talk to you for a sec?
Uh, now's not the best time.
474
00:22:04,200 --> 00:22:06,280
Have you told Luke
about the engagement yet?
475
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
No. I haven't.
476
00:22:07,760 --> 00:22:09,600
Well, maybe some good news
would cheer him up.
477
00:22:11,360 --> 00:22:14,000
Why is this so hard? Like,
are you ashamed of me or something?
478
00:22:14,000 --> 00:22:16,240
No! Ricky, no. Absolutely not.
479
00:22:16,240 --> 00:22:18,120
It's...it's got nothing
to do with you.
480
00:22:18,120 --> 00:22:19,600
Well, then, what is it?
481
00:22:19,600 --> 00:22:22,840
OK, if I told Luke, he would be
straight on the phone to Mum,
482
00:22:22,840 --> 00:22:25,760
who'd phone me straightaway, saying,
"Why didn't you tell me first?"
483
00:22:25,760 --> 00:22:27,640
You could've asked him
to keep it to himself
484
00:22:27,640 --> 00:22:29,480
until you had a chance
to see your parents.
485
00:22:29,480 --> 00:22:32,800
Luke has got the biggest heart
in the world and the mouth to match.
486
00:22:32,800 --> 00:22:34,280
Trust me. (CHUCKLES)
487
00:22:35,800 --> 00:22:38,960
It just sounds like a whole lot
of childish excuses to me, Dan.
488
00:22:38,960 --> 00:22:40,800
Rick, no.
489
00:22:40,800 --> 00:22:42,680
We're getting married.
490
00:22:42,680 --> 00:22:44,920
You should be excited
to share this with your family.
491
00:22:50,440 --> 00:22:52,920
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
492
00:22:52,920 --> 00:22:54,880
Dr Taylor, I think
he's having another seizure.
493
00:22:54,880 --> 00:22:56,920
How long has this been going on?
It's just started.
494
00:22:56,920 --> 00:22:59,600
Hey!
Scott, can you hear me, mate?
495
00:22:59,600 --> 00:23:01,440
I want you to squeeze my hand, OK?
496
00:23:01,440 --> 00:23:04,280
You're in hospital. I'm a nurse.
My name's Rhiannon.
497
00:23:04,280 --> 00:23:06,200
I'll just shine a light
in your eyes, alright?
498
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
Last time he had a seizure.
It's OK.
499
00:23:07,800 --> 00:23:09,680
I'm just going
to check his neuro status.
500
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
It's OK, Scott.
No-one's trying to hurt you.
501
00:23:11,640 --> 00:23:14,600
How did I...how did I get here?
502
00:23:15,600 --> 00:23:17,960
You OK to look after him for a sec?
Sure.
503
00:23:17,960 --> 00:23:20,360
Ill just grab someone who'll
make this a lot easier for you.
504
00:23:20,360 --> 00:23:21,840
(GROANS)
You OK?
505
00:23:23,600 --> 00:23:26,640
What's wrong?
He just regained consciousness.
506
00:23:30,240 --> 00:23:31,840
It'll just take a minute
to reorient yourself.
507
00:23:31,840 --> 00:23:34,160
Scott! Scott! Scott!
508
00:23:34,160 --> 00:23:37,120
Oh, baby, I've missed you so much.
509
00:23:38,760 --> 00:23:41,000
I thought I'd lost you forever
but you're back.
510
00:23:41,000 --> 00:23:43,360
You're back! How are you feeling?
511
00:23:43,360 --> 00:23:45,400
(GROANS)
512
00:23:45,400 --> 00:23:47,160
What's wrong?
Just give him some time.
513
00:23:47,160 --> 00:23:49,120
Are...are you in pain?
514
00:23:49,120 --> 00:23:53,080
No.
Scott... (LAUGHS) ..talk to me.
515
00:23:53,080 --> 00:23:56,080
And say what?
Oh, I don't know.
516
00:23:56,080 --> 00:23:58,840
That you're happy to see me,
that you can't wait to come home.
517
00:23:58,840 --> 00:24:00,360
Anything. Anything.
518
00:24:05,280 --> 00:24:08,920
I don't know who you are.
What are you talking about?
519
00:24:08,920 --> 00:24:11,680
I've...never seen you
before in my life.
520
00:24:21,000 --> 00:24:23,960
Maybe you should sit down
for a while.
521
00:24:25,320 --> 00:24:27,600
Yeah, you should take the weight
off your feet, OK?
522
00:24:27,600 --> 00:24:29,760
No. I...I don't understand.
523
00:24:29,760 --> 00:24:31,680
How could he not know who I am?
524
00:24:31,680 --> 00:24:34,080
People who have been in comas
do experience memory loss, amnesia.
525
00:24:34,080 --> 00:24:35,680
How long before he snaps out of it?
526
00:24:37,880 --> 00:24:39,360
How long?
527
00:24:39,360 --> 00:24:42,160
Five minutes. Months. Years.
528
00:24:42,160 --> 00:24:45,520
You're saying that
he may never remember me?
529
00:24:45,520 --> 00:24:47,280
Isn't there something
that you can do,
530
00:24:47,280 --> 00:24:49,520
some kind of operation or treatment
or something?
531
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
There's not.
532
00:24:52,400 --> 00:24:54,720
Well, what am I supposed to do?
533
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
All you can do is wait.
534
00:24:59,440 --> 00:25:00,840
I'm so sorry.
535
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
How's he travelling?
Fine.
536
00:25:12,280 --> 00:25:15,680
Just had some grazes
needing...looked at.
537
00:25:15,680 --> 00:25:17,160
Why didn't you tell me?
538
00:25:17,160 --> 00:25:19,880
Oh, issues about
patient confidentiality.
539
00:25:19,880 --> 00:25:22,560
What are you talking about?
540
00:25:22,560 --> 00:25:24,800
Look, if you're concerned
about something, ask your brother.
541
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Hey.
542
00:25:28,480 --> 00:25:30,920
Don't you have better things to do
than check up on me?
543
00:25:30,920 --> 00:25:33,560
Yes. Tons of things. Why did Von
have a dressing trolley in here?
544
00:25:33,560 --> 00:25:35,040
Just had a few little scratches.
545
00:25:35,040 --> 00:25:37,440
Nothing to stress about.
I didn't see any when you came in.
546
00:25:37,440 --> 00:25:39,520
'Cause they're on my bum, alright?
No.
547
00:25:39,520 --> 00:25:41,200
You were strapped into a wheelchair.
548
00:25:41,200 --> 00:25:44,360
If you fell over, the grazes would
be on your arms and on your legs.
549
00:25:44,360 --> 00:25:46,800
I'm entitled to privacy,
even if my brother does work here.
550
00:25:48,240 --> 00:25:50,720
I got a couple of pressure sores.
Are you happy now?
551
00:25:50,720 --> 00:25:54,040
How did Gemma miss those?
Gemma's gone.
552
00:25:55,080 --> 00:25:57,160
Since when?
553
00:25:57,160 --> 00:25:59,600
Since she started making noises
about getting married, having kids.
554
00:25:59,600 --> 00:26:01,840
I can't stand being tied down.
Why didn't you tell me?
555
00:26:01,840 --> 00:26:03,800
Quit your nagging.
I've already got a mother.
556
00:26:03,800 --> 00:26:06,240
Yeah, I know. I've met her. I...
557
00:26:08,080 --> 00:26:09,640
Seriously, Dan. I'm fine.
558
00:26:14,000 --> 00:26:15,880
OK, then.
559
00:26:15,880 --> 00:26:17,800
Well, I've got some
good news for you, then.
560
00:26:17,800 --> 00:26:20,400
There you go. Is that better?
561
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
Do you know what your name is?
562
00:26:25,960 --> 00:26:27,600
Everyone keeps calling me Scott.
563
00:26:27,600 --> 00:26:29,840
But you don't remember that name?
564
00:26:36,120 --> 00:26:38,440
Actually, the kids at school
used to call me 'Snot'.
565
00:26:38,440 --> 00:26:40,440
I remember that.
That's good.
566
00:26:40,440 --> 00:26:41,920
That's good.
567
00:26:41,920 --> 00:26:45,280
Yeah. That's all. That's it. 'Snot'.
568
00:26:45,280 --> 00:26:47,440
It's most likely
569
00:26:47,440 --> 00:26:50,040
first memories will be those
furthest away from the accident.
570
00:26:51,600 --> 00:26:53,080
Is that woman really my wife?
571
00:26:53,080 --> 00:26:54,560
Yeah. Yeah, she is.
572
00:26:54,560 --> 00:26:56,600
You don't recognise her at all?
573
00:26:56,600 --> 00:26:58,360
No.
574
00:26:58,360 --> 00:27:01,120
You remember anything
about your family?
575
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
No, nothing.
576
00:27:03,880 --> 00:27:06,280
Hopefully things will
come back to you over time.
577
00:27:06,280 --> 00:27:07,880
'Hopefully'? What does that mean?
578
00:27:07,880 --> 00:27:10,840
See if you can identify some objects.
579
00:27:10,840 --> 00:27:12,320
OK.
580
00:27:15,920 --> 00:27:17,400
What's this?
581
00:27:18,480 --> 00:27:19,960
Uh...
582
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
Uh...a clipboard.
583
00:27:24,320 --> 00:27:26,280
Uh, paper.
584
00:27:26,280 --> 00:27:27,800
What about this?
585
00:27:31,080 --> 00:27:33,040
Pen.
586
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
Do you know what to do with it?
587
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Here.
588
00:27:58,160 --> 00:27:59,640
OK. What have we got?
589
00:28:02,240 --> 00:28:04,400
So, Daniel's getting married?
Yes.
590
00:28:04,400 --> 00:28:05,880
How did Mum take the news?
591
00:28:05,880 --> 00:28:07,880
I'm surprised I didn't hear
the screaming from my place.
592
00:28:09,280 --> 00:28:12,200
You haven't told her yet, have you?
You know what Mum's like.
593
00:28:12,200 --> 00:28:15,080
Every time I mention Ricky,
she just bangs on about,
594
00:28:15,080 --> 00:28:18,440
"Oh, the girl whose brother
held you hostage in your house..."
595
00:28:18,440 --> 00:28:21,000
"You could've been killed! Daniel,
I don't know how I could've coped."
596
00:28:21,000 --> 00:28:22,480
It drives me nuts!
597
00:28:22,480 --> 00:28:24,320
It's only 'cause Mum's
never actually met Ricky.
598
00:28:24,320 --> 00:28:25,840
Yeah, I know.
She'll love her, Dan.
599
00:28:25,840 --> 00:28:27,520
You know that.
Yeah, she will, won't she?
600
00:28:27,520 --> 00:28:29,000
She will, yeah.
Hi, boys.
601
00:28:29,000 --> 00:28:30,960
Sorry to break up the party.
Not a problem.
602
00:28:30,960 --> 00:28:32,560
I'll start making plans
for the bucks' night.
603
00:28:32,560 --> 00:28:34,040
Yes, do. Good.
604
00:28:35,400 --> 00:28:37,680
I have organised
a motorised wheelchair for you.
605
00:28:37,680 --> 00:28:40,360
Please, if you'll just sign
the requisition form.
606
00:28:40,360 --> 00:28:43,000
(GROANS) Dammit.
607
00:28:43,000 --> 00:28:46,440
Oh, dear. Welcome to the next
six weeks of your life.
608
00:28:46,440 --> 00:28:48,240
Rub it in, why don't you?
609
00:28:48,240 --> 00:28:52,400
Hmm. Somebody's got to get through
that thick skull of yours.
610
00:28:52,400 --> 00:28:54,240
Right now you can't
look after yourself.
611
00:28:54,240 --> 00:28:55,840
Yeah. I think
I'm starting to get that.
612
00:28:55,840 --> 00:28:58,360
Oh, good. Well, you've got
a couple of choices.
613
00:28:58,360 --> 00:29:00,200
You can make arrangements
with your family
614
00:29:00,200 --> 00:29:02,440
or go into respite care.
615
00:29:02,440 --> 00:29:04,000
Yeah, well, both those choices suck.
616
00:29:04,000 --> 00:29:06,640
Life's full of disappointments.
617
00:29:08,240 --> 00:29:09,720
Jack?
618
00:29:09,720 --> 00:29:11,360
Have you heard how Abe's going
in theatre?
619
00:29:11,360 --> 00:29:13,920
Mm-hm. They decided against
doing the craniotomy.
620
00:29:13,920 --> 00:29:17,040
Instead they just pulled the bolt
the same way it went in.
621
00:29:17,040 --> 00:29:19,600
Is he alright?
Yeah. No, the operation went well.
622
00:29:19,600 --> 00:29:21,880
It's likely he'll probably have
some neuro deficit
623
00:29:21,880 --> 00:29:24,520
and, of course,
there's the risk of infections.
624
00:29:25,680 --> 00:29:27,280
Did you talk to his wife?
625
00:29:27,280 --> 00:29:30,320
Yeah. I told her the best thing to do
was focus on her daughter.
626
00:29:30,320 --> 00:29:31,880
They've had a pretty difficult birth.
Yeah.
627
00:29:32,880 --> 00:29:34,440
So, how'd you enjoy MRU?
628
00:29:34,440 --> 00:29:37,160
Honestly?
Mmm.
629
00:29:37,160 --> 00:29:39,000
I'm pretty happy it's over.
630
00:29:39,000 --> 00:29:41,400
(SCOFFS)
You were very good, you know.
631
00:29:41,400 --> 00:29:43,520
I took one look
at that bolt in Abe's head
632
00:29:43,520 --> 00:29:46,560
and all I wanted
was the safety of the Resus bay.
633
00:29:46,560 --> 00:29:48,760
Pretty natural response.
634
00:29:48,760 --> 00:29:52,320
Why, thank you. But I never want
to put those green overalls on again.
635
00:29:52,320 --> 00:29:53,880
How did our MRU debutante go?
636
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
I loved it.
637
00:29:55,720 --> 00:29:57,400
You got lucky, you know.
638
00:29:57,400 --> 00:30:00,040
My MRU call-out was a kid
whose finger was stuck in a tap.
639
00:30:01,760 --> 00:30:05,000
So, this must bring you pretty close
to finishing your fellowship.
640
00:30:05,000 --> 00:30:06,920
Write up the case
and I think I'm done!
641
00:30:06,920 --> 00:30:08,440
(CHUCKLES)
642
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Congratulations.
Thank you.
643
00:30:10,040 --> 00:30:12,320
Right, are you two
ready for your debrief?
644
00:30:12,320 --> 00:30:14,960
Er, thanks anyway,
but we just had one.
645
00:30:14,960 --> 00:30:16,840
Yeah.
646
00:30:16,840 --> 00:30:18,920
Alright, well, that makes me feel
a little redundant.
647
00:30:18,920 --> 00:30:20,720
Sorry about that.
648
00:30:20,720 --> 00:30:23,160
Well, you know,
it wasn't premeditated.
649
00:30:23,160 --> 00:30:26,080
We just, er...had a casual chat.
650
00:30:26,080 --> 00:30:27,960
So...
Fine.
651
00:30:31,080 --> 00:30:32,560
Great.
652
00:30:32,560 --> 00:30:34,520
I'm gonna go and check on Abe.
653
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
I'll be there shortly.
654
00:30:37,120 --> 00:30:38,320
(CLEARS THROAT)
655
00:30:44,280 --> 00:30:46,120
Does he remember me yet?
No.
656
00:30:46,120 --> 00:30:47,720
We'll have to refer Scott
to a neurologist
657
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
before we know
the full extent of the memory loss.
658
00:30:49,720 --> 00:30:53,080
I don't need a neurologist to tell
me the obvious. My marriage is over.
659
00:30:53,080 --> 00:30:55,360
Donna,
you have to give this some time.
660
00:30:55,360 --> 00:30:57,000
You need...
What am I supposed to do?
661
00:30:57,000 --> 00:30:59,320
What? Do I force him into
a house he doesn't remember?
662
00:30:59,320 --> 00:31:02,760
Ask him to get excited about a baby
he doesn't even remember wanting?
663
00:31:02,760 --> 00:31:04,680
Nobody is saying
that this is gonna be easy.
664
00:31:04,680 --> 00:31:07,040
But there'll be people...
I don't want to talk to people!
665
00:31:07,040 --> 00:31:09,560
I want my husband back!
Six years we've been married.
666
00:31:09,560 --> 00:31:11,480
You just don't forget that.
Donna.
667
00:31:11,480 --> 00:31:14,320
On our wedding day, you looked at me
and said you'd love me forever.
668
00:31:14,320 --> 00:31:15,880
This will not help anything.
669
00:31:15,880 --> 00:31:17,400
Our vows said
"in sickness and health".
670
00:31:17,400 --> 00:31:20,520
Donna, this is not the time, OK?
We're having a baby together.
671
00:31:20,520 --> 00:31:25,000
Here. Here. This is our baby, Scott.
Our baby. Yours and mine.
672
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
It's our baby.
SCOTT: Someone get her away from me!
673
00:31:27,080 --> 00:31:28,960
Yours and mine. Our baby.
Get away from me!
674
00:31:28,960 --> 00:31:31,080
That's enough. That's enough.
Our baby. Our baby.
675
00:31:31,080 --> 00:31:32,640
Shh, shh, shh.
Our baby, Scott.
676
00:31:32,640 --> 00:31:35,120
(BREATHES HEAVILY)
677
00:31:35,120 --> 00:31:36,640
No, no. Come on, Donna. Donna.
678
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
You can't make me out
to be the bad guy.
679
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
Nobody is making you out
to be the bad guy.
680
00:31:40,640 --> 00:31:44,000
You can't imagine what this is like.
You probably all think I'm going mad.
681
00:31:44,000 --> 00:31:46,480
Listen,
nobody thinks you are going mad, OK?
682
00:31:46,480 --> 00:31:48,560
We just want you
to slow down for a little.
683
00:31:48,560 --> 00:31:50,960
No. I've got to go back and see him.
He'll remember me.
684
00:31:50,960 --> 00:31:52,880
He has to. He has to.
685
00:31:52,880 --> 00:31:56,640
We will go back in and see Scott
in just a second, OK?
686
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
But we need to give you both
a bit of breathing space first.
687
00:32:01,040 --> 00:32:02,920
OK? Just a little while.
688
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
OK.
689
00:32:06,520 --> 00:32:08,760
(MURMURS) Alright.
690
00:32:20,240 --> 00:32:23,200
This must be
so overwhelming for you.
691
00:32:23,200 --> 00:32:24,680
It's insane.
692
00:32:24,680 --> 00:32:26,240
It's incredibly difficult
for Donna too, mate.
693
00:32:26,240 --> 00:32:28,640
She's been praying for a long time
for you to come out...
694
00:32:28,640 --> 00:32:30,880
I can't just pretend to remember her.
No-one expects you to.
695
00:32:30,880 --> 00:32:33,680
But maybe if you let her come back,
spend some more time with you,
696
00:32:33,680 --> 00:32:35,360
you know,
it'll unlock some memories.
697
00:32:35,360 --> 00:32:38,520
How can I be a husband
to a woman I don't know?
698
00:32:38,520 --> 00:32:40,520
Just take things one step at a time.
699
00:32:40,520 --> 00:32:43,160
You know,
she might say or do something
700
00:32:43,160 --> 00:32:45,400
that takes you back
to a specific time or place.
701
00:32:47,280 --> 00:32:49,040
Worth a try. What do you reckon?
702
00:32:49,040 --> 00:32:50,640
You'll stay, though, right?
703
00:32:50,640 --> 00:32:52,320
You won't just...
704
00:32:52,320 --> 00:32:54,920
You won't leave me alone in here?
We won't leave you alone.
705
00:32:57,840 --> 00:32:59,320
Alright.
706
00:33:00,840 --> 00:33:02,520
Tell her to come back in.
707
00:33:03,520 --> 00:33:06,280
I can't...I can't promise anything.
708
00:33:06,280 --> 00:33:07,800
Yeah, she knows that, mate.
709
00:33:14,920 --> 00:33:16,400
Is he OK?
710
00:33:16,400 --> 00:33:18,440
He's a little shaky.
But yeah, he's OK.
711
00:33:18,440 --> 00:33:20,360
Why don't we go back and see him?
712
00:33:20,360 --> 00:33:21,920
Just move at his pace.
713
00:33:21,920 --> 00:33:24,440
It's been pretty difficult
for him too, OK?
714
00:33:24,440 --> 00:33:26,000
Does he remember me yet?
715
00:33:27,280 --> 00:33:28,920
No. He doesn't.
716
00:33:28,920 --> 00:33:31,120
Then I can't go back in there.
717
00:33:31,120 --> 00:33:32,600
I've got to go.
Donna.
718
00:33:32,600 --> 00:33:36,000
No, I can't stand him looking at me
like I'm just some crazed stalker
719
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
instead of his wife.
720
00:33:37,880 --> 00:33:39,360
I want to go!
721
00:33:40,360 --> 00:33:41,880
He wants to see you again.
722
00:33:45,080 --> 00:33:47,400
(CRIES) That's not my Scott in there.
723
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Yeah.
724
00:33:48,400 --> 00:33:50,440
It is.
725
00:33:50,440 --> 00:33:53,080
It's still the person
you fell in love with.
726
00:33:55,360 --> 00:33:57,120
It seems like a different life.
727
00:33:59,160 --> 00:34:00,680
There's nothing left of that time.
728
00:34:00,680 --> 00:34:02,680
There's your baby.
729
00:34:04,240 --> 00:34:06,000
Remember the first time you met?
730
00:34:06,000 --> 00:34:07,880
Your first date?
731
00:34:07,880 --> 00:34:09,960
First kiss?
732
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
You'll be able to have
all those firsts again.
733
00:34:11,960 --> 00:34:14,199
How many people
get a second chance like that?
734
00:34:14,199 --> 00:34:16,840
What if I don't like the new Scott?
735
00:34:16,840 --> 00:34:18,320
And what if you do?
736
00:34:19,440 --> 00:34:20,920
Talk to him.
737
00:34:20,920 --> 00:34:23,960
You've got too much history together
to just give up.
738
00:34:31,639 --> 00:34:33,199
Donna's here.
739
00:34:33,199 --> 00:34:34,679
OK.
740
00:34:38,159 --> 00:34:39,639
I'm sorry.
741
00:34:41,120 --> 00:34:42,760
I know it's not your fault.
742
00:34:44,360 --> 00:34:46,320
It's not yours either.
743
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
It's just...
744
00:34:49,760 --> 00:34:51,239
..I missed you.
745
00:34:55,400 --> 00:34:59,240
Sometimes I can barely breathe,
it hurts so much.
746
00:35:06,040 --> 00:35:07,520
You planted these...
747
00:35:09,640 --> 00:35:11,120
..in our front garden.
748
00:35:12,600 --> 00:35:14,680
Because they remind you
of your grand...
749
00:35:14,680 --> 00:35:16,200
Grandma's place.
750
00:35:18,680 --> 00:35:20,200
I remember when I was a kid
751
00:35:20,200 --> 00:35:22,920
I used to play with
little toy soldiers
752
00:35:22,920 --> 00:35:24,400
in her garden.
753
00:35:24,400 --> 00:35:26,360
I know.
754
00:35:30,280 --> 00:35:31,480
You do?
755
00:35:31,480 --> 00:35:33,960
I know everything about you.
756
00:35:43,280 --> 00:35:45,120
This is you and me on our honeymoon.
757
00:35:46,200 --> 00:35:47,400
Remember?
758
00:35:49,880 --> 00:35:51,560
No.
759
00:35:51,560 --> 00:35:53,120
I'm so sorry.
760
00:35:53,120 --> 00:35:56,240
It's OK. It's OK.
761
00:35:56,240 --> 00:35:57,960
I wish I could remember.
762
00:35:57,960 --> 00:35:59,800
I really do.
763
00:36:02,040 --> 00:36:03,920
You seem like a lovely lady.
764
00:36:05,080 --> 00:36:06,760
That's what you said
when we first met.
765
00:36:07,880 --> 00:36:09,080
I did?
766
00:36:10,080 --> 00:36:12,520
It was a New Year's Eve party.
767
00:36:12,520 --> 00:36:17,160
You...introduced yourself
as the best friend of the host.
768
00:36:17,160 --> 00:36:19,160
But that was a big fat lie.
769
00:36:19,160 --> 00:36:20,960
What?
770
00:36:20,960 --> 00:36:22,760
It was my house.
771
00:36:27,000 --> 00:36:29,520
You said you'd do anything
to make it up to me.
772
00:36:29,520 --> 00:36:33,680
So I said I wanted you
to take me to a waterfall.
773
00:36:34,760 --> 00:36:36,400
I was just teasing.
774
00:36:38,200 --> 00:36:40,680
But you set the hose up
on the roof...
775
00:36:42,160 --> 00:36:45,680
..and you kissed me
underneath the water at midnight.
776
00:36:52,320 --> 00:36:53,800
So, I'm an idiot.
777
00:36:54,800 --> 00:36:56,440
But you're my idiot.
778
00:36:59,800 --> 00:37:01,360
Er, Frank, about my brother...
779
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
I need to admit him overnight to
make sure his pain is under control.
780
00:37:04,280 --> 00:37:05,760
Yeah, no. He hates hospitals.
781
00:37:05,760 --> 00:37:07,840
And seeing how he's on his own now,
782
00:37:07,840 --> 00:37:09,560
um, I'd like to look after him.
783
00:37:09,560 --> 00:37:13,080
It's just an overnight stay
to see if he can cope.
784
00:37:13,080 --> 00:37:14,560
Well, he coped pretty well
785
00:37:14,560 --> 00:37:17,480
when he heard he'd be in a
wheelchair for the rest of his life.
786
00:37:17,480 --> 00:37:19,520
I'm sure he's gonna cope
with a broken collarbone.
787
00:37:19,520 --> 00:37:22,480
Is your place wheelchair friendly?
Sure!
788
00:37:22,480 --> 00:37:24,560
I mean,
Luke's stayed there heaps of times.
789
00:37:24,560 --> 00:37:26,240
He's normally
too drunk to drive home.
790
00:37:26,240 --> 00:37:27,960
I don't want to hear that.
Alright, alright!
791
00:37:27,960 --> 00:37:30,160
But only if he agrees
to let Von visit him
792
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
as part of his follow-up care.
793
00:37:31,680 --> 00:37:33,280
Sure.
Oh, and I mean it!
794
00:37:33,280 --> 00:37:34,880
Sure.
795
00:37:34,880 --> 00:37:36,400
Walk with me.
796
00:37:38,120 --> 00:37:39,640
Now, how do you suppose Dan knows
797
00:37:39,640 --> 00:37:41,560
everything there is to know
about his brother's predicament?
798
00:37:41,560 --> 00:37:43,200
Oh, I suppose Luke told him.
799
00:37:43,200 --> 00:37:45,600
And it had nothing to do with you.
Didn't say a word.
800
00:37:45,600 --> 00:37:47,600
So, what did you do -
use morse code or charades?
801
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
Because this smacks of your meddling.
802
00:37:49,600 --> 00:37:53,280
No, it smacks of brothers finally
being honest with each other.
803
00:37:53,280 --> 00:37:55,120
Oh, yeah, sure. 'Kumbaya'.
804
00:37:55,120 --> 00:37:57,040
Oh, haven't you got
something better to do?
805
00:37:57,040 --> 00:37:58,640
No. As a matter of fact, I don't.
806
00:37:58,640 --> 00:38:02,240
Because when a member of my staff
disobeys one of my orders,
807
00:38:02,240 --> 00:38:04,920
it jumps straight to the top
of my to-do list.
808
00:38:04,920 --> 00:38:06,640
Mmm. Alright.
809
00:38:06,640 --> 00:38:08,680
What are you going "to do"?
810
00:38:08,680 --> 00:38:10,160
Never you mind.
811
00:38:10,160 --> 00:38:11,960
Right. We done?
812
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Damn right we are.
813
00:38:19,240 --> 00:38:21,080
Write up your report
and I'll check it out
814
00:38:21,080 --> 00:38:22,960
before you send it in for assessment.
815
00:38:22,960 --> 00:38:26,000
Oh, thanks, Frank, but I've got to
go and pick up Zac from the creche,
816
00:38:26,000 --> 00:38:27,560
get him home, feed him, bathe him
817
00:38:27,560 --> 00:38:30,080
before I can even, you know,
think about writing up that report.
818
00:38:30,080 --> 00:38:32,720
I've just finished.
I can look after Zac if you like.
819
00:38:34,080 --> 00:38:35,640
Would you mind?
Not at all.
820
00:38:35,640 --> 00:38:39,000
OK. I'll expect it on my desk
first thing tomorrow morning.
821
00:38:39,000 --> 00:38:40,520
Very first thing.
(SNEEZES)
822
00:38:40,520 --> 00:38:42,240
Thank you. Bless you.
Mmm.
823
00:38:43,280 --> 00:38:46,040
Charlotte seems to have sorted out
the work/baby juggle.
824
00:38:46,040 --> 00:38:48,080
Yeah. With a little bit of help.
825
00:38:48,080 --> 00:38:49,800
Yeah. I'm glad.
826
00:38:50,960 --> 00:38:52,520
You know, when she
finishes her fellowship,
827
00:38:52,520 --> 00:38:54,680
she'll have
the same qualifications as me.
828
00:38:54,680 --> 00:38:56,760
Oh, come on. You'll still be 2IC.
829
00:38:56,760 --> 00:38:58,240
Yeah. Look, I know.
830
00:38:58,240 --> 00:39:00,640
I just get the feeling
she'll be a bit of a handful.
831
00:39:00,640 --> 00:39:02,120
Beaumont?
Mm-hm.
832
00:39:02,120 --> 00:39:03,640
You've got to be kidding.
833
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Hey. What are you doing here?
834
00:39:16,480 --> 00:39:19,960
Shouldn't you be at home
catching up with little Zac?
835
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Oh, I got me a guardian angel.
836
00:39:21,680 --> 00:39:23,920
And besides,
I needed to bring this up for Abe.
837
00:39:23,920 --> 00:39:26,240
(GASPS) Ooh.
Is that his daughter's baby?
838
00:39:26,240 --> 00:39:28,720
They had a little boy
and they named him after his grandad.
839
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
Ah, a newborn called Abe.
840
00:39:30,680 --> 00:39:32,200
Poor kid.
841
00:39:33,320 --> 00:39:35,520
I like it. It's not that bad.
Well, it is.
842
00:39:40,560 --> 00:39:42,480
Do we know
if there's any permanent damage yet?
843
00:39:42,480 --> 00:39:44,920
Er, it's impossible to tell
with the swelling.
844
00:39:44,920 --> 00:39:48,120
But...the fact
that he's still alive...
845
00:39:48,120 --> 00:39:50,360
..that's pretty amazing in itself.
846
00:39:53,360 --> 00:39:54,840
Great.
847
00:39:54,840 --> 00:39:56,320
Walk you out?
848
00:39:56,320 --> 00:39:59,720
Er, I...I might stay
till his wife gets here.
849
00:39:59,720 --> 00:40:01,720
It'll be a couple of hours
before he wakes up.
850
00:40:01,720 --> 00:40:04,200
Yeah, I know.
But I need to write up my notes.
851
00:40:07,360 --> 00:40:09,040
I just want to see it through.
852
00:40:11,280 --> 00:40:13,400
OK. Goodnight.
Goodnight.
853
00:40:16,480 --> 00:40:18,040
Hey, um...
854
00:40:19,760 --> 00:40:21,240
..thanks for today.
855
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
(SIGHS)
856
00:40:38,120 --> 00:40:39,640
Hey!
Hey. How you been?
857
00:40:39,640 --> 00:40:42,280
Good, mate. How are you?
I told Luke he could stay with us.
858
00:40:42,280 --> 00:40:43,920
Yeah, sure.
How long are you gonna stay?
859
00:40:43,920 --> 00:40:46,520
Just until his arm heals.
Six to eight weeks.
860
00:40:46,520 --> 00:40:48,160
Cool.
861
00:40:48,160 --> 00:40:49,960
Yeah. I don't want to put you out.
862
00:40:49,960 --> 00:40:52,320
No, no. It's fine.
Make yourself comfy.
863
00:40:52,320 --> 00:40:54,080
Thanks, mate. I'll see you at home.
Yeah.
864
00:40:55,680 --> 00:40:57,840
(SIGHS)
What's the matter with you?
865
00:40:57,840 --> 00:41:00,800
Oh, Dan's just asked Luke
to stay at our place.
866
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
Oh, do you not like him?
867
00:41:02,320 --> 00:41:04,120
No, no, no. I like Luke. He's great.
868
00:41:04,120 --> 00:41:05,600
Um, it's just...
869
00:41:05,600 --> 00:41:07,200
You know,
with Ricky there all the time,
870
00:41:07,200 --> 00:41:09,440
the place is starting to become
a bit of a backpackers.
871
00:41:09,440 --> 00:41:10,800
Yeah, right.
872
00:41:14,360 --> 00:41:16,000
Hey, what's this? What's this about?
873
00:41:16,000 --> 00:41:18,560
No reason. You did good work today.
874
00:41:18,560 --> 00:41:20,720
Yeah, we did.
875
00:41:22,080 --> 00:41:27,080
OK! I'm gonna...get back
to my backpacker hostel.
876
00:41:27,080 --> 00:41:28,800
You could stay with me.
877
00:41:28,800 --> 00:41:31,320
If you wanted to. You...
Sorry?
878
00:41:31,320 --> 00:41:32,800
I've got a spare room.
879
00:41:32,800 --> 00:41:34,360
I mean, it's nothing flash.
880
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
But it's just, you know,
sitting there, doing nothing.
881
00:41:36,360 --> 00:41:38,480
Not that a room
could really do anything. (LAUGHS)
882
00:41:39,480 --> 00:41:41,560
Do you want to see it?
Now?
883
00:41:41,560 --> 00:41:44,640
Yeah. I mean,
it's as good a time as any.
884
00:41:44,640 --> 00:41:47,680
Er...yeah. (CHUCKLES)
OK.
885
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
Yep.
Cool!
886
00:41:51,000 --> 00:41:52,480
Thank you.
68495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.