All language subtitles for All.Saints.S11E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,960 Do you believe in soul mates? Hmm? 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,520 I'm gonna ask Erica to marry me. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,240 I can't give you what you want, Annie. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,440 I can't stop fighting to keep you alive. 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,840 Please, take me home. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,520 Ross Frazer, age unknown. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,960 Massive haemorrhage due to suspected stab wound. 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,440 Smells like a brewery. I know. 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,280 He's got a long-term history of alcohol abuse. 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,760 His BP's holding at 90 on 50. 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,800 Remember from whence thou art fallen. 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,280 What are you looking at? I am Alpha and Omega... 13 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 Jesus Christ. You reckon, Frank? 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,920 You want to have a go? Hey? 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,400 I know thy charity, service and faith, 16 00:00:38,400 --> 00:00:39,880 and thy patience and thy works, 17 00:00:39,880 --> 00:00:41,960 and the last to be more damning than the first. 18 00:00:41,960 --> 00:00:43,520 For Godsakes, someone triage this man. 19 00:00:43,520 --> 00:00:45,280 Quade? Come on, mate. Come with me. 20 00:00:45,280 --> 00:00:48,880 Behold, a pale horse and his name that sat on him was Death. 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 What are you running here, a madhouse? 22 00:00:50,720 --> 00:00:53,360 He came in with you, Frank. 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,840 He was in a boarding house. 24 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 We found him in his room. Where's me things? 25 00:00:56,840 --> 00:00:59,560 Police are still investigating, but no-one actually saw the attack. 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,440 Need a hand? What does it bloody look like? 27 00:01:01,440 --> 00:01:02,960 Anyone know what he got stabbed with? 28 00:01:02,960 --> 00:01:04,560 No, there was no weapon at the scene. 29 00:01:04,560 --> 00:01:06,160 There were broken bottles all over the place. 30 00:01:06,160 --> 00:01:07,640 I bet they weren't soft drink bottles. 31 00:01:07,640 --> 00:01:10,680 Settle down. No-one will hurt you. Get off! (Groans) 32 00:01:10,680 --> 00:01:13,120 Shit! 33 00:01:13,120 --> 00:01:15,520 Roll him over. I want to see if there's an exit wound. 34 00:01:19,800 --> 00:01:22,120 Nope, it didn't go right through. Need a CT scan. 35 00:01:22,120 --> 00:01:23,960 See if any of his organs have been damaged. 36 00:01:23,960 --> 00:01:26,560 Want a central and arterial line? Sure. Where are you going? 37 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 I'm going off to do three jobs at once, 38 00:01:28,400 --> 00:01:30,320 because somebody, who shall remain nameless, 39 00:01:30,320 --> 00:01:32,960 has been pissing off Admin and they're taking it out on us. 40 00:01:35,880 --> 00:01:38,280 I need you to fill out the admission form when you're ready. 41 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 Sorry - do you want me to do it for you? 42 00:01:41,560 --> 00:01:43,240 Uh, this is Paul Murray, 43 00:01:43,240 --> 00:01:46,280 and he has relatively shallow piercings to both palms. 44 00:01:46,280 --> 00:01:48,840 Father Paul. Father. 45 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Can you tell us how you hurt your hands, Father? 46 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 Well, I didn't. It comes, it goes. 47 00:01:52,800 --> 00:01:54,800 It? 48 00:01:54,800 --> 00:01:56,280 Does it happen often? 49 00:01:56,280 --> 00:01:58,480 Only when I'm needed. 50 00:01:58,480 --> 00:02:00,560 Yep. I have a calling. 51 00:02:00,560 --> 00:02:02,800 When God's in his heaven, all is well with the world. 52 00:02:02,800 --> 00:02:05,200 But when he's not... 53 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 Your hands start bleeding. 54 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 You have a deep understanding for one who has no faith. 55 00:02:08,840 --> 00:02:11,240 Mmm. 56 00:02:11,240 --> 00:02:15,200 All work and no play. Makes Jack a dull boy. 57 00:02:16,200 --> 00:02:18,200 Mmm, what I'll do is give you a tetanus shot, 58 00:02:18,200 --> 00:02:20,320 but I don't think you'll be needing any stitches, OK? 59 00:02:20,320 --> 00:02:23,600 No, they'll disappear once my job is done. 60 00:02:23,600 --> 00:02:26,200 Still, we'll put dressings on them. 61 00:02:30,400 --> 00:02:32,760 Listen, put him in the Psych Obs room, 62 00:02:32,760 --> 00:02:35,200 and go and get a consultant down to see him. 63 00:02:35,200 --> 00:02:37,880 OK. I can't wait for this shift to be over. 64 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 Hot bath, straight to bed. 65 00:02:39,880 --> 00:02:42,680 Oh, no. I thought you were coming to our place. 66 00:02:42,680 --> 00:02:44,280 Oh, no way. 67 00:02:49,520 --> 00:02:51,000 He looks very sick. 68 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Yes, he is. 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,320 He should be in intensive care, but there aren't any beds. 70 00:02:55,320 --> 00:02:57,640 So he stays here till we can move him upstairs. 71 00:02:58,880 --> 00:03:01,400 You don't have to worry about me, you know. 72 00:03:01,400 --> 00:03:03,880 You should be where you're most needed. 73 00:03:05,320 --> 00:03:07,640 Well, all of my patients are important, Paul. 74 00:03:08,640 --> 00:03:10,440 But some more than others. 75 00:03:11,440 --> 00:03:12,600 You'll see. 76 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 It's OK, sweetheart. 77 00:03:15,920 --> 00:03:19,000 We've just moved you, which means you're getting better. 78 00:03:19,000 --> 00:03:20,680 OK? 79 00:03:20,680 --> 00:03:22,920 Your husband's still desperately ill, Donna. 80 00:03:22,920 --> 00:03:25,360 Oh, I know. 81 00:03:25,360 --> 00:03:28,840 The surgeon said he may have had the stroke after he hit his head. 82 00:03:28,840 --> 00:03:30,840 He may have had the stroke, then hit his head. 83 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 We're not sure which way that happened. 84 00:03:32,320 --> 00:03:34,800 There's no way he'd get in the way of a forklift. 85 00:03:34,800 --> 00:03:36,720 Scotty's really careful at work. 86 00:03:36,720 --> 00:03:38,520 So he must have had the stroke first. 87 00:03:41,920 --> 00:03:44,160 Could stress bring it on? 88 00:03:44,160 --> 00:03:47,200 High blood pressure can cause a bleed to the brain, yes. 89 00:03:48,280 --> 00:03:50,640 But he's only 33. 90 00:03:50,640 --> 00:03:53,280 Well, age isn't always a contributing factor. 91 00:03:53,280 --> 00:03:55,680 Can I get another blood sample please, Gabrielle? 92 00:03:55,680 --> 00:03:58,280 If his haemoglobin drops below 70, he'll need a blood transfusion. 93 00:03:58,280 --> 00:04:00,800 And I'll do a repeat CT scan in four hours. 94 00:04:00,800 --> 00:04:03,280 Done. 95 00:04:03,280 --> 00:04:04,880 I'll come back when those results are through. 96 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 OK. 97 00:04:07,960 --> 00:04:10,080 When was the last time you changed the fentanyl patch? 98 00:04:12,760 --> 00:04:16,839 12 hours ago, so it doesn't need to be changed for another 12. 99 00:04:16,839 --> 00:04:18,560 When was the last time she had fluids? 100 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Bart? 101 00:04:22,120 --> 00:04:24,840 This isn't the deal. 102 00:04:24,840 --> 00:04:27,440 We are not doing active treatment. 103 00:04:27,440 --> 00:04:32,080 We are going to manage Annie's pain as best we can. 104 00:04:32,080 --> 00:04:35,520 And we're gonna make her as comfortable as we can. 105 00:04:40,400 --> 00:04:41,960 Fill this for me, please. 106 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 Sure. 107 00:04:48,600 --> 00:04:50,120 Who are you? 108 00:04:50,120 --> 00:04:52,000 I'm Steve. This is Dan. 109 00:04:52,000 --> 00:04:53,560 You're in hospital, mate. 110 00:04:53,560 --> 00:04:55,280 No abnormalities in his X-rays. 111 00:04:55,280 --> 00:04:57,400 Well, what do you want? 112 00:04:57,400 --> 00:05:00,040 You've been in a fight. We're just gonna see what damage you've done. 113 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 What do you think caused the wound? 114 00:05:02,120 --> 00:05:05,200 Maybe a knife, or maybe he fell on something, like a piece of glass, 115 00:05:05,200 --> 00:05:06,680 although it's not jagged enough for that. 116 00:05:06,680 --> 00:05:10,120 Bloods show his Hb's down. He'll need a transfusion with packed cells. 117 00:05:10,120 --> 00:05:11,600 Call the blood bank? 118 00:05:11,600 --> 00:05:14,200 Four units and cryoprecipitate, platelets and FFP. 119 00:05:14,200 --> 00:05:16,640 PHONE RINGS Sorry, Steve. I gotta answer this. 120 00:05:16,640 --> 00:05:18,120 I've got it covered. 121 00:05:18,120 --> 00:05:21,040 Don't waste your time. Are you able to help us out, Ross? 122 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 Tell us what happened. 123 00:05:22,960 --> 00:05:24,800 Why? I'm just a waste of space. 124 00:05:24,800 --> 00:05:27,680 What makes you say that? Because I am. 125 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 No-one's a waste of space in here, mate. 126 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 We'll have you fixed up before you know it. 127 00:05:31,800 --> 00:05:34,840 He'll probably go back out, get on the turps, and end up in here again. 128 00:05:34,840 --> 00:05:36,760 Just get on to Radiology, will you? 129 00:05:41,680 --> 00:05:43,560 What's happening? 130 00:05:43,560 --> 00:05:46,440 You're needed. E.D.'s bulging. 131 00:05:46,440 --> 00:05:48,280 Frank... 132 00:05:48,280 --> 00:05:50,640 ..I am trying to give this young girl 133 00:05:50,640 --> 00:05:53,760 the best, most peaceful death I can. 134 00:05:53,760 --> 00:05:57,880 But that won't happen until Bart gives her permission to go. 135 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 Have you tried talking to him? 136 00:06:00,120 --> 00:06:02,480 Look, I need to be her nurse. 137 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 You need to be his friend. 138 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Do you think he can hear me? 139 00:06:14,800 --> 00:06:16,960 Well, it can't hurt to talk to him. 140 00:06:19,160 --> 00:06:21,920 There's so much I want to tell him, you know? 141 00:06:23,040 --> 00:06:25,880 Things. 142 00:06:27,280 --> 00:06:30,800 We've hardly spoken the last three months. 143 00:06:32,280 --> 00:06:33,960 He's been working two jobs. 144 00:06:36,080 --> 00:06:38,440 He just comes home and he falls into bed. 145 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 He gets so tired. 146 00:06:47,880 --> 00:06:50,440 Now I wonder if it's been worth it, you know? 147 00:06:57,320 --> 00:07:00,040 Any more smart comments about my patients, you keep to yourself, OK? 148 00:07:00,040 --> 00:07:03,720 No, I only meant that we wouldn't be so clogged up 149 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 if it wasn't for the repeat alcohol and drug offenders - that's... 150 00:07:06,280 --> 00:07:08,840 Oh, it must be nice being so pure. 151 00:07:08,840 --> 00:07:10,480 We're busy. 152 00:07:10,480 --> 00:07:12,520 We're... Hey. 153 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 (Sighs) Trouble? 154 00:07:14,000 --> 00:07:17,280 Slight difference of opinion when it comes to priorities. 155 00:07:17,280 --> 00:07:20,120 Hey, listen. Have you talked to Erica today? 156 00:07:20,120 --> 00:07:22,280 Uh, no. I haven't seen her yet. 157 00:07:22,280 --> 00:07:24,920 She's not coming over tonight. What? 158 00:07:26,120 --> 00:07:27,800 But that's all planned. What did she say? 159 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 She says that she's too tired. 160 00:07:32,480 --> 00:07:33,960 Man, what's the point? 161 00:07:33,960 --> 00:07:35,440 You can't propose to someone 162 00:07:35,440 --> 00:07:37,320 if they're gonna be falling asleep on you. 163 00:07:37,320 --> 00:07:39,200 Maybe this is some sort of sign. 164 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 The timing's out or... 165 00:07:40,760 --> 00:07:43,600 You're never gonna get good timing in this place, you know. 166 00:07:45,560 --> 00:07:47,040 Sorry. 167 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 Mmm. 168 00:07:49,720 --> 00:07:51,840 It's an ICU patient - Scott Griffith. 169 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 His haemoglobin has just dropped to 65 170 00:07:54,080 --> 00:07:57,120 and Charlotte has ordered two units of blood for a transfusion. 171 00:07:57,120 --> 00:07:58,640 Jaeger. Frank, not now. 172 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Can you stay with him until I can find an ICU nurse? 173 00:08:01,280 --> 00:08:02,480 I'll... Yep, OK. 174 00:08:02,480 --> 00:08:04,480 I've got to go out for a couple of hours. 175 00:08:04,480 --> 00:08:06,080 Get Gallagher to take over. Frank, I can't... 176 00:08:06,080 --> 00:08:08,480 Why are you here? You're supposed to be on light duties. 177 00:08:08,480 --> 00:08:10,400 I'm sick of paperwork. Want to play with me? 178 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 Not today. 179 00:08:13,640 --> 00:08:16,240 Bless him, Father, for he knows not what he's done. 180 00:08:16,240 --> 00:08:17,840 Jaeger? Jaeger? 181 00:08:17,840 --> 00:08:22,800 He who accepts responsibility for his own actions shall find peace. 182 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 And he who clutters up my E.D. 183 00:08:25,200 --> 00:08:30,200 shall be cast forth yea verily in onto his backside. 184 00:08:33,400 --> 00:08:37,679 We needed a replacement for Dr West yesterday. 185 00:08:37,679 --> 00:08:39,520 No, I know I didn't give you much notice, 186 00:08:39,520 --> 00:08:41,400 but that is what compassionate leave is all about. 187 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 It's unpredictable. 188 00:08:43,080 --> 00:08:45,480 Yes, I'll hold. 189 00:08:45,480 --> 00:08:48,360 Beds still full out there? Uh-huh. And Frank has just left. 190 00:08:48,360 --> 00:08:51,760 What? Said to tell you to hold the fort. 191 00:08:51,760 --> 00:08:53,440 G'day. Gabrielle Jaeger here in the E.D. 192 00:08:53,440 --> 00:08:56,240 Now, I've got a Neuro ICU patient that needs specialling, 193 00:08:56,240 --> 00:08:58,480 and I was wondering if you could send it... 194 00:08:58,480 --> 00:09:00,240 Yep, I'll hold. I don't believe this. 195 00:09:00,240 --> 00:09:01,800 I have just been cut off. 196 00:09:01,800 --> 00:09:03,280 My nurses are gonna burn out. 197 00:09:03,280 --> 00:09:05,000 Yeah, well, my doctors aren't doing much better. 198 00:09:05,000 --> 00:09:07,960 Double shifts covering for a lack of doctors, and now bloody Frank. 199 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Every agency I call says the same thing. 200 00:09:09,680 --> 00:09:12,400 No nurse this side of Cootamundra wants to work at All Saints. 201 00:09:12,400 --> 00:09:14,120 It's not worth their life. 202 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 Sorry. Yep, I'm here. (Sighs) 203 00:09:16,840 --> 00:09:19,720 I can't spare anyone to nurse him full-time, 204 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 and he should be in ICU anyway, because... 205 00:09:23,280 --> 00:09:24,760 (Groans) 206 00:09:26,640 --> 00:09:28,120 We're gonna implode. 207 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 Not if I have anything to do with it. 208 00:09:36,760 --> 00:09:37,880 Frank! 209 00:09:40,040 --> 00:09:41,920 No. Thank you. 210 00:09:44,240 --> 00:09:47,720 There may be a way out of this, but it's up to you. 211 00:09:47,720 --> 00:09:49,200 Name it. 212 00:09:49,200 --> 00:09:52,640 Get the E.D. to lodge a formal vote of no confidence in Campion. 213 00:09:55,040 --> 00:09:57,000 That's never gonna happen. 214 00:09:58,200 --> 00:10:00,680 You know, I've gone over his file. 215 00:10:00,680 --> 00:10:02,720 You know his staff walked out on him once before. 216 00:10:02,720 --> 00:10:05,160 You're turning this into a personal fight, Oliver. 217 00:10:05,160 --> 00:10:07,080 It is personal, Zoe. 218 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 And you're taking it out on 219 00:10:08,560 --> 00:10:10,800 one of the best teams this hospital will ever have. 220 00:10:10,800 --> 00:10:12,640 Look, if they don't want to go against Campion, 221 00:10:12,640 --> 00:10:15,280 the only other option is for you to get him to resign. 222 00:10:15,280 --> 00:10:16,760 He'll never do it. 223 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 Well, he might when you point out 224 00:10:18,240 --> 00:10:21,000 that his staying is going to have further negative impact on the E.D. 225 00:10:22,240 --> 00:10:25,280 And I'd make sure it will be a much happier place to work 226 00:10:25,280 --> 00:10:26,760 once you take over. 227 00:10:31,280 --> 00:10:33,280 But if it isn't you, it will be someone else. 228 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 I can't guarantee they'd want to keep you in your current position. 229 00:10:47,000 --> 00:10:48,600 SIREN WAILS 230 00:10:52,200 --> 00:10:55,040 Pupils small, but equal and reactive. 231 00:10:55,040 --> 00:10:57,920 Once you're better, we're gonna go away on a holiday. 232 00:10:57,920 --> 00:10:59,480 To Fiji. 233 00:10:59,480 --> 00:11:01,440 Like you've always wanted. 234 00:11:01,440 --> 00:11:03,720 Have some fun for a change. 235 00:11:04,880 --> 00:11:06,360 Forget about trying to have a baby. 236 00:11:07,920 --> 00:11:09,960 That way, you won't have to work so hard. 237 00:11:10,960 --> 00:11:14,560 It'll be just the two of us, OK? 238 00:11:14,560 --> 00:11:17,000 You and Scott been planning a family? 239 00:11:17,000 --> 00:11:20,360 We've been on the IVF program for three years. 240 00:11:21,360 --> 00:11:22,840 How many tries have you had? 241 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 Three. 242 00:11:23,840 --> 00:11:25,520 We're saving for our fourth. 243 00:11:25,520 --> 00:11:27,960 That's why Scotty was working two jobs. 244 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 It's so expensive. Mmm. 245 00:11:29,720 --> 00:11:32,080 Suffer little children to come unto me. 246 00:11:32,080 --> 00:11:33,560 Sorry, Father, you can't be in here. 247 00:11:33,560 --> 00:11:36,920 No, please. Let him stay. 248 00:11:36,920 --> 00:11:39,920 You're hurt, Father. Oh, it's nothing. 249 00:11:40,920 --> 00:11:43,880 I thought you might like me to say a prayer for him. 250 00:11:43,880 --> 00:11:46,040 Yes, please. 251 00:11:49,360 --> 00:11:52,920 Where there is injury, dear Lord, pardon. 252 00:11:52,920 --> 00:11:57,640 Where there is despair, hope. 253 00:11:57,640 --> 00:11:59,600 Where there is darkness, light. 254 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 He's waiting on a psych consult. 255 00:12:02,120 --> 00:12:03,720 (Clears throat) 256 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Amen. Amen. 257 00:12:10,040 --> 00:12:12,400 Bless your love, and make it fruitful. 258 00:12:13,880 --> 00:12:17,200 There you are. You were supposed to stay put. 259 00:12:17,200 --> 00:12:19,920 I felt I could be of more service here. 260 00:12:21,080 --> 00:12:23,680 Thank you, Father. 261 00:12:23,680 --> 00:12:25,160 Come on. 262 00:12:28,320 --> 00:12:30,760 There's no breach of the peritoneum and no free fluid. 263 00:12:30,760 --> 00:12:33,360 Well, he hasn't been stabbed, so what's causing the haemorrhage? 264 00:12:37,200 --> 00:12:40,000 Ross? Did someone attack you? 265 00:12:40,000 --> 00:12:42,080 They might have - I've been kicked senseless more than once 266 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 by kids out for a good time. 267 00:12:43,560 --> 00:12:46,240 Well, you were found in your room, so did you let anyone in? 268 00:12:46,240 --> 00:12:48,600 Not supposed to have people in your room. House rules. 269 00:12:48,600 --> 00:12:50,920 So you might have been attacked before you got home? 270 00:12:50,920 --> 00:12:53,160 Was it cold last night? Ooh, yeah. 271 00:12:53,160 --> 00:12:54,720 Then I would've stayed in my room. 272 00:12:54,720 --> 00:12:56,280 I feel the cold more these days. 273 00:12:56,280 --> 00:12:59,680 How old are you? 38 last birthday. 274 00:12:59,680 --> 00:13:02,960 So you've been drinking for a long time? 275 00:13:02,960 --> 00:13:04,920 Yeah. What's it to you? 276 00:13:04,920 --> 00:13:07,560 Oh, it just might help us figure out what's wrong with you. 277 00:13:07,560 --> 00:13:09,320 Why bother? 278 00:13:09,320 --> 00:13:10,800 You're not leaving here 279 00:13:10,800 --> 00:13:13,680 until we find out what's causing the bleeding - that's why bother. 280 00:13:15,840 --> 00:13:18,320 I used to raid my parents' grog cupboard. 281 00:13:18,320 --> 00:13:20,240 Must've been 10 when I started. 282 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 I took to it like a pig to mud. 283 00:13:23,400 --> 00:13:25,240 Chip off the old block. 284 00:13:25,240 --> 00:13:27,200 Your old man drank. 285 00:13:27,200 --> 00:13:31,040 Oh, Dad was so pickled, they used to call him 'Herring'. 286 00:13:32,040 --> 00:13:34,040 So when can I get out of here? 287 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 As soon as we sort out your bleeding. 288 00:13:37,520 --> 00:13:39,760 Mate, get on to Radiology, see if you can get them 289 00:13:39,760 --> 00:13:41,600 to reconstruct the images with finely cut views. 290 00:13:48,240 --> 00:13:50,320 Any word on when we're gonna get that consult? 291 00:13:50,320 --> 00:13:51,960 Ha. I wouldn't hold your breath. 292 00:13:51,960 --> 00:13:54,600 You know, I couldn't find any medical records on Father Paul. 293 00:13:54,600 --> 00:13:57,480 Well, maybe he's from the country. Maybe he's from interstate. 294 00:13:57,480 --> 00:13:59,880 You know, if he says his hands bleed regularly, 295 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 you'd think someone would have treated him. 296 00:14:01,440 --> 00:14:04,120 People slip through the cracks all the time. 297 00:14:04,120 --> 00:14:06,560 Hey, you think he really is a priest? 298 00:14:06,560 --> 00:14:09,280 I don't know, but I do know that the local diocese says 299 00:14:09,280 --> 00:14:11,120 that they've never heard of a Father Paul Murray. 300 00:14:13,280 --> 00:14:15,920 Hey! No, you don't. 301 00:14:17,640 --> 00:14:19,880 We need to talk. 302 00:14:19,880 --> 00:14:22,280 OK. 303 00:14:22,280 --> 00:14:24,000 Um, Ricky? Mmm? 304 00:14:24,000 --> 00:14:26,280 I'm going to Admin to see about getting an ICU nurse. 305 00:14:26,280 --> 00:14:28,880 Can you stay with him and do five-minute blood obs? 306 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 Yep, sure. What about my other patients? 307 00:14:31,440 --> 00:14:32,920 I will, um... 308 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 I'll cover them when I get back. 309 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 KNOCK AT DOOR 310 00:14:36,960 --> 00:14:39,200 What are you doing here? Looking for you. 311 00:14:40,200 --> 00:14:42,360 Ann-Maree. Von. 312 00:14:42,360 --> 00:14:44,280 Do you mind if I borrow Bartholomew? 313 00:14:44,280 --> 00:14:46,520 Do you promise to bring him back? 314 00:14:46,520 --> 00:14:48,400 Hang on. Come on. 315 00:14:48,400 --> 00:14:49,880 You walk with me. 316 00:14:57,160 --> 00:15:00,600 Now, will you please get some rest? 317 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 Bart's parents told me 318 00:15:05,040 --> 00:15:08,400 they are as happy now as when they got married. 319 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Happier. 320 00:15:13,680 --> 00:15:15,960 I think that's what we would've been like. 321 00:15:23,680 --> 00:15:26,600 BART: There must be something we can give her to keep her strength up. 322 00:15:26,600 --> 00:15:29,240 FRANK: The fight's over, Homer. No, it's not. 323 00:15:29,240 --> 00:15:31,080 There are new treatments coming out all the time. 324 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 We've just got to hang in there a little while longer. 325 00:15:33,320 --> 00:15:34,960 It's time for you to let her go. 326 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 We are doctors, for Christ's sake. We save lives all the time. 327 00:15:38,640 --> 00:15:41,880 I've seen you work miracles on people you don't even know. 328 00:15:41,880 --> 00:15:43,760 Why can't you do something for Annie? 329 00:15:45,040 --> 00:15:47,920 Why can't I do something? Because we can't. 330 00:15:47,920 --> 00:15:49,920 Ann-Maree knows it. And deep down, so do you. 331 00:15:49,920 --> 00:15:51,440 I know it's hard... Do you? 332 00:15:52,440 --> 00:15:53,960 Don't start giving me advice 333 00:15:53,960 --> 00:15:55,760 when you don't know what you're taking about. 334 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 I'm not a kid. 335 00:15:58,440 --> 00:16:00,840 Bart, it's her journey, not yours. 336 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 And her fight is over. 337 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 It wasn't a fair fight. No, it wasn't. 338 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 Good boy! 339 00:16:10,880 --> 00:16:13,320 I can't even think about what it would be like without her. 340 00:16:14,720 --> 00:16:16,520 Not hearing her voice. 341 00:16:16,520 --> 00:16:18,480 Not being able to touch her. 342 00:16:19,880 --> 00:16:22,480 I feel like I've got a block of cement in my chest. 343 00:16:25,200 --> 00:16:27,040 So, tell me, how do I let her go? 344 00:16:27,040 --> 00:16:28,800 How do I do that? 345 00:16:29,880 --> 00:16:32,800 How do I say goodbye to someone I want to spend my life with? 346 00:16:34,880 --> 00:16:36,680 You've got to think about what she needs. 347 00:16:38,560 --> 00:16:41,160 Right now, she needs you to tell her she can go. 348 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 Anyone seen Frank? 349 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Not here. 350 00:16:49,880 --> 00:16:52,120 You'd be the next best thing. Have you got a minute? 351 00:16:52,120 --> 00:16:53,760 Oh, I think I might be able to 352 00:16:53,760 --> 00:16:55,600 tear myself away from my busy schedule. 353 00:16:55,600 --> 00:16:58,520 What you got? Patient in Resus. 354 00:16:58,520 --> 00:17:00,240 Bleeding from the umbilicus. 355 00:17:01,760 --> 00:17:06,079 Definite communication between portal and systemic circulation. 356 00:17:06,079 --> 00:17:08,040 Which would explain why he's bleeding from the bellybutton. 357 00:17:10,119 --> 00:17:11,599 Portal hypertensive haemorrhage. 358 00:17:11,599 --> 00:17:14,560 Any history of alcoholism? Yeah, you could say that. 359 00:17:14,560 --> 00:17:17,079 So, is there anything we can do about it? 360 00:17:17,079 --> 00:17:19,000 Apart from getting him to stop drinking, you mean? 361 00:17:20,000 --> 00:17:21,599 There is something we could do for him. 362 00:17:21,599 --> 00:17:23,319 He's haemorrhaging. MONITORS BEEP 363 00:17:23,319 --> 00:17:25,240 Ricky. Resus. Now. 364 00:17:26,680 --> 00:17:28,319 OK. I won't be long. 365 00:17:29,320 --> 00:17:31,640 Non-palpable radial pulse. 366 00:17:31,640 --> 00:17:33,320 BP is unrecordable. 367 00:17:33,320 --> 00:17:35,840 Bleeding from the central and arterial lines. 368 00:17:35,840 --> 00:17:39,120 Push the fluids and hang some typed blood. 369 00:17:39,120 --> 00:17:41,280 He'll need eight units of cryoprecipitate 370 00:17:41,280 --> 00:17:43,800 What is going on? Suicide by alcohol. 371 00:17:45,080 --> 00:17:46,600 Pressure from the veins in the liver 372 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 are forcing the blood to push out through the umbilical veins. 373 00:17:49,200 --> 00:17:51,040 And if the liver damage's that extensive, 374 00:17:51,040 --> 00:17:52,680 God knows what's happening to his other organs. 375 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 Not to mention his brain. 376 00:17:54,720 --> 00:17:57,520 I'm pretty sure it wasn't a career move he made when he was 10. 377 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 So can we stop the editorials, please? 378 00:17:59,080 --> 00:18:00,600 We could always talk about the weather. 379 00:18:00,600 --> 00:18:02,320 Either figure out a solution for the problem 380 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 or you're just taking up space. 381 00:18:03,840 --> 00:18:05,400 Let's just stabilise the patient, shall we? 382 00:18:05,400 --> 00:18:08,400 Sooner or later, they'll start testing for an alcoholic gene. 383 00:18:08,400 --> 00:18:09,960 Save us a lot of grief. 384 00:18:09,960 --> 00:18:12,360 There'll always be idiots who drink even when they've got the gene. 385 00:18:12,360 --> 00:18:13,960 You know a lot about this, do you? 386 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 I know that addiction's not an easy thing to kick. 387 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Best not to get addicted in the first place. 388 00:18:20,280 --> 00:18:22,800 ALARMS BEEP Help him. Something's gone wrong. 389 00:18:22,800 --> 00:18:25,160 Why are those things going off? His BP's dropping. 390 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 That rash wasn't there before. Alright. 391 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 He's reacting to the transfusion. I'm just shutting that off. 392 00:18:31,000 --> 00:18:32,840 Hey. What's going on? 393 00:18:32,840 --> 00:18:35,240 Heart rate's at 130. Sat rates are decreased at 92%. 394 00:18:35,240 --> 00:18:36,800 When were his last obs done? 395 00:18:36,800 --> 00:18:40,360 Er...the nurse left about 10 minutes ago. 396 00:18:41,720 --> 00:18:43,320 I had it covered. I... 397 00:18:43,320 --> 00:18:46,360 Alright, BP's dropping. Heart rate's at 60. 398 00:18:46,360 --> 00:18:48,560 OK, don't worry. We are doing all we can. 399 00:18:48,560 --> 00:18:50,360 Do you want Phenergan? Hydrocortisone? 400 00:18:50,360 --> 00:18:52,960 What can I do? YOU can... 401 00:18:52,960 --> 00:18:55,320 Check the fluid bags. Check how much has gone through. 402 00:18:55,320 --> 00:18:57,560 Er, 100ml. 403 00:18:57,560 --> 00:19:00,960 Donna, we're just giving him a drug to counteract the allergic reaction. 404 00:19:00,960 --> 00:19:04,040 Then we need to give him some fluids and get his blood pressure up. 405 00:19:04,040 --> 00:19:05,880 But that could involve some risk. 406 00:19:05,880 --> 00:19:08,120 Too much fluid could increase that swelling in his brain 407 00:19:08,120 --> 00:19:09,760 and too little may affect his heart. 408 00:19:09,760 --> 00:19:13,400 Please. Just...just save him. He's all I've got. 409 00:19:13,400 --> 00:19:15,720 No. Heart rate's down to 40. 410 00:19:15,720 --> 00:19:17,360 Give him 600 mikes of atropine. 411 00:19:17,360 --> 00:19:18,840 Hey. 412 00:19:18,840 --> 00:19:21,080 You go outside. Get some fresh air. I'll deal with this. 413 00:19:43,800 --> 00:19:45,360 Ricky. Hey. 414 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 Oh, I stuffed up. 415 00:19:47,160 --> 00:19:50,360 I was supposed to be nursing a patient. Five-minute obs. 416 00:19:51,400 --> 00:19:54,080 He had an allergic reaction. I stayed in Resus too long. 417 00:19:54,080 --> 00:19:56,160 Hey, look, it's not your fault, OK? 418 00:19:56,160 --> 00:19:58,280 There's just not enough of us to go around. 419 00:19:58,280 --> 00:19:59,880 What if he dies? 420 00:20:00,880 --> 00:20:03,160 Well, look, I'm so sorry. 421 00:20:03,160 --> 00:20:04,880 I should've got someone else. 422 00:20:04,880 --> 00:20:06,920 And especially seeing the guy in Resus 423 00:20:06,920 --> 00:20:09,440 just doesn't give a damn whether he lives or dies. 424 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 I never thought I'd say this 425 00:20:10,920 --> 00:20:13,160 but there has to be other places for us to work. 426 00:20:13,160 --> 00:20:15,360 Yeah. It can't get much worse here. 427 00:20:15,360 --> 00:20:17,920 I haven't been able to say three words to you all week. 428 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 Well, I've missed you. (Chuckles) 429 00:20:19,880 --> 00:20:21,760 Those are the three words. 430 00:20:22,920 --> 00:20:27,520 Um...did I tell you that I have a surprise for you? 431 00:20:29,600 --> 00:20:31,480 Yeah? What? 432 00:20:31,480 --> 00:20:34,160 It wouldn't be much of a surprise. You'll have to wait for tonight. 433 00:20:34,160 --> 00:20:36,040 Can we do it tomorrow night? I'm so tired. 434 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 I'll be asleep before my head hits the pillow. 435 00:20:37,920 --> 00:20:39,760 No, well, our heads can hit the pillow together 436 00:20:39,760 --> 00:20:41,680 after the surprise. 437 00:20:41,680 --> 00:20:45,200 Well, can you give me a clue? Er, no. 438 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 Von and I have to be going. 439 00:21:07,800 --> 00:21:09,720 So, if there's anything you want... 440 00:21:11,560 --> 00:21:13,240 You're in damn good hands. 441 00:21:19,320 --> 00:21:23,120 And you... are an extraordinary young woman. 442 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Time for me to go. 443 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 Thank you. 444 00:21:51,640 --> 00:21:53,120 You're welcome. 445 00:22:29,200 --> 00:22:31,320 BP's back to 95 on 60. 446 00:22:31,320 --> 00:22:32,800 One tough dude. 447 00:22:32,800 --> 00:22:34,720 No active bleeding at the umbilicus. 448 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 But no way of knowing whether he's going to haemorrhage again. 449 00:22:36,960 --> 00:22:40,080 So, can we do something? 450 00:22:40,080 --> 00:22:42,400 Yeah, well, there's a TIPS procedure but given his age, 451 00:22:42,400 --> 00:22:44,040 and the number of years he's been drinking, 452 00:22:44,040 --> 00:22:45,560 I doubt it would do any good. 453 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 He's, um, only 38. 454 00:22:47,480 --> 00:22:49,400 You're kidding. 455 00:22:49,400 --> 00:22:51,600 Well, that's one hell of a workout. 456 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 OK, look, we need to 457 00:22:54,720 --> 00:22:57,280 redirect the flow of his blood away from the umbilical region. 458 00:22:57,280 --> 00:23:00,760 We access the liver through a large vein in the neck, insert a shunt, 459 00:23:00,760 --> 00:23:03,240 occlude the old vessels and then redirect the flow of the blood. 460 00:23:03,240 --> 00:23:04,880 Can you do it? Well, yeah. 461 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 But it's a waste of time unless you can get 462 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 an absolute guarantee that he'll give up the booze. 463 00:23:08,720 --> 00:23:11,080 I don't fancy your chances there. Oh, is that right? 464 00:23:11,080 --> 00:23:13,560 Yeah, that's right. The alcohol thins his blood. 465 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 The liver damage messes with his coagulation. 466 00:23:15,200 --> 00:23:16,680 I am aware of that. 467 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 The whole thing would be pointless. 468 00:23:20,360 --> 00:23:22,000 Oh, thanks for nothing. 469 00:23:22,000 --> 00:23:23,560 He's right, Steve. 470 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 You know, the best we can hope for is that he wakes up sober. 471 00:23:26,680 --> 00:23:29,480 Why don't you just piss off too and come back with a different attitude? 472 00:23:34,440 --> 00:23:36,320 Er, we needed Ricky in Resus beforehand, Gabrielle. 473 00:23:36,320 --> 00:23:38,560 We could have lost a patient. No-one's blaming her, Dan. 474 00:23:38,560 --> 00:23:40,200 OK. We're all under a lot of pressure. 475 00:23:40,200 --> 00:23:42,080 Hey, Charlotte needs a hand. Can you manage? 476 00:23:42,080 --> 00:23:43,680 Yeah. Of course. 477 00:23:43,680 --> 00:23:46,640 Alright, I've got other patients if you need me for anything else. 478 00:23:46,640 --> 00:23:48,600 Thanks, Zoe. 479 00:23:48,600 --> 00:23:51,280 Oh, hey, um, can you do a double? 480 00:23:51,280 --> 00:23:53,120 What? Tonight? Yeah. 481 00:23:53,120 --> 00:23:54,880 Sorry. Everybody else has been pulling double shifts. 482 00:23:54,880 --> 00:23:57,240 Er, I've got plans. Well, can you cancel them? 483 00:23:57,240 --> 00:24:00,640 No. Look, I'll do a double tomorrow, the next day, I'll do one all week. 484 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 But I can't. I am busy tonight. 485 00:24:02,720 --> 00:24:04,760 I can't ask Ricky again. 486 00:24:04,760 --> 00:24:08,240 You're the only one I've got left. Please, please, please, please, Dan. 487 00:24:08,240 --> 00:24:10,680 OK. Beggar. Thank you. Ha! Thank you. 488 00:24:10,680 --> 00:24:14,040 (Sings) # Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord... # 489 00:24:14,040 --> 00:24:16,760 Jack. Jack. Jack! Jack! Yes? 490 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 (Sings) # Can you please discharge him? 491 00:24:18,680 --> 00:24:20,960 # Or just put him somewhere safe? # 492 00:24:20,960 --> 00:24:22,440 Thank you. 493 00:24:22,440 --> 00:24:24,040 # Terrible swift sword 494 00:24:24,040 --> 00:24:26,520 # His truth is marching on 495 00:24:26,520 --> 00:24:34,880 # Glory, glory, hallelujah 496 00:24:34,880 --> 00:24:36,360 # Glory... # DOOR SLAMS 497 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 Now, for the last time, 498 00:24:42,400 --> 00:24:46,080 you are to stay here until a specialist comes to see you. 499 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 Understood? 500 00:24:50,240 --> 00:24:51,760 What good can I do in here? 501 00:24:53,440 --> 00:24:56,080 In case you haven't noticed, we're a little run off our feet today. 502 00:24:56,080 --> 00:24:58,920 So the last thing we need is you getting in our way 503 00:24:58,920 --> 00:25:01,080 and making our lives more difficult. 504 00:25:01,080 --> 00:25:03,720 Now, you either agree to stop making a nuisance of yourself 505 00:25:03,720 --> 00:25:05,200 or I'm going to sedate you. 506 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 Is that clear? 507 00:25:06,720 --> 00:25:08,600 But priests are meant to help. 508 00:25:08,600 --> 00:25:10,080 You are not a priest. 509 00:25:10,080 --> 00:25:12,400 Well, just because I didn't go to theology classes 510 00:25:12,400 --> 00:25:14,480 doesn't make me any less a man of God. 511 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 Jesus didn't go to college. 512 00:25:15,960 --> 00:25:17,600 Well, he didn't need to! 513 00:25:33,760 --> 00:25:37,320 BART: "And once the clouds had shed their tears, 514 00:25:37,320 --> 00:25:41,640 "the smallest of rainbows appeared among the mushrooms. 515 00:25:47,800 --> 00:25:50,560 "The grass never looked so green 516 00:25:50,560 --> 00:25:53,400 "or the tiny daisies so yellow. 517 00:25:54,880 --> 00:25:58,680 "The little girl kicked off her red shoes and danced. 518 00:26:01,000 --> 00:26:03,360 "It was the beginning of new life." 519 00:26:25,080 --> 00:26:27,760 Have we...done the right thing? 520 00:26:27,760 --> 00:26:29,240 Of course we have. 521 00:26:30,880 --> 00:26:32,680 We can't make it any easier for them. 522 00:26:32,680 --> 00:26:35,040 And they need to be alone. 523 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 He'll know what to do. 524 00:26:38,440 --> 00:26:39,920 I hope so. 525 00:26:39,920 --> 00:26:42,240 Oh, for Christ's sake, Von, give him SOME credit. 526 00:27:25,240 --> 00:27:28,240 MACHINE BEEPS STEADILY 527 00:27:30,960 --> 00:27:32,720 Ah, BP heart rate's back to normal. 528 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 Yeah, and no more bleeding. 529 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 So I guess we can wake him up. Have our little chat. 530 00:27:38,040 --> 00:27:41,440 PAUL: That which gives life, can also it take away. 531 00:27:42,440 --> 00:27:44,280 Give strength to our weakness. 532 00:27:44,280 --> 00:27:46,520 Hear the prayer we sinners make. 533 00:27:46,520 --> 00:27:48,760 Save and sustain us in our... Get out of here, mate. 534 00:27:48,760 --> 00:27:51,760 Hey, Jack. Put a leash on your patient, will you? 535 00:27:51,760 --> 00:27:54,800 Oh, God! What do I have to do? Tie this guy to a bed? 536 00:27:55,800 --> 00:27:57,360 Hey. No, Jack. Look. 537 00:27:57,360 --> 00:27:59,880 You know, there might actually be a way you can watch him 538 00:27:59,880 --> 00:28:03,320 without actually watching him. 539 00:28:05,320 --> 00:28:08,120 Now, this is going out to the desk. 540 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 So we'll be able to hear if you leave the room, OK? 541 00:28:13,080 --> 00:28:16,160 It's from the hospital creche, which means it's very powerful. 542 00:28:17,200 --> 00:28:18,960 (Whispers) It can even hear you breathe! 543 00:28:25,480 --> 00:28:26,680 (Sighs) 544 00:28:26,680 --> 00:28:28,240 (Sobs) I know. 545 00:28:30,600 --> 00:28:31,600 ZOE: Erica. 546 00:28:31,600 --> 00:28:33,880 ERICA: What's happened now? 547 00:28:33,880 --> 00:28:37,920 Nothing. I just wanted to talk to you about the ICU patient. 548 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 Oh, about that, I'm sorry. That should never have happened. 549 00:28:40,760 --> 00:28:42,520 No. It shouldn't have. 550 00:28:43,680 --> 00:28:47,160 But saying sorry after the event isn't exactly good enough, is it? 551 00:28:48,160 --> 00:28:49,640 Of course it isn't. 552 00:28:49,640 --> 00:28:52,240 But we're understaffed, Zoe. 553 00:28:52,240 --> 00:28:54,600 We're trying to do 10 people's jobs at once. 554 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 You want to know why? 555 00:28:56,120 --> 00:28:58,600 No-one wants to work here. 556 00:28:58,600 --> 00:29:01,200 Yeah, well, those silly directives at Admin aren't helping. 557 00:29:01,200 --> 00:29:02,800 Yeah. I realise that. 558 00:29:02,800 --> 00:29:05,040 But you understand why they're putting pressure on us, don't you? 559 00:29:06,560 --> 00:29:08,120 Because of Frank? Exactly. 560 00:29:09,120 --> 00:29:12,080 Well, we'll just keep doing what we're doing and ride it out. 561 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 It will go away sooner or later. 562 00:29:13,600 --> 00:29:16,360 And THAT is exactly what Admin and Frank and relying on - 563 00:29:16,360 --> 00:29:20,160 that we keep giving 110% no matter how bad it gets. 564 00:29:20,160 --> 00:29:23,600 But how long do we keep putting patients' lives at risk 565 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 for a fight that you and I didn't start? 566 00:29:32,040 --> 00:29:33,680 Huh! 567 00:29:33,680 --> 00:29:37,240 Admin now want all agency nurses, assuming we can actually get some, 568 00:29:37,240 --> 00:29:39,120 to be supervised in the giving of oral medication. 569 00:29:39,120 --> 00:29:41,800 Where exactly do they think I'm gonna get the time to do this? 570 00:29:41,800 --> 00:29:43,840 Uh, sorry. What? 571 00:29:43,840 --> 00:29:46,080 Are you alright? Yeah, yeah. I'll look into it. 572 00:29:46,080 --> 00:29:48,680 PAUL OVER MONITOR: Hello? Hello? Are you there? 573 00:29:48,680 --> 00:29:52,080 Oh, God, Father Paul. Is he still here? 574 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 Yeah, he won't stay in the Psych Obs room. 575 00:29:54,040 --> 00:29:55,520 Nice of you to show up, Frank. 576 00:29:55,520 --> 00:29:59,400 Why don't we just close down the E.D. altogether? 577 00:29:59,400 --> 00:30:01,440 Might as well, considering I never know where you are. 578 00:30:01,440 --> 00:30:04,240 Well, it's good practice for running a department, isn't it? 579 00:30:06,760 --> 00:30:08,920 He's been with Bart and Ann-Maree. 580 00:30:10,440 --> 00:30:12,560 FRANK: Oh, sorry to keep you waiting so long. 581 00:30:12,560 --> 00:30:14,160 I'll have someone see to you soon. 582 00:30:14,160 --> 00:30:16,600 No rush. You're the one I'm here to see. 583 00:30:16,600 --> 00:30:19,160 Right. Can I look at your hands, please? 584 00:30:19,160 --> 00:30:22,800 (Sighs) My work is not done. 585 00:30:22,800 --> 00:30:24,680 You know, if you didn't run around so much, 586 00:30:24,680 --> 00:30:26,400 they'd have a better chance of healing. 587 00:30:26,400 --> 00:30:29,960 Do you ever go to church? (Chuckles) No. Not for a long time. 588 00:30:29,960 --> 00:30:32,800 Not that we need a temple to pray in. 589 00:30:32,800 --> 00:30:34,560 All of God's creation is a temple. 590 00:30:37,080 --> 00:30:39,040 I don't pray much either. 591 00:30:39,040 --> 00:30:40,600 I find that strange. 592 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 In what way? 593 00:30:42,080 --> 00:30:44,240 That a doctor who, every day, 594 00:30:44,240 --> 00:30:46,800 witnesses the magnificence of the human body 595 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 and what a perfect instrument it is, 596 00:30:49,240 --> 00:30:51,200 does not believe in a higher being. 597 00:30:51,200 --> 00:30:55,320 That higher being goes walkabout far too often for my liking. 598 00:30:55,320 --> 00:30:58,400 So where do you get your faith as a healer from? 599 00:30:58,400 --> 00:31:00,440 Up here, Father. Up here. 600 00:31:00,440 --> 00:31:04,640 God opposes the proud, but gives grace to the humble. 601 00:31:04,640 --> 00:31:07,960 People who are suffering don't need a doctor who's humble. 602 00:31:07,960 --> 00:31:11,560 Then you make your path a very difficult one. 603 00:31:13,080 --> 00:31:15,200 What do you mean by that? 604 00:31:15,200 --> 00:31:18,440 Let he who is without sin cast the first stone. 605 00:31:21,160 --> 00:31:23,120 Mmm. 606 00:31:23,120 --> 00:31:24,720 I wonder, 607 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 seeing I'm not allowed to leave this room, 608 00:31:26,720 --> 00:31:28,960 could you ask Dr Quade to do a favour for me? 609 00:31:28,960 --> 00:31:31,400 If you tell me what it is, I'll do it for you. 610 00:31:31,400 --> 00:31:34,240 You have things to think about. 611 00:31:36,480 --> 00:31:37,680 Mmm. 612 00:32:00,560 --> 00:32:04,400 I can't tell you how grateful I am. You saved his life. 613 00:32:04,400 --> 00:32:07,680 Oh, well, you let us know how he goes, OK? 614 00:32:07,680 --> 00:32:10,480 Uh, Mrs Griffith? Mmm? 615 00:32:10,480 --> 00:32:13,520 Father Paul asked me to give you these. 616 00:32:16,040 --> 00:32:17,840 Can I see him? 617 00:32:17,840 --> 00:32:20,240 No, I don't think that's really possible at the moment. 618 00:32:20,240 --> 00:32:23,720 Uh, well, could you tell him, from me, thanks 619 00:32:23,720 --> 00:32:29,120 and that I never lost faith Scotty would be alright because of him? 620 00:32:32,280 --> 00:32:36,280 I'd like to at least leave a note. I won't be a sec. 621 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 We'll be at the lifts. OK. 622 00:32:40,880 --> 00:32:42,360 Used to be our job. 623 00:32:42,360 --> 00:32:45,280 What? Providing comfort. 624 00:32:45,280 --> 00:32:48,760 Now it's up to a psych patient to do it for us. 625 00:32:52,040 --> 00:32:55,080 So my bellybutton won't bleed anymore? Is that what you're saying? 626 00:32:55,080 --> 00:32:56,640 In a nutshell. 627 00:32:56,640 --> 00:33:00,120 Sounds simple enough. Let's do it. 628 00:33:00,120 --> 00:33:01,720 Hang on. 629 00:33:01,720 --> 00:33:03,400 Are you aware that you almost died? 630 00:33:03,400 --> 00:33:05,880 You gotta be joking. 631 00:33:05,880 --> 00:33:10,520 Dan, could you tell Mr Frazer what we needed to give him to save his life? 632 00:33:10,520 --> 00:33:12,320 Uh, yeah. 633 00:33:12,320 --> 00:33:14,080 Um... (Clears throat) 634 00:33:14,080 --> 00:33:17,960 12 units of cryoprecipitate, 635 00:33:17,960 --> 00:33:21,680 eight units of platelets, six units of FFP 636 00:33:21,680 --> 00:33:24,440 and eight units of packed cells. 637 00:33:24,440 --> 00:33:27,440 Fair dinkum. Yep. 638 00:33:27,440 --> 00:33:29,320 You've been drinking for a long time, Ross. 639 00:33:29,320 --> 00:33:31,680 I give it bit of a nudge now and then. 640 00:33:31,680 --> 00:33:33,680 No, man. It's not a nudge now and then. 641 00:33:33,680 --> 00:33:36,440 It's more like you're beating your liver to death with a big stick. 642 00:33:36,440 --> 00:33:38,080 This bleeding's a sign of serious damage. 643 00:33:38,080 --> 00:33:40,680 Yeah, but you just said you can fix me up, right? 644 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Correct the problem for the time being, yeah. 645 00:33:42,680 --> 00:33:45,360 But we can't fix your liver unless you stop drinking. 646 00:33:45,360 --> 00:33:47,640 You have to stop drinking, mate. 647 00:33:47,640 --> 00:33:51,280 OK. That's good enough for me. I'll give it up. 648 00:33:51,280 --> 00:33:55,040 Just like that? Yeah. No sweat. 649 00:33:57,160 --> 00:33:59,280 I want to be very clear about this with you. 650 00:33:59,280 --> 00:34:02,640 If we do this procedure and you don't stop drinking, 651 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 we might as well just be pissing in the wind. 652 00:34:04,640 --> 00:34:07,840 Do you understand what I'm saying? Yeah. 653 00:34:07,840 --> 00:34:10,440 You want me to give up the grog, and I will. 654 00:34:13,920 --> 00:34:15,560 And you believe him? 655 00:34:15,560 --> 00:34:18,159 Rolled off his tongue like he'd said it a thousand times before. 656 00:34:18,159 --> 00:34:20,000 Probably said it the first time he couldn't remember 657 00:34:20,000 --> 00:34:21,679 what he did the night before. 658 00:34:21,679 --> 00:34:23,719 And the time he ended up in someone's garden. 659 00:34:23,719 --> 00:34:26,080 So I take it you're not recommending the procedure, then. 660 00:34:26,080 --> 00:34:28,960 Who am I to judge? Ross's consent form. 661 00:34:28,960 --> 00:34:31,719 My God. What's that? 662 00:34:31,719 --> 00:34:34,440 Poor bugger can't even read or write. Didn't make it to Grade Seven. 663 00:34:34,440 --> 00:34:37,920 Too busy drinking with his old man when he was 12 years old. 664 00:34:37,920 --> 00:34:39,199 Hey... 665 00:34:41,480 --> 00:34:43,560 Do you ever get tempted? 666 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 Every day. 667 00:34:45,560 --> 00:34:48,560 Next time I do, he's the bloke I'm gonna remember. 668 00:34:51,719 --> 00:34:54,000 ZOE: We need to talk. 669 00:34:54,000 --> 00:34:56,040 I'm sorry. Can it wait? 670 00:34:56,040 --> 00:34:57,760 In private. 671 00:35:05,800 --> 00:35:07,840 Look, I know how everyone feels about Frank. 672 00:35:07,840 --> 00:35:09,320 (Chuckles) Yeah. 673 00:35:09,320 --> 00:35:11,080 But we can't keep going on like this. 674 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 You know it and I know it. 675 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Yeah. We've gotta get him to make peace with Admin. 676 00:35:16,080 --> 00:35:18,080 It's too late for that... 677 00:35:19,680 --> 00:35:21,560 ..even if he went to them, cap in hand. 678 00:35:21,560 --> 00:35:24,000 So, what's the alternative? 679 00:35:24,000 --> 00:35:26,640 I, uh, know everyone is loyal to Frank, 680 00:35:26,640 --> 00:35:28,240 but even that's starting to wear thin. 681 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Zoe, I... 682 00:35:29,520 --> 00:35:32,160 If we don't do something, people are gonna start resigning 683 00:35:32,160 --> 00:35:35,120 because they're too tired or they can't take the pressure anymore. 684 00:35:35,120 --> 00:35:36,800 So, what are you suggesting? 685 00:35:40,440 --> 00:35:42,160 We ask him to resign. 686 00:35:42,160 --> 00:35:45,680 If we get the majority of staff to put in a vote of no confidence, 687 00:35:45,680 --> 00:35:47,320 he'll have no choice. 688 00:35:49,080 --> 00:35:50,920 That's not gonna happen, Zoe. 689 00:35:52,120 --> 00:35:54,440 I can't see what else we can do. Can you? 690 00:35:55,520 --> 00:35:57,640 I'm just asking you to think about it. 691 00:36:08,680 --> 00:36:10,720 Have you heard from the Father? 692 00:36:10,720 --> 00:36:12,720 No. He hasn't moved, as far as I know. 693 00:36:16,440 --> 00:36:17,920 Well, he's being very quiet. 694 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Weight of the world on your shoulders, Frank? 695 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Yeah. Something like that. What's wrong with you? 696 00:36:41,760 --> 00:36:43,680 Think I might've overdone it a bit today. 697 00:36:43,680 --> 00:36:47,200 Well, go home, then. Yeah, that's the idea. 698 00:36:47,200 --> 00:36:48,960 Listen, that new registrar of yours... 699 00:36:48,960 --> 00:36:51,080 Taylor? What about him? 700 00:36:51,080 --> 00:36:52,560 Well, he's gone ahead 701 00:36:52,560 --> 00:36:54,680 and ordered a TIPS procedure against my recommendation. 702 00:36:54,680 --> 00:36:56,560 This'd be the alcoholic, would it? Yeah, that's right. 703 00:36:56,560 --> 00:36:59,720 What do you expect me to do about it? You're the head of department. 704 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 Stuff like this is bound to land on your desk eventually. 705 00:37:02,440 --> 00:37:06,960 Oh, well. It can go with the other 400 things I have to answer for. 706 00:37:06,960 --> 00:37:09,200 Don't you ever get sick of getting up Admin's nose? 707 00:37:09,200 --> 00:37:11,800 And, frankly, it's making things tougher for the rest of us, 708 00:37:11,800 --> 00:37:14,480 in case you hadn't noticed. 709 00:37:14,480 --> 00:37:16,040 Oh, I've noticed. 710 00:37:16,040 --> 00:37:18,200 But don't worry, Michael. 711 00:37:18,200 --> 00:37:21,160 Tomorrow things might be entirely different. 712 00:37:26,720 --> 00:37:28,720 Um, tonight's off. 713 00:37:28,720 --> 00:37:31,200 I promised Gabrielle I'd do a double. 714 00:37:31,200 --> 00:37:34,520 Oh, that's alright. I had the day from hell. 715 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 Have you? Really? Yeah. 716 00:37:36,520 --> 00:37:38,280 Come here. Come on. 717 00:37:46,760 --> 00:37:50,560 What...? What am I gonna do about writing up Father Paul? 718 00:37:50,560 --> 00:37:53,440 Because there's no admission and there's no release forms. 719 00:37:53,440 --> 00:37:55,040 It's like he never existed. 720 00:37:55,040 --> 00:37:57,800 Well, maybe he never did. 721 00:37:57,800 --> 00:38:00,880 Maybe this whole awful day has just been a bad dream. 722 00:38:00,880 --> 00:38:04,520 ERICA OVER MONITOR: What was that for? 723 00:38:04,520 --> 00:38:07,560 DAN OVER MONITOR: You're so beautiful. 724 00:38:07,560 --> 00:38:10,360 After a double shift? Sure. (Chuckles) 725 00:38:12,680 --> 00:38:13,760 Marry me. 726 00:38:13,760 --> 00:38:16,640 (Gasps) ERICA: What? 727 00:38:16,640 --> 00:38:18,920 Marry me. 728 00:38:22,280 --> 00:38:24,160 BOTH: Say yes. Say yes. 729 00:38:24,160 --> 00:38:26,080 No. Shh! 730 00:38:26,080 --> 00:38:27,760 ERICA: Are you serious? 731 00:38:27,760 --> 00:38:30,480 I have never been more serious in my life. 732 00:38:30,480 --> 00:38:32,760 You're the best part of every day. 733 00:38:32,760 --> 00:38:34,280 Please, please. 734 00:38:34,280 --> 00:38:36,360 Marry me. 735 00:38:39,600 --> 00:38:41,400 Yes. 736 00:38:41,400 --> 00:38:44,120 (All scream and cheer) 737 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 I had...I had everything organised. 738 00:38:51,280 --> 00:38:54,920 I had a hotel room, I had dinner, I had a ring. I got a ring. 739 00:38:54,920 --> 00:38:57,880 I don't like the size of it, but I tested it... 740 00:39:04,640 --> 00:39:06,840 (Knocks at door) Come in. 741 00:39:06,840 --> 00:39:08,880 I don't remember us having an appointment. 742 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 We didn't. 743 00:39:09,880 --> 00:39:12,520 If you don't mind, I've got a function I have to get to. 744 00:39:12,520 --> 00:39:14,360 You're killing my staff. 745 00:39:16,600 --> 00:39:18,120 They represent some of the patients 746 00:39:18,120 --> 00:39:20,120 that come through my department every single week. 747 00:39:20,120 --> 00:39:22,720 And these are only the patients we pass on to other departments. 748 00:39:22,720 --> 00:39:26,640 We feed this hospital, in case it has escaped your attention. 749 00:39:26,640 --> 00:39:29,800 It hasn't. But yours isn't the only department I have to worry about. 750 00:39:29,800 --> 00:39:32,040 It's the only one I have to worry about. 751 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Your point being? 752 00:39:35,680 --> 00:39:38,800 I'm not saying I'm wrong, but I can't win. So here's the deal. 753 00:39:38,800 --> 00:39:41,720 You lay off my team, I'll give you this. 754 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 What is it? My resignation. 755 00:39:46,280 --> 00:39:48,040 Don't choke on your Scotch. 756 00:40:02,720 --> 00:40:04,560 (Ann-Maree sighs) 757 00:40:06,560 --> 00:40:09,320 I just had the most beautiful dream... 758 00:40:11,480 --> 00:40:13,600 ..that we were floating. 759 00:40:16,480 --> 00:40:19,120 But you won't be coming with me, will you? 760 00:40:19,120 --> 00:40:21,920 No, Annie. I won't. 761 00:40:28,840 --> 00:40:31,400 I'll never love anyone the way I love you. 762 00:40:32,480 --> 00:40:34,200 Yes, you will. 763 00:40:34,200 --> 00:40:37,080 There'll be someone else. 764 00:40:38,600 --> 00:40:40,800 I need you to be happy. 765 00:40:45,680 --> 00:40:47,640 You can go if you need to, Annie. 766 00:40:49,680 --> 00:40:51,640 Don't worry about me. 767 00:40:53,400 --> 00:40:55,240 You just do what you need to do. 768 00:41:09,040 --> 00:41:11,800 (Breathes shallowly) 59321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.