All language subtitles for All.Saints.S11E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,960
Do you believe in soul mates?
Hmm?
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,520
I'm gonna ask Erica to marry me.
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,240
I can't give you
what you want, Annie.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,440
I can't stop fighting
to keep you alive.
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,840
Please, take me home.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,520
Ross Frazer, age unknown.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,960
Massive haemorrhage
due to suspected stab wound.
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,440
Smells like a brewery.
I know.
9
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
He's got a long-term history
of alcohol abuse.
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,760
His BP's holding at 90 on 50.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,800
Remember from whence
thou art fallen.
12
00:00:29,800 --> 00:00:32,280
What are you looking at?
I am Alpha and Omega...
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,960
Jesus Christ.
You reckon, Frank?
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,920
You want to have a go? Hey?
15
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
I know thy charity,
service and faith,
16
00:00:38,400 --> 00:00:39,880
and thy patience and thy works,
17
00:00:39,880 --> 00:00:41,960
and the last to be more damning
than the first.
18
00:00:41,960 --> 00:00:43,520
For Godsakes,
someone triage this man.
19
00:00:43,520 --> 00:00:45,280
Quade?
Come on, mate. Come with me.
20
00:00:45,280 --> 00:00:48,880
Behold, a pale horse and his name
that sat on him was Death.
21
00:00:48,880 --> 00:00:50,720
What are you running here,
a madhouse?
22
00:00:50,720 --> 00:00:53,360
He came in with you, Frank.
23
00:00:53,360 --> 00:00:54,840
He was in a boarding house.
24
00:00:54,840 --> 00:00:56,840
We found him in his room.
Where's me things?
25
00:00:56,840 --> 00:00:59,560
Police are still investigating,
but no-one actually saw the attack.
26
00:00:59,560 --> 00:01:01,440
Need a hand?
What does it bloody look like?
27
00:01:01,440 --> 00:01:02,960
Anyone know
what he got stabbed with?
28
00:01:02,960 --> 00:01:04,560
No, there was no weapon
at the scene.
29
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
There were broken bottles
all over the place.
30
00:01:06,160 --> 00:01:07,640
I bet they weren't
soft drink bottles.
31
00:01:07,640 --> 00:01:10,680
Settle down. No-one will hurt you.
Get off! (Groans)
32
00:01:10,680 --> 00:01:13,120
Shit!
33
00:01:13,120 --> 00:01:15,520
Roll him over. I want to see
if there's an exit wound.
34
00:01:19,800 --> 00:01:22,120
Nope, it didn't go right through.
Need a CT scan.
35
00:01:22,120 --> 00:01:23,960
See if any of his organs
have been damaged.
36
00:01:23,960 --> 00:01:26,560
Want a central and arterial line?
Sure. Where are you going?
37
00:01:26,560 --> 00:01:28,400
I'm going off
to do three jobs at once,
38
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
because somebody,
who shall remain nameless,
39
00:01:30,320 --> 00:01:32,960
has been pissing off Admin
and they're taking it out on us.
40
00:01:35,880 --> 00:01:38,280
I need you to fill out
the admission form when you're ready.
41
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
Sorry - do you want me
to do it for you?
42
00:01:41,560 --> 00:01:43,240
Uh, this is Paul Murray,
43
00:01:43,240 --> 00:01:46,280
and he has relatively
shallow piercings to both palms.
44
00:01:46,280 --> 00:01:48,840
Father Paul.
Father.
45
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
Can you tell us
how you hurt your hands, Father?
46
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
Well, I didn't. It comes, it goes.
47
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
It?
48
00:01:54,800 --> 00:01:56,280
Does it happen often?
49
00:01:56,280 --> 00:01:58,480
Only when I'm needed.
50
00:01:58,480 --> 00:02:00,560
Yep.
I have a calling.
51
00:02:00,560 --> 00:02:02,800
When God's in his heaven,
all is well with the world.
52
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
But when he's not...
53
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
Your hands start bleeding.
54
00:02:06,520 --> 00:02:08,840
You have a deep understanding
for one who has no faith.
55
00:02:08,840 --> 00:02:11,240
Mmm.
56
00:02:11,240 --> 00:02:15,200
All work and no play.
Makes Jack a dull boy.
57
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
Mmm, what I'll do is give you
a tetanus shot,
58
00:02:18,200 --> 00:02:20,320
but I don't think
you'll be needing any stitches, OK?
59
00:02:20,320 --> 00:02:23,600
No, they'll disappear
once my job is done.
60
00:02:23,600 --> 00:02:26,200
Still, we'll put dressings on them.
61
00:02:30,400 --> 00:02:32,760
Listen,
put him in the Psych Obs room,
62
00:02:32,760 --> 00:02:35,200
and go and get a consultant down
to see him.
63
00:02:35,200 --> 00:02:37,880
OK. I can't wait
for this shift to be over.
64
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
Hot bath, straight to bed.
65
00:02:39,880 --> 00:02:42,680
Oh, no. I thought you
were coming to our place.
66
00:02:42,680 --> 00:02:44,280
Oh, no way.
67
00:02:49,520 --> 00:02:51,000
He looks very sick.
68
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Yes, he is.
69
00:02:53,000 --> 00:02:55,320
He should be in intensive care,
but there aren't any beds.
70
00:02:55,320 --> 00:02:57,640
So he stays here
till we can move him upstairs.
71
00:02:58,880 --> 00:03:01,400
You don't have to worry
about me, you know.
72
00:03:01,400 --> 00:03:03,880
You should be
where you're most needed.
73
00:03:05,320 --> 00:03:07,640
Well, all of my patients
are important, Paul.
74
00:03:08,640 --> 00:03:10,440
But some more than others.
75
00:03:11,440 --> 00:03:12,600
You'll see.
76
00:03:14,160 --> 00:03:15,920
It's OK, sweetheart.
77
00:03:15,920 --> 00:03:19,000
We've just moved you,
which means you're getting better.
78
00:03:19,000 --> 00:03:20,680
OK?
79
00:03:20,680 --> 00:03:22,920
Your husband's still
desperately ill, Donna.
80
00:03:22,920 --> 00:03:25,360
Oh, I know.
81
00:03:25,360 --> 00:03:28,840
The surgeon said he may have had
the stroke after he hit his head.
82
00:03:28,840 --> 00:03:30,840
He may have had the stroke,
then hit his head.
83
00:03:30,840 --> 00:03:32,320
We're not sure
which way that happened.
84
00:03:32,320 --> 00:03:34,800
There's no way
he'd get in the way of a forklift.
85
00:03:34,800 --> 00:03:36,720
Scotty's really careful at work.
86
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
So he must have had
the stroke first.
87
00:03:41,920 --> 00:03:44,160
Could stress bring it on?
88
00:03:44,160 --> 00:03:47,200
High blood pressure can cause
a bleed to the brain, yes.
89
00:03:48,280 --> 00:03:50,640
But he's only 33.
90
00:03:50,640 --> 00:03:53,280
Well, age isn't always
a contributing factor.
91
00:03:53,280 --> 00:03:55,680
Can I get another blood sample
please, Gabrielle?
92
00:03:55,680 --> 00:03:58,280
If his haemoglobin drops below 70,
he'll need a blood transfusion.
93
00:03:58,280 --> 00:04:00,800
And I'll do a repeat CT scan
in four hours.
94
00:04:00,800 --> 00:04:03,280
Done.
95
00:04:03,280 --> 00:04:04,880
I'll come back
when those results are through.
96
00:04:04,880 --> 00:04:06,800
OK.
97
00:04:07,960 --> 00:04:10,080
When was the last time
you changed the fentanyl patch?
98
00:04:12,760 --> 00:04:16,839
12 hours ago, so it doesn't need
to be changed for another 12.
99
00:04:16,839 --> 00:04:18,560
When was the last time
she had fluids?
100
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Bart?
101
00:04:22,120 --> 00:04:24,840
This isn't the deal.
102
00:04:24,840 --> 00:04:27,440
We are not doing active treatment.
103
00:04:27,440 --> 00:04:32,080
We are going to manage Annie's pain
as best we can.
104
00:04:32,080 --> 00:04:35,520
And we're gonna make her
as comfortable as we can.
105
00:04:40,400 --> 00:04:41,960
Fill this for me, please.
106
00:04:43,280 --> 00:04:44,320
Sure.
107
00:04:48,600 --> 00:04:50,120
Who are you?
108
00:04:50,120 --> 00:04:52,000
I'm Steve. This is Dan.
109
00:04:52,000 --> 00:04:53,560
You're in hospital, mate.
110
00:04:53,560 --> 00:04:55,280
No abnormalities in his X-rays.
111
00:04:55,280 --> 00:04:57,400
Well, what do you want?
112
00:04:57,400 --> 00:05:00,040
You've been in a fight. We're just
gonna see what damage you've done.
113
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
What do you think caused the wound?
114
00:05:02,120 --> 00:05:05,200
Maybe a knife, or maybe he fell on
something, like a piece of glass,
115
00:05:05,200 --> 00:05:06,680
although it's not
jagged enough for that.
116
00:05:06,680 --> 00:05:10,120
Bloods show his Hb's down. He'll need
a transfusion with packed cells.
117
00:05:10,120 --> 00:05:11,600
Call the blood bank?
118
00:05:11,600 --> 00:05:14,200
Four units and cryoprecipitate,
platelets and FFP.
119
00:05:14,200 --> 00:05:16,640
PHONE RINGS
Sorry, Steve. I gotta answer this.
120
00:05:16,640 --> 00:05:18,120
I've got it covered.
121
00:05:18,120 --> 00:05:21,040
Don't waste your time.
Are you able to help us out, Ross?
122
00:05:21,040 --> 00:05:22,960
Tell us what happened.
123
00:05:22,960 --> 00:05:24,800
Why? I'm just a waste of space.
124
00:05:24,800 --> 00:05:27,680
What makes you say that?
Because I am.
125
00:05:27,680 --> 00:05:29,720
No-one's a waste of space
in here, mate.
126
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
We'll have you fixed up
before you know it.
127
00:05:31,800 --> 00:05:34,840
He'll probably go back out, get on
the turps, and end up in here again.
128
00:05:34,840 --> 00:05:36,760
Just get on to Radiology, will you?
129
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
What's happening?
130
00:05:43,560 --> 00:05:46,440
You're needed.
E.D.'s bulging.
131
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
Frank...
132
00:05:48,280 --> 00:05:50,640
..I am trying to give this young girl
133
00:05:50,640 --> 00:05:53,760
the best, most peaceful death
I can.
134
00:05:53,760 --> 00:05:57,880
But that won't happen until
Bart gives her permission to go.
135
00:05:57,880 --> 00:06:00,120
Have you tried talking to him?
136
00:06:00,120 --> 00:06:02,480
Look, I need to be her nurse.
137
00:06:02,480 --> 00:06:04,640
You need to be his friend.
138
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Do you think he can hear me?
139
00:06:14,800 --> 00:06:16,960
Well, it can't hurt to talk to him.
140
00:06:19,160 --> 00:06:21,920
There's so much
I want to tell him, you know?
141
00:06:23,040 --> 00:06:25,880
Things.
142
00:06:27,280 --> 00:06:30,800
We've hardly spoken
the last three months.
143
00:06:32,280 --> 00:06:33,960
He's been working two jobs.
144
00:06:36,080 --> 00:06:38,440
He just comes home
and he falls into bed.
145
00:06:43,320 --> 00:06:44,800
He gets so tired.
146
00:06:47,880 --> 00:06:50,440
Now I wonder if it's been worth it,
you know?
147
00:06:57,320 --> 00:07:00,040
Any more smart comments about my
patients, you keep to yourself, OK?
148
00:07:00,040 --> 00:07:03,720
No, I only meant that
we wouldn't be so clogged up
149
00:07:03,720 --> 00:07:06,280
if it wasn't for the repeat alcohol
and drug offenders - that's...
150
00:07:06,280 --> 00:07:08,840
Oh, it must be nice being so pure.
151
00:07:08,840 --> 00:07:10,480
We're busy.
152
00:07:10,480 --> 00:07:12,520
We're...
Hey.
153
00:07:12,520 --> 00:07:14,000
(Sighs)
Trouble?
154
00:07:14,000 --> 00:07:17,280
Slight difference of opinion
when it comes to priorities.
155
00:07:17,280 --> 00:07:20,120
Hey, listen.
Have you talked to Erica today?
156
00:07:20,120 --> 00:07:22,280
Uh, no. I haven't seen her yet.
157
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
She's not coming over tonight.
What?
158
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
But that's all planned.
What did she say?
159
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
She says that she's too tired.
160
00:07:32,480 --> 00:07:33,960
Man, what's the point?
161
00:07:33,960 --> 00:07:35,440
You can't propose to someone
162
00:07:35,440 --> 00:07:37,320
if they're gonna be
falling asleep on you.
163
00:07:37,320 --> 00:07:39,200
Maybe this is some sort of sign.
164
00:07:39,200 --> 00:07:40,760
The timing's out or...
165
00:07:40,760 --> 00:07:43,600
You're never gonna get good timing
in this place, you know.
166
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
Sorry.
167
00:07:48,040 --> 00:07:49,720
Mmm.
168
00:07:49,720 --> 00:07:51,840
It's an ICU patient - Scott Griffith.
169
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
His haemoglobin
has just dropped to 65
170
00:07:54,080 --> 00:07:57,120
and Charlotte has ordered two units
of blood for a transfusion.
171
00:07:57,120 --> 00:07:58,640
Jaeger.
Frank, not now.
172
00:07:58,640 --> 00:08:01,280
Can you stay with him until
I can find an ICU nurse?
173
00:08:01,280 --> 00:08:02,480
I'll... Yep, OK.
174
00:08:02,480 --> 00:08:04,480
I've got to go out
for a couple of hours.
175
00:08:04,480 --> 00:08:06,080
Get Gallagher to take over.
Frank, I can't...
176
00:08:06,080 --> 00:08:08,480
Why are you here? You're supposed
to be on light duties.
177
00:08:08,480 --> 00:08:10,400
I'm sick of paperwork.
Want to play with me?
178
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
Not today.
179
00:08:13,640 --> 00:08:16,240
Bless him, Father, for he knows
not what he's done.
180
00:08:16,240 --> 00:08:17,840
Jaeger? Jaeger?
181
00:08:17,840 --> 00:08:22,800
He who accepts responsibility for
his own actions shall find peace.
182
00:08:22,800 --> 00:08:25,200
And he who clutters up my E.D.
183
00:08:25,200 --> 00:08:30,200
shall be cast forth yea verily in
onto his backside.
184
00:08:33,400 --> 00:08:37,679
We needed a replacement
for Dr West yesterday.
185
00:08:37,679 --> 00:08:39,520
No, I know I didn't give you
much notice,
186
00:08:39,520 --> 00:08:41,400
but that is what compassionate leave
is all about.
187
00:08:41,400 --> 00:08:43,080
It's unpredictable.
188
00:08:43,080 --> 00:08:45,480
Yes, I'll hold.
189
00:08:45,480 --> 00:08:48,360
Beds still full out there?
Uh-huh. And Frank has just left.
190
00:08:48,360 --> 00:08:51,760
What?
Said to tell you to hold the fort.
191
00:08:51,760 --> 00:08:53,440
G'day. Gabrielle Jaeger
here in the E.D.
192
00:08:53,440 --> 00:08:56,240
Now, I've got a Neuro ICU patient
that needs specialling,
193
00:08:56,240 --> 00:08:58,480
and I was wondering
if you could send it...
194
00:08:58,480 --> 00:09:00,240
Yep, I'll hold.
I don't believe this.
195
00:09:00,240 --> 00:09:01,800
I have just been cut off.
196
00:09:01,800 --> 00:09:03,280
My nurses are gonna burn out.
197
00:09:03,280 --> 00:09:05,000
Yeah, well, my doctors
aren't doing much better.
198
00:09:05,000 --> 00:09:07,960
Double shifts covering for a lack
of doctors, and now bloody Frank.
199
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
Every agency I call
says the same thing.
200
00:09:09,680 --> 00:09:12,400
No nurse this side of Cootamundra
wants to work at All Saints.
201
00:09:12,400 --> 00:09:14,120
It's not worth their life.
202
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
Sorry. Yep, I'm here.
(Sighs)
203
00:09:16,840 --> 00:09:19,720
I can't spare anyone
to nurse him full-time,
204
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
and he should be in ICU anyway,
because...
205
00:09:23,280 --> 00:09:24,760
(Groans)
206
00:09:26,640 --> 00:09:28,120
We're gonna implode.
207
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
Not if I have anything
to do with it.
208
00:09:36,760 --> 00:09:37,880
Frank!
209
00:09:40,040 --> 00:09:41,920
No. Thank you.
210
00:09:44,240 --> 00:09:47,720
There may be a way out of this,
but it's up to you.
211
00:09:47,720 --> 00:09:49,200
Name it.
212
00:09:49,200 --> 00:09:52,640
Get the E.D. to lodge a formal vote
of no confidence in Campion.
213
00:09:55,040 --> 00:09:57,000
That's never gonna happen.
214
00:09:58,200 --> 00:10:00,680
You know, I've gone over his file.
215
00:10:00,680 --> 00:10:02,720
You know his staff
walked out on him once before.
216
00:10:02,720 --> 00:10:05,160
You're turning this into
a personal fight, Oliver.
217
00:10:05,160 --> 00:10:07,080
It is personal, Zoe.
218
00:10:07,080 --> 00:10:08,560
And you're taking it out on
219
00:10:08,560 --> 00:10:10,800
one of the best teams
this hospital will ever have.
220
00:10:10,800 --> 00:10:12,640
Look, if they don't want
to go against Campion,
221
00:10:12,640 --> 00:10:15,280
the only other option
is for you to get him to resign.
222
00:10:15,280 --> 00:10:16,760
He'll never do it.
223
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
Well, he might when you point out
224
00:10:18,240 --> 00:10:21,000
that his staying is going to have
further negative impact on the E.D.
225
00:10:22,240 --> 00:10:25,280
And I'd make sure it will be
a much happier place to work
226
00:10:25,280 --> 00:10:26,760
once you take over.
227
00:10:31,280 --> 00:10:33,280
But if it isn't you,
it will be someone else.
228
00:10:35,440 --> 00:10:39,400
I can't guarantee they'd want to
keep you in your current position.
229
00:10:47,000 --> 00:10:48,600
SIREN WAILS
230
00:10:52,200 --> 00:10:55,040
Pupils small, but equal and reactive.
231
00:10:55,040 --> 00:10:57,920
Once you're better,
we're gonna go away on a holiday.
232
00:10:57,920 --> 00:10:59,480
To Fiji.
233
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
Like you've always wanted.
234
00:11:01,440 --> 00:11:03,720
Have some fun for a change.
235
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
Forget about trying to have a baby.
236
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
That way, you won't
have to work so hard.
237
00:11:10,960 --> 00:11:14,560
It'll be just the two of us, OK?
238
00:11:14,560 --> 00:11:17,000
You and Scott been planning
a family?
239
00:11:17,000 --> 00:11:20,360
We've been on the IVF program
for three years.
240
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
How many tries have you had?
241
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Three.
242
00:11:23,840 --> 00:11:25,520
We're saving for our fourth.
243
00:11:25,520 --> 00:11:27,960
That's why Scotty
was working two jobs.
244
00:11:27,960 --> 00:11:29,720
It's so expensive.
Mmm.
245
00:11:29,720 --> 00:11:32,080
Suffer little children
to come unto me.
246
00:11:32,080 --> 00:11:33,560
Sorry, Father, you can't be in here.
247
00:11:33,560 --> 00:11:36,920
No, please. Let him stay.
248
00:11:36,920 --> 00:11:39,920
You're hurt, Father.
Oh, it's nothing.
249
00:11:40,920 --> 00:11:43,880
I thought you might like me
to say a prayer for him.
250
00:11:43,880 --> 00:11:46,040
Yes, please.
251
00:11:49,360 --> 00:11:52,920
Where there is injury,
dear Lord, pardon.
252
00:11:52,920 --> 00:11:57,640
Where there is despair, hope.
253
00:11:57,640 --> 00:11:59,600
Where there is darkness, light.
254
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
He's waiting on a psych consult.
255
00:12:02,120 --> 00:12:03,720
(Clears throat)
256
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Amen.
Amen.
257
00:12:10,040 --> 00:12:12,400
Bless your love,
and make it fruitful.
258
00:12:13,880 --> 00:12:17,200
There you are.
You were supposed to stay put.
259
00:12:17,200 --> 00:12:19,920
I felt I could be
of more service here.
260
00:12:21,080 --> 00:12:23,680
Thank you, Father.
261
00:12:23,680 --> 00:12:25,160
Come on.
262
00:12:28,320 --> 00:12:30,760
There's no breach of the peritoneum
and no free fluid.
263
00:12:30,760 --> 00:12:33,360
Well, he hasn't been stabbed,
so what's causing the haemorrhage?
264
00:12:37,200 --> 00:12:40,000
Ross? Did someone attack you?
265
00:12:40,000 --> 00:12:42,080
They might have - I've been kicked
senseless more than once
266
00:12:42,080 --> 00:12:43,560
by kids out for a good time.
267
00:12:43,560 --> 00:12:46,240
Well, you were found in your room,
so did you let anyone in?
268
00:12:46,240 --> 00:12:48,600
Not supposed to have
people in your room. House rules.
269
00:12:48,600 --> 00:12:50,920
So you might have been attacked
before you got home?
270
00:12:50,920 --> 00:12:53,160
Was it cold last night?
Ooh, yeah.
271
00:12:53,160 --> 00:12:54,720
Then I would've stayed in my room.
272
00:12:54,720 --> 00:12:56,280
I feel the cold more these days.
273
00:12:56,280 --> 00:12:59,680
How old are you?
38 last birthday.
274
00:12:59,680 --> 00:13:02,960
So you've been drinking
for a long time?
275
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
Yeah. What's it to you?
276
00:13:04,920 --> 00:13:07,560
Oh, it just might help us
figure out what's wrong with you.
277
00:13:07,560 --> 00:13:09,320
Why bother?
278
00:13:09,320 --> 00:13:10,800
You're not leaving here
279
00:13:10,800 --> 00:13:13,680
until we find out what's causing
the bleeding - that's why bother.
280
00:13:15,840 --> 00:13:18,320
I used to raid
my parents' grog cupboard.
281
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
Must've been 10 when I started.
282
00:13:21,360 --> 00:13:23,400
I took to it like a pig to mud.
283
00:13:23,400 --> 00:13:25,240
Chip off the old block.
284
00:13:25,240 --> 00:13:27,200
Your old man drank.
285
00:13:27,200 --> 00:13:31,040
Oh, Dad was so pickled,
they used to call him 'Herring'.
286
00:13:32,040 --> 00:13:34,040
So when can I get out of here?
287
00:13:34,040 --> 00:13:35,880
As soon as we sort out
your bleeding.
288
00:13:37,520 --> 00:13:39,760
Mate, get on to Radiology,
see if you can get them
289
00:13:39,760 --> 00:13:41,600
to reconstruct the images
with finely cut views.
290
00:13:48,240 --> 00:13:50,320
Any word on when
we're gonna get that consult?
291
00:13:50,320 --> 00:13:51,960
Ha. I wouldn't hold your breath.
292
00:13:51,960 --> 00:13:54,600
You know, I couldn't find any
medical records on Father Paul.
293
00:13:54,600 --> 00:13:57,480
Well, maybe he's from the country.
Maybe he's from interstate.
294
00:13:57,480 --> 00:13:59,880
You know, if he says
his hands bleed regularly,
295
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
you'd think someone
would have treated him.
296
00:14:01,440 --> 00:14:04,120
People slip through the cracks
all the time.
297
00:14:04,120 --> 00:14:06,560
Hey, you think
he really is a priest?
298
00:14:06,560 --> 00:14:09,280
I don't know, but I do know
that the local diocese says
299
00:14:09,280 --> 00:14:11,120
that they've never heard of
a Father Paul Murray.
300
00:14:13,280 --> 00:14:15,920
Hey! No, you don't.
301
00:14:17,640 --> 00:14:19,880
We need to talk.
302
00:14:19,880 --> 00:14:22,280
OK.
303
00:14:22,280 --> 00:14:24,000
Um, Ricky?
Mmm?
304
00:14:24,000 --> 00:14:26,280
I'm going to Admin to see
about getting an ICU nurse.
305
00:14:26,280 --> 00:14:28,880
Can you stay with him
and do five-minute blood obs?
306
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
Yep, sure.
What about my other patients?
307
00:14:31,440 --> 00:14:32,920
I will, um...
308
00:14:32,920 --> 00:14:34,480
I'll cover them when I get back.
309
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
KNOCK AT DOOR
310
00:14:36,960 --> 00:14:39,200
What are you doing here?
Looking for you.
311
00:14:40,200 --> 00:14:42,360
Ann-Maree. Von.
312
00:14:42,360 --> 00:14:44,280
Do you mind if I borrow Bartholomew?
313
00:14:44,280 --> 00:14:46,520
Do you promise to bring him back?
314
00:14:46,520 --> 00:14:48,400
Hang on.
Come on.
315
00:14:48,400 --> 00:14:49,880
You walk with me.
316
00:14:57,160 --> 00:15:00,600
Now, will you please get some rest?
317
00:15:03,200 --> 00:15:05,040
Bart's parents told me
318
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
they are as happy now
as when they got married.
319
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Happier.
320
00:15:13,680 --> 00:15:15,960
I think that's
what we would've been like.
321
00:15:23,680 --> 00:15:26,600
BART: There must be something we can
give her to keep her strength up.
322
00:15:26,600 --> 00:15:29,240
FRANK: The fight's over, Homer.
No, it's not.
323
00:15:29,240 --> 00:15:31,080
There are new treatments
coming out all the time.
324
00:15:31,080 --> 00:15:33,320
We've just got to hang in there
a little while longer.
325
00:15:33,320 --> 00:15:34,960
It's time for you to let her go.
326
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
We are doctors, for Christ's sake.
We save lives all the time.
327
00:15:38,640 --> 00:15:41,880
I've seen you work miracles
on people you don't even know.
328
00:15:41,880 --> 00:15:43,760
Why can't you
do something for Annie?
329
00:15:45,040 --> 00:15:47,920
Why can't I do something?
Because we can't.
330
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
Ann-Maree knows it.
And deep down, so do you.
331
00:15:49,920 --> 00:15:51,440
I know it's hard...
Do you?
332
00:15:52,440 --> 00:15:53,960
Don't start giving me advice
333
00:15:53,960 --> 00:15:55,760
when you don't know
what you're taking about.
334
00:15:56,960 --> 00:15:58,440
I'm not a kid.
335
00:15:58,440 --> 00:16:00,840
Bart, it's her journey, not yours.
336
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
And her fight is over.
337
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
It wasn't a fair fight.
No, it wasn't.
338
00:16:05,800 --> 00:16:07,720
Good boy!
339
00:16:10,880 --> 00:16:13,320
I can't even think about
what it would be like without her.
340
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Not hearing her voice.
341
00:16:16,520 --> 00:16:18,480
Not being able to touch her.
342
00:16:19,880 --> 00:16:22,480
I feel like I've got
a block of cement in my chest.
343
00:16:25,200 --> 00:16:27,040
So, tell me, how do I let her go?
344
00:16:27,040 --> 00:16:28,800
How do I do that?
345
00:16:29,880 --> 00:16:32,800
How do I say goodbye to someone
I want to spend my life with?
346
00:16:34,880 --> 00:16:36,680
You've got to think about
what she needs.
347
00:16:38,560 --> 00:16:41,160
Right now, she needs you
to tell her she can go.
348
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
Anyone seen Frank?
349
00:16:48,400 --> 00:16:49,880
Not here.
350
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
You'd be the next best thing.
Have you got a minute?
351
00:16:52,120 --> 00:16:53,760
Oh, I think I might be able to
352
00:16:53,760 --> 00:16:55,600
tear myself away from
my busy schedule.
353
00:16:55,600 --> 00:16:58,520
What you got?
Patient in Resus.
354
00:16:58,520 --> 00:17:00,240
Bleeding from the umbilicus.
355
00:17:01,760 --> 00:17:06,079
Definite communication between
portal and systemic circulation.
356
00:17:06,079 --> 00:17:08,040
Which would explain why
he's bleeding from the bellybutton.
357
00:17:10,119 --> 00:17:11,599
Portal hypertensive haemorrhage.
358
00:17:11,599 --> 00:17:14,560
Any history of alcoholism?
Yeah, you could say that.
359
00:17:14,560 --> 00:17:17,079
So, is there
anything we can do about it?
360
00:17:17,079 --> 00:17:19,000
Apart from getting him
to stop drinking, you mean?
361
00:17:20,000 --> 00:17:21,599
There is something
we could do for him.
362
00:17:21,599 --> 00:17:23,319
He's haemorrhaging.
MONITORS BEEP
363
00:17:23,319 --> 00:17:25,240
Ricky. Resus. Now.
364
00:17:26,680 --> 00:17:28,319
OK. I won't be long.
365
00:17:29,320 --> 00:17:31,640
Non-palpable radial pulse.
366
00:17:31,640 --> 00:17:33,320
BP is unrecordable.
367
00:17:33,320 --> 00:17:35,840
Bleeding from
the central and arterial lines.
368
00:17:35,840 --> 00:17:39,120
Push the fluids
and hang some typed blood.
369
00:17:39,120 --> 00:17:41,280
He'll need
eight units of cryoprecipitate
370
00:17:41,280 --> 00:17:43,800
What is going on?
Suicide by alcohol.
371
00:17:45,080 --> 00:17:46,600
Pressure from the veins in the liver
372
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
are forcing the blood to push out
through the umbilical veins.
373
00:17:49,200 --> 00:17:51,040
And if the liver damage's
that extensive,
374
00:17:51,040 --> 00:17:52,680
God knows what's happening
to his other organs.
375
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
Not to mention his brain.
376
00:17:54,720 --> 00:17:57,520
I'm pretty sure it wasn't
a career move he made when he was 10.
377
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
So can we stop the editorials,
please?
378
00:17:59,080 --> 00:18:00,600
We could always talk about
the weather.
379
00:18:00,600 --> 00:18:02,320
Either figure out
a solution for the problem
380
00:18:02,320 --> 00:18:03,840
or you're just taking up space.
381
00:18:03,840 --> 00:18:05,400
Let's just stabilise the patient,
shall we?
382
00:18:05,400 --> 00:18:08,400
Sooner or later, they'll start
testing for an alcoholic gene.
383
00:18:08,400 --> 00:18:09,960
Save us a lot of grief.
384
00:18:09,960 --> 00:18:12,360
There'll always be idiots who drink
even when they've got the gene.
385
00:18:12,360 --> 00:18:13,960
You know a lot about this, do you?
386
00:18:13,960 --> 00:18:16,800
I know that addiction's
not an easy thing to kick.
387
00:18:16,800 --> 00:18:18,680
Best not to get addicted
in the first place.
388
00:18:20,280 --> 00:18:22,800
ALARMS BEEP
Help him. Something's gone wrong.
389
00:18:22,800 --> 00:18:25,160
Why are those things going off?
His BP's dropping.
390
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
That rash wasn't there before.
Alright.
391
00:18:28,600 --> 00:18:31,000
He's reacting to the transfusion.
I'm just shutting that off.
392
00:18:31,000 --> 00:18:32,840
Hey. What's going on?
393
00:18:32,840 --> 00:18:35,240
Heart rate's at 130.
Sat rates are decreased at 92%.
394
00:18:35,240 --> 00:18:36,800
When were his last obs done?
395
00:18:36,800 --> 00:18:40,360
Er...the nurse left
about 10 minutes ago.
396
00:18:41,720 --> 00:18:43,320
I had it covered. I...
397
00:18:43,320 --> 00:18:46,360
Alright, BP's dropping.
Heart rate's at 60.
398
00:18:46,360 --> 00:18:48,560
OK, don't worry.
We are doing all we can.
399
00:18:48,560 --> 00:18:50,360
Do you want Phenergan?
Hydrocortisone?
400
00:18:50,360 --> 00:18:52,960
What can I do?
YOU can...
401
00:18:52,960 --> 00:18:55,320
Check the fluid bags.
Check how much has gone through.
402
00:18:55,320 --> 00:18:57,560
Er, 100ml.
403
00:18:57,560 --> 00:19:00,960
Donna, we're just giving him a drug
to counteract the allergic reaction.
404
00:19:00,960 --> 00:19:04,040
Then we need to give him some fluids
and get his blood pressure up.
405
00:19:04,040 --> 00:19:05,880
But that could involve some risk.
406
00:19:05,880 --> 00:19:08,120
Too much fluid could
increase that swelling in his brain
407
00:19:08,120 --> 00:19:09,760
and too little may affect his heart.
408
00:19:09,760 --> 00:19:13,400
Please. Just...just save him.
He's all I've got.
409
00:19:13,400 --> 00:19:15,720
No. Heart rate's down to 40.
410
00:19:15,720 --> 00:19:17,360
Give him 600 mikes of atropine.
411
00:19:17,360 --> 00:19:18,840
Hey.
412
00:19:18,840 --> 00:19:21,080
You go outside. Get some fresh air.
I'll deal with this.
413
00:19:43,800 --> 00:19:45,360
Ricky. Hey.
414
00:19:45,360 --> 00:19:47,160
Oh, I stuffed up.
415
00:19:47,160 --> 00:19:50,360
I was supposed to be
nursing a patient. Five-minute obs.
416
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
He had an allergic reaction.
I stayed in Resus too long.
417
00:19:54,080 --> 00:19:56,160
Hey, look, it's not your fault, OK?
418
00:19:56,160 --> 00:19:58,280
There's just not enough of us
to go around.
419
00:19:58,280 --> 00:19:59,880
What if he dies?
420
00:20:00,880 --> 00:20:03,160
Well, look, I'm so sorry.
421
00:20:03,160 --> 00:20:04,880
I should've got someone else.
422
00:20:04,880 --> 00:20:06,920
And especially seeing
the guy in Resus
423
00:20:06,920 --> 00:20:09,440
just doesn't give a damn
whether he lives or dies.
424
00:20:09,440 --> 00:20:10,920
I never thought I'd say this
425
00:20:10,920 --> 00:20:13,160
but there has to be other places
for us to work.
426
00:20:13,160 --> 00:20:15,360
Yeah. It can't get much worse here.
427
00:20:15,360 --> 00:20:17,920
I haven't been able to
say three words to you all week.
428
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
Well, I've missed you.
(Chuckles)
429
00:20:19,880 --> 00:20:21,760
Those are the three words.
430
00:20:22,920 --> 00:20:27,520
Um...did I tell you
that I have a surprise for you?
431
00:20:29,600 --> 00:20:31,480
Yeah? What?
432
00:20:31,480 --> 00:20:34,160
It wouldn't be much of a surprise.
You'll have to wait for tonight.
433
00:20:34,160 --> 00:20:36,040
Can we do it tomorrow night?
I'm so tired.
434
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
I'll be asleep
before my head hits the pillow.
435
00:20:37,920 --> 00:20:39,760
No, well, our heads
can hit the pillow together
436
00:20:39,760 --> 00:20:41,680
after the surprise.
437
00:20:41,680 --> 00:20:45,200
Well, can you give me a clue?
Er, no.
438
00:21:06,280 --> 00:21:07,800
Von and I have to be going.
439
00:21:07,800 --> 00:21:09,720
So, if there's anything you want...
440
00:21:11,560 --> 00:21:13,240
You're in damn good hands.
441
00:21:19,320 --> 00:21:23,120
And you...
are an extraordinary young woman.
442
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Time for me to go.
443
00:21:44,640 --> 00:21:46,280
Thank you.
444
00:21:51,640 --> 00:21:53,120
You're welcome.
445
00:22:29,200 --> 00:22:31,320
BP's back to 95 on 60.
446
00:22:31,320 --> 00:22:32,800
One tough dude.
447
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
No active bleeding at the umbilicus.
448
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
But no way of knowing whether
he's going to haemorrhage again.
449
00:22:36,960 --> 00:22:40,080
So, can we do something?
450
00:22:40,080 --> 00:22:42,400
Yeah, well, there's a TIPS procedure
but given his age,
451
00:22:42,400 --> 00:22:44,040
and the number of years
he's been drinking,
452
00:22:44,040 --> 00:22:45,560
I doubt it would do any good.
453
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
He's, um, only 38.
454
00:22:47,480 --> 00:22:49,400
You're kidding.
455
00:22:49,400 --> 00:22:51,600
Well, that's one hell of a workout.
456
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
OK, look, we need to
457
00:22:54,720 --> 00:22:57,280
redirect the flow of his blood
away from the umbilical region.
458
00:22:57,280 --> 00:23:00,760
We access the liver through a large
vein in the neck, insert a shunt,
459
00:23:00,760 --> 00:23:03,240
occlude the old vessels and then
redirect the flow of the blood.
460
00:23:03,240 --> 00:23:04,880
Can you do it?
Well, yeah.
461
00:23:04,880 --> 00:23:06,880
But it's a waste of time
unless you can get
462
00:23:06,880 --> 00:23:08,720
an absolute guarantee
that he'll give up the booze.
463
00:23:08,720 --> 00:23:11,080
I don't fancy your chances there.
Oh, is that right?
464
00:23:11,080 --> 00:23:13,560
Yeah, that's right.
The alcohol thins his blood.
465
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
The liver damage messes with
his coagulation.
466
00:23:15,200 --> 00:23:16,680
I am aware of that.
467
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
The whole thing would be pointless.
468
00:23:20,360 --> 00:23:22,000
Oh, thanks for nothing.
469
00:23:22,000 --> 00:23:23,560
He's right, Steve.
470
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
You know, the best we can hope for
is that he wakes up sober.
471
00:23:26,680 --> 00:23:29,480
Why don't you just piss off too and
come back with a different attitude?
472
00:23:34,440 --> 00:23:36,320
Er, we needed Ricky
in Resus beforehand, Gabrielle.
473
00:23:36,320 --> 00:23:38,560
We could have lost a patient.
No-one's blaming her, Dan.
474
00:23:38,560 --> 00:23:40,200
OK.
We're all under a lot of pressure.
475
00:23:40,200 --> 00:23:42,080
Hey, Charlotte needs a hand.
Can you manage?
476
00:23:42,080 --> 00:23:43,680
Yeah. Of course.
477
00:23:43,680 --> 00:23:46,640
Alright, I've got other patients
if you need me for anything else.
478
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
Thanks, Zoe.
479
00:23:48,600 --> 00:23:51,280
Oh, hey, um, can you do a double?
480
00:23:51,280 --> 00:23:53,120
What? Tonight?
Yeah.
481
00:23:53,120 --> 00:23:54,880
Sorry. Everybody else
has been pulling double shifts.
482
00:23:54,880 --> 00:23:57,240
Er, I've got plans.
Well, can you cancel them?
483
00:23:57,240 --> 00:24:00,640
No. Look, I'll do a double tomorrow,
the next day, I'll do one all week.
484
00:24:00,640 --> 00:24:02,720
But I can't. I am busy tonight.
485
00:24:02,720 --> 00:24:04,760
I can't ask Ricky again.
486
00:24:04,760 --> 00:24:08,240
You're the only one I've got left.
Please, please, please, please, Dan.
487
00:24:08,240 --> 00:24:10,680
OK. Beggar.
Thank you. Ha! Thank you.
488
00:24:10,680 --> 00:24:14,040
(Sings) # Mine eyes have seen the
glory of the coming of the Lord... #
489
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Jack. Jack. Jack! Jack!
Yes?
490
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
(Sings) # Can you please
discharge him?
491
00:24:18,680 --> 00:24:20,960
# Or just put him somewhere safe? #
492
00:24:20,960 --> 00:24:22,440
Thank you.
493
00:24:22,440 --> 00:24:24,040
# Terrible swift sword
494
00:24:24,040 --> 00:24:26,520
# His truth is marching on
495
00:24:26,520 --> 00:24:34,880
# Glory, glory, hallelujah
496
00:24:34,880 --> 00:24:36,360
# Glory... #
DOOR SLAMS
497
00:24:40,160 --> 00:24:42,400
Now, for the last time,
498
00:24:42,400 --> 00:24:46,080
you are to stay here until
a specialist comes to see you.
499
00:24:46,080 --> 00:24:47,680
Understood?
500
00:24:50,240 --> 00:24:51,760
What good can I do in here?
501
00:24:53,440 --> 00:24:56,080
In case you haven't noticed, we're
a little run off our feet today.
502
00:24:56,080 --> 00:24:58,920
So the last thing we need
is you getting in our way
503
00:24:58,920 --> 00:25:01,080
and making our lives more difficult.
504
00:25:01,080 --> 00:25:03,720
Now, you either agree to
stop making a nuisance of yourself
505
00:25:03,720 --> 00:25:05,200
or I'm going to sedate you.
506
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Is that clear?
507
00:25:06,720 --> 00:25:08,600
But priests are meant to help.
508
00:25:08,600 --> 00:25:10,080
You are not a priest.
509
00:25:10,080 --> 00:25:12,400
Well, just because
I didn't go to theology classes
510
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
doesn't make me
any less a man of God.
511
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
Jesus didn't go to college.
512
00:25:15,960 --> 00:25:17,600
Well, he didn't need to!
513
00:25:33,760 --> 00:25:37,320
BART: "And once the clouds
had shed their tears,
514
00:25:37,320 --> 00:25:41,640
"the smallest of rainbows
appeared among the mushrooms.
515
00:25:47,800 --> 00:25:50,560
"The grass never looked so green
516
00:25:50,560 --> 00:25:53,400
"or the tiny daisies so yellow.
517
00:25:54,880 --> 00:25:58,680
"The little girl kicked off
her red shoes and danced.
518
00:26:01,000 --> 00:26:03,360
"It was the beginning of new life."
519
00:26:25,080 --> 00:26:27,760
Have we...done the right thing?
520
00:26:27,760 --> 00:26:29,240
Of course we have.
521
00:26:30,880 --> 00:26:32,680
We can't make it any easier for them.
522
00:26:32,680 --> 00:26:35,040
And they need to be alone.
523
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
He'll know what to do.
524
00:26:38,440 --> 00:26:39,920
I hope so.
525
00:26:39,920 --> 00:26:42,240
Oh, for Christ's sake, Von,
give him SOME credit.
526
00:27:25,240 --> 00:27:28,240
MACHINE BEEPS STEADILY
527
00:27:30,960 --> 00:27:32,720
Ah, BP heart rate's back to normal.
528
00:27:32,720 --> 00:27:34,400
Yeah, and no more bleeding.
529
00:27:34,400 --> 00:27:38,040
So I guess we can wake him up.
Have our little chat.
530
00:27:38,040 --> 00:27:41,440
PAUL: That which gives life,
can also it take away.
531
00:27:42,440 --> 00:27:44,280
Give strength to our weakness.
532
00:27:44,280 --> 00:27:46,520
Hear the prayer we sinners make.
533
00:27:46,520 --> 00:27:48,760
Save and sustain us in our...
Get out of here, mate.
534
00:27:48,760 --> 00:27:51,760
Hey, Jack. Put a leash
on your patient, will you?
535
00:27:51,760 --> 00:27:54,800
Oh, God! What do I have to do?
Tie this guy to a bed?
536
00:27:55,800 --> 00:27:57,360
Hey. No, Jack. Look.
537
00:27:57,360 --> 00:27:59,880
You know, there might actually be
a way you can watch him
538
00:27:59,880 --> 00:28:03,320
without actually watching him.
539
00:28:05,320 --> 00:28:08,120
Now, this is going out to the desk.
540
00:28:08,120 --> 00:28:10,600
So we'll be able to hear
if you leave the room, OK?
541
00:28:13,080 --> 00:28:16,160
It's from the hospital creche,
which means it's very powerful.
542
00:28:17,200 --> 00:28:18,960
(Whispers) It can even
hear you breathe!
543
00:28:25,480 --> 00:28:26,680
(Sighs)
544
00:28:26,680 --> 00:28:28,240
(Sobs)
I know.
545
00:28:30,600 --> 00:28:31,600
ZOE: Erica.
546
00:28:31,600 --> 00:28:33,880
ERICA: What's happened now?
547
00:28:33,880 --> 00:28:37,920
Nothing. I just wanted to
talk to you about the ICU patient.
548
00:28:37,920 --> 00:28:40,760
Oh, about that, I'm sorry.
That should never have happened.
549
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
No. It shouldn't have.
550
00:28:43,680 --> 00:28:47,160
But saying sorry after the event
isn't exactly good enough, is it?
551
00:28:48,160 --> 00:28:49,640
Of course it isn't.
552
00:28:49,640 --> 00:28:52,240
But we're understaffed, Zoe.
553
00:28:52,240 --> 00:28:54,600
We're trying to do
10 people's jobs at once.
554
00:28:54,600 --> 00:28:56,120
You want to know why?
555
00:28:56,120 --> 00:28:58,600
No-one wants to work here.
556
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
Yeah, well, those silly directives
at Admin aren't helping.
557
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
Yeah. I realise that.
558
00:29:02,800 --> 00:29:05,040
But you understand why they're
putting pressure on us, don't you?
559
00:29:06,560 --> 00:29:08,120
Because of Frank?
Exactly.
560
00:29:09,120 --> 00:29:12,080
Well, we'll just keep doing
what we're doing and ride it out.
561
00:29:12,080 --> 00:29:13,600
It will go away sooner or later.
562
00:29:13,600 --> 00:29:16,360
And THAT is exactly what
Admin and Frank and relying on -
563
00:29:16,360 --> 00:29:20,160
that we keep giving 110%
no matter how bad it gets.
564
00:29:20,160 --> 00:29:23,600
But how long do we keep
putting patients' lives at risk
565
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
for a fight
that you and I didn't start?
566
00:29:32,040 --> 00:29:33,680
Huh!
567
00:29:33,680 --> 00:29:37,240
Admin now want all agency nurses,
assuming we can actually get some,
568
00:29:37,240 --> 00:29:39,120
to be supervised
in the giving of oral medication.
569
00:29:39,120 --> 00:29:41,800
Where exactly do they think
I'm gonna get the time to do this?
570
00:29:41,800 --> 00:29:43,840
Uh, sorry. What?
571
00:29:43,840 --> 00:29:46,080
Are you alright?
Yeah, yeah. I'll look into it.
572
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
PAUL OVER MONITOR:
Hello? Hello? Are you there?
573
00:29:48,680 --> 00:29:52,080
Oh, God, Father Paul.
Is he still here?
574
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
Yeah, he won't stay
in the Psych Obs room.
575
00:29:54,040 --> 00:29:55,520
Nice of you to show up, Frank.
576
00:29:55,520 --> 00:29:59,400
Why don't we just close down
the E.D. altogether?
577
00:29:59,400 --> 00:30:01,440
Might as well, considering
I never know where you are.
578
00:30:01,440 --> 00:30:04,240
Well, it's good practice
for running a department, isn't it?
579
00:30:06,760 --> 00:30:08,920
He's been with Bart and Ann-Maree.
580
00:30:10,440 --> 00:30:12,560
FRANK: Oh, sorry to keep you
waiting so long.
581
00:30:12,560 --> 00:30:14,160
I'll have someone see to you soon.
582
00:30:14,160 --> 00:30:16,600
No rush.
You're the one I'm here to see.
583
00:30:16,600 --> 00:30:19,160
Right. Can I look
at your hands, please?
584
00:30:19,160 --> 00:30:22,800
(Sighs) My work is not done.
585
00:30:22,800 --> 00:30:24,680
You know,
if you didn't run around so much,
586
00:30:24,680 --> 00:30:26,400
they'd have a better chance
of healing.
587
00:30:26,400 --> 00:30:29,960
Do you ever go to church?
(Chuckles) No. Not for a long time.
588
00:30:29,960 --> 00:30:32,800
Not that we need a temple
to pray in.
589
00:30:32,800 --> 00:30:34,560
All of God's creation is a temple.
590
00:30:37,080 --> 00:30:39,040
I don't pray much either.
591
00:30:39,040 --> 00:30:40,600
I find that strange.
592
00:30:40,600 --> 00:30:42,080
In what way?
593
00:30:42,080 --> 00:30:44,240
That a doctor who, every day,
594
00:30:44,240 --> 00:30:46,800
witnesses the magnificence
of the human body
595
00:30:46,800 --> 00:30:49,240
and what a perfect instrument it is,
596
00:30:49,240 --> 00:30:51,200
does not believe in a higher being.
597
00:30:51,200 --> 00:30:55,320
That higher being goes walkabout
far too often for my liking.
598
00:30:55,320 --> 00:30:58,400
So where do you get your faith
as a healer from?
599
00:30:58,400 --> 00:31:00,440
Up here, Father. Up here.
600
00:31:00,440 --> 00:31:04,640
God opposes the proud,
but gives grace to the humble.
601
00:31:04,640 --> 00:31:07,960
People who are suffering
don't need a doctor who's humble.
602
00:31:07,960 --> 00:31:11,560
Then you make your path
a very difficult one.
603
00:31:13,080 --> 00:31:15,200
What do you mean by that?
604
00:31:15,200 --> 00:31:18,440
Let he who is without sin
cast the first stone.
605
00:31:21,160 --> 00:31:23,120
Mmm.
606
00:31:23,120 --> 00:31:24,720
I wonder,
607
00:31:24,720 --> 00:31:26,720
seeing I'm not allowed
to leave this room,
608
00:31:26,720 --> 00:31:28,960
could you ask Dr Quade
to do a favour for me?
609
00:31:28,960 --> 00:31:31,400
If you tell me what it is,
I'll do it for you.
610
00:31:31,400 --> 00:31:34,240
You have things to think about.
611
00:31:36,480 --> 00:31:37,680
Mmm.
612
00:32:00,560 --> 00:32:04,400
I can't tell you how grateful I am.
You saved his life.
613
00:32:04,400 --> 00:32:07,680
Oh, well, you let us know
how he goes, OK?
614
00:32:07,680 --> 00:32:10,480
Uh, Mrs Griffith?
Mmm?
615
00:32:10,480 --> 00:32:13,520
Father Paul asked me
to give you these.
616
00:32:16,040 --> 00:32:17,840
Can I see him?
617
00:32:17,840 --> 00:32:20,240
No, I don't think that's
really possible at the moment.
618
00:32:20,240 --> 00:32:23,720
Uh, well, could you tell him,
from me, thanks
619
00:32:23,720 --> 00:32:29,120
and that I never lost faith Scotty
would be alright because of him?
620
00:32:32,280 --> 00:32:36,280
I'd like to at least leave a note.
I won't be a sec.
621
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
We'll be at the lifts.
OK.
622
00:32:40,880 --> 00:32:42,360
Used to be our job.
623
00:32:42,360 --> 00:32:45,280
What?
Providing comfort.
624
00:32:45,280 --> 00:32:48,760
Now it's up to a psych patient
to do it for us.
625
00:32:52,040 --> 00:32:55,080
So my bellybutton won't bleed
anymore? Is that what you're saying?
626
00:32:55,080 --> 00:32:56,640
In a nutshell.
627
00:32:56,640 --> 00:33:00,120
Sounds simple enough. Let's do it.
628
00:33:00,120 --> 00:33:01,720
Hang on.
629
00:33:01,720 --> 00:33:03,400
Are you aware that you almost died?
630
00:33:03,400 --> 00:33:05,880
You gotta be joking.
631
00:33:05,880 --> 00:33:10,520
Dan, could you tell Mr Frazer what we
needed to give him to save his life?
632
00:33:10,520 --> 00:33:12,320
Uh, yeah.
633
00:33:12,320 --> 00:33:14,080
Um... (Clears throat)
634
00:33:14,080 --> 00:33:17,960
12 units of cryoprecipitate,
635
00:33:17,960 --> 00:33:21,680
eight units of platelets,
six units of FFP
636
00:33:21,680 --> 00:33:24,440
and eight units of packed cells.
637
00:33:24,440 --> 00:33:27,440
Fair dinkum.
Yep.
638
00:33:27,440 --> 00:33:29,320
You've been drinking
for a long time, Ross.
639
00:33:29,320 --> 00:33:31,680
I give it bit of a nudge
now and then.
640
00:33:31,680 --> 00:33:33,680
No, man.
It's not a nudge now and then.
641
00:33:33,680 --> 00:33:36,440
It's more like you're beating your
liver to death with a big stick.
642
00:33:36,440 --> 00:33:38,080
This bleeding's a sign
of serious damage.
643
00:33:38,080 --> 00:33:40,680
Yeah, but you just said
you can fix me up, right?
644
00:33:40,680 --> 00:33:42,680
Correct the problem
for the time being, yeah.
645
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
But we can't fix your liver
unless you stop drinking.
646
00:33:45,360 --> 00:33:47,640
You have to stop drinking, mate.
647
00:33:47,640 --> 00:33:51,280
OK. That's good enough for me.
I'll give it up.
648
00:33:51,280 --> 00:33:55,040
Just like that?
Yeah. No sweat.
649
00:33:57,160 --> 00:33:59,280
I want to be very clear
about this with you.
650
00:33:59,280 --> 00:34:02,640
If we do this procedure
and you don't stop drinking,
651
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
we might as well
just be pissing in the wind.
652
00:34:04,640 --> 00:34:07,840
Do you understand what I'm saying?
Yeah.
653
00:34:07,840 --> 00:34:10,440
You want me to give up the grog,
and I will.
654
00:34:13,920 --> 00:34:15,560
And you believe him?
655
00:34:15,560 --> 00:34:18,159
Rolled off his tongue like
he'd said it a thousand times before.
656
00:34:18,159 --> 00:34:20,000
Probably said it the first time
he couldn't remember
657
00:34:20,000 --> 00:34:21,679
what he did the night before.
658
00:34:21,679 --> 00:34:23,719
And the time he ended up
in someone's garden.
659
00:34:23,719 --> 00:34:26,080
So I take it you're not
recommending the procedure, then.
660
00:34:26,080 --> 00:34:28,960
Who am I to judge?
Ross's consent form.
661
00:34:28,960 --> 00:34:31,719
My God. What's that?
662
00:34:31,719 --> 00:34:34,440
Poor bugger can't even read or write.
Didn't make it to Grade Seven.
663
00:34:34,440 --> 00:34:37,920
Too busy drinking with his old man
when he was 12 years old.
664
00:34:37,920 --> 00:34:39,199
Hey...
665
00:34:41,480 --> 00:34:43,560
Do you ever get tempted?
666
00:34:43,560 --> 00:34:45,560
Every day.
667
00:34:45,560 --> 00:34:48,560
Next time I do,
he's the bloke I'm gonna remember.
668
00:34:51,719 --> 00:34:54,000
ZOE: We need to talk.
669
00:34:54,000 --> 00:34:56,040
I'm sorry. Can it wait?
670
00:34:56,040 --> 00:34:57,760
In private.
671
00:35:05,800 --> 00:35:07,840
Look, I know how everyone
feels about Frank.
672
00:35:07,840 --> 00:35:09,320
(Chuckles) Yeah.
673
00:35:09,320 --> 00:35:11,080
But we can't keep going on
like this.
674
00:35:11,080 --> 00:35:12,600
You know it and I know it.
675
00:35:12,600 --> 00:35:16,080
Yeah. We've gotta get him
to make peace with Admin.
676
00:35:16,080 --> 00:35:18,080
It's too late for that...
677
00:35:19,680 --> 00:35:21,560
..even if he went to them,
cap in hand.
678
00:35:21,560 --> 00:35:24,000
So, what's the alternative?
679
00:35:24,000 --> 00:35:26,640
I, uh, know everyone
is loyal to Frank,
680
00:35:26,640 --> 00:35:28,240
but even that's starting
to wear thin.
681
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
Zoe, I...
682
00:35:29,520 --> 00:35:32,160
If we don't do something,
people are gonna start resigning
683
00:35:32,160 --> 00:35:35,120
because they're too tired or they
can't take the pressure anymore.
684
00:35:35,120 --> 00:35:36,800
So, what are you suggesting?
685
00:35:40,440 --> 00:35:42,160
We ask him to resign.
686
00:35:42,160 --> 00:35:45,680
If we get the majority of staff
to put in a vote of no confidence,
687
00:35:45,680 --> 00:35:47,320
he'll have no choice.
688
00:35:49,080 --> 00:35:50,920
That's not gonna happen, Zoe.
689
00:35:52,120 --> 00:35:54,440
I can't see what else
we can do. Can you?
690
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
I'm just asking you
to think about it.
691
00:36:08,680 --> 00:36:10,720
Have you heard from the Father?
692
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
No. He hasn't moved,
as far as I know.
693
00:36:16,440 --> 00:36:17,920
Well, he's being very quiet.
694
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Weight of the world
on your shoulders, Frank?
695
00:36:38,520 --> 00:36:41,760
Yeah. Something like that.
What's wrong with you?
696
00:36:41,760 --> 00:36:43,680
Think I might've overdone it
a bit today.
697
00:36:43,680 --> 00:36:47,200
Well, go home, then.
Yeah, that's the idea.
698
00:36:47,200 --> 00:36:48,960
Listen,
that new registrar of yours...
699
00:36:48,960 --> 00:36:51,080
Taylor? What about him?
700
00:36:51,080 --> 00:36:52,560
Well, he's gone ahead
701
00:36:52,560 --> 00:36:54,680
and ordered a TIPS procedure
against my recommendation.
702
00:36:54,680 --> 00:36:56,560
This'd be the alcoholic, would it?
Yeah, that's right.
703
00:36:56,560 --> 00:36:59,720
What do you expect me to do about it?
You're the head of department.
704
00:36:59,720 --> 00:37:02,440
Stuff like this is bound
to land on your desk eventually.
705
00:37:02,440 --> 00:37:06,960
Oh, well. It can go with the other
400 things I have to answer for.
706
00:37:06,960 --> 00:37:09,200
Don't you ever get sick
of getting up Admin's nose?
707
00:37:09,200 --> 00:37:11,800
And, frankly, it's making things
tougher for the rest of us,
708
00:37:11,800 --> 00:37:14,480
in case you hadn't noticed.
709
00:37:14,480 --> 00:37:16,040
Oh, I've noticed.
710
00:37:16,040 --> 00:37:18,200
But don't worry, Michael.
711
00:37:18,200 --> 00:37:21,160
Tomorrow things
might be entirely different.
712
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
Um, tonight's off.
713
00:37:28,720 --> 00:37:31,200
I promised Gabrielle I'd do a double.
714
00:37:31,200 --> 00:37:34,520
Oh, that's alright.
I had the day from hell.
715
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
Have you? Really?
Yeah.
716
00:37:36,520 --> 00:37:38,280
Come here. Come on.
717
00:37:46,760 --> 00:37:50,560
What...? What am I gonna do
about writing up Father Paul?
718
00:37:50,560 --> 00:37:53,440
Because there's no admission
and there's no release forms.
719
00:37:53,440 --> 00:37:55,040
It's like he never existed.
720
00:37:55,040 --> 00:37:57,800
Well, maybe he never did.
721
00:37:57,800 --> 00:38:00,880
Maybe this whole awful day
has just been a bad dream.
722
00:38:00,880 --> 00:38:04,520
ERICA OVER MONITOR:
What was that for?
723
00:38:04,520 --> 00:38:07,560
DAN OVER MONITOR:
You're so beautiful.
724
00:38:07,560 --> 00:38:10,360
After a double shift? Sure.
(Chuckles)
725
00:38:12,680 --> 00:38:13,760
Marry me.
726
00:38:13,760 --> 00:38:16,640
(Gasps)
ERICA: What?
727
00:38:16,640 --> 00:38:18,920
Marry me.
728
00:38:22,280 --> 00:38:24,160
BOTH: Say yes. Say yes.
729
00:38:24,160 --> 00:38:26,080
No. Shh!
730
00:38:26,080 --> 00:38:27,760
ERICA: Are you serious?
731
00:38:27,760 --> 00:38:30,480
I have never been more serious
in my life.
732
00:38:30,480 --> 00:38:32,760
You're the best part of every day.
733
00:38:32,760 --> 00:38:34,280
Please, please.
734
00:38:34,280 --> 00:38:36,360
Marry me.
735
00:38:39,600 --> 00:38:41,400
Yes.
736
00:38:41,400 --> 00:38:44,120
(All scream and cheer)
737
00:38:49,000 --> 00:38:51,280
I had...I had everything organised.
738
00:38:51,280 --> 00:38:54,920
I had a hotel room, I had dinner,
I had a ring. I got a ring.
739
00:38:54,920 --> 00:38:57,880
I don't like the size of it,
but I tested it...
740
00:39:04,640 --> 00:39:06,840
(Knocks at door)
Come in.
741
00:39:06,840 --> 00:39:08,880
I don't remember us
having an appointment.
742
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
We didn't.
743
00:39:09,880 --> 00:39:12,520
If you don't mind, I've got
a function I have to get to.
744
00:39:12,520 --> 00:39:14,360
You're killing my staff.
745
00:39:16,600 --> 00:39:18,120
They represent some of the patients
746
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
that come through my department
every single week.
747
00:39:20,120 --> 00:39:22,720
And these are only the patients
we pass on to other departments.
748
00:39:22,720 --> 00:39:26,640
We feed this hospital, in case
it has escaped your attention.
749
00:39:26,640 --> 00:39:29,800
It hasn't. But yours isn't the only
department I have to worry about.
750
00:39:29,800 --> 00:39:32,040
It's the only one
I have to worry about.
751
00:39:32,040 --> 00:39:33,600
Your point being?
752
00:39:35,680 --> 00:39:38,800
I'm not saying I'm wrong,
but I can't win. So here's the deal.
753
00:39:38,800 --> 00:39:41,720
You lay off my team,
I'll give you this.
754
00:39:41,720 --> 00:39:44,440
What is it?
My resignation.
755
00:39:46,280 --> 00:39:48,040
Don't choke on your Scotch.
756
00:40:02,720 --> 00:40:04,560
(Ann-Maree sighs)
757
00:40:06,560 --> 00:40:09,320
I just had
the most beautiful dream...
758
00:40:11,480 --> 00:40:13,600
..that we were floating.
759
00:40:16,480 --> 00:40:19,120
But you won't be coming with me,
will you?
760
00:40:19,120 --> 00:40:21,920
No, Annie. I won't.
761
00:40:28,840 --> 00:40:31,400
I'll never love anyone
the way I love you.
762
00:40:32,480 --> 00:40:34,200
Yes, you will.
763
00:40:34,200 --> 00:40:37,080
There'll be someone else.
764
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
I need you to be happy.
765
00:40:45,680 --> 00:40:47,640
You can go if you need to, Annie.
766
00:40:49,680 --> 00:40:51,640
Don't worry about me.
767
00:40:53,400 --> 00:40:55,240
You just do what you need to do.
768
00:41:09,040 --> 00:41:11,800
(Breathes shallowly)
59321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.