Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:08,719
2
00:00:05,279 --> 00:00:12,799
Annem nasıl da mutluydu
3
00:00:08,719 --> 00:00:17,420
öyle hayal kırıklığına uğratacak yine
4
00:00:12,799 --> 00:00:22,698
onu hem onu hem tüm
5
00:00:17,420 --> 00:00:22,699
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,470
ailem boş boş durma öyle Şu kilerden
7
00:00:29,400 --> 00:00:58,099
getirdikler
8
00:00:30,470 --> 00:00:58,099
9
00:00:58,920 --> 00:01:06,280
yerleştir
10
00:01:00,640 --> 00:01:09,520
11
00:01:06,280 --> 00:01:13,960
para akşama hazır olacak unutma yoksa
12
00:01:09,520 --> 00:01:13,960
sen de ailen de geberip
13
00:01:19,540 --> 00:01:22,629
14
00:01:25,560 --> 00:01:31,920
15
00:01:28,920 --> 00:01:31,920
gidersiniz
16
00:01:32,640 --> 00:01:35,119
gözüm
17
00:01:35,910 --> 00:01:40,509
18
00:01:41,360 --> 00:01:46,439
üzerinde ne
19
00:01:43,200 --> 00:01:50,399
yapıyorsun dikkat etsene
20
00:01:46,439 --> 00:01:50,398
be bir işi de becer
21
00:01:50,479 --> 00:01:56,320
ya ya parayı bulamazsam ya gerçekten
22
00:01:53,880 --> 00:01:58,600
aileme zarar verirsin Allah'ım inşallah
23
00:01:56,320 --> 00:02:01,839
bir an önce şu anlaşmayı imzalar da
24
00:01:58,600 --> 00:02:01,839
paramı alırım
25
00:02:06,350 --> 00:02:17,970
26
00:02:14,720 --> 00:02:20,040
gel sen gel boşa dolanıyorsun
27
00:02:17,970 --> 00:02:24,519
28
00:02:20,040 --> 00:02:27,799
belli git Şunları al gelemem malum
29
00:02:24,519 --> 00:02:31,280
alışveriş senin işin hepiniz mi İş
30
00:02:27,800 --> 00:02:36,200
yapmaktan aciz olursunuz anlam
31
00:02:31,280 --> 00:02:40,400
Sen iyice şim Erdin ha geçmişini çabuk
32
00:02:36,200 --> 00:02:44,079
unuttun Ben bugüne bakarım Canım dün
33
00:02:40,400 --> 00:02:46,959
bitmiş gitmiştir yazık Biz de size insan
34
00:02:44,080 --> 00:02:50,920
gibi davranırdı bu evde hata etmişiz Şu
35
00:02:46,959 --> 00:02:52,400
hale bak Ne diyorsun sen be geçti gitti
36
00:02:50,920 --> 00:02:56,799
o günler
37
00:02:52,400 --> 00:03:01,360
Hadi ne yaptığını sanıyorsun senu Geri
38
00:02:56,800 --> 00:03:03,570
çekil çekmezsem ne olur
39
00:03:01,360 --> 00:03:04,720
uzatma
40
00:03:03,570 --> 00:03:07,200
[Müzik]
41
00:03:04,720 --> 00:03:11,120
Asu ben giderim alışverişe Merve
42
00:03:07,200 --> 00:03:14,440
gitmesin bu sefer Aa O niyeymiş
43
00:03:11,120 --> 00:03:14,440
ne oluyor
44
00:03:17,120 --> 00:03:23,080
yine Merve'ye iş yaptıramıyorum Songül
45
00:03:20,120 --> 00:03:25,720
Hanım alışverişe gönderemedim bir türlü
46
00:03:23,080 --> 00:03:28,280
Senin derdin işinin görülmesi değil mi
47
00:03:25,720 --> 00:03:30,609
Ben halledeceğim işte
48
00:03:28,280 --> 00:03:35,269
uzatmayın herkes kendi işini
49
00:03:30,610 --> 00:03:35,269
50
00:03:35,560 --> 00:03:42,580
yapacak kürşatın adamlar kapıdayken
51
00:03:38,519 --> 00:03:53,360
dışarı çıkamazsın Merve
52
00:03:42,580 --> 00:03:56,360
53
00:03:53,360 --> 00:03:56,360
olmaz
54
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
ver
55
00:04:02,240 --> 00:04:13,919
56
00:04:15,879 --> 00:04:20,680
Halil Efendim birkaç araştırma yaptım
57
00:04:18,320 --> 00:04:22,400
ben şu an piyasada bir durgunluk hakim
58
00:04:20,680 --> 00:04:24,520
herkes bunu konuşuyor yeni Atılım
59
00:04:22,400 --> 00:04:27,039
yapmanın tam zamanı diğerlerinden önce
60
00:04:24,520 --> 00:04:30,039
harekete geçmeliyiz Tamam haklı
61
00:04:27,040 --> 00:04:33,400
olabilirsin bunu bir düşüneceğim acaba
62
00:04:30,039 --> 00:04:35,759
Zeynep projesi için biriyle anlaştı
63
00:04:33,400 --> 00:04:37,960
mı Yok henüz
64
00:04:35,759 --> 00:04:40,280
Anlaşmadık bizim için iyi bir yatırım
65
00:04:37,960 --> 00:04:43,840
olacaktı Aslında büyük kazanç
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,840
sağlayabilir diiktiraf
67
00:04:51,170 --> 00:04:57,100
68
00:05:01,010 --> 00:05:11,279
69
00:05:15,500 --> 00:05:23,310
70
00:05:26,260 --> 00:05:31,500
71
00:05:28,639 --> 00:05:36,350
gel
72
00:05:31,500 --> 00:05:36,350
73
00:05:40,080 --> 00:05:47,159
rahatsız ettim kusura
74
00:05:43,160 --> 00:05:49,840
bakma Merve'yi alışverişe göndermek
75
00:05:47,160 --> 00:05:52,880
istiyorlar Biliyorum bu onun
76
00:05:49,840 --> 00:05:54,400
görevi Ama bu sefer Merve yerine Cemil
77
00:05:52,880 --> 00:05:56,360
gitse olur
78
00:05:54,400 --> 00:05:58,638
mu
79
00:05:56,360 --> 00:06:02,200
Neden
80
00:05:58,639 --> 00:06:04,880
yani neden kardeşinin gitmesini
81
00:06:02,200 --> 00:06:09,000
82
00:06:04,880 --> 00:06:12,599
istemiyorsun Marvin bana yardım etmesi
83
00:06:09,000 --> 00:06:16,360
gerekiyor Ayrıca ders çalışıyor çok
84
00:06:12,599 --> 00:06:16,360
yorulduğu zaman ders çalışmaya vakti
85
00:06:19,160 --> 00:06:24,090
kalmıyor
86
00:06:21,039 --> 00:06:26,280
Tamam Tamam Cemil
87
00:06:24,090 --> 00:06:28,560
88
00:06:26,280 --> 00:06:31,559
gitsin teşekkür
89
00:06:28,560 --> 00:06:31,560
ederim
90
00:06:33,080 --> 00:06:36,599
Bu
91
00:06:34,590 --> 00:06:41,039
92
00:06:36,599 --> 00:06:41,039
arada anlaşmayla ilgili kararımı
93
00:06:58,520 --> 00:07:01,520
verdim
5192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.