Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:03,590
Translations by: sayochama
Timing provided by: tianj
2
00:00:00,530 --> 00:00:03,590
Dare Yori mo Mama wo Aisu Final Episode
3
00:00:10,940 --> 00:00:14,560
Everyone says my papa is weird.
4
00:00:15,350 --> 00:00:22,480
If you love me, I have no dissatisfaction with my life.
5
00:00:26,230 --> 00:00:29,890
I thought you might like to go an Amuro-chan concert with me.
6
00:00:30,190 --> 00:00:34,500
Sorry, I won't go. I mean, I can't go. I can't see you anymore.
7
00:00:34,700 --> 00:00:36,110
Why not?
8
00:00:36,210 --> 00:00:38,250
I decided to go back to the farm.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,000
What?
10
00:00:39,030 --> 00:00:41,810
Basically, you want to get married to Yuki-chan.
11
00:00:41,890 --> 00:00:42,820
Yes!
12
00:00:43,090 --> 00:00:45,140
Sorry. I can't.
13
00:00:45,450 --> 00:00:46,390
What?
14
00:00:46,660 --> 00:00:48,740
I can't marry you.
15
00:00:48,740 --> 00:00:49,750
No way...
16
00:00:49,120 --> 00:00:51,590
But I think it's mysterious.
17
00:00:52,840 --> 00:00:55,480
They got married because they wanted to be together forever.
18
00:00:55,800 --> 00:00:59,950
Why is it so weird for Papa to love Mama so much?
19
00:01:00,710 --> 00:01:02,120
I lik--
20
00:01:05,950 --> 00:01:10,060
- What're you guys doing?
- Were you confessing your love to her?
21
00:01:10,060 --> 00:01:13,580
- Just ignore us and keep going!
- "I like..."
22
00:01:14,380 --> 00:01:17,830
Shut up! Stop teasing me!
23
00:01:17,830 --> 00:01:24,930
When I think of what happens if something goes wrong during surgery, if she died...
24
00:01:26,520 --> 00:01:28,620
I don't know what I'd do.
25
00:01:29,580 --> 00:01:31,370
Tsunami-san.
26
00:01:32,940 --> 00:01:35,510
Please. Please save Mama.
27
00:01:38,020 --> 00:01:39,880
Please save Mama.
28
00:01:40,180 --> 00:01:44,430
My papa won't even look at other women.
29
00:01:44,900 --> 00:01:50,950
He lives only to make Mama happy. No man in Japan loves his wife more.
30
00:01:57,060 --> 00:02:00,370
If the police say that they don't have any basis to look into it...
31
00:02:00,380 --> 00:02:04,560
Make a video or surveillance tape that can be used for evidence.
32
00:02:04,700 --> 00:02:07,670
I'll take it to the police as soon as I'm released.
33
00:02:07,700 --> 00:02:10,490
Thank you very much, Sensei.
34
00:02:10,560 --> 00:02:13,130
Oh, no, don't call me "sensei..."
35
00:02:13,160 --> 00:02:16,720
- Hi Mama!
- Hi Papa.
36
00:02:16,870 --> 00:02:20,520
- I was just getting your wife's advice about something.
- About what?
37
00:02:20,520 --> 00:02:24,820
I've been having trouble with my neighbors throwing out things for a long time.
38
00:02:24,820 --> 00:02:28,260
Don't worry, my wife is Japan's #1 lawyer.
39
00:02:29,530 --> 00:02:34,830
I made lunch. Please eat it with everyone.
40
00:02:34,830 --> 00:02:37,360
- Thank you.
- Have some, have some.
41
00:02:38,550 --> 00:02:40,550
Here you go.
42
00:02:41,160 --> 00:02:43,630
It looks delicious!
43
00:02:43,630 --> 00:02:47,420
Please, eat. Papa's cooking really is the best.
44
00:02:47,420 --> 00:02:49,250
Itadakimasu!
45
00:02:49,390 --> 00:02:51,080
- Here are some plates.
- Thanks.
46
00:02:51,260 --> 00:02:52,680
- Hey Mama?
- Hm?
47
00:02:53,270 --> 00:02:55,510
- Here.
- What are these for?
48
00:02:55,510 --> 00:02:57,960
They're your favorites. They were on sale, so I bought them.
49
00:02:58,000 --> 00:03:00,230
- Thank you.
- And...
50
00:03:00,760 --> 00:03:02,530
- I have this!
- Oh my!
51
00:03:02,580 --> 00:03:05,030
Wow, this brings back memories! It's Suizenji Kiyoko!
52
00:03:05,030 --> 00:03:07,700
Her songs always make me happy. I thought I'd have Mama listen.
53
00:03:08,150 --> 00:03:11,790
Wow a kind, thoughtful husband!
54
00:03:11,800 --> 00:03:14,760
He always makes her lunch everyday!
55
00:03:14,760 --> 00:03:18,600
- I could use him to teach my husband some things.
- Me too.
56
00:03:20,480 --> 00:03:23,370
- Please eat.
- Itadakimasu.
57
00:03:25,540 --> 00:03:28,950
We are now accepting applications for our "Aisai bento" contest.
58
00:03:30,350 --> 00:03:34,780
- Why don't you enter, Papa?
"Aisai bento" contest? No way...
59
00:03:34,780 --> 00:03:39,200
- Why not? I need to write this down!
- No you don't.
60
00:03:39,200 --> 00:03:41,810
Oh, you need to do a self-introduction too. What shall I write?
61
00:03:41,810 --> 00:03:47,880
"I not only do all the cooking, I do the laundry and all the household chores." This is great.
62
00:03:50,260 --> 00:03:53,780
Mama... about tomorrow...
63
00:03:54,600 --> 00:03:56,070
Papa...
64
00:03:57,480 --> 00:03:58,890
I'm sorry.
65
00:04:01,460 --> 00:04:05,770
I'm so sorry for getting sick.
66
00:04:06,050 --> 00:04:07,400
What are you talking about?
67
00:04:08,600 --> 00:04:10,220
I'm going to give it my all.
68
00:04:11,100 --> 00:04:14,450
Whatever happens, I'm going to give it my all.
69
00:04:17,110 --> 00:04:22,180
So, please stay by my side from now on.
70
00:04:26,300 --> 00:04:28,570
Of course I will.
71
00:04:30,700 --> 00:04:32,470
Of course I will.
72
00:04:46,360 --> 00:04:48,430
- What's wrong?
- What happened, Papa?
73
00:04:49,980 --> 00:04:53,970
Mama's surgery will be the day after tomorrow.
74
00:04:57,450 --> 00:05:03,900
Um, Tsunami-san? What will happen if there are complications?
75
00:05:05,510 --> 00:05:07,680
Please tell us the truth.
76
00:05:10,610 --> 00:05:14,500
If they don't remove everything...
77
00:05:14,500 --> 00:05:19,270
There is very good chance that it could could spread to other organs.
78
00:05:21,020 --> 00:05:22,690
If that happened, then...?
79
00:05:24,850 --> 00:05:30,420
Within 2 years, there's a 50% survival rate.
80
00:05:30,420 --> 00:05:32,270
50%....
81
00:05:39,190 --> 00:05:41,260
Don't make that face, everyone.
82
00:05:45,700 --> 00:05:50,070
I bought these today on the way home from the hospital.
83
00:05:59,390 --> 00:06:01,020
Oniichan...
84
00:06:02,020 --> 00:06:05,120
Oneechan. Kaoru.
85
00:06:10,150 --> 00:06:15,440
For the time being, let's all believe that Mama will be fine. Okay?
86
00:06:19,660 --> 00:06:20,740
Yeah.
87
00:06:21,650 --> 00:06:23,240
It makes a nice sound.
88
00:06:23,300 --> 00:06:24,570
Doesn't it?
89
00:06:25,110 --> 00:06:27,140
It sounds like it'll bring us happiness.
90
00:06:27,140 --> 00:06:28,090
Yeah.
91
00:06:28,660 --> 00:06:34,290
Oh, yeah. Tonight we're having gyoza. Let's make a lot, eat a lot, and cheer up.
92
00:06:34,290 --> 00:06:35,110
Yeah.
93
00:06:35,130 --> 00:06:38,930
- Okay!
- I'll be leaving now, then.
94
00:06:38,930 --> 00:06:41,890
- What? You haven't eaten anything.
- Oh, no, I couldn't.
95
00:06:41,890 --> 00:06:44,640
- What? You've been eating here every day.
- I have, haven't I?
96
00:06:44,640 --> 00:06:46,740
Tsunami-san, wash your hands and come help us, please.
97
00:06:46,740 --> 00:06:47,890
Okay.
98
00:06:47,890 --> 00:06:50,430
Just a sec. Here, Akira.
99
00:06:50,430 --> 00:06:53,400
- Here, Kaoru, Tsunami-san.
- Thanks.
100
00:06:57,080 --> 00:06:59,770
- That's too much!
- Wow, that's a lot.
101
00:07:00,040 --> 00:07:02,010
- Papa, look at it!
- You can't close it.
102
00:07:02,010 --> 00:07:04,250
Oh, better. Papa!
103
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
Papa...
104
00:07:14,000 --> 00:07:16,290
Please save me, everyone.
105
00:07:20,680 --> 00:07:24,730
I can't do anything by myself.
106
00:07:25,660 --> 00:07:28,680
Papa, why are you breaking down now?
107
00:07:28,820 --> 00:07:33,450
Note: "Aisai" literally means "love wife"
108
00:07:28,820 --> 00:07:33,450
Yeah... Now's the time when your "aisai" power needs to explode!
109
00:07:34,950 --> 00:07:40,630
I respect the Papa that loves Mama.
110
00:07:41,630 --> 00:07:45,210
Because I love you, Papa.
111
00:07:46,290 --> 00:07:48,910
- Me too.
- Me too.
112
00:07:49,860 --> 00:07:52,380
Me, too, actually.
113
00:07:52,620 --> 00:07:56,300
Thanks. Thank you so much, everyone.
114
00:07:56,530 --> 00:07:58,200
I can't break down now.
115
00:07:58,200 --> 00:07:59,630
That's right!
116
00:07:59,680 --> 00:08:03,940
Let's make gyoza. I'll make a soup too.
117
00:08:37,360 --> 00:08:39,510
- Good morning.
- Oh, good morning.
118
00:08:39,790 --> 00:08:41,230
What are you doing?
119
00:08:41,310 --> 00:08:45,060
Hey, stop it! I finally got this far!
120
00:08:45,310 --> 00:08:46,390
What are you doing?
121
00:08:48,390 --> 00:08:53,530
I think that if I kick this rock all the way to school, Mama will be fine.
122
00:08:54,970 --> 00:08:56,810
Are you stupid?
123
00:08:57,390 --> 00:08:59,190
Be quiet.
124
00:09:04,930 --> 00:09:07,940
You're leaving tomorrow, right?
125
00:09:07,940 --> 00:09:09,230
Yeah.
126
00:09:19,280 --> 00:09:21,670
- It's just a little farther.
- Yeah.
127
00:09:32,310 --> 00:09:35,880
Why are you depressed? That had nothing to do with anything.
128
00:09:37,300 --> 00:09:38,540
But...
129
00:09:38,570 --> 00:09:41,090
There's no way your mom would lose to some illness, right?
130
00:09:41,530 --> 00:09:46,000
I believe that. No matter what anyone says, I absolutely believe that.
131
00:10:01,590 --> 00:10:03,640
Oh, welcome!
132
00:10:04,190 --> 00:10:06,350
Um... where is he?
133
00:10:06,360 --> 00:10:07,480
He quit.
134
00:10:07,480 --> 00:10:09,340
What? Why?
135
00:10:09,370 --> 00:10:13,550
He ran up a debt again, because he bought this.
136
00:10:17,790 --> 00:10:23,420
He said that it was no use for him to have it, so just throw it away or something.
137
00:10:23,420 --> 00:10:29,210
Though, I think if you had agreed to his proposal he would've given it to you.
138
00:10:30,750 --> 00:10:33,440
Do you know where he might've gone?
139
00:10:33,460 --> 00:10:37,630
That's what I said. That moron.
140
00:10:38,100 --> 00:10:46,050
He got kinda depressed after you turned him down. Said he'd quit trying to be a comedian too.
141
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
No way...
142
00:10:56,880 --> 00:10:58,570
Sorry for being late.
143
00:10:58,570 --> 00:11:01,510
Oh, no, I just got here myself...
144
00:11:03,320 --> 00:11:08,110
Also, I'm very sorry, but my mother is having surgery tomorrow....
145
00:11:08,110 --> 00:11:10,310
I'd like to get home early today.
146
00:11:11,190 --> 00:11:12,840
Really?
147
00:11:13,750 --> 00:11:18,710
Then... when can we meet again?
148
00:11:21,500 --> 00:11:23,590
Um, excuse me a moment...
149
00:11:27,680 --> 00:11:32,250
[I'll be returning to Okayama tomorrow. Pinko.]
150
00:11:33,180 --> 00:11:37,090
[P.S. I was very happy to have met you, Akira-chan.]
151
00:11:41,860 --> 00:11:43,800
Is something wrong?
152
00:11:44,380 --> 00:11:48,340
I'm sorry. I'm not the kind of person you think I am.
153
00:11:49,220 --> 00:11:51,540
- What?
- I'm so sorry!
154
00:11:56,590 --> 00:11:58,060
Here, it's heavy.
155
00:11:58,280 --> 00:12:00,250
I'll take it from here.
156
00:12:03,370 --> 00:12:06,830
- Wow, you're good at cleaning.
- Pinko-san!
157
00:12:08,990 --> 00:12:10,860
What's wrong?
158
00:12:13,130 --> 00:12:18,140
I wanted to see you. I have fun when we're together...
159
00:12:18,140 --> 00:12:24,450
Our hobbies and values match perfectly. So... How do I say this?
160
00:12:24,770 --> 00:12:26,700
Does that mean you like me?
161
00:12:29,210 --> 00:12:30,750
Well?
162
00:12:36,970 --> 00:12:38,410
I like you.
163
00:12:39,580 --> 00:12:46,400
B-but, it's as a best friend, someone close to me... Um...
164
00:12:47,620 --> 00:12:49,310
Go home.
165
00:12:51,380 --> 00:12:57,310
I love you, Akira-chan. I love you so much I can't help myself.
166
00:12:58,500 --> 00:13:03,060
It's too hard on me being your "best friend."
167
00:13:05,650 --> 00:13:07,740
Go home.
168
00:13:08,570 --> 00:13:10,300
Go home!
169
00:13:10,300 --> 00:13:12,300
H-hey, wait a sec!
170
00:13:53,610 --> 00:13:55,370
Oh, you were awake?
171
00:13:56,470 --> 00:14:00,690
I napped too much this afternoon, so I can't sleep...
172
00:14:02,530 --> 00:14:05,900
Hm? Doesn't this cell phone belong to Papa?
173
00:14:07,200 --> 00:14:10,490
Oh no, he forgot it.
174
00:14:20,280 --> 00:14:21,400
His wallpaper.
175
00:14:21,850 --> 00:14:25,120
Wow, it really is you.
176
00:14:26,760 --> 00:14:29,050
I bet all of his mail is to you.
177
00:14:30,100 --> 00:14:32,070
His mail?
178
00:14:36,410 --> 00:14:39,890
Oh my, it's true...
179
00:14:39,890 --> 00:14:41,440
How about the pictures?
180
00:14:41,440 --> 00:14:42,700
Want to see?
181
00:14:42,770 --> 00:14:45,010
Let's look.
182
00:14:45,100 --> 00:14:46,780
I think this is it...
183
00:14:50,480 --> 00:14:52,700
See, I knew it.
184
00:14:53,770 --> 00:14:56,900
When did he take these?
185
00:15:05,570 --> 00:15:08,330
Papa is really the strongest in the world...
186
00:15:13,690 --> 00:15:18,760
There's no way I could lose to some disease, right?
187
00:15:25,230 --> 00:15:27,810
[And, the day of Mama's surgery...]
188
00:15:29,140 --> 00:15:31,520
Mama, do your best.
189
00:15:32,660 --> 00:15:36,050
You guys didn't have to come.
190
00:15:37,550 --> 00:15:38,630
Papa...
191
00:15:41,200 --> 00:15:46,790
If nothing goes wrong, there's something I want you to do.
192
00:15:47,290 --> 00:15:49,730
- What?
- Bend over a sec.
193
00:15:52,090 --> 00:15:53,870
What?
194
00:16:00,770 --> 00:16:02,320
I understand.
195
00:16:05,200 --> 00:16:08,260
- Kamon-san, it's time. Let's go.
- Oh, she's here.
196
00:16:08,260 --> 00:16:10,140
Please take care of her.
197
00:16:10,550 --> 00:16:12,930
I'll move you now, okay.
198
00:16:15,770 --> 00:16:18,700
- Do your best.
- Do your best...
199
00:16:30,270 --> 00:16:31,990
Do your best.
200
00:16:35,720 --> 00:16:38,070
Hey, what did she say to you?
201
00:16:39,670 --> 00:16:40,800
It's secret.
202
00:16:41,820 --> 00:16:44,280
- Why?
- Why?
203
00:16:55,310 --> 00:16:56,550
Oniichan...
204
00:16:58,680 --> 00:16:59,790
What's wrong?
205
00:17:02,050 --> 00:17:04,990
Pinko-san is going back to Okayama today.
206
00:17:07,990 --> 00:17:11,380
Are you fine with letting things end like this?
207
00:17:12,380 --> 00:17:13,610
No.
208
00:17:15,530 --> 00:17:17,660
I want to be with Pinko-san.
209
00:17:17,660 --> 00:17:19,660
I don't want to be apart.
210
00:17:20,430 --> 00:17:26,230
But, I don't know if those are romantic feelings or not.
211
00:17:28,070 --> 00:17:30,440
I wonder what I should do, too...
212
00:17:31,020 --> 00:17:33,540
Did something happen with Yamashita-san?
213
00:17:35,470 --> 00:17:38,980
He disappeared after I refused his marriage proposal.
214
00:17:38,980 --> 00:17:40,460
Refused?
215
00:17:40,800 --> 00:17:42,840
You don't love Yamashita-san?
216
00:17:43,240 --> 00:17:49,770
If you asked me if I loved him as a man, or as a potential husband, I'd have to say "no," but...
217
00:17:50,400 --> 00:17:53,200
But, for some reason I can't leave him alone.
218
00:17:55,490 --> 00:17:59,540
Me too. I don't want to part with Sanada.
219
00:18:00,830 --> 00:18:02,760
I want to tell her I like her.
220
00:18:11,800 --> 00:18:14,040
Hey, what's so funny Papa?
221
00:18:14,040 --> 00:18:15,800
Yeah, we're all worrying.
222
00:18:15,800 --> 00:18:18,060
Are you remembering something about Mama again?
223
00:18:19,070 --> 00:18:21,150
Actually...
224
00:18:24,010 --> 00:18:26,620
Exactly 25 years ago, today...
225
00:18:27,300 --> 00:18:30,110
I decided to quit my job and be a stay-at-home dad.
226
00:18:32,740 --> 00:18:37,810
At that time Mama was hospitalized due to exhaustion, just like this time.
227
00:18:40,030 --> 00:18:46,020
Even though I knew it would be better for us if I quit my job and took over the household chores....
228
00:18:46,600 --> 00:18:53,720
I thought stay at home dads were kind of pathetic. I worried that other people would pity me or look down on me.
229
00:18:56,010 --> 00:19:01,230
I had no experience raising you kids or doing chores, you know?
230
00:19:02,210 --> 00:19:06,850
I worried about it all night long, not getting any sleep, without coming to any decision.
231
00:19:08,670 --> 00:19:16,680
But, when the dawn broke, and I saw Mama's sleeping face....
232
00:19:18,260 --> 00:19:19,890
I finally understood.
233
00:19:20,810 --> 00:19:27,500
The most important thing to me is making the people I love most in this world happy.
234
00:19:29,340 --> 00:19:33,110
Things like other people's opinions or my pride as a man don't matter.
235
00:19:33,950 --> 00:19:37,470
It didn't matter what other people thought.
236
00:19:37,670 --> 00:19:43,200
There was a way of life only I could live. I decided to live life with pride.
237
00:19:47,630 --> 00:19:51,490
So, everyone, think about it.
238
00:19:53,130 --> 00:19:58,010
There is no one else in the world exactly like you.
239
00:20:02,130 --> 00:20:06,540
There is only one Oneechan.
240
00:20:07,650 --> 00:20:11,090
There is only one Oniichan.
241
00:20:13,030 --> 00:20:16,620
There is only one Kaoru.
242
00:20:18,690 --> 00:20:25,690
So, you have to do decide what you're going to do for yourself.
243
00:20:33,790 --> 00:20:35,710
I'm going to go.
244
00:20:37,000 --> 00:20:38,580
Me too.
245
00:20:39,000 --> 00:20:40,070
Me too.
246
00:20:42,390 --> 00:20:43,760
Go do your best.
247
00:20:44,370 --> 00:20:45,900
Thanks.
248
00:21:03,670 --> 00:21:09,620
As I'm sure you already know, Sanada-san must transfer schools today.
249
00:21:11,640 --> 00:21:13,340
Sorry for being late!
250
00:21:13,580 --> 00:21:16,420
Kamon-kun, please take your seat.
251
00:21:19,240 --> 00:21:22,410
Now, Sanada-san, please say a few words to your classmates.
252
00:21:22,710 --> 00:21:24,020
Okay.
253
00:21:24,300 --> 00:21:25,430
I...
254
00:21:27,510 --> 00:21:32,130
I don't want to become a person that adults immediately think of as a "good girl."
255
00:21:34,360 --> 00:21:39,140
Only thinking of ways to save or steal money, ways to advance in a company...
256
00:21:39,220 --> 00:21:43,120
I will never become an adult who does those things.
257
00:21:44,250 --> 00:21:46,260
What is she talking about?
258
00:21:46,760 --> 00:21:48,100
Is that all?
259
00:21:48,330 --> 00:21:49,340
Yes.
260
00:21:53,320 --> 00:21:58,140
Thank you very much. Well, your mother is waiting, so...
261
00:21:58,480 --> 00:22:00,020
Good bye.
262
00:22:06,190 --> 00:22:10,030
Okay we'll start class then. Open your textbooks to...
263
00:22:10,030 --> 00:22:11,320
Page sixty--
264
00:22:11,320 --> 00:22:12,830
Sensei!
265
00:22:12,830 --> 00:22:14,490
Yes?
266
00:22:14,730 --> 00:22:17,720
Is it okay for me to see Sanada off?
267
00:22:18,480 --> 00:22:21,260
But... why?
268
00:22:21,560 --> 00:22:23,290
Because...
269
00:22:27,890 --> 00:22:30,810
Because I like her!
270
00:22:30,950 --> 00:22:35,130
- Hey, hey you serious?
- That seems impossible!
271
00:22:35,990 --> 00:22:38,910
Is it wrong for people to like someone?
272
00:22:41,060 --> 00:22:42,730
I...!
273
00:22:42,730 --> 00:22:45,970
I REALLY, REALLY LIKE SANADA TOMO!
274
00:22:52,830 --> 00:22:54,720
Go, Kamon-kun!
275
00:22:55,790 --> 00:22:57,020
Hurry!
276
00:22:57,520 --> 00:22:59,020
Yes ma'am!
277
00:23:07,100 --> 00:23:08,900
I'm sorry!
278
00:23:09,520 --> 00:23:10,600
I'm so sorry!
279
00:23:10,610 --> 00:23:13,310
You need to pay back what you borrow!
280
00:23:13,320 --> 00:23:16,120
I'm sorry! Please, just wait a little longer!
281
00:23:16,140 --> 00:23:18,720
Who would trust you?
282
00:23:24,480 --> 00:23:26,570
What are you doing?
283
00:23:28,080 --> 00:23:29,810
What are you doing here?
284
00:23:29,810 --> 00:23:31,320
That's my line!
285
00:23:31,330 --> 00:23:34,810
Are you an idiot? Becoming a loan shark just to pay back your own debt...!
286
00:23:34,870 --> 00:23:35,830
Let's go!
287
00:23:35,910 --> 00:23:37,330
Go? Go where?
288
00:23:37,340 --> 00:23:39,210
To practice your act, of course.
289
00:23:39,240 --> 00:23:40,770
What are you talking about?
290
00:23:40,850 --> 00:23:42,600
You dumped me!
291
00:23:42,920 --> 00:23:44,750
Get over it, already!
292
00:23:46,780 --> 00:23:53,850
Note: "Kisha" means "reporter" and "steam train"
293
00:23:46,780 --> 00:23:49,230
We're "kisha"!
294
00:23:49,500 --> 00:23:51,020
Like for a newspaper?
295
00:23:51,250 --> 00:23:53,910
No, it's the way we move forward!
296
00:23:53,910 --> 00:23:55,300
Oh, I see!
297
00:23:55,850 --> 00:23:56,890
Can you see it?
298
00:23:56,890 --> 00:23:58,090
See what?
299
00:23:58,090 --> 00:23:59,470
The land we're aiming for!
300
00:23:59,470 --> 00:24:01,100
The train station of despair?
301
00:24:01,340 --> 00:24:04,780
The train station of happiness, you idiot! We're gonna make tons of people happy!
302
00:24:04,780 --> 00:24:06,060
Oh, I get it.
303
00:24:06,210 --> 00:24:08,210
Do you understand what I'm trying to say?
304
00:24:08,210 --> 00:24:10,210
Sorta maybe...
305
00:24:11,320 --> 00:24:15,850
I want to watch you trying hard to make people happy forever!
306
00:24:15,850 --> 00:24:18,190
I want to support and cheer for you from now on!
307
00:24:18,190 --> 00:24:20,830
I... Until you're Japan's #1...
308
00:24:20,870 --> 00:24:25,490
Until you're Japan's #1 celebrity, I'm not going to give up, okay?
309
00:24:25,600 --> 00:24:28,390
If you understand, don't make excuses and come with me!
310
00:24:39,900 --> 00:24:44,780
Hey Pinko... are you really going to go back to Okayama and grow peaches?
311
00:24:44,780 --> 00:24:47,520
You're a crossdresser, y'kow!
312
00:24:47,520 --> 00:24:50,260
Don't cry!
313
00:24:50,260 --> 00:24:53,190
Your make-up is scaring people!
314
00:24:53,190 --> 00:24:55,290
Don't look at me!
315
00:24:55,290 --> 00:24:56,160
Yeah...
316
00:24:56,160 --> 00:24:58,790
But, I'm gonna be lonely!
317
00:25:04,220 --> 00:25:06,520
Well... I don't have any more time. I'm leaving.
318
00:25:08,260 --> 00:25:11,650
Thanks for everything, Mama.
319
00:25:12,370 --> 00:25:14,500
Pinko!
320
00:25:26,360 --> 00:25:29,310
Hey... what are you doing?
321
00:25:30,850 --> 00:25:34,740
Let's grow peaches together.
322
00:25:34,820 --> 00:25:36,020
What?
323
00:25:36,020 --> 00:25:38,020
I'll go to Okayama too.
324
00:25:39,000 --> 00:25:40,990
What are you talking about?
325
00:25:42,400 --> 00:25:44,080
I...
326
00:25:46,730 --> 00:25:48,770
I love you, Pinko-san.
327
00:25:49,960 --> 00:25:55,410
The most important person in the world to me is Pinko-san.
328
00:25:58,360 --> 00:25:59,980
Don't joke like that.
329
00:25:59,980 --> 00:26:01,630
I'm serious!
330
00:26:01,640 --> 00:26:03,900
There's no way I can believe that!
331
00:26:03,900 --> 00:26:05,900
Will you believe me if I do this?
332
00:26:08,770 --> 00:26:13,640
Please don't go away! Stay by my side forever!
333
00:26:22,980 --> 00:26:25,310
Akira-chan!
334
00:26:40,370 --> 00:26:41,910
Mama...
335
00:27:03,390 --> 00:27:05,780
I promised, right?
336
00:27:06,040 --> 00:27:09,060
If there were no problems...
337
00:27:09,060 --> 00:27:12,400
I'd do that...
338
00:27:31,780 --> 00:27:37,000
Don't let your guard down from now on, okay? Make sure to have Mama come in for a check-up in a month.
339
00:27:37,000 --> 00:27:40,420
I understand. Thank you for everything.
340
00:27:40,590 --> 00:27:43,430
You too. Thank you.
341
00:27:43,560 --> 00:27:45,780
For what?
342
00:27:46,630 --> 00:27:50,800
Thanks to you all, I was able to find the strength to keep living.
343
00:27:52,890 --> 00:27:58,990
If I hadn't met you and your family, I would've been consumed by thoughts of my husband and son...
344
00:27:59,350 --> 00:28:02,940
I would have continued to blame myself and lose my will to do things.
345
00:28:03,360 --> 00:28:05,730
I don't think I'd be working like I am now.
346
00:28:07,560 --> 00:28:12,360
But, from now on, I will live life facing the future.
347
00:28:22,250 --> 00:28:27,820
My memories of my family are kept firmly right here...
348
00:28:28,130 --> 00:28:32,260
And I value meeting new people.
349
00:28:32,500 --> 00:28:38,240
I will try to love the people around more, like you, Papa.
350
00:28:41,180 --> 00:28:46,980
Being an OBGYN doctor allows me to meet many new lives every day...
351
00:28:46,980 --> 00:28:50,990
If I don't have love and hope, what's the point of being one, right?
352
00:28:53,990 --> 00:28:58,210
Sorry for going on about myself like that...
353
00:29:03,830 --> 00:29:05,710
Hello?
354
00:29:06,590 --> 00:29:10,900
Huh? What's wrong? He's here. Wait just a sec.
355
00:29:11,760 --> 00:29:13,120
It's Kaoru-kun.
356
00:29:14,140 --> 00:29:16,640
He couldn't get your cell, so he tried here.
357
00:29:17,060 --> 00:29:18,630
Thank you.
358
00:29:20,360 --> 00:29:24,700
Hello? Kaoru? What's wrong?
359
00:29:24,700 --> 00:29:25,570
Papa...
360
00:29:26,280 --> 00:29:27,700
I can't come home today.
361
00:29:28,300 --> 00:29:30,910
What? Where are you right now?
362
00:29:32,140 --> 00:29:33,480
Hokkaido.
363
00:29:34,100 --> 00:29:35,950
Hokkaido?
364
00:29:36,680 --> 00:29:39,100
Why are you there?
365
00:29:41,180 --> 00:29:46,090
I tried to catch Sanada, but I couldn't make it in time...
366
00:29:47,760 --> 00:29:51,180
But... I wanted to tell her I liked her, so...
367
00:29:51,610 --> 00:29:55,480
I bought a ticket with my savings and got on a plane.
368
00:29:57,740 --> 00:30:03,860
So... Kaoru... were you able to tell her you liked her?
369
00:30:04,770 --> 00:30:06,250
Yeah, but...
370
00:30:14,910 --> 00:30:16,470
What are you doing?
371
00:30:17,560 --> 00:30:21,950
H-hey, I, um... forgot to give you this.
372
00:30:34,110 --> 00:30:36,250
Thanks.
373
00:30:40,020 --> 00:30:44,220
I like you!
374
00:30:46,010 --> 00:30:48,350
Thanks.
375
00:30:48,990 --> 00:30:53,690
That's the first time anyone has said they liked me.
376
00:30:53,690 --> 00:30:56,010
I'm really happy.
377
00:30:57,070 --> 00:31:01,090
So, how do you feel about me?
378
00:31:03,110 --> 00:31:06,740
Sorry. I don't think I like you like that.
379
00:31:07,640 --> 00:31:08,470
What?
380
00:31:08,790 --> 00:31:11,110
But, thank you.
381
00:31:18,330 --> 00:31:20,490
Really?
382
00:31:21,990 --> 00:31:25,600
Kaoru, you did your best.
383
00:31:25,830 --> 00:31:27,160
Yeah.
384
00:31:27,160 --> 00:31:29,150
You did great.
385
00:31:30,440 --> 00:31:32,360
[The day Mama's released from the hospital]
386
00:31:32,990 --> 00:31:35,080
I'm home!
387
00:31:36,320 --> 00:31:39,800
Huh? Where are the kids?
388
00:31:40,890 --> 00:31:45,070
Everyone has their own problems right now.
389
00:31:47,060 --> 00:31:48,610
I see.
390
00:31:48,900 --> 00:31:50,510
I'll get some tea.
391
00:31:55,380 --> 00:31:56,570
Papa...
392
00:32:00,050 --> 00:32:02,020
I have a request...
393
00:32:02,250 --> 00:32:03,410
What?
394
00:32:08,770 --> 00:32:13,480
Will you touch me here?
395
00:32:17,660 --> 00:32:19,980
Please.
396
00:33:07,220 --> 00:33:09,140
Don't cry, Papa...
397
00:33:09,140 --> 00:33:10,520
No, I...
398
00:33:12,420 --> 00:33:14,410
I'm so happy...
399
00:33:20,470 --> 00:33:22,310
Because...
400
00:33:25,090 --> 00:33:27,290
You're here.
401
00:33:33,450 --> 00:33:36,150
When you got sick and I thought I'd lose you, I...
402
00:33:37,810 --> 00:33:40,980
I don't know what I'd do if were you gone.
403
00:33:43,130 --> 00:33:47,220
When I imagined being alone, I got so scared I couldn't stand it...
404
00:33:52,200 --> 00:33:54,180
Mama...
405
00:34:00,210 --> 00:34:02,840
Thank you for being alive.
406
00:34:05,130 --> 00:34:06,770
Thank you.
407
00:34:13,640 --> 00:34:16,340
From now on...
408
00:34:17,080 --> 00:34:20,920
I think there might be a lot of tough things ahead, but...
409
00:34:21,470 --> 00:34:25,730
Let's do our best together.
410
00:34:29,720 --> 00:34:31,900
I'll be counting on you.
411
00:34:33,590 --> 00:34:35,480
I'll be counting on you, too.
412
00:34:44,090 --> 00:34:50,360
25 years ago, when you decided to become a stay at home dad...
413
00:34:51,860 --> 00:34:54,970
Didn't you say the same thing?
414
00:34:58,370 --> 00:35:00,510
I think I did.
415
00:35:04,950 --> 00:35:07,260
I love you, Papa.
416
00:35:30,000 --> 00:35:31,460
Yamada Ichirou.
417
00:35:31,460 --> 00:35:32,140
Yes.
418
00:35:32,450 --> 00:35:39,300
Do you promise to love Kamon Akira in good times and bad?
419
00:35:40,150 --> 00:35:41,380
I do.
420
00:35:42,850 --> 00:35:44,270
Kamon Akira.
421
00:35:44,270 --> 00:35:45,230
Yes.
422
00:35:45,530 --> 00:35:52,210
Do you promise to love Yamada Ichirou in good times and bad?
423
00:35:52,440 --> 00:35:54,210
I do.
424
00:35:55,240 --> 00:35:58,810
- This seems like a real wedding.
- Yeah.
425
00:35:59,310 --> 00:36:02,370
You may now kiss each other.
426
00:36:02,370 --> 00:36:05,460
Oh, no, how embarassing to make us do that, Tsunami!
427
00:36:10,560 --> 00:36:14,060
- Congratulations, Oniichan!
- Congratulations, Pinko-san!
428
00:36:14,060 --> 00:36:16,920
- Thanks!
- Congratulations Akira, Pinko-san...
429
00:36:16,920 --> 00:36:19,940
Please make the best peaches in Japan together.
430
00:36:19,940 --> 00:36:20,990
Thanks, Okaasan.
431
00:36:21,050 --> 00:36:28,540
Pinko-san, from today you're a member of the family. Please don't be reserved and speak your mind freely.
432
00:36:28,990 --> 00:36:31,180
Thank you, Papa.
433
00:36:31,180 --> 00:36:34,620
- Okay, shall we eat, everyone?
- Let's eat!
434
00:36:34,980 --> 00:36:38,050
- It looks great!
- Mama made everything.
435
00:36:38,920 --> 00:36:42,720
From now on, Mama will cook on Sundays.
436
00:36:43,180 --> 00:36:48,030
And, we decided to go on a date once a week, right Papa?
437
00:36:48,030 --> 00:36:50,150
No way, they're so lovey-dovey.
438
00:36:50,150 --> 00:36:53,800
- Well, we're more lovey-dovey, right Akira-chan?
- Yeah.
439
00:36:55,820 --> 00:36:58,610
They're hanging on each other again!
440
00:36:58,610 --> 00:37:01,730
- Yuki-san, uh---
- What're you doing? That's gross.
441
00:37:01,730 --> 00:37:04,730
- Sorry.
- What are you guys going to do?
442
00:37:04,840 --> 00:37:06,570
Be together, but not married?
443
00:37:07,880 --> 00:37:09,610
You're gonna be Yamashita-san's manager?
444
00:37:10,730 --> 00:37:13,930
- So, what're you going to do?
- That's a secret, right?
445
00:37:13,930 --> 00:37:16,130
- Don't get too chummy.
- Oh my.
446
00:37:16,130 --> 00:37:19,640
I don't really get it, but you guys are good match.
447
00:37:19,670 --> 00:37:22,530
Yamashita-san, please take care of Oneechan.
448
00:37:22,530 --> 00:37:24,060
Just leave it to me.
449
00:37:24,080 --> 00:37:25,720
What're you trying to look cool for?
450
00:37:26,910 --> 00:37:32,280
Kaoru, I hope you find someone like your brother and sister have someday.
451
00:37:32,640 --> 00:37:35,420
You went all the way to Hokkaido to get dumped?
452
00:37:35,420 --> 00:37:36,060
Yup.
453
00:37:36,060 --> 00:37:38,270
You seem pretty happy, though.
454
00:37:38,340 --> 00:37:41,470
Look! I got a letter from Sanada!
455
00:37:43,760 --> 00:37:44,820
- What's it say.
456
00:37:44,820 --> 00:37:49,340
"I promised, so let's meet again on the same day 10 years from now."
457
00:37:50,300 --> 00:37:52,490
How romantic!
458
00:37:54,510 --> 00:37:56,200
Sorry about that.
459
00:37:58,230 --> 00:38:00,050
Hello?
460
00:38:00,280 --> 00:38:01,290
Yes..
461
00:38:03,410 --> 00:38:10,340
Um... As I said before, I'm not really interested right now...
462
00:38:10,340 --> 00:38:12,540
Okay. Good-bye...
463
00:38:13,570 --> 00:38:16,460
Who was that? Inviting you out on a date?
464
00:38:16,460 --> 00:38:21,280
Oh, that was another doctor... Lately he's been really persistant about inviting me out for meals...
465
00:38:21,280 --> 00:38:26,000
- I bet he's a lecherous old coot.
- Nah, I think it's a gloomy, otaku-like guy.
466
00:38:26,000 --> 00:38:31,290
That's not true. He's younger than me and not bad looking either, but...
467
00:38:31,290 --> 00:38:35,720
- Then you should go out with him...
- I'm not really that age anymore...
468
00:38:35,720 --> 00:38:41,220
- You're still young and beautiful.
- Yeah, Tsunami-san!
469
00:38:41,220 --> 00:38:43,970
You're still good!
470
00:38:44,560 --> 00:38:47,100
Mama, why are you laughing?
471
00:38:47,100 --> 00:38:51,510
It makes me remember the first time I got a letter from Papa...
472
00:38:51,510 --> 00:38:55,900
What do you think he wrote? In 10 years, or 20 years...
473
00:38:55,900 --> 00:39:01,570
...Or 50 years from now, even if Earth was destroyed, I'd want to be with you!
474
00:39:02,430 --> 00:39:05,320
- Did I?
- We know you did!
475
00:39:05,320 --> 00:39:08,410
- You've really changed, Mama.
- Really?
476
00:39:09,110 --> 00:39:10,840
It couldn't be...
477
00:39:13,180 --> 00:39:17,200
Mama's screensaver is Papa!
478
00:39:18,150 --> 00:39:19,900
That's right!
479
00:39:20,260 --> 00:39:25,330
Oh, yeah! Papa's going to be on TV soon!
480
00:39:25,960 --> 00:39:27,370
Why?
481
00:39:27,850 --> 00:39:33,660
- A morning show. They had an "aisai bento" contest.
- "Aisai bento?" Really?
482
00:39:37,110 --> 00:39:41,400
I'm sure he'll win! Papa's cooking is the best in Japan!
483
00:39:41,400 --> 00:39:43,100
- Yeah, that's for sure.
- You'll win!
484
00:39:43,100 --> 00:39:45,830
- I guess I'll do my best.
- Go for it!
485
00:39:46,240 --> 00:39:50,150
Wow... you've become as much of an "aisaika" as Papa, Mama.
486
00:39:50,150 --> 00:39:53,980
Or, would that be "aifuka," because it's your husband?
487
00:39:55,590 --> 00:39:58,710
Try this for me... Say "ahh"...
488
00:40:00,390 --> 00:40:02,400
Delicious!
489
00:40:02,400 --> 00:40:05,100
Would you feed me, Akira-chan?
490
00:40:07,030 --> 00:40:09,370
Me too! "Ahh!"
491
00:40:11,800 --> 00:40:13,430
Delicious!
492
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Hello!
493
00:40:19,880 --> 00:40:21,820
Hello! I'm Firefly's Light, Madono.
494
00:40:21,820 --> 00:40:22,570
I'm Yuki.
495
00:40:22,590 --> 00:40:24,850
We're Firefly's Light Madono Yuki!
496
00:40:25,050 --> 00:40:29,480
Well, we do manzai together, but we aren't married.
497
00:40:29,480 --> 00:40:32,740
Actually, he proposed to me before but I refused!
498
00:40:32,740 --> 00:40:33,990
You don't have to mention that.
499
00:40:34,050 --> 00:40:36,570
His proposal wasn't interesting at all.
500
00:40:36,570 --> 00:40:41,130
That's not true. "Please marry me." What's wrong with that? It's straightforward.
501
00:40:41,150 --> 00:40:42,110
Good, right?
502
00:40:43,600 --> 00:40:49,120
That's what I mean. You make it sound like I'm just a simple kind of girl.
503
00:40:49,120 --> 00:40:54,740
That's not true. Anyway, if I could come up with a proposal that satisfied you...
504
00:40:54,740 --> 00:40:56,680
Would you agree to marry me?
505
00:40:56,720 --> 00:40:58,630
Sure, why don't you try?
506
00:40:58,630 --> 00:40:59,420
- Really?
- Yeah.
507
00:40:59,420 --> 00:41:01,420
- Then I'll give it my all.
- Go for it.
508
00:41:01,450 --> 00:41:04,460
Will you make miso soup for me every morning?
509
00:41:04,580 --> 00:41:06,970
Well? I think this would make any lady's heart sing!
510
00:41:09,060 --> 00:41:12,350
Why do I have to make miso soup for you?
511
00:41:11,840 --> 00:41:13,220
Yuki's so pretty...
512
00:41:12,220 --> 00:41:14,320
Don't they say things like that often?
513
00:41:14,350 --> 00:41:15,800
Make it yourself.
514
00:41:15,820 --> 00:41:18,280
I don't feel like cooking for you at all.
515
00:41:18,370 --> 00:41:20,500
I gotcha. How about...
516
00:41:20,500 --> 00:41:25,520
"I'll make miso soup for you every day!" How about that?
517
00:41:25,520 --> 00:41:28,170
I think men go in the kitchen nowadays...
518
00:41:29,130 --> 00:41:34,790
ONLY miso soup? My breakfast every morning is going to be one measly bowl of miso soup?
519
00:41:34,790 --> 00:41:37,220
This is just an example! I'll change it!
520
00:41:37,220 --> 00:41:42,930
Every morning I'll make miso soup, scrambled eggs, natto...
521
00:41:42,930 --> 00:41:46,310
- and rice for you!
- And nori?
522
00:41:48,220 --> 00:41:51,070
What now? Isn't that good enough for you?
523
00:41:51,090 --> 00:41:53,000
I eat toast for breakfast.
524
00:41:57,150 --> 00:42:00,400
How are you, Sanada?
525
00:42:00,400 --> 00:42:04,240
I liked this quote from a book I read recently.
526
00:42:04,880 --> 00:42:09,140
Parting is not a sad thing.
527
00:42:09,140 --> 00:42:12,690
It is the goal of meeting someone.
528
00:42:12,690 --> 00:42:18,670
That's what I think. I'm really glad to have met you.
529
00:42:22,930 --> 00:42:25,040
Shall we have lunch soon, Akira-chan?
530
00:42:25,040 --> 00:42:26,180
I think so.
531
00:42:26,270 --> 00:42:31,410
And, falling in love with someone is best thing ever.
532
00:42:32,290 --> 00:42:34,490
How does it taste?
533
00:42:34,490 --> 00:42:37,450
- It's great.
- Isn't it?
534
00:42:37,450 --> 00:42:39,980
- What do you think, Akira-chan.
- Delish.
535
00:42:40,750 --> 00:42:43,760
- Don't look at me like that.
- Why?
536
00:42:45,360 --> 00:42:49,070
Look, this one has gotten so red.
537
00:42:49,070 --> 00:42:51,760
Wow, you're so great!
538
00:42:52,120 --> 00:42:54,240
Oh! I'm so happy!
539
00:42:54,240 --> 00:42:58,710
I think everyone should be like my mama and papa.
540
00:43:09,320 --> 00:43:12,560
- Please make sure you check it carefully.
- Yes sir.
541
00:43:13,290 --> 00:43:15,080
Tsunami-sensei.
542
00:43:17,910 --> 00:43:22,790
Um... is today not a good day for lunch again?
543
00:43:24,130 --> 00:43:26,870
I'm sorry, I'm kinda busy...
544
00:43:26,870 --> 00:43:29,200
I see. Excuse me...
545
00:43:31,440 --> 00:43:36,610
Um! Actually, maybe I'll go... I want to eat something good...
546
00:43:37,060 --> 00:43:40,440
Really? Um... what do you want to eat?
547
00:43:40,440 --> 00:43:41,880
Harumaki.
548
00:43:41,880 --> 00:43:47,850
Why do only take human rights cases that don't earn you any money, Kamon-sensei?
549
00:43:48,640 --> 00:43:51,370
Well, let's see...
550
00:43:56,640 --> 00:44:01,110
My main wealth is my family.
551
00:44:01,120 --> 00:44:02,920
You're fortune is your family, huh?
552
00:44:03,660 --> 00:44:05,080
Yes.
553
00:44:09,110 --> 00:44:13,030
It's starting. Can I have a sec? I'm sorry.
554
00:44:13,910 --> 00:44:16,600
"Aisai Bento" Contest!
555
00:44:16,600 --> 00:44:19,090
Let me introduce the competitors.
556
00:44:19,120 --> 00:44:26,020
Our first contestant is from Shofu City, Kamon Kazutoyo-san!
557
00:44:27,900 --> 00:44:30,740
This is my "idea bento," full of love.
558
00:44:31,060 --> 00:44:34,300
- This is the lunch you make for your wife, who is a lawyer?
- That's right.
559
00:44:34,300 --> 00:44:37,440
- So how do you feel about this?
- I'll do my best.
560
00:44:37,440 --> 00:44:41,740
That is the most important person in the world to me.
561
00:44:43,990 --> 00:44:47,500
...is what I think. What are you doing, Kamon-san?
562
00:44:48,230 --> 00:44:50,170
This?
563
00:44:51,940 --> 00:44:55,410
- A vegetable hamburg.
- Vegetable?
564
00:44:55,840 --> 00:44:59,180
My wife loves hamburg!
565
00:44:59,180 --> 00:45:02,470
So, I must think of her health, so I made a vegetable version...
566
00:45:02,920 --> 00:45:09,130
I see... but, I think this might be a different than what we mean by "aisai bento."
567
00:45:09,130 --> 00:45:13,010
What are you talking about? I make this for my wife, whom I love very much...
568
00:45:13,010 --> 00:45:15,540
It's a "love-wife" bento.
569
00:45:19,740 --> 00:45:22,270
What are you laughing about?
570
00:45:22,270 --> 00:45:26,650
Actually, I was just remembering something about my wife. My kids always scold me, but...
571
00:45:28,060 --> 00:45:32,800
Anyway, when I quit my job 25 years ago and decided to stay at home...
572
00:45:32,800 --> 00:45:37,700
The first time I made Mama's lunch, do you know what I put in it?
573
00:45:37,700 --> 00:45:42,070
I put in beef and potato stew! It got everywhere, though...
574
00:45:42,070 --> 00:45:45,490
She got so mad at me.
575
00:45:45,530 --> 00:45:49,440
Her angry face is so beautiful, though...
42612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.