All language subtitles for [SubtitleTools.com] Dare Yori mo Mama wo Aisu ep11 finale (704x396 DivX6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,590 Translations by: sayochama Timing provided by: tianj 2 00:00:00,530 --> 00:00:03,590 Dare Yori mo Mama wo Aisu Final Episode 3 00:00:10,940 --> 00:00:14,560 Everyone says my papa is weird. 4 00:00:15,350 --> 00:00:22,480 If you love me, I have no dissatisfaction with my life. 5 00:00:26,230 --> 00:00:29,890 I thought you might like to go an Amuro-chan concert with me. 6 00:00:30,190 --> 00:00:34,500 Sorry, I won't go. I mean, I can't go. I can't see you anymore. 7 00:00:34,700 --> 00:00:36,110 Why not? 8 00:00:36,210 --> 00:00:38,250 I decided to go back to the farm. 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,000 What? 10 00:00:39,030 --> 00:00:41,810 Basically, you want to get married to Yuki-chan. 11 00:00:41,890 --> 00:00:42,820 Yes! 12 00:00:43,090 --> 00:00:45,140 Sorry. I can't. 13 00:00:45,450 --> 00:00:46,390 What? 14 00:00:46,660 --> 00:00:48,740 I can't marry you. 15 00:00:48,740 --> 00:00:49,750 No way... 16 00:00:49,120 --> 00:00:51,590 But I think it's mysterious. 17 00:00:52,840 --> 00:00:55,480 They got married because they wanted to be together forever. 18 00:00:55,800 --> 00:00:59,950 Why is it so weird for Papa to love Mama so much? 19 00:01:00,710 --> 00:01:02,120 I lik-- 20 00:01:05,950 --> 00:01:10,060 - What're you guys doing? - Were you confessing your love to her? 21 00:01:10,060 --> 00:01:13,580 - Just ignore us and keep going! - "I like..." 22 00:01:14,380 --> 00:01:17,830 Shut up! Stop teasing me! 23 00:01:17,830 --> 00:01:24,930 When I think of what happens if something goes wrong during surgery, if she died... 24 00:01:26,520 --> 00:01:28,620 I don't know what I'd do. 25 00:01:29,580 --> 00:01:31,370 Tsunami-san. 26 00:01:32,940 --> 00:01:35,510 Please. Please save Mama. 27 00:01:38,020 --> 00:01:39,880 Please save Mama. 28 00:01:40,180 --> 00:01:44,430 My papa won't even look at other women. 29 00:01:44,900 --> 00:01:50,950 He lives only to make Mama happy. No man in Japan loves his wife more. 30 00:01:57,060 --> 00:02:00,370 If the police say that they don't have any basis to look into it... 31 00:02:00,380 --> 00:02:04,560 Make a video or surveillance tape that can be used for evidence. 32 00:02:04,700 --> 00:02:07,670 I'll take it to the police as soon as I'm released. 33 00:02:07,700 --> 00:02:10,490 Thank you very much, Sensei. 34 00:02:10,560 --> 00:02:13,130 Oh, no, don't call me "sensei..." 35 00:02:13,160 --> 00:02:16,720 - Hi Mama! - Hi Papa. 36 00:02:16,870 --> 00:02:20,520 - I was just getting your wife's advice about something. - About what? 37 00:02:20,520 --> 00:02:24,820 I've been having trouble with my neighbors throwing out things for a long time. 38 00:02:24,820 --> 00:02:28,260 Don't worry, my wife is Japan's #1 lawyer. 39 00:02:29,530 --> 00:02:34,830 I made lunch. Please eat it with everyone. 40 00:02:34,830 --> 00:02:37,360 - Thank you. - Have some, have some. 41 00:02:38,550 --> 00:02:40,550 Here you go. 42 00:02:41,160 --> 00:02:43,630 It looks delicious! 43 00:02:43,630 --> 00:02:47,420 Please, eat. Papa's cooking really is the best. 44 00:02:47,420 --> 00:02:49,250 Itadakimasu! 45 00:02:49,390 --> 00:02:51,080 - Here are some plates. - Thanks. 46 00:02:51,260 --> 00:02:52,680 - Hey Mama? - Hm? 47 00:02:53,270 --> 00:02:55,510 - Here. - What are these for? 48 00:02:55,510 --> 00:02:57,960 They're your favorites. They were on sale, so I bought them. 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,230 - Thank you. - And... 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,530 - I have this! - Oh my! 51 00:03:02,580 --> 00:03:05,030 Wow, this brings back memories! It's Suizenji Kiyoko! 52 00:03:05,030 --> 00:03:07,700 Her songs always make me happy. I thought I'd have Mama listen. 53 00:03:08,150 --> 00:03:11,790 Wow a kind, thoughtful husband! 54 00:03:11,800 --> 00:03:14,760 He always makes her lunch everyday! 55 00:03:14,760 --> 00:03:18,600 - I could use him to teach my husband some things. - Me too. 56 00:03:20,480 --> 00:03:23,370 - Please eat. - Itadakimasu. 57 00:03:25,540 --> 00:03:28,950 We are now accepting applications for our "Aisai bento" contest. 58 00:03:30,350 --> 00:03:34,780 - Why don't you enter, Papa? "Aisai bento" contest? No way... 59 00:03:34,780 --> 00:03:39,200 - Why not? I need to write this down! - No you don't. 60 00:03:39,200 --> 00:03:41,810 Oh, you need to do a self-introduction too. What shall I write? 61 00:03:41,810 --> 00:03:47,880 "I not only do all the cooking, I do the laundry and all the household chores." This is great. 62 00:03:50,260 --> 00:03:53,780 Mama... about tomorrow... 63 00:03:54,600 --> 00:03:56,070 Papa... 64 00:03:57,480 --> 00:03:58,890 I'm sorry. 65 00:04:01,460 --> 00:04:05,770 I'm so sorry for getting sick. 66 00:04:06,050 --> 00:04:07,400 What are you talking about? 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,220 I'm going to give it my all. 68 00:04:11,100 --> 00:04:14,450 Whatever happens, I'm going to give it my all. 69 00:04:17,110 --> 00:04:22,180 So, please stay by my side from now on. 70 00:04:26,300 --> 00:04:28,570 Of course I will. 71 00:04:30,700 --> 00:04:32,470 Of course I will. 72 00:04:46,360 --> 00:04:48,430 - What's wrong? - What happened, Papa? 73 00:04:49,980 --> 00:04:53,970 Mama's surgery will be the day after tomorrow. 74 00:04:57,450 --> 00:05:03,900 Um, Tsunami-san? What will happen if there are complications? 75 00:05:05,510 --> 00:05:07,680 Please tell us the truth. 76 00:05:10,610 --> 00:05:14,500 If they don't remove everything... 77 00:05:14,500 --> 00:05:19,270 There is very good chance that it could could spread to other organs. 78 00:05:21,020 --> 00:05:22,690 If that happened, then...? 79 00:05:24,850 --> 00:05:30,420 Within 2 years, there's a 50% survival rate. 80 00:05:30,420 --> 00:05:32,270 50%.... 81 00:05:39,190 --> 00:05:41,260 Don't make that face, everyone. 82 00:05:45,700 --> 00:05:50,070 I bought these today on the way home from the hospital. 83 00:05:59,390 --> 00:06:01,020 Oniichan... 84 00:06:02,020 --> 00:06:05,120 Oneechan. Kaoru. 85 00:06:10,150 --> 00:06:15,440 For the time being, let's all believe that Mama will be fine. Okay? 86 00:06:19,660 --> 00:06:20,740 Yeah. 87 00:06:21,650 --> 00:06:23,240 It makes a nice sound. 88 00:06:23,300 --> 00:06:24,570 Doesn't it? 89 00:06:25,110 --> 00:06:27,140 It sounds like it'll bring us happiness. 90 00:06:27,140 --> 00:06:28,090 Yeah. 91 00:06:28,660 --> 00:06:34,290 Oh, yeah. Tonight we're having gyoza. Let's make a lot, eat a lot, and cheer up. 92 00:06:34,290 --> 00:06:35,110 Yeah. 93 00:06:35,130 --> 00:06:38,930 - Okay! - I'll be leaving now, then. 94 00:06:38,930 --> 00:06:41,890 - What? You haven't eaten anything. - Oh, no, I couldn't. 95 00:06:41,890 --> 00:06:44,640 - What? You've been eating here every day. - I have, haven't I? 96 00:06:44,640 --> 00:06:46,740 Tsunami-san, wash your hands and come help us, please. 97 00:06:46,740 --> 00:06:47,890 Okay. 98 00:06:47,890 --> 00:06:50,430 Just a sec. Here, Akira. 99 00:06:50,430 --> 00:06:53,400 - Here, Kaoru, Tsunami-san. - Thanks. 100 00:06:57,080 --> 00:06:59,770 - That's too much! - Wow, that's a lot. 101 00:07:00,040 --> 00:07:02,010 - Papa, look at it! - You can't close it. 102 00:07:02,010 --> 00:07:04,250 Oh, better. Papa! 103 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Papa... 104 00:07:14,000 --> 00:07:16,290 Please save me, everyone. 105 00:07:20,680 --> 00:07:24,730 I can't do anything by myself. 106 00:07:25,660 --> 00:07:28,680 Papa, why are you breaking down now? 107 00:07:28,820 --> 00:07:33,450 Note: "Aisai" literally means "love wife" 108 00:07:28,820 --> 00:07:33,450 Yeah... Now's the time when your "aisai" power needs to explode! 109 00:07:34,950 --> 00:07:40,630 I respect the Papa that loves Mama. 110 00:07:41,630 --> 00:07:45,210 Because I love you, Papa. 111 00:07:46,290 --> 00:07:48,910 - Me too. - Me too. 112 00:07:49,860 --> 00:07:52,380 Me, too, actually. 113 00:07:52,620 --> 00:07:56,300 Thanks. Thank you so much, everyone. 114 00:07:56,530 --> 00:07:58,200 I can't break down now. 115 00:07:58,200 --> 00:07:59,630 That's right! 116 00:07:59,680 --> 00:08:03,940 Let's make gyoza. I'll make a soup too. 117 00:08:37,360 --> 00:08:39,510 - Good morning. - Oh, good morning. 118 00:08:39,790 --> 00:08:41,230 What are you doing? 119 00:08:41,310 --> 00:08:45,060 Hey, stop it! I finally got this far! 120 00:08:45,310 --> 00:08:46,390 What are you doing? 121 00:08:48,390 --> 00:08:53,530 I think that if I kick this rock all the way to school, Mama will be fine. 122 00:08:54,970 --> 00:08:56,810 Are you stupid? 123 00:08:57,390 --> 00:08:59,190 Be quiet. 124 00:09:04,930 --> 00:09:07,940 You're leaving tomorrow, right? 125 00:09:07,940 --> 00:09:09,230 Yeah. 126 00:09:19,280 --> 00:09:21,670 - It's just a little farther. - Yeah. 127 00:09:32,310 --> 00:09:35,880 Why are you depressed? That had nothing to do with anything. 128 00:09:37,300 --> 00:09:38,540 But... 129 00:09:38,570 --> 00:09:41,090 There's no way your mom would lose to some illness, right? 130 00:09:41,530 --> 00:09:46,000 I believe that. No matter what anyone says, I absolutely believe that. 131 00:10:01,590 --> 00:10:03,640 Oh, welcome! 132 00:10:04,190 --> 00:10:06,350 Um... where is he? 133 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 He quit. 134 00:10:07,480 --> 00:10:09,340 What? Why? 135 00:10:09,370 --> 00:10:13,550 He ran up a debt again, because he bought this. 136 00:10:17,790 --> 00:10:23,420 He said that it was no use for him to have it, so just throw it away or something. 137 00:10:23,420 --> 00:10:29,210 Though, I think if you had agreed to his proposal he would've given it to you. 138 00:10:30,750 --> 00:10:33,440 Do you know where he might've gone? 139 00:10:33,460 --> 00:10:37,630 That's what I said. That moron. 140 00:10:38,100 --> 00:10:46,050 He got kinda depressed after you turned him down. Said he'd quit trying to be a comedian too. 141 00:10:46,600 --> 00:10:48,720 No way... 142 00:10:56,880 --> 00:10:58,570 Sorry for being late. 143 00:10:58,570 --> 00:11:01,510 Oh, no, I just got here myself... 144 00:11:03,320 --> 00:11:08,110 Also, I'm very sorry, but my mother is having surgery tomorrow.... 145 00:11:08,110 --> 00:11:10,310 I'd like to get home early today. 146 00:11:11,190 --> 00:11:12,840 Really? 147 00:11:13,750 --> 00:11:18,710 Then... when can we meet again? 148 00:11:21,500 --> 00:11:23,590 Um, excuse me a moment... 149 00:11:27,680 --> 00:11:32,250 [I'll be returning to Okayama tomorrow. Pinko.] 150 00:11:33,180 --> 00:11:37,090 [P.S. I was very happy to have met you, Akira-chan.] 151 00:11:41,860 --> 00:11:43,800 Is something wrong? 152 00:11:44,380 --> 00:11:48,340 I'm sorry. I'm not the kind of person you think I am. 153 00:11:49,220 --> 00:11:51,540 - What? - I'm so sorry! 154 00:11:56,590 --> 00:11:58,060 Here, it's heavy. 155 00:11:58,280 --> 00:12:00,250 I'll take it from here. 156 00:12:03,370 --> 00:12:06,830 - Wow, you're good at cleaning. - Pinko-san! 157 00:12:08,990 --> 00:12:10,860 What's wrong? 158 00:12:13,130 --> 00:12:18,140 I wanted to see you. I have fun when we're together... 159 00:12:18,140 --> 00:12:24,450 Our hobbies and values match perfectly. So... How do I say this? 160 00:12:24,770 --> 00:12:26,700 Does that mean you like me? 161 00:12:29,210 --> 00:12:30,750 Well? 162 00:12:36,970 --> 00:12:38,410 I like you. 163 00:12:39,580 --> 00:12:46,400 B-but, it's as a best friend, someone close to me... Um... 164 00:12:47,620 --> 00:12:49,310 Go home. 165 00:12:51,380 --> 00:12:57,310 I love you, Akira-chan. I love you so much I can't help myself. 166 00:12:58,500 --> 00:13:03,060 It's too hard on me being your "best friend." 167 00:13:05,650 --> 00:13:07,740 Go home. 168 00:13:08,570 --> 00:13:10,300 Go home! 169 00:13:10,300 --> 00:13:12,300 H-hey, wait a sec! 170 00:13:53,610 --> 00:13:55,370 Oh, you were awake? 171 00:13:56,470 --> 00:14:00,690 I napped too much this afternoon, so I can't sleep... 172 00:14:02,530 --> 00:14:05,900 Hm? Doesn't this cell phone belong to Papa? 173 00:14:07,200 --> 00:14:10,490 Oh no, he forgot it. 174 00:14:20,280 --> 00:14:21,400 His wallpaper. 175 00:14:21,850 --> 00:14:25,120 Wow, it really is you. 176 00:14:26,760 --> 00:14:29,050 I bet all of his mail is to you. 177 00:14:30,100 --> 00:14:32,070 His mail? 178 00:14:36,410 --> 00:14:39,890 Oh my, it's true... 179 00:14:39,890 --> 00:14:41,440 How about the pictures? 180 00:14:41,440 --> 00:14:42,700 Want to see? 181 00:14:42,770 --> 00:14:45,010 Let's look. 182 00:14:45,100 --> 00:14:46,780 I think this is it... 183 00:14:50,480 --> 00:14:52,700 See, I knew it. 184 00:14:53,770 --> 00:14:56,900 When did he take these? 185 00:15:05,570 --> 00:15:08,330 Papa is really the strongest in the world... 186 00:15:13,690 --> 00:15:18,760 There's no way I could lose to some disease, right? 187 00:15:25,230 --> 00:15:27,810 [And, the day of Mama's surgery...] 188 00:15:29,140 --> 00:15:31,520 Mama, do your best. 189 00:15:32,660 --> 00:15:36,050 You guys didn't have to come. 190 00:15:37,550 --> 00:15:38,630 Papa... 191 00:15:41,200 --> 00:15:46,790 If nothing goes wrong, there's something I want you to do. 192 00:15:47,290 --> 00:15:49,730 - What? - Bend over a sec. 193 00:15:52,090 --> 00:15:53,870 What? 194 00:16:00,770 --> 00:16:02,320 I understand. 195 00:16:05,200 --> 00:16:08,260 - Kamon-san, it's time. Let's go. - Oh, she's here. 196 00:16:08,260 --> 00:16:10,140 Please take care of her. 197 00:16:10,550 --> 00:16:12,930 I'll move you now, okay. 198 00:16:15,770 --> 00:16:18,700 - Do your best. - Do your best... 199 00:16:30,270 --> 00:16:31,990 Do your best. 200 00:16:35,720 --> 00:16:38,070 Hey, what did she say to you? 201 00:16:39,670 --> 00:16:40,800 It's secret. 202 00:16:41,820 --> 00:16:44,280 - Why? - Why? 203 00:16:55,310 --> 00:16:56,550 Oniichan... 204 00:16:58,680 --> 00:16:59,790 What's wrong? 205 00:17:02,050 --> 00:17:04,990 Pinko-san is going back to Okayama today. 206 00:17:07,990 --> 00:17:11,380 Are you fine with letting things end like this? 207 00:17:12,380 --> 00:17:13,610 No. 208 00:17:15,530 --> 00:17:17,660 I want to be with Pinko-san. 209 00:17:17,660 --> 00:17:19,660 I don't want to be apart. 210 00:17:20,430 --> 00:17:26,230 But, I don't know if those are romantic feelings or not. 211 00:17:28,070 --> 00:17:30,440 I wonder what I should do, too... 212 00:17:31,020 --> 00:17:33,540 Did something happen with Yamashita-san? 213 00:17:35,470 --> 00:17:38,980 He disappeared after I refused his marriage proposal. 214 00:17:38,980 --> 00:17:40,460 Refused? 215 00:17:40,800 --> 00:17:42,840 You don't love Yamashita-san? 216 00:17:43,240 --> 00:17:49,770 If you asked me if I loved him as a man, or as a potential husband, I'd have to say "no," but... 217 00:17:50,400 --> 00:17:53,200 But, for some reason I can't leave him alone. 218 00:17:55,490 --> 00:17:59,540 Me too. I don't want to part with Sanada. 219 00:18:00,830 --> 00:18:02,760 I want to tell her I like her. 220 00:18:11,800 --> 00:18:14,040 Hey, what's so funny Papa? 221 00:18:14,040 --> 00:18:15,800 Yeah, we're all worrying. 222 00:18:15,800 --> 00:18:18,060 Are you remembering something about Mama again? 223 00:18:19,070 --> 00:18:21,150 Actually... 224 00:18:24,010 --> 00:18:26,620 Exactly 25 years ago, today... 225 00:18:27,300 --> 00:18:30,110 I decided to quit my job and be a stay-at-home dad. 226 00:18:32,740 --> 00:18:37,810 At that time Mama was hospitalized due to exhaustion, just like this time. 227 00:18:40,030 --> 00:18:46,020 Even though I knew it would be better for us if I quit my job and took over the household chores.... 228 00:18:46,600 --> 00:18:53,720 I thought stay at home dads were kind of pathetic. I worried that other people would pity me or look down on me. 229 00:18:56,010 --> 00:19:01,230 I had no experience raising you kids or doing chores, you know? 230 00:19:02,210 --> 00:19:06,850 I worried about it all night long, not getting any sleep, without coming to any decision. 231 00:19:08,670 --> 00:19:16,680 But, when the dawn broke, and I saw Mama's sleeping face.... 232 00:19:18,260 --> 00:19:19,890 I finally understood. 233 00:19:20,810 --> 00:19:27,500 The most important thing to me is making the people I love most in this world happy. 234 00:19:29,340 --> 00:19:33,110 Things like other people's opinions or my pride as a man don't matter. 235 00:19:33,950 --> 00:19:37,470 It didn't matter what other people thought. 236 00:19:37,670 --> 00:19:43,200 There was a way of life only I could live. I decided to live life with pride. 237 00:19:47,630 --> 00:19:51,490 So, everyone, think about it. 238 00:19:53,130 --> 00:19:58,010 There is no one else in the world exactly like you. 239 00:20:02,130 --> 00:20:06,540 There is only one Oneechan. 240 00:20:07,650 --> 00:20:11,090 There is only one Oniichan. 241 00:20:13,030 --> 00:20:16,620 There is only one Kaoru. 242 00:20:18,690 --> 00:20:25,690 So, you have to do decide what you're going to do for yourself. 243 00:20:33,790 --> 00:20:35,710 I'm going to go. 244 00:20:37,000 --> 00:20:38,580 Me too. 245 00:20:39,000 --> 00:20:40,070 Me too. 246 00:20:42,390 --> 00:20:43,760 Go do your best. 247 00:20:44,370 --> 00:20:45,900 Thanks. 248 00:21:03,670 --> 00:21:09,620 As I'm sure you already know, Sanada-san must transfer schools today. 249 00:21:11,640 --> 00:21:13,340 Sorry for being late! 250 00:21:13,580 --> 00:21:16,420 Kamon-kun, please take your seat. 251 00:21:19,240 --> 00:21:22,410 Now, Sanada-san, please say a few words to your classmates. 252 00:21:22,710 --> 00:21:24,020 Okay. 253 00:21:24,300 --> 00:21:25,430 I... 254 00:21:27,510 --> 00:21:32,130 I don't want to become a person that adults immediately think of as a "good girl." 255 00:21:34,360 --> 00:21:39,140 Only thinking of ways to save or steal money, ways to advance in a company... 256 00:21:39,220 --> 00:21:43,120 I will never become an adult who does those things. 257 00:21:44,250 --> 00:21:46,260 What is she talking about? 258 00:21:46,760 --> 00:21:48,100 Is that all? 259 00:21:48,330 --> 00:21:49,340 Yes. 260 00:21:53,320 --> 00:21:58,140 Thank you very much. Well, your mother is waiting, so... 261 00:21:58,480 --> 00:22:00,020 Good bye. 262 00:22:06,190 --> 00:22:10,030 Okay we'll start class then. Open your textbooks to... 263 00:22:10,030 --> 00:22:11,320 Page sixty-- 264 00:22:11,320 --> 00:22:12,830 Sensei! 265 00:22:12,830 --> 00:22:14,490 Yes? 266 00:22:14,730 --> 00:22:17,720 Is it okay for me to see Sanada off? 267 00:22:18,480 --> 00:22:21,260 But... why? 268 00:22:21,560 --> 00:22:23,290 Because... 269 00:22:27,890 --> 00:22:30,810 Because I like her! 270 00:22:30,950 --> 00:22:35,130 - Hey, hey you serious? - That seems impossible! 271 00:22:35,990 --> 00:22:38,910 Is it wrong for people to like someone? 272 00:22:41,060 --> 00:22:42,730 I...! 273 00:22:42,730 --> 00:22:45,970 I REALLY, REALLY LIKE SANADA TOMO! 274 00:22:52,830 --> 00:22:54,720 Go, Kamon-kun! 275 00:22:55,790 --> 00:22:57,020 Hurry! 276 00:22:57,520 --> 00:22:59,020 Yes ma'am! 277 00:23:07,100 --> 00:23:08,900 I'm sorry! 278 00:23:09,520 --> 00:23:10,600 I'm so sorry! 279 00:23:10,610 --> 00:23:13,310 You need to pay back what you borrow! 280 00:23:13,320 --> 00:23:16,120 I'm sorry! Please, just wait a little longer! 281 00:23:16,140 --> 00:23:18,720 Who would trust you? 282 00:23:24,480 --> 00:23:26,570 What are you doing? 283 00:23:28,080 --> 00:23:29,810 What are you doing here? 284 00:23:29,810 --> 00:23:31,320 That's my line! 285 00:23:31,330 --> 00:23:34,810 Are you an idiot? Becoming a loan shark just to pay back your own debt...! 286 00:23:34,870 --> 00:23:35,830 Let's go! 287 00:23:35,910 --> 00:23:37,330 Go? Go where? 288 00:23:37,340 --> 00:23:39,210 To practice your act, of course. 289 00:23:39,240 --> 00:23:40,770 What are you talking about? 290 00:23:40,850 --> 00:23:42,600 You dumped me! 291 00:23:42,920 --> 00:23:44,750 Get over it, already! 292 00:23:46,780 --> 00:23:53,850 Note: "Kisha" means "reporter" and "steam train" 293 00:23:46,780 --> 00:23:49,230 We're "kisha"! 294 00:23:49,500 --> 00:23:51,020 Like for a newspaper? 295 00:23:51,250 --> 00:23:53,910 No, it's the way we move forward! 296 00:23:53,910 --> 00:23:55,300 Oh, I see! 297 00:23:55,850 --> 00:23:56,890 Can you see it? 298 00:23:56,890 --> 00:23:58,090 See what? 299 00:23:58,090 --> 00:23:59,470 The land we're aiming for! 300 00:23:59,470 --> 00:24:01,100 The train station of despair? 301 00:24:01,340 --> 00:24:04,780 The train station of happiness, you idiot! We're gonna make tons of people happy! 302 00:24:04,780 --> 00:24:06,060 Oh, I get it. 303 00:24:06,210 --> 00:24:08,210 Do you understand what I'm trying to say? 304 00:24:08,210 --> 00:24:10,210 Sorta maybe... 305 00:24:11,320 --> 00:24:15,850 I want to watch you trying hard to make people happy forever! 306 00:24:15,850 --> 00:24:18,190 I want to support and cheer for you from now on! 307 00:24:18,190 --> 00:24:20,830 I... Until you're Japan's #1... 308 00:24:20,870 --> 00:24:25,490 Until you're Japan's #1 celebrity, I'm not going to give up, okay? 309 00:24:25,600 --> 00:24:28,390 If you understand, don't make excuses and come with me! 310 00:24:39,900 --> 00:24:44,780 Hey Pinko... are you really going to go back to Okayama and grow peaches? 311 00:24:44,780 --> 00:24:47,520 You're a crossdresser, y'kow! 312 00:24:47,520 --> 00:24:50,260 Don't cry! 313 00:24:50,260 --> 00:24:53,190 Your make-up is scaring people! 314 00:24:53,190 --> 00:24:55,290 Don't look at me! 315 00:24:55,290 --> 00:24:56,160 Yeah... 316 00:24:56,160 --> 00:24:58,790 But, I'm gonna be lonely! 317 00:25:04,220 --> 00:25:06,520 Well... I don't have any more time. I'm leaving. 318 00:25:08,260 --> 00:25:11,650 Thanks for everything, Mama. 319 00:25:12,370 --> 00:25:14,500 Pinko! 320 00:25:26,360 --> 00:25:29,310 Hey... what are you doing? 321 00:25:30,850 --> 00:25:34,740 Let's grow peaches together. 322 00:25:34,820 --> 00:25:36,020 What? 323 00:25:36,020 --> 00:25:38,020 I'll go to Okayama too. 324 00:25:39,000 --> 00:25:40,990 What are you talking about? 325 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 I... 326 00:25:46,730 --> 00:25:48,770 I love you, Pinko-san. 327 00:25:49,960 --> 00:25:55,410 The most important person in the world to me is Pinko-san. 328 00:25:58,360 --> 00:25:59,980 Don't joke like that. 329 00:25:59,980 --> 00:26:01,630 I'm serious! 330 00:26:01,640 --> 00:26:03,900 There's no way I can believe that! 331 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 Will you believe me if I do this? 332 00:26:08,770 --> 00:26:13,640 Please don't go away! Stay by my side forever! 333 00:26:22,980 --> 00:26:25,310 Akira-chan! 334 00:26:40,370 --> 00:26:41,910 Mama... 335 00:27:03,390 --> 00:27:05,780 I promised, right? 336 00:27:06,040 --> 00:27:09,060 If there were no problems... 337 00:27:09,060 --> 00:27:12,400 I'd do that... 338 00:27:31,780 --> 00:27:37,000 Don't let your guard down from now on, okay? Make sure to have Mama come in for a check-up in a month. 339 00:27:37,000 --> 00:27:40,420 I understand. Thank you for everything. 340 00:27:40,590 --> 00:27:43,430 You too. Thank you. 341 00:27:43,560 --> 00:27:45,780 For what? 342 00:27:46,630 --> 00:27:50,800 Thanks to you all, I was able to find the strength to keep living. 343 00:27:52,890 --> 00:27:58,990 If I hadn't met you and your family, I would've been consumed by thoughts of my husband and son... 344 00:27:59,350 --> 00:28:02,940 I would have continued to blame myself and lose my will to do things. 345 00:28:03,360 --> 00:28:05,730 I don't think I'd be working like I am now. 346 00:28:07,560 --> 00:28:12,360 But, from now on, I will live life facing the future. 347 00:28:22,250 --> 00:28:27,820 My memories of my family are kept firmly right here... 348 00:28:28,130 --> 00:28:32,260 And I value meeting new people. 349 00:28:32,500 --> 00:28:38,240 I will try to love the people around more, like you, Papa. 350 00:28:41,180 --> 00:28:46,980 Being an OBGYN doctor allows me to meet many new lives every day... 351 00:28:46,980 --> 00:28:50,990 If I don't have love and hope, what's the point of being one, right? 352 00:28:53,990 --> 00:28:58,210 Sorry for going on about myself like that... 353 00:29:03,830 --> 00:29:05,710 Hello? 354 00:29:06,590 --> 00:29:10,900 Huh? What's wrong? He's here. Wait just a sec. 355 00:29:11,760 --> 00:29:13,120 It's Kaoru-kun. 356 00:29:14,140 --> 00:29:16,640 He couldn't get your cell, so he tried here. 357 00:29:17,060 --> 00:29:18,630 Thank you. 358 00:29:20,360 --> 00:29:24,700 Hello? Kaoru? What's wrong? 359 00:29:24,700 --> 00:29:25,570 Papa... 360 00:29:26,280 --> 00:29:27,700 I can't come home today. 361 00:29:28,300 --> 00:29:30,910 What? Where are you right now? 362 00:29:32,140 --> 00:29:33,480 Hokkaido. 363 00:29:34,100 --> 00:29:35,950 Hokkaido? 364 00:29:36,680 --> 00:29:39,100 Why are you there? 365 00:29:41,180 --> 00:29:46,090 I tried to catch Sanada, but I couldn't make it in time... 366 00:29:47,760 --> 00:29:51,180 But... I wanted to tell her I liked her, so... 367 00:29:51,610 --> 00:29:55,480 I bought a ticket with my savings and got on a plane. 368 00:29:57,740 --> 00:30:03,860 So... Kaoru... were you able to tell her you liked her? 369 00:30:04,770 --> 00:30:06,250 Yeah, but... 370 00:30:14,910 --> 00:30:16,470 What are you doing? 371 00:30:17,560 --> 00:30:21,950 H-hey, I, um... forgot to give you this. 372 00:30:34,110 --> 00:30:36,250 Thanks. 373 00:30:40,020 --> 00:30:44,220 I like you! 374 00:30:46,010 --> 00:30:48,350 Thanks. 375 00:30:48,990 --> 00:30:53,690 That's the first time anyone has said they liked me. 376 00:30:53,690 --> 00:30:56,010 I'm really happy. 377 00:30:57,070 --> 00:31:01,090 So, how do you feel about me? 378 00:31:03,110 --> 00:31:06,740 Sorry. I don't think I like you like that. 379 00:31:07,640 --> 00:31:08,470 What? 380 00:31:08,790 --> 00:31:11,110 But, thank you. 381 00:31:18,330 --> 00:31:20,490 Really? 382 00:31:21,990 --> 00:31:25,600 Kaoru, you did your best. 383 00:31:25,830 --> 00:31:27,160 Yeah. 384 00:31:27,160 --> 00:31:29,150 You did great. 385 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 [The day Mama's released from the hospital] 386 00:31:32,990 --> 00:31:35,080 I'm home! 387 00:31:36,320 --> 00:31:39,800 Huh? Where are the kids? 388 00:31:40,890 --> 00:31:45,070 Everyone has their own problems right now. 389 00:31:47,060 --> 00:31:48,610 I see. 390 00:31:48,900 --> 00:31:50,510 I'll get some tea. 391 00:31:55,380 --> 00:31:56,570 Papa... 392 00:32:00,050 --> 00:32:02,020 I have a request... 393 00:32:02,250 --> 00:32:03,410 What? 394 00:32:08,770 --> 00:32:13,480 Will you touch me here? 395 00:32:17,660 --> 00:32:19,980 Please. 396 00:33:07,220 --> 00:33:09,140 Don't cry, Papa... 397 00:33:09,140 --> 00:33:10,520 No, I... 398 00:33:12,420 --> 00:33:14,410 I'm so happy... 399 00:33:20,470 --> 00:33:22,310 Because... 400 00:33:25,090 --> 00:33:27,290 You're here. 401 00:33:33,450 --> 00:33:36,150 When you got sick and I thought I'd lose you, I... 402 00:33:37,810 --> 00:33:40,980 I don't know what I'd do if were you gone. 403 00:33:43,130 --> 00:33:47,220 When I imagined being alone, I got so scared I couldn't stand it... 404 00:33:52,200 --> 00:33:54,180 Mama... 405 00:34:00,210 --> 00:34:02,840 Thank you for being alive. 406 00:34:05,130 --> 00:34:06,770 Thank you. 407 00:34:13,640 --> 00:34:16,340 From now on... 408 00:34:17,080 --> 00:34:20,920 I think there might be a lot of tough things ahead, but... 409 00:34:21,470 --> 00:34:25,730 Let's do our best together. 410 00:34:29,720 --> 00:34:31,900 I'll be counting on you. 411 00:34:33,590 --> 00:34:35,480 I'll be counting on you, too. 412 00:34:44,090 --> 00:34:50,360 25 years ago, when you decided to become a stay at home dad... 413 00:34:51,860 --> 00:34:54,970 Didn't you say the same thing? 414 00:34:58,370 --> 00:35:00,510 I think I did. 415 00:35:04,950 --> 00:35:07,260 I love you, Papa. 416 00:35:30,000 --> 00:35:31,460 Yamada Ichirou. 417 00:35:31,460 --> 00:35:32,140 Yes. 418 00:35:32,450 --> 00:35:39,300 Do you promise to love Kamon Akira in good times and bad? 419 00:35:40,150 --> 00:35:41,380 I do. 420 00:35:42,850 --> 00:35:44,270 Kamon Akira. 421 00:35:44,270 --> 00:35:45,230 Yes. 422 00:35:45,530 --> 00:35:52,210 Do you promise to love Yamada Ichirou in good times and bad? 423 00:35:52,440 --> 00:35:54,210 I do. 424 00:35:55,240 --> 00:35:58,810 - This seems like a real wedding. - Yeah. 425 00:35:59,310 --> 00:36:02,370 You may now kiss each other. 426 00:36:02,370 --> 00:36:05,460 Oh, no, how embarassing to make us do that, Tsunami! 427 00:36:10,560 --> 00:36:14,060 - Congratulations, Oniichan! - Congratulations, Pinko-san! 428 00:36:14,060 --> 00:36:16,920 - Thanks! - Congratulations Akira, Pinko-san... 429 00:36:16,920 --> 00:36:19,940 Please make the best peaches in Japan together. 430 00:36:19,940 --> 00:36:20,990 Thanks, Okaasan. 431 00:36:21,050 --> 00:36:28,540 Pinko-san, from today you're a member of the family. Please don't be reserved and speak your mind freely. 432 00:36:28,990 --> 00:36:31,180 Thank you, Papa. 433 00:36:31,180 --> 00:36:34,620 - Okay, shall we eat, everyone? - Let's eat! 434 00:36:34,980 --> 00:36:38,050 - It looks great! - Mama made everything. 435 00:36:38,920 --> 00:36:42,720 From now on, Mama will cook on Sundays. 436 00:36:43,180 --> 00:36:48,030 And, we decided to go on a date once a week, right Papa? 437 00:36:48,030 --> 00:36:50,150 No way, they're so lovey-dovey. 438 00:36:50,150 --> 00:36:53,800 - Well, we're more lovey-dovey, right Akira-chan? - Yeah. 439 00:36:55,820 --> 00:36:58,610 They're hanging on each other again! 440 00:36:58,610 --> 00:37:01,730 - Yuki-san, uh--- - What're you doing? That's gross. 441 00:37:01,730 --> 00:37:04,730 - Sorry. - What are you guys going to do? 442 00:37:04,840 --> 00:37:06,570 Be together, but not married? 443 00:37:07,880 --> 00:37:09,610 You're gonna be Yamashita-san's manager? 444 00:37:10,730 --> 00:37:13,930 - So, what're you going to do? - That's a secret, right? 445 00:37:13,930 --> 00:37:16,130 - Don't get too chummy. - Oh my. 446 00:37:16,130 --> 00:37:19,640 I don't really get it, but you guys are good match. 447 00:37:19,670 --> 00:37:22,530 Yamashita-san, please take care of Oneechan. 448 00:37:22,530 --> 00:37:24,060 Just leave it to me. 449 00:37:24,080 --> 00:37:25,720 What're you trying to look cool for? 450 00:37:26,910 --> 00:37:32,280 Kaoru, I hope you find someone like your brother and sister have someday. 451 00:37:32,640 --> 00:37:35,420 You went all the way to Hokkaido to get dumped? 452 00:37:35,420 --> 00:37:36,060 Yup. 453 00:37:36,060 --> 00:37:38,270 You seem pretty happy, though. 454 00:37:38,340 --> 00:37:41,470 Look! I got a letter from Sanada! 455 00:37:43,760 --> 00:37:44,820 - What's it say. 456 00:37:44,820 --> 00:37:49,340 "I promised, so let's meet again on the same day 10 years from now." 457 00:37:50,300 --> 00:37:52,490 How romantic! 458 00:37:54,510 --> 00:37:56,200 Sorry about that. 459 00:37:58,230 --> 00:38:00,050 Hello? 460 00:38:00,280 --> 00:38:01,290 Yes.. 461 00:38:03,410 --> 00:38:10,340 Um... As I said before, I'm not really interested right now... 462 00:38:10,340 --> 00:38:12,540 Okay. Good-bye... 463 00:38:13,570 --> 00:38:16,460 Who was that? Inviting you out on a date? 464 00:38:16,460 --> 00:38:21,280 Oh, that was another doctor... Lately he's been really persistant about inviting me out for meals... 465 00:38:21,280 --> 00:38:26,000 - I bet he's a lecherous old coot. - Nah, I think it's a gloomy, otaku-like guy. 466 00:38:26,000 --> 00:38:31,290 That's not true. He's younger than me and not bad looking either, but... 467 00:38:31,290 --> 00:38:35,720 - Then you should go out with him... - I'm not really that age anymore... 468 00:38:35,720 --> 00:38:41,220 - You're still young and beautiful. - Yeah, Tsunami-san! 469 00:38:41,220 --> 00:38:43,970 You're still good! 470 00:38:44,560 --> 00:38:47,100 Mama, why are you laughing? 471 00:38:47,100 --> 00:38:51,510 It makes me remember the first time I got a letter from Papa... 472 00:38:51,510 --> 00:38:55,900 What do you think he wrote? In 10 years, or 20 years... 473 00:38:55,900 --> 00:39:01,570 ...Or 50 years from now, even if Earth was destroyed, I'd want to be with you! 474 00:39:02,430 --> 00:39:05,320 - Did I? - We know you did! 475 00:39:05,320 --> 00:39:08,410 - You've really changed, Mama. - Really? 476 00:39:09,110 --> 00:39:10,840 It couldn't be... 477 00:39:13,180 --> 00:39:17,200 Mama's screensaver is Papa! 478 00:39:18,150 --> 00:39:19,900 That's right! 479 00:39:20,260 --> 00:39:25,330 Oh, yeah! Papa's going to be on TV soon! 480 00:39:25,960 --> 00:39:27,370 Why? 481 00:39:27,850 --> 00:39:33,660 - A morning show. They had an "aisai bento" contest. - "Aisai bento?" Really? 482 00:39:37,110 --> 00:39:41,400 I'm sure he'll win! Papa's cooking is the best in Japan! 483 00:39:41,400 --> 00:39:43,100 - Yeah, that's for sure. - You'll win! 484 00:39:43,100 --> 00:39:45,830 - I guess I'll do my best. - Go for it! 485 00:39:46,240 --> 00:39:50,150 Wow... you've become as much of an "aisaika" as Papa, Mama. 486 00:39:50,150 --> 00:39:53,980 Or, would that be "aifuka," because it's your husband? 487 00:39:55,590 --> 00:39:58,710 Try this for me... Say "ahh"... 488 00:40:00,390 --> 00:40:02,400 Delicious! 489 00:40:02,400 --> 00:40:05,100 Would you feed me, Akira-chan? 490 00:40:07,030 --> 00:40:09,370 Me too! "Ahh!" 491 00:40:11,800 --> 00:40:13,430 Delicious! 492 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Hello! 493 00:40:19,880 --> 00:40:21,820 Hello! I'm Firefly's Light, Madono. 494 00:40:21,820 --> 00:40:22,570 I'm Yuki. 495 00:40:22,590 --> 00:40:24,850 We're Firefly's Light Madono Yuki! 496 00:40:25,050 --> 00:40:29,480 Well, we do manzai together, but we aren't married. 497 00:40:29,480 --> 00:40:32,740 Actually, he proposed to me before but I refused! 498 00:40:32,740 --> 00:40:33,990 You don't have to mention that. 499 00:40:34,050 --> 00:40:36,570 His proposal wasn't interesting at all. 500 00:40:36,570 --> 00:40:41,130 That's not true. "Please marry me." What's wrong with that? It's straightforward. 501 00:40:41,150 --> 00:40:42,110 Good, right? 502 00:40:43,600 --> 00:40:49,120 That's what I mean. You make it sound like I'm just a simple kind of girl. 503 00:40:49,120 --> 00:40:54,740 That's not true. Anyway, if I could come up with a proposal that satisfied you... 504 00:40:54,740 --> 00:40:56,680 Would you agree to marry me? 505 00:40:56,720 --> 00:40:58,630 Sure, why don't you try? 506 00:40:58,630 --> 00:40:59,420 - Really? - Yeah. 507 00:40:59,420 --> 00:41:01,420 - Then I'll give it my all. - Go for it. 508 00:41:01,450 --> 00:41:04,460 Will you make miso soup for me every morning? 509 00:41:04,580 --> 00:41:06,970 Well? I think this would make any lady's heart sing! 510 00:41:09,060 --> 00:41:12,350 Why do I have to make miso soup for you? 511 00:41:11,840 --> 00:41:13,220 Yuki's so pretty... 512 00:41:12,220 --> 00:41:14,320 Don't they say things like that often? 513 00:41:14,350 --> 00:41:15,800 Make it yourself. 514 00:41:15,820 --> 00:41:18,280 I don't feel like cooking for you at all. 515 00:41:18,370 --> 00:41:20,500 I gotcha. How about... 516 00:41:20,500 --> 00:41:25,520 "I'll make miso soup for you every day!" How about that? 517 00:41:25,520 --> 00:41:28,170 I think men go in the kitchen nowadays... 518 00:41:29,130 --> 00:41:34,790 ONLY miso soup? My breakfast every morning is going to be one measly bowl of miso soup? 519 00:41:34,790 --> 00:41:37,220 This is just an example! I'll change it! 520 00:41:37,220 --> 00:41:42,930 Every morning I'll make miso soup, scrambled eggs, natto... 521 00:41:42,930 --> 00:41:46,310 - and rice for you! - And nori? 522 00:41:48,220 --> 00:41:51,070 What now? Isn't that good enough for you? 523 00:41:51,090 --> 00:41:53,000 I eat toast for breakfast. 524 00:41:57,150 --> 00:42:00,400 How are you, Sanada? 525 00:42:00,400 --> 00:42:04,240 I liked this quote from a book I read recently. 526 00:42:04,880 --> 00:42:09,140 Parting is not a sad thing. 527 00:42:09,140 --> 00:42:12,690 It is the goal of meeting someone. 528 00:42:12,690 --> 00:42:18,670 That's what I think. I'm really glad to have met you. 529 00:42:22,930 --> 00:42:25,040 Shall we have lunch soon, Akira-chan? 530 00:42:25,040 --> 00:42:26,180 I think so. 531 00:42:26,270 --> 00:42:31,410 And, falling in love with someone is best thing ever. 532 00:42:32,290 --> 00:42:34,490 How does it taste? 533 00:42:34,490 --> 00:42:37,450 - It's great. - Isn't it? 534 00:42:37,450 --> 00:42:39,980 - What do you think, Akira-chan. - Delish. 535 00:42:40,750 --> 00:42:43,760 - Don't look at me like that. - Why? 536 00:42:45,360 --> 00:42:49,070 Look, this one has gotten so red. 537 00:42:49,070 --> 00:42:51,760 Wow, you're so great! 538 00:42:52,120 --> 00:42:54,240 Oh! I'm so happy! 539 00:42:54,240 --> 00:42:58,710 I think everyone should be like my mama and papa. 540 00:43:09,320 --> 00:43:12,560 - Please make sure you check it carefully. - Yes sir. 541 00:43:13,290 --> 00:43:15,080 Tsunami-sensei. 542 00:43:17,910 --> 00:43:22,790 Um... is today not a good day for lunch again? 543 00:43:24,130 --> 00:43:26,870 I'm sorry, I'm kinda busy... 544 00:43:26,870 --> 00:43:29,200 I see. Excuse me... 545 00:43:31,440 --> 00:43:36,610 Um! Actually, maybe I'll go... I want to eat something good... 546 00:43:37,060 --> 00:43:40,440 Really? Um... what do you want to eat? 547 00:43:40,440 --> 00:43:41,880 Harumaki. 548 00:43:41,880 --> 00:43:47,850 Why do only take human rights cases that don't earn you any money, Kamon-sensei? 549 00:43:48,640 --> 00:43:51,370 Well, let's see... 550 00:43:56,640 --> 00:44:01,110 My main wealth is my family. 551 00:44:01,120 --> 00:44:02,920 You're fortune is your family, huh? 552 00:44:03,660 --> 00:44:05,080 Yes. 553 00:44:09,110 --> 00:44:13,030 It's starting. Can I have a sec? I'm sorry. 554 00:44:13,910 --> 00:44:16,600 "Aisai Bento" Contest! 555 00:44:16,600 --> 00:44:19,090 Let me introduce the competitors. 556 00:44:19,120 --> 00:44:26,020 Our first contestant is from Shofu City, Kamon Kazutoyo-san! 557 00:44:27,900 --> 00:44:30,740 This is my "idea bento," full of love. 558 00:44:31,060 --> 00:44:34,300 - This is the lunch you make for your wife, who is a lawyer? - That's right. 559 00:44:34,300 --> 00:44:37,440 - So how do you feel about this? - I'll do my best. 560 00:44:37,440 --> 00:44:41,740 That is the most important person in the world to me. 561 00:44:43,990 --> 00:44:47,500 ...is what I think. What are you doing, Kamon-san? 562 00:44:48,230 --> 00:44:50,170 This? 563 00:44:51,940 --> 00:44:55,410 - A vegetable hamburg. - Vegetable? 564 00:44:55,840 --> 00:44:59,180 My wife loves hamburg! 565 00:44:59,180 --> 00:45:02,470 So, I must think of her health, so I made a vegetable version... 566 00:45:02,920 --> 00:45:09,130 I see... but, I think this might be a different than what we mean by "aisai bento." 567 00:45:09,130 --> 00:45:13,010 What are you talking about? I make this for my wife, whom I love very much... 568 00:45:13,010 --> 00:45:15,540 It's a "love-wife" bento. 569 00:45:19,740 --> 00:45:22,270 What are you laughing about? 570 00:45:22,270 --> 00:45:26,650 Actually, I was just remembering something about my wife. My kids always scold me, but... 571 00:45:28,060 --> 00:45:32,800 Anyway, when I quit my job 25 years ago and decided to stay at home... 572 00:45:32,800 --> 00:45:37,700 The first time I made Mama's lunch, do you know what I put in it? 573 00:45:37,700 --> 00:45:42,070 I put in beef and potato stew! It got everywhere, though... 574 00:45:42,070 --> 00:45:45,490 She got so mad at me. 575 00:45:45,530 --> 00:45:49,440 Her angry face is so beautiful, though... 42612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.