All language subtitles for [MagicStar] Sayonara Maestro ~ Chichi to Watashi no Appassionato ~ EP09 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,639 (夏目)よいしょ あっつ… 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,309 (海)ちょっとだけ ペーの気持ち分かったかも 3 00:00:09,309 --> 00:00:11,644 うん? 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,646 俺があげた「きらきら星」→ 5 00:00:13,646 --> 00:00:16,649 何百倍ものパッションで 跳ね返ってきて→ 6 00:00:16,649 --> 00:00:19,819 震えた 7 00:00:19,819 --> 00:00:22,822 めちゃくちゃ嬉しかった 8 00:00:22,822 --> 00:00:24,991 指揮者って そんな感じ? 9 00:00:24,991 --> 00:00:28,495 うん そんな感じ 10 00:00:28,495 --> 00:00:30,000 姉ちゃん 泣いてたね 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,998 姉ちゃん 泣いてたね 12 00:00:31,998 --> 00:00:35,502 《♫~》 13 00:00:35,502 --> 00:00:48,148 《♫~》 14 00:00:48,148 --> 00:00:51,317 《(響)誘われてるの あの人》 15 00:00:51,317 --> 00:00:54,487 《ノイエシュタット交響楽団の 常任指揮者に》 16 00:00:56,156 --> 00:00:59,993 <メンデルスゾーンの ヴァイオリン協奏曲 ホ短調> 17 00:01:01,995 --> 00:01:05,665 <最も有名な ヴァイオリン協奏曲のひとつ> 18 00:01:07,333 --> 00:01:10,170 <裕福な家庭に生まれた メンデルスゾーンは> 19 00:01:10,170 --> 00:01:12,639 <恵まれた環境で音楽を学び> 20 00:01:12,639 --> 00:01:14,641 <神童と呼ばれた> 21 00:01:14,641 --> 00:01:16,643 やばい やばい 22 00:01:16,643 --> 00:01:20,146 <ドイツ ロマン派の作曲家で ピアニスト> 23 00:01:20,146 --> 00:01:22,982 ごちそうさま 行ってきます ああ 24 00:01:22,982 --> 00:01:24,984 行ってらっしゃい (海)行ってらっしゃい 25 00:01:24,984 --> 00:01:27,320 <高く評価された指揮者> 26 00:01:28,488 --> 00:01:30,000 (スマホで落語を聞く) 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,157 (スマホで落語を聞く) 28 00:01:31,157 --> 00:01:35,328 <38年という短い生涯の 晩年に書かれ> 29 00:01:35,328 --> 00:01:37,831 <バイオリニストたちに 愛されてきた> 30 00:01:37,831 --> 00:01:40,166 <美しい協奏曲> 31 00:01:46,473 --> 00:01:51,010 <初めて聴いたのは バイオリンを触って すぐの頃> 32 00:01:51,010 --> 00:01:54,481 <パパが パパの先生と共演した> 33 00:01:54,481 --> 00:01:56,983 <お気に入りのレコード> 34 00:01:58,485 --> 00:02:00,000 <小さな私にも 感じることができた> 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,822 <小さな私にも 感じることができた> 36 00:02:02,822 --> 00:02:05,158 <バイオリンの響きって> 37 00:02:05,158 --> 00:02:07,660 <なんて…> 38 00:02:07,660 --> 00:02:09,996 <なんて美しいんだろう> 39 00:02:11,164 --> 00:02:13,500 <第2楽章のアンダンテ> 40 00:02:13,500 --> 00:02:15,835 <思いだすのは> 41 00:02:15,835 --> 00:02:18,505 <冬の においの風> 42 00:02:18,505 --> 00:02:20,640 <街角の焼き栗> 43 00:02:22,008 --> 00:02:24,477 <ライン川のきらめき> 44 00:02:26,312 --> 00:02:29,482 <あの人の 手のぬくもり> 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 <いつか私も> 46 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 <パパと一緒に…> 47 00:03:08,821 --> 00:03:11,658 <それは私の> 48 00:03:11,658 --> 00:03:14,160 <かなわなかった夢> 49 00:03:26,172 --> 00:03:29,175 入荷しても すぐ売り切れちゃうんだよね 50 00:03:29,175 --> 00:03:30,000 (古谷)ああ すいません あっ そうだ なんと 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,811 (古谷)ああ すいません あっ そうだ なんと 52 00:03:31,811 --> 00:03:34,647 25日から はるみん栗~ム大福 53 00:03:34,647 --> 00:03:37,817 再販売いたします~ 54 00:03:37,817 --> 00:03:40,486 これ新しいポスターなんで よろしくお願いいたします~ 55 00:03:40,486 --> 00:03:42,488 (バイブレーター着信) 56 00:03:42,488 --> 00:03:44,490 あっ ちょっとごめんなさいね すいません 57 00:03:44,490 --> 00:03:46,492 はい 古谷でございます 58 00:03:46,492 --> 00:03:49,162 はい 59 00:03:49,162 --> 00:03:51,164 はい? 60 00:03:51,164 --> 00:03:53,333 やったー! 61 00:03:53,333 --> 00:03:55,501 ワイルドカード当選ですか!? 62 00:03:55,501 --> 00:03:58,004 はい エントリーしていた今月末の 63 00:03:58,004 --> 00:04:00,000 仙台オケフェス 敗者復活 64 00:04:00,000 --> 00:04:00,173 仙台オケフェス 敗者復活 65 00:04:00,173 --> 00:04:03,009 SNS動画審査 ラスト1枠 66 00:04:03,009 --> 00:04:05,144 (口でドラムロールをやり)ダン! 67 00:04:05,144 --> 00:04:07,647 晴見フィルに決定いたしました! 68 00:04:07,647 --> 00:04:09,649 (歓声) 69 00:04:09,649 --> 00:04:11,985 (大輝)海くんが作った 動画のおかげ! 70 00:04:11,985 --> 00:04:14,320 海ー! ありがとう! 71 00:04:14,320 --> 00:04:16,489 (天音)ありがとう いや 俺っていうか 72 00:04:16,489 --> 00:04:19,492 あの人 (小村)…っていうか この人? 73 00:04:19,492 --> 00:04:21,661 何か まわりから反響はありましたか? 74 00:04:21,661 --> 00:04:24,163 (近藤)反響ですか? あの~ 75 00:04:24,163 --> 00:04:26,165 妻と娘が 初めて 76 00:04:26,165 --> 00:04:28,668 「お父さん かっこいいね」って 言ってくれました 77 00:04:28,668 --> 00:04:30,000 指揮をしている時に 一番大事にしていることは 78 00:04:30,000 --> 00:04:31,504 指揮をしている時に 一番大事にしていることは 79 00:04:31,504 --> 00:04:34,173 なんでしょうか? 80 00:04:34,173 --> 00:04:37,143 アパッシオナート! 音楽への情熱です 81 00:04:37,143 --> 00:04:39,145 それと… 82 00:04:41,147 --> 00:04:44,651 皆さん 先立つものは どうすんですか? 83 00:04:44,651 --> 00:04:48,321 えっ? だって仙台までの交通費 84 00:04:48,321 --> 00:04:52,158 それから宿泊費 で楽器運搬費 85 00:04:52,158 --> 00:04:54,827 あおぞらホールも 閉まっちまったし 86 00:04:54,827 --> 00:04:57,664 あなた方 どこで練習するの? 87 00:04:57,664 --> 00:04:59,666 みんなで考えましょう ねっ 88 00:04:59,666 --> 00:05:00,000 (一同)はい 89 00:05:00,000 --> 00:05:02,001 (一同)はい 90 00:05:02,001 --> 00:05:05,171 (天音)♫~タラーン タラン あの… 天音さん 91 00:05:05,171 --> 00:05:07,640 あのあと お父さんは? 92 00:05:07,640 --> 00:05:10,009 無です (海・古谷・夏目)無? 93 00:05:10,009 --> 00:05:14,314 やるなとも言わず やれとも言わず 無になりました 94 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 無… でも どっちにしろ 95 00:05:16,816 --> 00:05:18,818 私は やるので 96 00:05:18,818 --> 00:05:22,822 でも やめさせようとしてた人が 無になったって すごくない? 97 00:05:22,822 --> 00:05:26,159 マイナス100が ゼロになったってことは 98 00:05:26,159 --> 00:05:28,494 100点ってことじゃん 99 00:05:28,494 --> 00:05:30,000 そっか 天才! 100 00:05:30,000 --> 00:05:30,496 そっか 天才! 101 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 でしょ? 100点だ! 102 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 そういえば マエストロの 103 00:05:35,501 --> 00:05:37,670 思い入れのある曲って なんですか? 104 00:05:37,670 --> 00:05:40,640 思い入れのある曲… ええ 105 00:05:40,640 --> 00:05:43,643 せっかくなんで 最後は夏目さんにとって 106 00:05:43,643 --> 00:05:46,813 大事な曲をやりたいです はあ… 107 00:05:46,813 --> 00:05:49,982 (鏑木)その心意気 感謝します わあっ! 108 00:05:49,982 --> 00:05:53,486 最後はパーッと あの曲で締めましょうよ 109 00:05:53,486 --> 00:05:55,988 俊平さんの 十八番で 110 00:05:57,323 --> 00:06:00,000 (古谷)素敵な曲ですよね シューマン先生の「ライン」 111 00:06:00,000 --> 00:06:00,493 (古谷)素敵な曲ですよね シューマン先生の「ライン」 112 00:06:00,493 --> 00:06:03,496 シューマン先生は この曲を書く数年前に 113 00:06:03,496 --> 00:06:07,166 お子さんと 1歳上の親友で 114 00:06:07,166 --> 00:06:11,003 一番の理解者だった メンデルスゾーン先生を亡くしています 115 00:06:11,003 --> 00:06:15,808 その景色を どんな思いで 見つめていたんだろうって… 116 00:06:15,808 --> 00:06:19,479 ドイツにいた時 僕もよく ライン川沿いを散歩しました 117 00:06:19,479 --> 00:06:21,647 へえ~ 小さかった響の手を引い… 118 00:06:21,647 --> 00:06:23,983 あっ お帰り ただいま 119 00:06:23,983 --> 00:06:27,153 お邪魔してますー ハーイ 120 00:06:28,988 --> 00:06:30,000 「ライン」は俊平さんが シュナイダー先生を追ってヨーロッパに行って 121 00:06:30,000 --> 00:06:32,658 「ライン」は俊平さんが シュナイダー先生を追ってヨーロッパに行って 122 00:06:32,658 --> 00:06:35,161 デビューの時に振った 思い出の曲なんですよ 123 00:06:35,161 --> 00:06:37,163 へえ~ 124 00:06:38,998 --> 00:06:42,835 5年前 俊平さんが 活動を休止する直前に→ 125 00:06:42,835 --> 00:06:46,639 ウィーンの記念コンサートで 最後に振った曲でもあります 126 00:06:47,640 --> 00:06:50,143 (古谷)あっ 僕 みんなにパート譜 配っておきますね 127 00:06:50,143 --> 00:06:52,311 じゃあ先に失礼します はいっ 128 00:06:52,311 --> 00:06:54,480 お願いします はーい サササササ… 129 00:06:54,480 --> 00:06:56,482 (鏑木)早いな じゃあ よろしく頼むね 130 00:06:56,482 --> 00:06:58,651 (古谷)はーい 131 00:06:59,819 --> 00:07:00,000 俊平さん 132 00:07:00,000 --> 00:07:01,988 俊平さん 133 00:07:01,988 --> 00:07:05,324 今日は 伝言があって来ました 伝言? 134 00:07:05,324 --> 00:07:07,326 はい 135 00:07:11,831 --> 00:07:15,334 シュナイダー先生から 俊平さんに 136 00:07:22,308 --> 00:07:30,000 (ピッチの悪い ピアノの音) 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,651 (ピッチの悪い ピアノの音) 138 00:07:31,651 --> 00:07:33,986 何やってんの? 139 00:07:33,986 --> 00:07:36,656 小村さんのお店にあった チューニングハンマー借りてきた 140 00:07:36,656 --> 00:07:39,826 物置になってた ママのアップライトピアノ 141 00:07:39,826 --> 00:07:41,994 40年も調律してない 142 00:07:41,994 --> 00:07:43,996 なんで今 わざわざ? 143 00:07:43,996 --> 00:07:47,500 シュナイダー先生が 譜面を送ってくれたんだ 144 00:07:47,500 --> 00:07:50,503 「3月の ある日の散歩」? 145 00:07:50,503 --> 00:07:54,006 シュナイダー先生 昔から 散歩中に曲のアイデアが浮かぶと 146 00:07:54,006 --> 00:07:56,008 そんなふうにスケッチして 147 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 (菜々)仙台でのフェスに 出場決定しました→ 148 00:07:59,979 --> 00:08:00,000 よろしくお願いします (さくら・中橋)晴見フィルです 149 00:08:00,000 --> 00:08:02,482 よろしくお願いします (さくら・中橋)晴見フィルです 150 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 頑張っておいで ああー ありがとう 151 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 (菜々)晴見フィルハーモニーです 152 00:08:07,320 --> 00:08:09,989 はいはい 気持ちよく歌ってったね 100円 カンパ 153 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 はいはい ネコババするんじゃないわよ 154 00:08:12,158 --> 00:08:15,161 バカ言ってんじゃないよ 50円じゃねえかよ 155 00:08:15,161 --> 00:08:17,663 100円入れろよ 100円 156 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 (朋花)倉科さん 157 00:08:26,806 --> 00:08:29,008 (瑠李)お久しぶりです 158 00:08:29,008 --> 00:08:30,000 座って 159 00:08:30,000 --> 00:08:31,010 座って 160 00:08:31,010 --> 00:08:33,646 どっかのオケに執着するとはね 161 00:08:33,646 --> 00:08:38,651 高校のオーケストラ部の時から 完全に一匹オオカミだったのに 162 00:08:38,651 --> 00:08:42,822 真剣にやってきた つもりなんですけど 163 00:08:42,822 --> 00:08:45,491 今は なんか… 164 00:08:45,491 --> 00:08:48,327 楽しいんです 165 00:08:48,327 --> 00:08:51,497 よかったね いい仲間に恵まれて 166 00:08:55,167 --> 00:08:59,171 どうか お力をお貸しいただけませんか 167 00:09:06,812 --> 00:09:12,485 ♫~ 168 00:09:12,485 --> 00:09:15,488 美しく即興的なメロディーだな… 169 00:09:16,656 --> 00:09:19,492 乾いた冬の空気 170 00:09:19,492 --> 00:09:22,495 風に舞う落ち葉… 171 00:09:22,495 --> 00:09:28,501 ♫~ 172 00:09:28,501 --> 00:09:30,000 川沿いの町 173 00:09:30,000 --> 00:09:30,803 川沿いの町 174 00:09:30,803 --> 00:09:32,805 広がる澄んだ青い空 175 00:09:32,805 --> 00:09:37,476 《(即興演奏)》 176 00:09:37,476 --> 00:09:41,147 純粋で温かく 優しい人たち… 177 00:10:08,007 --> 00:10:15,147 (ピアノの音) 178 00:10:16,315 --> 00:10:19,485 (楽譜に書き込む音) 179 00:10:31,664 --> 00:10:33,666 ♫~ 180 00:10:33,666 --> 00:10:38,804 (バイブレーター着信) 181 00:10:38,804 --> 00:10:41,807 はい ☎(大輝)あっ 今 なに中? 182 00:10:41,807 --> 00:10:45,011 今… ちょっと取り込み中です 183 00:10:45,011 --> 00:10:48,147 ねえ 今度の土日 暇? 184 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 別に 暇… ですけど 185 00:10:50,316 --> 00:10:52,652 よかった ねえキャンプ行こう 186 00:10:52,652 --> 00:10:55,655 キャンプ? 前に約束したでしょ 187 00:10:55,655 --> 00:10:58,658 星空の下で食べる バターチキンカレー 188 00:10:58,658 --> 00:11:00,000 えっ… 二人で ですか? 189 00:11:00,000 --> 00:11:01,994 えっ… 二人で ですか? 190 00:11:01,994 --> 00:11:04,664 ううん みんなで はあ? 191 00:11:04,664 --> 00:11:07,833 キャンプ またの名を 192 00:11:07,833 --> 00:11:09,835 音楽合宿 193 00:11:11,671 --> 00:11:13,639 (古谷)はい到着ー! 194 00:11:13,639 --> 00:11:16,008 あー 空気おいしいっ (近藤)団長! 195 00:11:16,008 --> 00:11:18,477 (古谷)はい (近藤)結局 何人集まったんだよ 196 00:11:18,477 --> 00:11:20,980 (古谷)半分以上は そこ車 とめんな! 197 00:11:20,980 --> 00:11:23,149 駐車場 こっちだから! 198 00:11:23,149 --> 00:11:25,151 瑠李さんのお知り合いのおかげで 199 00:11:25,151 --> 00:11:27,319 タダで保養施設 使えるなんて ラッキーですね 200 00:11:27,319 --> 00:11:30,000 …ったく どんな知り合いなんだか (瑠李)タダじゃありません 201 00:11:30,000 --> 00:11:30,823 …ったく どんな知り合いなんだか (瑠李)タダじゃありません 202 00:11:30,823 --> 00:11:33,492 皆さんには しっかり お仕事していただきます→ 203 00:11:33,492 --> 00:11:35,828 ご家族連れのお客様 いらしてますので 204 00:11:35,828 --> 00:11:39,331 晴見フィルの皆さんには お客様に無料でコンサートを 205 00:11:39,331 --> 00:11:43,169 その代わり 施設はこの土日 無料で使っていいそうです 206 00:11:43,169 --> 00:11:46,172 瑠李さん 助かりました 207 00:11:46,172 --> 00:11:49,175 ホントに ホントに ありがとうございます 208 00:11:49,175 --> 00:11:53,312 だから そういうとこだってば もう! 209 00:11:53,312 --> 00:11:55,815 いえ 何してんの 早く楽器 運んで 210 00:11:55,815 --> 00:11:58,484 はいはい みんな早く練習するよ 211 00:11:59,485 --> 00:12:00,000 ありがとね 来てくれて いえ 212 00:12:00,000 --> 00:12:01,821 ありがとね 来てくれて いえ 213 00:12:01,821 --> 00:12:04,490 特に予定もなかったので 214 00:12:04,490 --> 00:12:07,993 響さん来てくれたら マエストロ張り切っちゃうね 215 00:12:07,993 --> 00:12:10,329 めんどくさ 216 00:12:13,833 --> 00:12:17,336 運命って言ったでしょ えっ? 217 00:12:17,336 --> 00:12:21,006 マエストロが ドイツの交響楽団に誘われたこと 218 00:12:21,006 --> 00:12:24,643 それは確かに すごいけどさ 219 00:12:24,643 --> 00:12:27,313 マエストロが晴見に来て 220 00:12:27,313 --> 00:12:30,000 俺たちと出会ってくれたこと 221 00:12:30,000 --> 00:12:30,149 俺たちと出会ってくれたこと 222 00:12:30,149 --> 00:12:32,985 それも運命なんじゃないかって 思うんだよね 223 00:12:32,985 --> 00:12:37,656 きっとさ マエストロと響さんが再会して 224 00:12:37,656 --> 00:12:39,992 今 一緒にいることも 225 00:12:47,833 --> 00:12:50,669 お願いします これお願いします 226 00:12:50,669 --> 00:12:52,638 あっ はい 227 00:12:52,638 --> 00:12:55,341 うん? 皆さんと 228 00:12:55,341 --> 00:12:57,643 またこうやって 一緒に音を出せることを 229 00:12:57,643 --> 00:12:59,645 とても嬉しく思います 230 00:12:59,645 --> 00:13:00,000 瑠李さん ホントにありがとう 231 00:13:00,000 --> 00:13:02,148 瑠李さん ホントにありがとう 232 00:13:02,148 --> 00:13:04,150 (団員たち)ありがとうございます 233 00:13:04,150 --> 00:13:06,318 晴見フィル 最後の演奏会に向けて 234 00:13:06,318 --> 00:13:08,487 これまでどおり 楽しく 235 00:13:08,487 --> 00:13:10,990 そして 挑戦する気持ちを忘れずに 236 00:13:10,990 --> 00:13:13,826 Bocca al lupo! 237 00:13:13,826 --> 00:13:17,163 そうです オオカミの口に飛び込みましょう 238 00:13:17,163 --> 00:13:19,999 でマエストロ やるのは「ライン」だよな? 239 00:13:19,999 --> 00:13:22,668 ええ シューマン先生の「ライン」を ああ 240 00:13:22,668 --> 00:13:25,171 じゃあこれ 何よ? 241 00:13:25,171 --> 00:13:27,640 (蓮)「晴見シンフォニー」? 242 00:13:27,640 --> 00:13:30,000 それは今日 皆さんと再会できたら 243 00:13:30,000 --> 00:13:31,010 それは今日 皆さんと再会できたら 244 00:13:31,010 --> 00:13:33,145 一緒に演奏したいと思って 書きました 245 00:13:33,145 --> 00:13:35,815 夏目さんのオリジナル曲? いえ 246 00:13:35,815 --> 00:13:39,985 皆さんと最初に出会った時の 即興シンフォニーが もとになっています 247 00:13:39,985 --> 00:13:42,154 えっ!? あっ あれだ! 248 00:13:42,154 --> 00:13:44,156 あの 一回だけの? 249 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 その場の即興で出した音を 覚えてたんですか? 250 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 もちろん それから 瑠李さんと蓮くんが加わって 251 00:13:49,995 --> 00:13:52,331 音がさらに豊かになって 252 00:13:52,331 --> 00:13:56,335 皆さんとすごした時間を 思いだしながら ふくらませました 253 00:13:56,335 --> 00:13:59,805 だから これは 皆さんのシンフォニーです 254 00:13:59,805 --> 00:14:00,000 すげえな! すげえな おい 255 00:14:00,000 --> 00:14:03,309 すげえな! すげえな おい 256 00:14:05,477 --> 00:14:08,814 僕と一緒に 奏でていただけますか? 257 00:14:08,814 --> 00:14:10,983 はい! はい 258 00:14:35,474 --> 00:14:37,476 あっ 259 00:15:26,659 --> 00:15:28,827 どうした? 260 00:15:28,827 --> 00:15:30,000 カレー ああ ありがとう 261 00:15:30,000 --> 00:15:31,664 カレー ああ ありがとう 262 00:15:35,167 --> 00:15:37,803 もう みんな食べてるよ ああ ごめん 263 00:15:37,803 --> 00:15:41,173 ちょっとハーモニー気になって 直してたんだ パパも行くよ 264 00:15:42,174 --> 00:15:46,145 (近藤)ああ いたいた もうマエストロ! いつまでやってるんですか 265 00:15:46,145 --> 00:15:48,147 バーベキューのお肉 なくなっちゃいます すいません 266 00:15:48,147 --> 00:15:51,650 あなたがいないと 晴見フィルは始まんないんだからね 267 00:15:51,650 --> 00:15:54,153 ワインいただきました 一緒に飲みましょう 268 00:15:54,153 --> 00:15:57,156 ホントですか あっ 響ちゃんも ねっ 269 00:15:57,156 --> 00:15:59,658 あっ マエストロ 打楽器のメンバー 集まりました 270 00:15:59,658 --> 00:16:00,000 えっ! (近藤)今日の今日だぞ!? 271 00:16:00,000 --> 00:16:01,994 えっ! (近藤)今日の今日だぞ!? 272 00:16:01,994 --> 00:16:04,163 (菜々)よかったです (近藤)それ菜々ちゃんファンだ→ 273 00:16:04,163 --> 00:16:06,999 その打楽器は (菜々)違いますよ 274 00:16:39,999 --> 00:16:43,168 (拍手) 275 00:16:48,640 --> 00:16:52,311 皆さん こんにちは 晴見フィルハーモニーです 276 00:16:52,311 --> 00:16:54,980 まず最初に 私たちの紹介を 277 00:16:54,980 --> 00:16:57,983 この曲で させていただきたいと思います 278 00:16:57,983 --> 00:17:00,000 私たちの住む町と 279 00:17:00,000 --> 00:17:00,152 私たちの住む町と 280 00:17:00,152 --> 00:17:03,655 このオケのメンバーの物語を 音楽で 281 00:17:03,655 --> 00:17:05,991 「晴見シンフォニー」 282 00:17:21,306 --> 00:17:25,978 (♫~晴見シンフォニー) 283 00:17:25,978 --> 00:17:30,000 ♫~ 284 00:17:30,000 --> 00:17:51,303 ♫~ 285 00:17:51,303 --> 00:17:53,639 「俊平」 286 00:17:53,639 --> 00:17:57,142 「5年前 音楽の世界を離れた君に」 287 00:17:57,142 --> 00:17:59,311 「伝えたいことがありました」 288 00:18:04,650 --> 00:18:07,486 「君が指揮者をやめた理由は」 289 00:18:07,486 --> 00:18:09,822 「僕がかつて ドイツを離れ」 290 00:18:09,822 --> 00:18:12,991 「四国の小さな町に逃れた理由と」 291 00:18:12,991 --> 00:18:14,993 「同じだと思う」 292 00:18:16,662 --> 00:18:18,831 「からっぽになった」 293 00:18:18,831 --> 00:18:21,800 「音を奏でることが」 294 00:18:21,800 --> 00:18:23,802 「無意味になった」 295 00:18:26,805 --> 00:18:30,000 「僕は妻を亡くして」 296 00:18:30,000 --> 00:18:30,309 「僕は妻を亡くして」 297 00:18:30,309 --> 00:18:34,980 「君は 娘さんの心を失って」 298 00:18:44,490 --> 00:18:47,159 「どんなに拍手喝采を浴びようと」 299 00:18:47,159 --> 00:18:51,330 「一番 大切な人がいなければ むなしいだけだと」 300 00:18:53,999 --> 00:18:56,168 「世の中に」 301 00:18:56,168 --> 00:18:58,637 「音楽に背を向けた」 302 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 「30年前の あの時」 303 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 「そんな僕の心に」 304 00:19:05,644 --> 00:19:08,313 「明かりをともしてくれたのは」 305 00:19:08,313 --> 00:19:10,816 「君でした」 306 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 「18歳の君の」 307 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 「まっすぐな情熱が」 308 00:19:14,987 --> 00:19:17,489 「ずっと忘れていた気持ちを」 309 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 「思いださせてくれた」 310 00:19:19,491 --> 00:19:21,493 《(シュナイダー)俊平》 311 00:19:29,501 --> 00:19:30,000 「幼い頃 音楽を」 312 00:19:30,000 --> 00:19:32,304 「幼い頃 音楽を」 313 00:19:32,304 --> 00:19:34,306 「初めて」 314 00:19:34,306 --> 00:19:37,476 「好きになった時の気持ちを」 「好きになった時の気持ちを」 315 00:19:37,476 --> 00:19:39,811 「靴音が鳴るだけで」 316 00:19:39,811 --> 00:19:42,981 「鈴の音が鳴るだけで 楽しかった あの頃を」 317 00:19:42,981 --> 00:19:45,484 「君が教えてくれた」 318 00:19:45,484 --> 00:19:47,819 「大人になったとしても」 319 00:19:47,819 --> 00:19:50,489 「夢中で音を奏でている時」 320 00:19:50,489 --> 00:19:55,327 「僕らは最高に幸せな 子どもだということを」 321 00:19:55,327 --> 00:19:58,497 「そんなことを思いださせてくれる 誰かが」 322 00:19:58,497 --> 00:20:00,000 「今 君と」 323 00:20:00,000 --> 00:20:00,499 「今 君と」 324 00:20:00,499 --> 00:20:02,634 「君が愛する響のそばに」 325 00:20:02,634 --> 00:20:04,636 「いますように」 326 00:20:19,985 --> 00:20:22,988 「君と響の これからの時間が」 327 00:20:22,988 --> 00:20:25,657 「豊かでありますように」 328 00:20:32,331 --> 00:20:36,168 (携帯着信) 329 00:20:56,321 --> 00:21:00,000 よいしょ よいしょ 330 00:21:00,000 --> 00:21:00,325 よいしょ よいしょ 331 00:21:00,325 --> 00:21:02,828 どうぞ どうぞ お邪魔します 332 00:21:02,828 --> 00:21:05,330 適当に座って 333 00:21:05,330 --> 00:21:08,834 って ここもう慣れてるか 前にちょっと住んだもんね 334 00:21:10,335 --> 00:21:13,672 よいしょ~ 335 00:21:13,672 --> 00:21:17,509 ねえ キャンプの続きしよっか おうちキャンプ 336 00:21:37,663 --> 00:21:41,333 いつも うちにはね 音楽があったの 337 00:21:46,338 --> 00:21:49,174 あの人が弾く ピアノの音 338 00:21:49,174 --> 00:21:52,511 私が弾くバイオリンの音 339 00:21:52,511 --> 00:21:58,016 シュナイダー先生や 訪ねてくる人たちの楽器の音 340 00:21:58,016 --> 00:22:00,000 自分もずっと こういう人たちの中で 341 00:22:00,000 --> 00:22:00,485 自分もずっと こういう人たちの中で 342 00:22:00,485 --> 00:22:03,655 バイオリン弾いて すごしていくんだって 思ってた 343 00:22:04,656 --> 00:22:07,993 素敵な人たちに囲まれて 育ったんだね 344 00:22:07,993 --> 00:22:10,996 はい 345 00:22:10,996 --> 00:22:13,665 恵まれてた 346 00:22:16,501 --> 00:22:19,004 全部が音楽に聞こえてた 347 00:22:21,673 --> 00:22:25,177 花も 風も 348 00:22:25,177 --> 00:22:28,513 ライン川のきらめきも 349 00:22:28,513 --> 00:22:30,000 ほくほくの焼き栗も 350 00:22:30,000 --> 00:22:31,183 ほくほくの焼き栗も 351 00:22:33,652 --> 00:22:37,656 私 とても幸せな子ども だったんだと思う 352 00:22:41,159 --> 00:22:44,996 いつか 私がソリストで 353 00:22:44,996 --> 00:22:47,332 あの人が指揮で 354 00:22:47,332 --> 00:22:52,170 メンデルスゾーンの ヴァイオリン協奏曲を奏でたいって 355 00:22:52,170 --> 00:22:54,172 約束って… 356 00:22:56,174 --> 00:23:00,000 習ってた先生の勧めで コンクールにも出るようになって 357 00:23:00,000 --> 00:23:00,512 習ってた先生の勧めで コンクールにも出るようになって 358 00:23:01,513 --> 00:23:03,515 コンクールに出れば 359 00:23:03,515 --> 00:23:07,486 小学生までは大抵 優勝できた 360 00:23:07,486 --> 00:23:09,821 えっ? すごっ… 361 00:23:15,160 --> 00:23:17,662 12歳の時ね 362 00:23:17,662 --> 00:23:20,665 コンクールで ほかの子に言われたの 363 00:23:23,335 --> 00:23:27,672 「指揮者の娘は得だよね」って 364 00:23:27,672 --> 00:23:30,000 「うちは お金ないから」 365 00:23:30,000 --> 00:23:30,175 「うちは お金ないから」 366 00:23:30,175 --> 00:23:32,677 「レッスンも いい先生に習えないし」 367 00:23:32,677 --> 00:23:36,348 「そんな高いバイオリン 絶対に買えない」って 368 00:23:39,818 --> 00:23:43,155 そう言った その子は… 369 00:23:43,155 --> 00:23:45,991 私よりも ずっと上手で 370 00:23:47,659 --> 00:23:50,996 私 勝てなかった 371 00:23:53,999 --> 00:23:56,501 年齢が上がったら 372 00:23:56,501 --> 00:23:59,171 恵まれた環境がくれた ベネフィットは 373 00:23:59,171 --> 00:24:00,000 あっという間になくなった 374 00:24:00,000 --> 00:24:01,506 あっという間になくなった 375 00:24:03,341 --> 00:24:06,845 自由に表現する子たちに比べて 376 00:24:06,845 --> 00:24:09,181 私って って… 377 00:24:10,649 --> 00:24:14,319 何を誰に伝えたいんだろう? 378 00:24:14,319 --> 00:24:17,656 目の前にモヤがかかった 379 00:24:17,656 --> 00:24:20,158 初めて疑問を持った 380 00:24:22,327 --> 00:24:25,163 あれ? 私… 381 00:24:25,163 --> 00:24:29,000 小さい頃から まわりにいる人たちと 382 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 もしかしたら違うのかもしれない 383 00:24:30,000 --> 00:24:31,503 もしかしたら違うのかもしれない 384 00:24:34,005 --> 00:24:37,509 一番 近くにいる あの人と 385 00:24:37,509 --> 00:24:40,011 全然 違うのかもしれないって 386 00:24:46,651 --> 00:24:50,155 認めたくなくて 必死に練習した 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,159 でもね 388 00:24:54,159 --> 00:24:56,995 頭の中で声がするの 389 00:24:56,995 --> 00:24:58,997 「その楽器には」 390 00:24:58,997 --> 00:25:00,000 「あんたより ふさわしい子がいる」 391 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 「あんたより ふさわしい子がいる」 392 00:25:01,500 --> 00:25:05,504 「ソリストには もっとふさわしい子がいる」 393 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 「見合う才能もないくせに」 394 00:25:08,507 --> 00:25:11,843 「親子だからって ズルするつもり?」 395 00:25:11,843 --> 00:25:15,680 入賞しても 褒められても 396 00:25:15,680 --> 00:25:19,351 完璧な演奏ができない自分が 397 00:25:19,351 --> 00:25:21,653 許せなかった 398 00:25:23,822 --> 00:25:27,659 ご飯食べる時間も 寝る時間も惜しくて 399 00:25:27,659 --> 00:25:30,000 足りないなら 人の千倍 努力すれば報われるって 400 00:25:30,000 --> 00:25:31,830 足りないなら 人の千倍 努力すれば報われるって 401 00:25:31,830 --> 00:25:34,165 信じてた 402 00:25:35,834 --> 00:25:40,505 そしたらね お母さんに言われたの 403 00:25:40,505 --> 00:25:42,507 「もうやめて」 って 404 00:25:42,507 --> 00:25:46,678 《♫~》 405 00:25:46,678 --> 00:25:49,814 《(志帆)響は何を弾きたいの?》 《はっ?》 406 00:25:49,814 --> 00:25:52,017 《何を伝えたいの?》 407 00:25:52,017 --> 00:25:56,154 《表現したいことがないなら やる必要はない》 408 00:25:56,154 --> 00:25:59,324 《芸術や創作は 戦いじゃないよ》 409 00:25:59,324 --> 00:26:00,000 《何かに追われて せきたてられてやることじゃない》 410 00:26:00,000 --> 00:26:02,827 《何かに追われて せきたてられてやることじゃない》 411 00:26:02,827 --> 00:26:05,497 《自然に そうしたくなるまで 少し待とう》 412 00:26:05,497 --> 00:26:08,500 《おいしいものを食べたり 誰かとおしゃべりをしたり》 413 00:26:08,500 --> 00:26:11,169 《何も考えずにボーッとしたり》 414 00:26:11,169 --> 00:26:14,506 《そうして 響の中で 何かが生まれたら》 415 00:26:14,506 --> 00:26:16,508 《また 弾けばいい》 416 00:26:16,508 --> 00:26:18,510 《そんなことしてたら 置いてかれる》 417 00:26:18,510 --> 00:26:20,512 《今だって全然 追いついてないのに》 418 00:26:20,512 --> 00:26:23,515 《誰に!? 誰かと比べて自分を否定したら》 419 00:26:23,515 --> 00:26:25,517 《苦しくなるだけだよ?》 420 00:26:26,651 --> 00:26:30,000 《パパもママも できない人の 気持ちは分からないでしょ?》 421 00:26:30,000 --> 00:26:30,322 《パパもママも できない人の 気持ちは分からないでしょ?》 422 00:26:30,322 --> 00:26:34,159 《必死に苦しんで努力するしかない 人たちだっているんだよ》 423 00:26:34,159 --> 00:26:37,162 《苦しんでやる必要なんかない》 《あるんだって!》 424 00:26:37,162 --> 00:26:39,831 《今の私じゃダメなんだって!》 425 00:26:39,831 --> 00:26:43,501 《今のままじゃ意味がない 音楽を聴かせる資格がない》 426 00:26:43,501 --> 00:26:47,005 《圧倒的じゃなきゃ パパと同じ舞台には立てない!》 427 00:26:47,005 --> 00:26:49,341 《響…》 《ほっといて お願いっ》 428 00:26:49,341 --> 00:26:51,343 《時間がないの!》 429 00:26:51,343 --> 00:26:53,345 《♫~》 430 00:26:53,345 --> 00:26:56,014 そうやって… 練習して 431 00:26:56,014 --> 00:26:59,017 練習して 練習して… 432 00:26:59,017 --> 00:27:00,000 15歳の時に受けたコンクールで 奇跡が起きたの 433 00:27:00,000 --> 00:27:03,154 15歳の時に受けたコンクールで 奇跡が起きたの 434 00:27:05,824 --> 00:27:10,495 今までの苦しさが 嘘みたいに弾けた 435 00:27:10,495 --> 00:27:13,164 何もかも忘れて 436 00:27:13,164 --> 00:27:15,333 ただ夢中で 437 00:27:17,002 --> 00:27:21,172 いつか パパが言ってくれたことを 思いだした 438 00:27:21,172 --> 00:27:24,175 《心から音楽に夢中になった時》 439 00:27:24,175 --> 00:27:26,678 《人は 苦しみからも》 440 00:27:26,678 --> 00:27:30,000 《不安からも 自分からも解放されて》 441 00:27:30,000 --> 00:27:30,015 《不安からも 自分からも解放されて》 442 00:27:30,015 --> 00:27:34,185 《ただただ 美しい響きに満たされる》 443 00:27:34,185 --> 00:27:37,989 《響 それが君の名前の理由だよ》 444 00:27:37,989 --> 00:27:42,994 《君の人生が 美しい響きに 満たされますように》 445 00:27:44,663 --> 00:27:47,499 いつもパパが聴いてる音を 446 00:27:47,499 --> 00:27:51,336 その時 初めて聴けた気がした 447 00:27:53,338 --> 00:27:57,342 《(大きな拍手)》 448 00:28:12,657 --> 00:28:15,660 《響っ》 《志帆さん》 449 00:28:15,660 --> 00:28:18,663 《おなかすいた? おいしいもの食べよう》 450 00:28:18,663 --> 00:28:22,167 《パパは?》 《あっ あっちで着替えてる》 451 00:28:22,167 --> 00:28:25,003 《シュテファン交響楽団の マエストロが出れなくなって》 452 00:28:25,003 --> 00:28:28,006 《パパが夜の記念コンサートを 振ることになったんだよ》 453 00:28:28,006 --> 00:28:30,000 《俊平さんにとって 一生に一度の ビッグチャンス到来!→》 454 00:28:30,000 --> 00:28:31,509 《俊平さんにとって 一生に一度の ビッグチャンス到来!→》 455 00:28:31,509 --> 00:28:33,845 《やったー!》 456 00:28:39,484 --> 00:28:42,487 《響!》 457 00:28:42,487 --> 00:28:45,657 《よかったよ すっごくよかった!》 458 00:28:48,493 --> 00:28:50,995 《ごめん ファイナルは聴けないけど》 459 00:28:50,995 --> 00:28:53,331 《受賞者のコンサートは パパが振るから》 460 00:28:53,331 --> 00:28:58,336 《やっとかなうね 響とパパで メンデルスゾーン先生のヴァイオリンコンチェルト》 461 00:28:58,336 --> 00:29:00,000 《ごめん もう行かなきゃ》 462 00:29:00,000 --> 00:29:01,172 《ごめん もう行かなきゃ》 463 00:29:01,172 --> 00:29:04,843 《本当に いい演奏だった》 《ありがとう》 464 00:29:08,680 --> 00:29:12,650 《あっ そうだ 第3楽章の第2主題 少し走ったね》 465 00:29:12,650 --> 00:29:15,653 《あそこを修正すれば ファイナルで もっといい演奏できるよ》 466 00:29:15,653 --> 00:29:17,989 《頑張って!》 467 00:29:25,997 --> 00:29:28,166 《もっと?》 468 00:29:31,836 --> 00:29:34,506 《<パパは何も分かってない>》 469 00:29:37,675 --> 00:29:41,513 《<もっといい演奏なんて できないんだよ>》 470 00:29:44,649 --> 00:29:46,818 《<今のが私の…>》 471 00:29:46,818 --> 00:29:49,320 《<最高だったんだよ>》 472 00:29:50,655 --> 00:29:54,492 《<もう… 頑張れないんだよ>》 473 00:30:00,999 --> 00:30:03,334 ファイナルの時間になって 474 00:30:03,334 --> 00:30:06,337 《(激しいノック)》 475 00:30:06,337 --> 00:30:09,174 逃げだしたの 476 00:30:09,174 --> 00:30:12,343 コンサートホールから 遠ざかりたくて 477 00:30:12,343 --> 00:30:15,680 前も見ずに歩いて… 478 00:30:15,680 --> 00:30:18,016 事故に遭った 479 00:30:20,351 --> 00:30:24,022 病室に駆けつけた あの人に 私… 480 00:30:24,022 --> 00:30:25,990 《どうしたの? なんでこんな…》 481 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 《パパにはもう 会いたくない!》 482 00:30:27,992 --> 00:30:30,000 《音楽もやらない!》 483 00:30:30,000 --> 00:30:30,328 《音楽もやらない!》 484 00:30:30,328 --> 00:30:33,832 《パパに私の気持ちは 一生 分からない!》 485 00:30:33,832 --> 00:30:36,835 《パパのせいだよ? パパのせいで私》 486 00:30:36,835 --> 00:30:40,004 《音楽が嫌いになったんだよ!》 487 00:30:40,004 --> 00:30:46,177 《(声をあげて泣く)》 488 00:30:55,186 --> 00:30:57,488 その日 489 00:30:57,488 --> 00:31:00,000 パパは指揮者をやめたの 490 00:31:00,000 --> 00:31:00,325 パパは指揮者をやめたの 491 00:31:02,660 --> 00:31:05,663 18歳まで 楽譜も読めなくて 492 00:31:05,663 --> 00:31:08,833 楽器もできなくて ずっとずっと努力して 493 00:31:08,833 --> 00:31:12,170 やっと大きなチャンスをつかんだ その日に 494 00:31:12,170 --> 00:31:14,672 パパは音楽をやめたの 495 00:31:16,507 --> 00:31:19,010 私のせいで… 496 00:31:27,185 --> 00:31:29,320 でも帰ってきた 497 00:31:31,322 --> 00:31:34,158 マエストロは帰ってきた 498 00:31:34,158 --> 00:31:36,661 響さんのところに 499 00:31:44,836 --> 00:31:47,171 (大輝)響ちゃーん! 500 00:31:48,673 --> 00:31:51,342 今度は野球 見に行こうね! 501 00:32:18,670 --> 00:32:20,672 (海)お帰り 502 00:32:22,674 --> 00:32:24,842 あの人は? 503 00:32:24,842 --> 00:32:28,513 余った肉もらって すき焼きなのに卵ないからって 504 00:32:28,513 --> 00:32:30,000 コンビニ ふーん… 505 00:32:30,000 --> 00:32:31,849 コンビニ ふーん… 506 00:34:45,349 --> 00:34:49,187 「響へ」 507 00:34:49,187 --> 00:34:51,856 「日本はどうですか?」 508 00:34:51,856 --> 00:34:54,859 「ドイツよりも寒いですか?」 509 00:34:54,859 --> 00:34:58,362 「学校には もう慣れましたか?」 510 00:37:16,367 --> 00:37:18,336 ああ ごめんごめん 511 00:37:18,336 --> 00:37:20,338 春菊も買わなきゃって スーパー寄ったら 512 00:37:20,338 --> 00:37:22,340 遅くなっちゃって 513 00:37:29,847 --> 00:37:30,000 遅かったから 全部読んだ 514 00:37:30,000 --> 00:37:32,183 遅かったから 全部読んだ 515 00:37:38,856 --> 00:37:42,026 音楽の話 ひとつもなくて… 516 00:37:44,528 --> 00:37:47,031 音楽しかできないくせに 517 00:37:47,031 --> 00:37:49,834 話題探すの 大変だったでしょ 518 00:37:57,008 --> 00:37:59,844 すごく… 519 00:37:59,844 --> 00:38:00,000 狭い世界にいた 520 00:38:00,000 --> 00:38:02,179 狭い世界にいた 521 00:38:05,016 --> 00:38:07,351 何も見てなかった 522 00:38:09,687 --> 00:38:13,524 この5年で いろんなことに興味を持てた 523 00:38:15,860 --> 00:38:18,195 響に手紙を書いてたおかげで 524 00:38:22,833 --> 00:38:25,169 イラストも上達したし 525 00:38:26,671 --> 00:38:28,673 上達? 526 00:38:30,675 --> 00:38:33,344 マイナス100点が 0点になった 527 00:38:41,519 --> 00:38:44,522 昔 約束したでしょ 528 00:38:44,522 --> 00:38:47,692 日本の甘栗 いつか食べさせてくれるって 529 00:38:50,194 --> 00:38:53,030 いつまでも買ってくれないから 自分で買った 530 00:39:01,339 --> 00:39:05,009 それから もうひとつ 531 00:39:05,009 --> 00:39:08,679 約束 覚えてる? 532 00:39:08,679 --> 00:39:11,015 約束? 533 00:39:23,861 --> 00:39:26,364 一緒に演奏するって 534 00:40:12,009 --> 00:40:19,016 (♫~ヴァイオリンコンチェルト第2楽章) 535 00:40:19,016 --> 00:40:30,000 ♫~ 536 00:40:30,000 --> 00:40:54,518 ♫~ 537 00:40:54,518 --> 00:40:56,687 《パパ 遅いよ》 538 00:41:01,192 --> 00:41:03,861 《パパ!》 539 00:41:03,861 --> 00:41:06,030 《早く!》 540 00:41:08,365 --> 00:41:10,668 《ダンケシェーン》 《ダンケシェーン》 541 00:41:10,668 --> 00:41:13,037 《よし行こう》 《うん》 542 00:41:13,037 --> 00:41:15,673 《響はホント 焼き栗が好きだな》 543 00:41:15,673 --> 00:41:18,175 《ありがとう》 544 00:41:21,178 --> 00:41:23,347 《パパが生まれた日本にもね》 545 00:41:23,347 --> 00:41:26,517 《おいしい甘栗があるんだ》 《甘栗?》 546 00:41:26,517 --> 00:41:29,687 《うん いつか一緒に食べよう》 《約束?》 547 00:41:29,687 --> 00:41:30,000 《約束 「♫~指きりげんまん」》 《♫~指きりげんまん》 548 00:41:30,000 --> 00:41:32,523 《約束 「♫~指きりげんまん」》 《♫~指きりげんまん》 549 00:41:32,523 --> 00:41:35,359 《♫~嘘ついたら針千本飲ーます》 《♫~嘘ついたら針千本飲ーます》 550 00:41:35,359 --> 00:41:38,028 《♫~指きった!》 《♫~指きった!》 551 00:41:38,028 --> 00:41:41,365 《響もやってあげるよ》 《響も下手だよ これ》 552 00:41:41,365 --> 00:41:44,502 《ねえ パパも下手だよー》 553 00:41:46,036 --> 00:41:48,172 《よーいしょ!》 554 00:41:48,172 --> 00:41:51,342 《よしっ よしっ よし行こう》 555 00:42:03,187 --> 00:42:30,000 ♫~ 556 00:42:30,000 --> 00:42:41,525 ♫~ 557 00:42:51,835 --> 00:42:53,837 ごめんね 558 00:42:55,673 --> 00:42:59,343 私… ひどいこと言った 559 00:43:07,685 --> 00:43:10,521 あの頃 響は 560 00:43:14,191 --> 00:43:16,360 長い間 561 00:43:17,695 --> 00:43:20,831 ひとりぼっちで音楽を… 562 00:43:23,367 --> 00:43:26,170 ずっと… 563 00:43:26,170 --> 00:43:28,839 ひとりぼっちで 564 00:43:32,843 --> 00:43:36,513 僕は そんなことにも気づかずに 565 00:43:36,513 --> 00:43:40,851 崖の上 ギリギリに立ってた響を 566 00:43:40,851 --> 00:43:43,354 突き落としてしまったんだ… 567 00:43:54,198 --> 00:43:56,367 ごめんな 568 00:43:58,669 --> 00:44:00,000 本当にごめん 569 00:44:00,000 --> 00:44:01,005 本当にごめん 570 00:44:09,013 --> 00:44:11,682 私 571 00:44:11,682 --> 00:44:14,685 またバイオリン弾いても いいのかな? 572 00:44:20,524 --> 00:44:23,694 音楽家なんだよ ずっと 573 00:44:27,197 --> 00:44:30,000 赤ん坊の頃 574 00:44:30,000 --> 00:44:30,034 赤ん坊の頃 575 00:44:30,034 --> 00:44:32,336 ガラスのコップを叩いた音に 576 00:44:32,336 --> 00:44:34,838 笑った あの日から 577 00:44:41,178 --> 00:44:44,348 もう大丈夫だよ パパ 578 00:44:47,851 --> 00:44:51,021 私もう大丈夫だから 579 00:44:51,021 --> 00:44:54,024 パパも 私も 580 00:44:54,024 --> 00:44:57,528 長いお休みは おしまい 581 00:44:57,528 --> 00:44:59,530 もう前に進もう? 582 00:45:06,670 --> 00:45:09,339 帰ってきてくれて ありがとう 583 00:45:11,008 --> 00:45:14,011 お帰り パパ 46989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.