All language subtitles for [MagicStar] Sayonara Maestro ~ Chichi to Watashi no Appassionato ~ EP09 [WEBDL] [1080p]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,639 (Natsume) Good job, Atsushi... 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,309 (sea) just a little bit I think I understand Pae's feelings. 3 00:00:09,309 --> 00:00:11,644 Yeah? 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,646 The “twinkle star” I gave you → 5 00:00:13,646 --> 00:00:16,649 With hundreds of times more passion It bounced back → 6 00:00:16,649 --> 00:00:19,819 shaking 7 00:00:19,819 --> 00:00:22,822 I was so happy 8 00:00:22,822 --> 00:00:24,991 Is that what he feels like as a conductor? 9 00:00:24,991 --> 00:00:28,495 Yeah, it's like that 10 00:00:28,495 --> 00:00:30,000 Sister was crying 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,998 Sister was crying 12 00:00:31,998 --> 00:00:35,502 《♫〜》 13 00:00:35,502 --> 00:00:48,148 《♫〜》 14 00:00:48,148 --> 00:00:51,317 《(Hibiki) That person is inviting you》 15 00:00:51,317 --> 00:00:54,487 [of the Neuestadt Symphony Orchestra] To permanent conductor》 16 00:00:56,156 --> 00:00:59,993 17 00:01:01,995 --> 00:01:05,665 <The most famous One of the violin concertos> 18 00:01:07,333 --> 00:01:10,170 <Born into a wealthy family Mendelssohn is > 19 00:01:10,170 --> 00:01:12,639 20 00:01:12,639 --> 00:01:14,641 21 00:01:14,641 --> 00:01:16,643 It's dangerous, it's dangerous 22 00:01:16,643 --> 00:01:20,146 Pianist> 23 00:01:20,146 --> 00:01:22,982 Thank you for the meal, I'll go ah 24 00:01:22,982 --> 00:01:24,984 Welcome (Sea) Go ahead. 25 00:01:24,984 --> 00:01:27,320 26 00:01:28,488 --> 00:01:30,000 (Listen to Rakugo on your smartphone) 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,157 (Listen to Rakugo on your smartphone) 28 00:01:31,157 --> 00:01:35,328 <A short life of 38 years. Written in later years> 29 00:01:35,328 --> 00:01:37,831 30 00:01:37,831 --> 00:01:40,166 31 00:01:46,473 --> 00:01:51,010 32 00:01:51,010 --> 00:01:54,481 33 00:01:54,481 --> 00:01:56,983 34 00:01:58,485 --> 00:02:00,000 <For little me too I could feel it> 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,822 <For little me too I could feel it> 36 00:02:02,822 --> 00:02:05,158 37 00:02:05,158 --> 00:02:07,660 38 00:02:07,660 --> 00:02:09,996 39 00:02:11,164 --> 00:02:13,500 40 00:02:13,500 --> 00:02:15,835 41 00:02:15,835 --> 00:02:18,505 42 00:02:18,505 --> 00:02:20,640 43 00:02:22,008 --> 00:02:24,477 44 00:02:26,312 --> 00:02:29,482 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 46 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 47 00:03:08,821 --> 00:03:11,658 48 00:03:11,658 --> 00:03:14,160 49 00:03:26,172 --> 00:03:29,175 Even if it arrives It'll be sold out soon 50 00:03:29,175 --> 00:03:30,000 (Furuya) Oh, she's sorry. Oh she is, what is she? 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,811 (Furuya) Oh, sorry. Ah, that's right! 52 00:03:31,811 --> 00:03:34,647 From the 25th she will be Harumin Kuri~mu Daifuku 53 00:03:34,647 --> 00:03:37,817 We will resell it 54 00:03:37,817 --> 00:03:40,486 This is a new poster Thank you very much 55 00:03:40,486 --> 00:03:42,488 (Vibrator incoming call) 56 00:03:42,488 --> 00:03:44,490 Ah, I'm a little sorry. Excuse me 57 00:03:44,490 --> 00:03:46,492 Yes, I'm Furuya. 58 00:03:46,492 --> 00:03:49,162 yes 59 00:03:49,162 --> 00:03:51,164 yes? 60 00:03:51,164 --> 00:03:53,333 Yay! 61 00:03:53,333 --> 00:03:55,501 Did you win a wild card? ? 62 00:03:55,501 --> 00:03:58,004 Yes, at the end of this month when you entered 63 00:03:58,004 --> 00:04:00,000 Sendai Okefes Loser Resurrection 64 00:04:00,000 --> 00:04:00,173 Sendai Okefes Loser Resurrection 65 00:04:00,173 --> 00:04:03,009 SNS video screening last 1 slot 66 00:04:03,009 --> 00:04:05,144 (Does a drum roll with his mouth) Dan! 67 00:04:05,144 --> 00:04:07,647 We have decided to join the Harumi Philharmonic! 68 00:04:07,647 --> 00:04:09,649 (cheers) 69 00:04:09,649 --> 00:04:11,985 (Daiki) Made by Umi-kun Thanks for the video! 70 00:04:11,985 --> 00:04:14,320 Sea! thank you! 71 00:04:14,320 --> 00:04:16,489 (Amane) Thank you No, I mean 72 00:04:16,489 --> 00:04:19,492 that person (Komura)… Or rather, is he this person? 73 00:04:19,492 --> 00:04:21,661 something Did you get any feedback from those around you? 74 00:04:21,661 --> 00:04:24,163 (Kondo) Is it a reaction? Um... 75 00:04:24,163 --> 00:04:26,165 my wife and daughter for the first time 76 00:04:26,165 --> 00:04:28,668 "Dad, you're cool." He told me 77 00:04:28,668 --> 00:04:30,000 while conducting What matters most is 78 00:04:30,000 --> 00:04:31,504 while conducting What matters most is 79 00:04:31,504 --> 00:04:34,173 What'll we do? 80 00:04:34,173 --> 00:04:37,143 Appassionato! passion for music 81 00:04:37,143 --> 00:04:39,145 And... 82 00:04:41,147 --> 00:04:44,651 Everyone, what comes before What are you going to do? 83 00:04:44,651 --> 00:04:48,321 eh? Because of the transportation costs to Sendai. 84 00:04:48,321 --> 00:04:52,158 Then there is the accommodation fee and the instrument transportation fee. 85 00:04:52,158 --> 00:04:54,827 Aozora Hall too It's closed 86 00:04:54,827 --> 00:04:57,664 Where do you guys practice? 87 00:04:57,664 --> 00:04:59,666 Let's all think about it. 88 00:04:59,666 --> 00:05:00,000 (All) Yes. 89 00:05:00,000 --> 00:05:02,001 (All) Yes. 90 00:05:02,001 --> 00:05:05,171 (Amane) ♫ ~ Taran Taran Um... Amane-san 91 00:05:05,171 --> 00:05:07,640 And what about his father? 92 00:05:07,640 --> 00:05:10,009 There is nothing (Umi, Furuya, Natsume) Nothing? 93 00:05:10,009 --> 00:05:14,314 I didn't even tell you not to do it Without even telling me to do it, it disappeared. 94 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 Nothing… But she doesn't care 95 00:05:16,816 --> 00:05:18,818 I'll do it because she does. 96 00:05:18,818 --> 00:05:22,822 But he was the one who was trying to stop him. Isn't it great that he has become nothing? 97 00:05:22,822 --> 00:05:26,159 minus 100 What does it mean that it has become zero? 98 00:05:26,159 --> 00:05:28,494 That means 100 points. 99 00:05:28,494 --> 00:05:30,000 That's right, genius! 100 00:05:30,000 --> 00:05:30,496 That's right, genius! 101 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 right? 100 points! 102 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 Come to think of it, he's a maestro 103 00:05:35,501 --> 00:05:37,670 A song that has a lot of emotion what is it? 104 00:05:37,670 --> 00:05:40,640 A memorable song... Yeah 105 00:05:40,640 --> 00:05:43,643 Why? Finally, for Natsume-san 106 00:05:43,643 --> 00:05:46,813 I want to play an important song Sigh... 107 00:05:46,813 --> 00:05:49,982 (Kaburagi) Thank you for your spirit. Wow! 108 00:05:49,982 --> 00:05:53,486 At the end with a bang Let's end with that song 109 00:05:53,486 --> 00:05:55,988 Shunpei-san's Juhachiban 110 00:05:57,323 --> 00:06:00,000 (Furuya) It's a wonderful song, isn't it? Dr. Schumann's "Line" 111 00:06:00,000 --> 00:06:00,493 (Furuya) It's a wonderful song, isn't it? Dr. Schumann's "Line" 112 00:06:00,493 --> 00:06:03,496 Mr Schumann is A few years before I wrote this song 113 00:06:03,496 --> 00:06:07,166 A child and her best friend who is one year older than her 114 00:06:07,166 --> 00:06:11,003 He was the most understanding person We are losing Professor Mendelssohn. 115 00:06:11,003 --> 00:06:15,808 What did he think of that view? I guess he was staring at me... 116 00:06:15,808 --> 00:06:19,479 When I was in Germany, I often I took a walk along the Rhine 117 00:06:19,479 --> 00:06:21,647 Huh~ I took Hibiki's small hand... 118 00:06:21,647 --> 00:06:23,983 Ah, welcome home I'm home 119 00:06:23,983 --> 00:06:27,153 I'm bothering you Hello 120 00:06:28,988 --> 00:06:30,000 “Line” is by Shunpei. Follow Mr. Schneider to Europe 121 00:06:30,000 --> 00:06:32,658 “Line” is by Shunpei. Follow Mr. Schneider to Europe 122 00:06:32,658 --> 00:06:35,161 I shook it at my debut It's a song that brings back memories. 123 00:06:35,161 --> 00:06:37,163 Huh~ 124 00:06:38,998 --> 00:06:42,835 5 years ago Shunpei Just before suspending activities → 125 00:06:42,835 --> 00:06:46,639 At a commemorative concert in Vienna It's also the last song I played. 126 00:06:47,640 --> 00:06:50,143 (Furuya) Ah, I have a part score for everyone. I'll hand it out. 127 00:06:50,143 --> 00:06:52,311 So please excuse me first. Yes 128 00:06:52,311 --> 00:06:54,480 please Yes, rustling… 129 00:06:54,480 --> 00:06:56,482 (Kaburagi) That's fast. Then she'll ask for your help. 130 00:06:56,482 --> 00:06:58,651 (Furuya) Yes. 131 00:06:59,819 --> 00:07:00,000 Mr. Shunpei 132 00:07:00,000 --> 00:07:01,988 Mr. Shunpei 133 00:07:01,988 --> 00:07:05,324 I received a message today. message? 134 00:07:05,324 --> 00:07:07,326 yes 135 00:07:11,831 --> 00:07:15,334 From Mr. Schneider To Shunpei-san 136 00:07:22,308 --> 00:07:30,000 (His piano sound with bad pitch) 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,651 (poor pitch piano sound) 138 00:07:31,651 --> 00:07:33,986 What are you doing? 139 00:07:33,986 --> 00:07:36,656 It was at Komura-san's shop. I borrowed a tuning hammer 140 00:07:36,656 --> 00:07:39,826 It had become a storage room. mom's upright piano 141 00:07:39,826 --> 00:07:41,994 I haven't tuned it in 40 years. 142 00:07:41,994 --> 00:07:43,996 Why bother now? 143 00:07:43,996 --> 00:07:47,500 Professor Schneider He sent me the sheet music. 144 00:07:47,500 --> 00:07:50,503 “A walk one day in March”? 145 00:07:50,503 --> 00:07:54,006 Professor Schneider from a long time ago When an idea for a song comes to me while taking a walk 146 00:07:54,006 --> 00:07:56,008 sketch like that 147 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 (Nana) At a festival in Sendai Participation has been decided → 148 00:07:59,979 --> 00:08:00,000 thank you (Sakura/Nakahashi) This is Harumi Philharmonic. 149 00:08:00,000 --> 00:08:02,482 thank you (Sakura/Nakahashi) This is Harumi Philharmonic. 150 00:08:02,482 --> 00:08:05,318 Good luck! Ah thank you 151 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 (Nana) Harumi Philharmonic. 152 00:08:07,320 --> 00:08:09,989 Yes, yes, you sang comfortably. 100 yen donation 153 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Yes yes Don't act like a cat 154 00:08:12,158 --> 00:08:15,161 I'm not saying this stupidly. Isn't it 50 yen? 155 00:08:15,161 --> 00:08:17,663 Please insert 100 yen. 100 yen. 156 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 (Tomoka) Kurashina-san 157 00:08:26,806 --> 00:08:29,008 (Ruri) It’s been a long time. 158 00:08:29,008 --> 00:08:30,000 Sit down 159 00:08:30,000 --> 00:08:31,010 Sit down 160 00:08:31,010 --> 00:08:33,646 I don't think I'd be attached to any orchestra. 161 00:08:33,646 --> 00:08:38,651 Ever since I was in the high school orchestra club. Even though I was completely a lone wolf. 162 00:08:38,651 --> 00:08:42,822 I came seriously That's my intention. 163 00:08:42,822 --> 00:08:45,491 What is she like now... 164 00:08:45,491 --> 00:08:48,327 It's fun 165 00:08:48,327 --> 00:08:51,497 I'm glad she has good friends 166 00:08:55,167 --> 00:08:59,171 please ~ Could you please lend me your help? 167 00:09:06,812 --> 00:09:12,485 ♫~ 168 00:09:12,485 --> 00:09:15,488 It's a beautiful and impromptu melody... 169 00:09:16,656 --> 00:09:19,492 dry winter air 170 00:09:19,492 --> 00:09:22,495 Fallen leaves dancing in the wind... 171 00:09:22,495 --> 00:09:28,501 ♫~ 172 00:09:28,501 --> 00:09:30,000 town along the river 173 00:09:30,000 --> 00:09:30,803 town along the river 174 00:09:30,803 --> 00:09:32,805 clear blue sky 175 00:09:32,805 --> 00:09:37,476 《(Improvisation)》 176 00:09:37,476 --> 00:09:41,147 Pure, warm and kind people... 177 00:10:08,007 --> 00:10:15,147 (piano sound) 178 00:10:16,315 --> 00:10:19,485 (sound to be written in the score) 179 00:10:31,664 --> 00:10:33,666 ♫~ 180 00:10:33,666 --> 00:10:38,804 (Vibrator incoming call) 181 00:10:38,804 --> 00:10:41,807 yes ☎(Daiki) Ah, what are you doing now? 182 00:10:41,807 --> 00:10:45,011 Right now... I'm taking it in a bit. 183 00:10:45,011 --> 00:10:48,147 Hey, do you have free time this coming Saturday and Sunday? 184 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 I don't have any free time... but 185 00:10:50,316 --> 00:10:52,652 Great, hey, let's go camping. 186 00:10:52,652 --> 00:10:55,655 camp? You promised before. 187 00:10:55,655 --> 00:10:58,658 eat under the stars Butter Chicken Curry 188 00:10:58,658 --> 00:11:00,000 Huh... the two of you? 189 00:11:00,000 --> 00:11:01,994 Huh... the two of you? 190 00:11:01,994 --> 00:11:04,664 No, everyone Huh? 191 00:11:04,664 --> 00:11:07,833 camp aka 192 00:11:07,833 --> 00:11:09,835 music training camp 193 00:11:11,671 --> 00:11:13,639 (Furuya) Yes, we have arrived! 194 00:11:13,639 --> 00:11:16,008 Ah, the air is delicious! (Kondo) Leader! 195 00:11:16,008 --> 00:11:18,477 (Furuya) Yes. (Kondo) In the end, how many people gathered? 196 00:11:18,477 --> 00:11:20,980 (Furuya) More than half Don't stop the car there! 197 00:11:20,980 --> 00:11:23,149 Parking lot this way! 198 00:11:23,149 --> 00:11:25,151 Thanks to Ruri's acquaintance, 199 00:11:25,151 --> 00:11:27,319 I can’t believe I can use a recreational facility for free. You're lucky 200 00:11:27,319 --> 00:11:30,000 ...What kind of acquaintances do you have? (Ruri) It's not free. 201 00:11:30,000 --> 00:11:30,823 ...What kind of acquaintances do you have? (Ruri) It's not free. 202 00:11:30,823 --> 00:11:33,492 To everyone, she is solid I will work for you → 203 00:11:33,492 --> 00:11:35,828 Customers with families I'm here, so 204 00:11:35,828 --> 00:11:39,331 To all the members of the Harumi Philharmonic Orchestra Free concert for customers 205 00:11:39,331 --> 00:11:43,169 Instead, the facility will open this Saturday and Sunday. Looks like you can use it for free 206 00:11:43,169 --> 00:11:46,172 Ruri-san, thank you for your help. 207 00:11:46,172 --> 00:11:49,175 really really thank you 208 00:11:49,175 --> 00:11:53,312 So if that's the case then already! 209 00:11:53,312 --> 00:11:55,815 No, what are you doing? Hurry up and bring your instrument. 210 00:11:55,815 --> 00:11:58,484 Yes yes Let's all practice early 211 00:11:59,485 --> 00:12:00,000 Thank you for coming. home 212 00:12:00,000 --> 00:12:01,821 Thank you for coming. home 213 00:12:01,821 --> 00:12:04,490 I didn't have any particular plans, so 214 00:12:04,490 --> 00:12:07,993 If Hibiki-san comes Maestro is excited 215 00:12:07,993 --> 00:12:10,329 Troublesomeness 216 00:12:13,833 --> 00:12:17,336 You said it was fate. eh? 217 00:12:17,336 --> 00:12:21,006 The maestro Being invited to join a German symphony orchestra 218 00:12:21,006 --> 00:12:24,643 That's true, she's amazing though 219 00:12:24,643 --> 00:12:27,313 The maestro came to see Harumi 220 00:12:27,313 --> 00:12:30,000 that he met us 221 00:12:30,000 --> 00:12:30,149 that he met us 222 00:12:30,149 --> 00:12:32,985 I guess that's also fate You think so, right? 223 00:12:32,985 --> 00:12:37,656 I'm sure Maestro and Hibiki reunite 224 00:12:37,656 --> 00:12:39,992 Being together now 225 00:12:47,833 --> 00:12:50,669 Please, please do this 226 00:12:50,669 --> 00:12:52,638 Ah yes 227 00:12:52,638 --> 00:12:55,341 Yeah? With everyone 228 00:12:55,341 --> 00:12:57,643 Like this again that we can make sounds together 229 00:12:57,643 --> 00:12:59,645 I'm very happy 230 00:12:59,645 --> 00:13:00,000 Ruri-san, she really thanked me. 231 00:13:00,000 --> 00:13:02,148 Thank you very much Ruri 232 00:13:02,148 --> 00:13:04,150 (Members) Thank you very much. 233 00:13:04,150 --> 00:13:06,318 For the Harumi Philharmonic's final concert 234 00:13:06,318 --> 00:13:08,487 As fun as ever 235 00:13:08,487 --> 00:13:10,990 And don't forget to take on the challenge 236 00:13:10,990 --> 00:13:13,826 Bocca al lupo! 237 00:13:13,826 --> 00:13:17,163 that's right Jump into the wolf's mouth 238 00:13:17,163 --> 00:13:19,999 maestro at What you do is "line", right? 239 00:13:19,999 --> 00:13:22,668 Yes, she plays Dr. Schumann's "Line" ah 240 00:13:22,668 --> 00:13:25,171 So what is this? 241 00:13:25,171 --> 00:13:27,640 (Ren) “Harumi Symphony”? 242 00:13:27,640 --> 00:13:30,000 If I could meet you all again today 243 00:13:30,000 --> 00:13:31,010 If I could meet you all again today 244 00:13:31,010 --> 00:13:33,145 I want to play with you I have written 245 00:13:33,145 --> 00:13:35,815 Natsume's original song? home 246 00:13:35,815 --> 00:13:39,985 When I first met you all Based on an improvised symphony 247 00:13:39,985 --> 00:13:42,154 eh! ? Ah, there it is! 248 00:13:42,154 --> 00:13:44,156 Was it just that one time? 249 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 The sounds I made improvised on the spot. Did you remember? 250 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 Of course then Ruri-san and Ren-kun joined us. 251 00:13:49,995 --> 00:13:52,331 The sound is even richer 252 00:13:52,331 --> 00:13:56,335 The time I spent with you all she puffed as she remembered. 253 00:13:56,335 --> 00:13:59,805 So this is It's your symphony 254 00:13:59,805 --> 00:14:00,000 That's amazing! Awesome dude 255 00:14:00,000 --> 00:14:03,309 That's amazing! Awesome dude 256 00:14:05,477 --> 00:14:08,814 with me Could you please play it for me? 257 00:14:08,814 --> 00:14:10,983 yes! yes 258 00:14:35,474 --> 00:14:37,476 Ah 259 00:15:26,659 --> 00:15:28,827 what up? 260 00:15:28,827 --> 00:15:30,000 curry Oh, thank you 261 00:15:30,000 --> 00:15:31,664 curry Oh, thank you 262 00:15:35,167 --> 00:15:37,803 Everyone is already eating Oh sorry 263 00:15:37,803 --> 00:15:41,173 I'm a little curious about the harmony I was fixing it. Daddy's going too. 264 00:15:42,174 --> 00:15:46,145 (Kondo) Oh, I'm already a master! How long have you been doing this? 265 00:15:46,145 --> 00:15:48,147 We're running out of barbecue meat. Excuse me 266 00:15:48,147 --> 00:15:51,650 without you The Harumi film won't start. 267 00:15:51,650 --> 00:15:54,153 I had some wine Let's drink together 268 00:15:54,153 --> 00:15:57,156 is that true Oh, Hibiki-chan too. 269 00:15:57,156 --> 00:15:59,658 Ah Maestro Members of percussion instruments gathered 270 00:15:59,658 --> 00:16:00,000 eh! (Kondo) Today is today! ? 271 00:16:00,000 --> 00:16:01,994 eh! (Kondo) Today is today! ? 272 00:16:01,994 --> 00:16:04,163 (Nana) Good. (Kondo) That's Nana-chan's fan → 273 00:16:04,163 --> 00:16:06,999 The percussion instrument (Nana) That's not true. 274 00:16:39,999 --> 00:16:43,168 (applause) 275 00:16:48,640 --> 00:16:52,311 Hello everyone Harumi Philharmonic 276 00:16:52,311 --> 00:16:54,980 First of all, an introduction to us 277 00:16:54,980 --> 00:16:57,983 with this song I would like to 278 00:16:57,983 --> 00:17:00,000 the town where we live 279 00:17:00,000 --> 00:17:00,152 the town where we live 280 00:17:00,152 --> 00:17:03,655 The story of the members of this orchestra with music 281 00:17:03,655 --> 00:17:05,991 "Harumi Symphony" 282 00:17:21,306 --> 00:17:25,978 (♫~Harumi Symphony) 283 00:17:25,978 --> 00:17:30,000 ♫~ 284 00:17:30,000 --> 00:17:51,303 ♫~ 285 00:17:51,303 --> 00:17:53,639 "Shunpei" 286 00:17:53,639 --> 00:17:57,142 "To you who left the world of music 5 years ago" 287 00:17:57,142 --> 00:17:59,311 "There's something I wanted to tell you." 288 00:18:04,650 --> 00:18:07,486 "Why did you quit being a conductor?" 289 00:18:07,486 --> 00:18:09,822 ``I once left Germany.'' 290 00:18:09,822 --> 00:18:12,991 "The reason why I fled to a small town in Shikoku." 291 00:18:12,991 --> 00:18:14,993 "I think it's the same." 292 00:18:16,662 --> 00:18:18,831 “I felt empty.” 293 00:18:18,831 --> 00:18:21,800 "Being able to play music" 294 00:18:21,800 --> 00:18:23,802 “It became meaningless.” 295 00:18:26,805 --> 00:18:30,000 “I lost his wife.” 296 00:18:30,000 --> 00:18:30,309 “I lost my wife.” 297 00:18:30,309 --> 00:18:34,980 "You lost your daughter's heart." 298 00:18:44,490 --> 00:18:47,159 “No matter how much applause you get.” 299 00:18:47,159 --> 00:18:51,330 "If the person most important to me is not there, It’s just vain.” 300 00:18:53,999 --> 00:18:56,168 "In the world" 301 00:18:56,168 --> 00:18:58,637 "I turned my back on music" 302 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 "That time with my girlfriend 30 years ago" 303 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 "In my heart" 304 00:19:05,644 --> 00:19:08,313 "The one who turned on the light" 305 00:19:08,313 --> 00:19:10,816 “It was you.” 306 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 "Your 18 year old" 307 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 “A straightforward passion.” 308 00:19:14,987 --> 00:19:17,489 "Feelings I've long forgotten" 309 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 “It reminded me of that.” 310 00:19:19,491 --> 00:19:21,493 《(Shunaidar) Shunpei》 311 00:19:29,501 --> 00:19:30,000 "Music when I was young" 312 00:19:30,000 --> 00:19:32,304 "Music when I was young" 313 00:19:32,304 --> 00:19:34,306 "first time" 314 00:19:34,306 --> 00:19:37,476 "How you feel when you fall in love" "How you feel when you fall in love" 315 00:19:37,476 --> 00:19:39,811 “Just the sound of shoes.” 316 00:19:39,811 --> 00:19:42,981 "Just the sound of a bell The fun times he had.” 317 00:19:42,981 --> 00:19:45,484 "You taught me." 318 00:19:45,484 --> 00:19:47,819 “Even if you become an adult.” 319 00:19:47,819 --> 00:19:50,489 “When I’m absorbed in playing music.” 320 00:19:50,489 --> 00:19:55,327 "We are extremely happy That you are a child.” 321 00:19:55,327 --> 00:19:58,497 “It reminds me of that. Someone has" 322 00:19:58,497 --> 00:20:00,000 "Now with you" 323 00:20:00,000 --> 00:20:00,499 "Now with you" 324 00:20:00,499 --> 00:20:02,634 "Beside the Hibiki you love" 325 00:20:02,634 --> 00:20:04,636 "I hope you're here." 326 00:20:19,985 --> 00:20:22,988 "The future time between you and Hibiki's girlfriend." 327 00:20:22,988 --> 00:20:25,657 "May you be rich." 328 00:20:32,331 --> 00:20:36,168 (Incoming mobile phone call) 329 00:20:56,321 --> 00:21:00,000 It's good, it's good 330 00:21:00,000 --> 00:21:00,325 It's good, it's good 331 00:21:00,325 --> 00:21:02,828 Please do Excuse me 332 00:21:02,828 --> 00:21:05,330 sit properly 333 00:21:05,330 --> 00:21:08,834 Is she already used to this place? I lived there for a while before. 334 00:21:10,335 --> 00:21:13,672 Good job~ 335 00:21:13,672 --> 00:21:17,509 Hey, let's continue camping. home camping 336 00:21:37,663 --> 00:21:41,333 She's always at home there was music 337 00:21:46,338 --> 00:21:49,174 The sound of that person playing the piano 338 00:21:49,174 --> 00:21:52,511 the sound of the violin I play 339 00:21:52,511 --> 00:21:58,016 Professor Schneider The sound of the instruments of the visitors 340 00:21:58,016 --> 00:22:00,000 I have always been Among these people 341 00:22:00,000 --> 00:22:00,485 I have always been Among these people 342 00:22:00,485 --> 00:22:03,655 play the violin I thought I was going to have a great time 343 00:22:04,656 --> 00:22:07,993 surrounded by wonderful people You grew up 344 00:22:07,993 --> 00:22:10,996 yes 345 00:22:10,996 --> 00:22:13,665 I was blessed 346 00:22:16,501 --> 00:22:19,004 Everything sounded like music 347 00:22:21,673 --> 00:22:25,177 Flowers and wind 348 00:22:25,177 --> 00:22:28,513 The sparkle of the Rhine 349 00:22:28,513 --> 00:22:30,000 Chewy roasted chestnuts too 350 00:22:30,000 --> 00:22:31,183 Chewy roasted chestnuts too 351 00:22:33,652 --> 00:22:37,656 i am a very happy child I think it was 352 00:22:41,159 --> 00:22:44,996 Someday I'll be a soloist 353 00:22:44,996 --> 00:22:47,332 That person is in charge 354 00:22:47,332 --> 00:22:52,170 Mendelssohn's I want to play a violin concerto 355 00:22:52,170 --> 00:22:54,172 A promise... 356 00:22:56,174 --> 00:23:00,000 At the recommendation of my teacher, I started participating in competitions. 357 00:23:00,000 --> 00:23:00,512 At the recommendation of my teacher, I started participating in competitions. 358 00:23:01,513 --> 00:23:03,515 If you enter the competition 359 00:23:03,515 --> 00:23:07,486 I was usually able to win until I was in elementary school. 360 00:23:07,486 --> 00:23:09,821 eh? Wow… 361 00:23:15,160 --> 00:23:17,662 When I was 12 years old 362 00:23:17,662 --> 00:23:20,665 at a competition I was told this by another child. 363 00:23:23,335 --> 00:23:27,672 "Being the conductor's daughter is a good thing, isn't it?" 364 00:23:27,672 --> 00:23:30,000 "She doesn't have any money." 365 00:23:30,000 --> 00:23:30,175 "She doesn't have any money." 366 00:23:30,175 --> 00:23:32,677 “Lessons too I can't learn from a good teacher." 367 00:23:32,677 --> 00:23:36,348 "Such an expensive violin I'll never buy it.'' 368 00:23:39,818 --> 00:23:43,155 She said that she... 369 00:23:43,155 --> 00:23:45,991 she's much better than me 370 00:23:47,659 --> 00:23:50,996 i didn't win 371 00:23:53,999 --> 00:23:56,501 When you get older 372 00:23:56,501 --> 00:23:59,171 A blessed environment gave me The benefit is 373 00:23:59,171 --> 00:24:00,000 she disappeared in no time 374 00:24:00,000 --> 00:24:01,506 she disappeared in no time 375 00:24:03,341 --> 00:24:06,845 Compared to other children who express themselves more freely, she 376 00:24:06,845 --> 00:24:09,181 I mean... 377 00:24:10,649 --> 00:24:14,319 What do you want to convey and to whom? 378 00:24:14,319 --> 00:24:17,656 There was a mist in front of her eyes 379 00:24:17,656 --> 00:24:20,158 she had doubts for the first time 380 00:24:22,327 --> 00:24:25,163 that? I… 381 00:24:25,163 --> 00:24:29,000 From a young age with the people around you 382 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 maybe it's different 383 00:24:30,000 --> 00:24:31,503 maybe she's different 384 00:24:34,005 --> 00:24:37,509 The girl closest to me is that person 385 00:24:37,509 --> 00:24:40,011 Maybe it's completely different 386 00:24:46,651 --> 00:24:50,155 I didn't want to admit it, so I practiced desperately 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,159 But you know 388 00:24:54,159 --> 00:24:56,995 I hear a voice in my head 389 00:24:56,995 --> 00:24:58,997 “For that instrument.” 390 00:24:58,997 --> 00:25:00,000 "There's someone more suitable for her than you." 391 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 "There's someone more suitable than you." 392 00:25:01,500 --> 00:25:05,504 ``To the soloist There is a more deserving child.” 393 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 “Even though you don’t have the talent to match.” 394 00:25:08,507 --> 00:25:11,843 “Just because we’re parents and children. Are you planning to cheat? ” 395 00:25:11,843 --> 00:25:15,680 Even if I win a prize or get praised 396 00:25:15,680 --> 00:25:19,351 I can't play perfectly 397 00:25:19,351 --> 00:25:21,653 I couldn't forgive 398 00:25:23,822 --> 00:25:27,659 Time to eat rice I miss the time to sleep 399 00:25:27,659 --> 00:25:30,000 If it's not enough, it's 1,000 times more If you try hard, you'll be rewarded 400 00:25:30,000 --> 00:25:31,830 If it's not enough, it's 1,000 times more If you try hard, you'll be rewarded 401 00:25:31,830 --> 00:25:34,165 I believed 402 00:25:35,834 --> 00:25:40,505 Then my mom told me 403 00:25:40,505 --> 00:25:42,507 "Stop it already" 404 00:25:42,507 --> 00:25:46,678 《♫〜》 405 00:25:46,678 --> 00:25:49,814 《(Shiho) What does Hibiki want to play? 》 《Huh? 》 406 00:25:49,814 --> 00:25:52,017 《What do you want to convey? 》 407 00:25:52,017 --> 00:25:56,154 《If there is nothing you want to express There's no need to do it》 408 00:25:56,154 --> 00:25:59,324 《Art and creation are not battles》 409 00:25:59,324 --> 00:26:00,000 《Chased by something It's not something you should do if you're urged to do it. 410 00:26:00,000 --> 00:26:02,827 《Chased by something It's not something you should do if you're urged to do it. 411 00:26:02,827 --> 00:26:05,497 《Until she naturally wanted to do it. Let's wait a little bit》 412 00:26:05,497 --> 00:26:08,500 《Eat something delicious Have a chat with someone 413 00:26:08,500 --> 00:26:11,169 《Being in a daze without thinking about anything》 414 00:26:11,169 --> 00:26:14,506 《Then in the sound If something is born》 415 00:26:14,506 --> 00:26:16,508 《Just play it again》 416 00:26:16,508 --> 00:26:18,510 《If you do that be left behind》 417 00:26:18,510 --> 00:26:20,512 《Even now, not at all. Even though I haven't caught up》 418 00:26:20,512 --> 00:26:23,515 "to whom! ? If you compare yourself to someone else and deny yourself 419 00:26:23,515 --> 00:26:25,517 ``It's only going to get worse, right? 》 420 00:26:26,651 --> 00:26:30,000 《Mom and Dad are both incapable of having girlfriends. You don't know how I feel, right? 》 421 00:26:30,000 --> 00:26:30,322 《Mom and Dad are both incapable of having girlfriends. You don't know how I feel, right? 》 422 00:26:30,322 --> 00:26:34,159 《You have no choice but to suffer desperately and try hard. There are people too. 423 00:26:34,159 --> 00:26:37,162 "There's no need to suffer" 《There is! 》 424 00:26:37,162 --> 00:26:39,831 ``The way I am now, I'm no good! 》 425 00:26:39,831 --> 00:26:43,501 《There is no meaning as it is now. Not qualified to listen to music 426 00:26:43,501 --> 00:26:47,005 《It has to be overwhelming. I can't stand on the same stage as my dad! 》 427 00:26:47,005 --> 00:26:49,341 "sound…" 《Please leave her alone》 428 00:26:49,341 --> 00:26:51,343 ``I don't have time! 》 429 00:26:51,343 --> 00:26:53,345 《♫〜》 430 00:26:53,345 --> 00:26:56,014 That's how... practice 431 00:26:56,014 --> 00:26:59,017 Practice, practice... 432 00:26:59,017 --> 00:27:00,000 At a competition I entered when I was 15 years old A miracle happened 433 00:27:00,000 --> 00:27:03,154 At a competition I entered when I was 15 years old A miracle happened 434 00:27:05,824 --> 00:27:10,495 The pain I've had so far It popped like a lie 435 00:27:10,495 --> 00:27:13,164 forget everything 436 00:27:13,164 --> 00:27:15,333 just crazy 437 00:27:17,002 --> 00:27:21,172 Someday she'll say what her daddy told her I remembered 438 00:27:21,172 --> 00:27:24,175 《When I truly fell in love with music》 439 00:27:24,175 --> 00:27:26,678 《Even from suffering》 440 00:27:26,678 --> 00:27:30,000 《Even from anxiety Freed from myself 441 00:27:30,000 --> 00:27:30,015 《Even from anxiety Freed from myself 442 00:27:30,015 --> 00:27:34,185 《Simply Filled with beautiful sounds》 443 00:27:34,185 --> 00:27:37,989 《Hibiki, that's the reason for your name》 444 00:27:37,989 --> 00:27:42,994 《Your life has a beautiful sound May you be fulfilled》 445 00:27:44,663 --> 00:27:47,499 The sound my dad always listens to 446 00:27:47,499 --> 00:27:51,336 At that time, I felt like I was hearing it for the first time. 447 00:27:53,338 --> 00:27:57,342 《(Big applause)》 448 00:28:12,657 --> 00:28:15,660 《Sound》 《Shiho-san》 449 00:28:15,660 --> 00:28:18,663 "I am hungry? Let's eat something delicious》 450 00:28:18,663 --> 00:28:22,167 《What about daddy? 》 《Oh, she's changing over there》 451 00:28:22,167 --> 00:28:25,003 《Stephan Symphony Orchestra Maestro can no longer appear》 452 00:28:25,003 --> 00:28:28,006 《Papa will hold a commemorative concert tonight. I decided to shake it.》 453 00:28:28,006 --> 00:28:30,000 《For Shunpei, once in a lifetime A big chance has arrived! →》 454 00:28:30,000 --> 00:28:31,509 《For Shunpei, once in a lifetime A big chance has arrived! →》 455 00:28:31,509 --> 00:28:33,845 "Yay! 》 456 00:28:39,484 --> 00:28:42,487 "sound! 》 457 00:28:42,487 --> 00:28:45,657 《Good, she was really nice! 》 458 00:28:48,493 --> 00:28:50,995 "sorry I can't listen to the final though. 459 00:28:50,995 --> 00:28:53,331 《The concert of the winners is Because daddy will shake it》 460 00:28:53,331 --> 00:28:58,336 《It's finally coming true, with Hibiki and Dad.'' Mr. Mendelsohn's Violin Concerto 461 00:28:58,336 --> 00:29:00,000 《Sorry, I have to go now》 462 00:29:00,000 --> 00:29:01,172 《Sorry, I have to go now》 463 00:29:01,172 --> 00:29:04,843 《She really played well》 "thank you" 464 00:29:08,680 --> 00:29:12,650 《Ah, that's right 2nd theme of 3rd movement: I ran a little bit. 465 00:29:12,650 --> 00:29:15,653 《If you fix that part I can perform even better in the final. 466 00:29:15,653 --> 00:29:17,989 "do your best! 》 467 00:29:25,997 --> 00:29:28,166 "more? 》 468 00:29:31,836 --> 00:29:34,506 《》 469 00:29:37,675 --> 00:29:41,513 《<What better performance could there be? I can't.>》 470 00:29:44,649 --> 00:29:46,818 《<This is mine now>》 471 00:29:46,818 --> 00:29:49,320 《<It was the best>》 472 00:29:50,655 --> 00:29:54,492 《<Already... I can't do my best>》 473 00:30:00,999 --> 00:30:03,334 It's time for the final 474 00:30:03,334 --> 00:30:06,337 《(Hard knock)》 475 00:30:06,337 --> 00:30:09,174 I started running away 476 00:30:09,174 --> 00:30:12,343 I want to get away from the concert hall 477 00:30:12,343 --> 00:30:15,680 Walking without looking ahead... 478 00:30:15,680 --> 00:30:18,016 I had an accident 479 00:30:20,351 --> 00:30:24,022 She rushed to the hospital room and asked that person me... 480 00:30:24,022 --> 00:30:25,990 "what happened? Why is this...》 481 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 ``I don't want to see daddy again! 》 482 00:30:27,992 --> 00:30:30,000 [I don't even play music! 》 483 00:30:30,000 --> 00:30:30,328 [I don't even play music! 》 484 00:30:30,328 --> 00:30:33,832 《My feelings for Daddy are I'll never know! 》 485 00:30:33,832 --> 00:30:36,835 ``Is it your father's fault? Me because of my dad 486 00:30:36,835 --> 00:30:40,004 “I started hating music! 》 487 00:30:40,004 --> 00:30:46,177 《(Cries out loud)》 488 00:30:55,186 --> 00:30:57,488 that day 489 00:30:57,488 --> 00:31:00,000 Dad quit being a conductor. 490 00:31:00,000 --> 00:31:00,325 Dad quit being a conductor. 491 00:31:02,660 --> 00:31:05,663 I couldn't even read sheet music until I was 18. 492 00:31:05,663 --> 00:31:08,833 I can't even play an instrument keep trying hard 493 00:31:08,833 --> 00:31:12,170 I finally got my big chance on that day 494 00:31:12,170 --> 00:31:14,672 Daddy quit music 495 00:31:16,507 --> 00:31:19,010 Because of me… 496 00:31:27,185 --> 00:31:29,320 But I'm back 497 00:31:31,322 --> 00:31:34,158 the maestro is back 498 00:31:34,158 --> 00:31:36,661 At Hibiki's place 499 00:31:44,836 --> 00:31:47,171 (Daiki) Hibiki-chan! 500 00:31:48,673 --> 00:31:51,342 Let's go watch baseball next time! 501 00:32:18,670 --> 00:32:20,672 (sea) welcome home 502 00:32:22,674 --> 00:32:24,842 That person? 503 00:32:24,842 --> 00:32:28,513 Get the extra meat Even though it's sukiyaki, there's no egg. 504 00:32:28,513 --> 00:32:30,000 convenience store Hmm... 505 00:32:30,000 --> 00:32:31,849 convenience store Hmm... 506 00:34:45,349 --> 00:34:49,187 "To Hibiki" 507 00:34:49,187 --> 00:34:51,856 "What about Japan?" 508 00:34:51,856 --> 00:34:54,859 "Is it colder than Germany?" 509 00:34:54,859 --> 00:34:58,362 "Has he gotten used to school yet?" 510 00:37:16,367 --> 00:37:18,336 Oh sorry sorry 511 00:37:18,336 --> 00:37:20,338 I have to buy some shungiku too. When I stop by the supermarket 512 00:37:20,338 --> 00:37:22,340 It's getting late 513 00:37:29,847 --> 00:37:30,000 I read it all because it was late. 514 00:37:30,000 --> 00:37:32,183 I read it all because it was late. 515 00:37:38,856 --> 00:37:42,026 There's nothing about music... 516 00:37:44,528 --> 00:37:47,031 Even though all I can do is music 517 00:37:47,031 --> 00:37:49,834 It must have been hard to find a topic. 518 00:37:57,008 --> 00:37:59,844 Very… 519 00:37:59,844 --> 00:38:00,000 I was in a small world 520 00:38:00,000 --> 00:38:02,179 I was in a small world 521 00:38:05,016 --> 00:38:07,351 I didn't see anything 522 00:38:09,687 --> 00:38:13,524 in the last 5 years I became interested in many things. 523 00:38:15,860 --> 00:38:18,195 Thanks to writing a letter to Hibiki 524 00:38:22,833 --> 00:38:25,169 I have also improved my illustrations. 525 00:38:26,671 --> 00:38:28,673 Improved? 526 00:38:30,675 --> 00:38:33,344 Minus 100 points turned him into 0 points. 527 00:38:41,519 --> 00:38:44,522 You promised a long time ago 528 00:38:44,522 --> 00:38:47,692 Japanese sweet chestnut Someday you'll let me eat it 529 00:38:50,194 --> 00:38:53,030 Because you won't buy it forever bought it myself 530 00:39:01,339 --> 00:39:05,009 Then he has another 531 00:39:05,009 --> 00:39:08,679 Do you remember your promise? 532 00:39:08,679 --> 00:39:11,015 promise? 533 00:39:23,861 --> 00:39:26,364 Let's play together 534 00:40:12,009 --> 00:40:19,016 (♫~violin concerto 2nd movement) 535 00:40:19,016 --> 00:40:30,000 ♫~ 536 00:40:30,000 --> 00:40:54,518 ♫~ 537 00:40:54,518 --> 00:40:56,687 《Daddy, you're late》 538 00:41:01,192 --> 00:41:03,861 《Dad! 》 539 00:41:03,861 --> 00:41:06,030 "quickly! 》 540 00:41:08,365 --> 00:41:10,668 《Dankeschön》 《Dankeschön》 541 00:41:10,668 --> 00:41:13,037 《Okay, let's go》 "Yeah" 542 00:41:13,037 --> 00:41:15,673 《Hibiki is true I like roasted chestnuts》 543 00:41:15,673 --> 00:41:18,175 "thank you" 544 00:41:21,178 --> 00:41:23,347 《Also in Japan, where my father was born》 545 00:41:23,347 --> 00:41:26,517 《There are delicious sweet chestnuts》 《Amaguri? 》 546 00:41:26,517 --> 00:41:29,687 《Yes, let's eat together sometime》 "promise? 》 547 00:41:29,687 --> 00:41:30,000 《Promise “♫~Finger-kirigenman”》 《♫~Finger-kirigenman》 548 00:41:30,000 --> 00:41:32,523 《Promise “♫~Finger-kirigenman”》 《♫~Finger-kirigenman》 549 00:41:32,523 --> 00:41:35,359 《♫~If you lie, I will drink 1000 needles》 《♫~If you lie, I will drink 1000 needles》 550 00:41:35,359 --> 00:41:38,028 《♫~I cut my finger! 》 《♫~I cut my finger! 》 551 00:41:38,028 --> 00:41:41,365 《I'll do it for Hibiki too》 《Hibiki is also bad at this》 552 00:41:41,365 --> 00:41:44,502 "Hey, she's not good at being a dad either." 553 00:41:46,036 --> 00:41:48,172 《Okay! 》 554 00:41:48,172 --> 00:41:51,342 《Okay, okay, let's go》 555 00:42:03,187 --> 00:42:30,000 ♫~ 556 00:42:30,000 --> 00:42:41,525 ♫〜 557 00:42:51,835 --> 00:42:53,837 sorry 558 00:42:55,673 --> 00:42:59,343 I... I said something terrible. 559 00:43:07,685 --> 00:43:10,521 At that time, Hibiki 560 00:43:14,191 --> 00:43:16,360 for a long time 561 00:43:17,695 --> 00:43:20,831 Music alone... 562 00:43:23,367 --> 00:43:26,170 forever… 563 00:43:26,170 --> 00:43:28,839 Alone 564 00:43:32,843 --> 00:43:36,513 I didn't even notice that she 565 00:43:36,513 --> 00:43:40,851 Hibiki was barely standing on the cliff. 566 00:43:40,851 --> 00:43:43,354 I pushed it down... 567 00:43:54,198 --> 00:43:56,367 I'm sorry 568 00:43:58,669 --> 00:44:00,000 really sorry 569 00:44:00,000 --> 00:44:01,005 really sorry 570 00:44:09,013 --> 00:44:11,682 I 571 00:44:11,682 --> 00:44:14,685 Even if I play the violin again Is it alright? 572 00:44:20,524 --> 00:44:23,694 I've always been a musician. 573 00:44:27,197 --> 00:44:30,000 when I was a baby 574 00:44:30,000 --> 00:44:30,034 when I was a baby 575 00:44:30,034 --> 00:44:32,336 The sound of hitting a glass cup 576 00:44:32,336 --> 00:44:34,838 Since that day, she has laughed 577 00:44:41,178 --> 00:44:44,348 It's okay now, dad. 578 00:44:47,851 --> 00:44:51,021 I'm okay now 579 00:44:51,021 --> 00:44:54,024 dad and me too 580 00:44:54,024 --> 00:44:57,528 She's done with the long holidays 581 00:44:57,528 --> 00:44:59,530 Shall we move forward? 582 00:45:06,670 --> 00:45:09,339 Thank you for coming back. 583 00:45:11,008 --> 00:45:14,011 Welcome home daddy 43220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.