Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,639
(Natsume) Good job, Atsushi...
2
00:00:06,639 --> 00:00:09,309
(sea) just a little bit
I think I understand Pae's feelings.
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,644
Yeah?
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,646
The “twinkle star” I gave you →
5
00:00:13,646 --> 00:00:16,649
With hundreds of times more passion
It bounced back →
6
00:00:16,649 --> 00:00:19,819
shaking
7
00:00:19,819 --> 00:00:22,822
I was so happy
8
00:00:22,822 --> 00:00:24,991
Is that what he feels like as a conductor?
9
00:00:24,991 --> 00:00:28,495
Yeah, it's like that
10
00:00:28,495 --> 00:00:30,000
Sister was crying
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,998
Sister was crying
12
00:00:31,998 --> 00:00:35,502
《♫〜》
13
00:00:35,502 --> 00:00:48,148
《♫〜》
14
00:00:48,148 --> 00:00:51,317
《(Hibiki) That person is inviting you》
15
00:00:51,317 --> 00:00:54,487
[of the Neuestadt Symphony Orchestra]
To permanent conductor》
16
00:00:56,156 --> 00:00:59,993
17
00:01:01,995 --> 00:01:05,665
<The most famous
One of the violin concertos>
18
00:01:07,333 --> 00:01:10,170
<Born into a wealthy family
Mendelssohn is >
19
00:01:10,170 --> 00:01:12,639
20
00:01:12,639 --> 00:01:14,641
21
00:01:14,641 --> 00:01:16,643
It's dangerous, it's dangerous
22
00:01:16,643 --> 00:01:20,146
Pianist>
23
00:01:20,146 --> 00:01:22,982
Thank you for the meal, I'll go
ah
24
00:01:22,982 --> 00:01:24,984
Welcome
(Sea) Go ahead.
25
00:01:24,984 --> 00:01:27,320
26
00:01:28,488 --> 00:01:30,000
(Listen to Rakugo on your smartphone)
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,157
(Listen to Rakugo on your smartphone)
28
00:01:31,157 --> 00:01:35,328
<A short life of 38 years.
Written in later years>
29
00:01:35,328 --> 00:01:37,831
30
00:01:37,831 --> 00:01:40,166
31
00:01:46,473 --> 00:01:51,010
32
00:01:51,010 --> 00:01:54,481
33
00:01:54,481 --> 00:01:56,983
34
00:01:58,485 --> 00:02:00,000
<For little me too
I could feel it>
35
00:02:00,000 --> 00:02:02,822
<For little me too
I could feel it>
36
00:02:02,822 --> 00:02:05,158
37
00:02:05,158 --> 00:02:07,660
38
00:02:07,660 --> 00:02:09,996
39
00:02:11,164 --> 00:02:13,500
40
00:02:13,500 --> 00:02:15,835
41
00:02:15,835 --> 00:02:18,505
42
00:02:18,505 --> 00:02:20,640
43
00:02:22,008 --> 00:02:24,477
44
00:02:26,312 --> 00:02:29,482
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,319
46
00:02:33,319 --> 00:02:35,822
47
00:03:08,821 --> 00:03:11,658
48
00:03:11,658 --> 00:03:14,160
49
00:03:26,172 --> 00:03:29,175
Even if it arrives
It'll be sold out soon
50
00:03:29,175 --> 00:03:30,000
(Furuya) Oh, she's sorry.
Oh she is, what is she?
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,811
(Furuya) Oh, sorry.
Ah, that's right!
52
00:03:31,811 --> 00:03:34,647
From the 25th she will be Harumin Kuri~mu Daifuku
53
00:03:34,647 --> 00:03:37,817
We will resell it
54
00:03:37,817 --> 00:03:40,486
This is a new poster
Thank you very much
55
00:03:40,486 --> 00:03:42,488
(Vibrator incoming call)
56
00:03:42,488 --> 00:03:44,490
Ah, I'm a little sorry.
Excuse me
57
00:03:44,490 --> 00:03:46,492
Yes, I'm Furuya.
58
00:03:46,492 --> 00:03:49,162
yes
59
00:03:49,162 --> 00:03:51,164
yes?
60
00:03:51,164 --> 00:03:53,333
Yay!
61
00:03:53,333 --> 00:03:55,501
Did you win a wild card? ?
62
00:03:55,501 --> 00:03:58,004
Yes, at the end of this month when you entered
63
00:03:58,004 --> 00:04:00,000
Sendai Okefes Loser Resurrection
64
00:04:00,000 --> 00:04:00,173
Sendai Okefes Loser Resurrection
65
00:04:00,173 --> 00:04:03,009
SNS video screening last 1 slot
66
00:04:03,009 --> 00:04:05,144
(Does a drum roll with his mouth) Dan!
67
00:04:05,144 --> 00:04:07,647
We have decided to join the Harumi Philharmonic!
68
00:04:07,647 --> 00:04:09,649
(cheers)
69
00:04:09,649 --> 00:04:11,985
(Daiki) Made by Umi-kun
Thanks for the video!
70
00:04:11,985 --> 00:04:14,320
Sea!
thank you!
71
00:04:14,320 --> 00:04:16,489
(Amane) Thank you
No, I mean
72
00:04:16,489 --> 00:04:19,492
that person
(Komura)… Or rather, is he this person?
73
00:04:19,492 --> 00:04:21,661
something
Did you get any feedback from those around you?
74
00:04:21,661 --> 00:04:24,163
(Kondo) Is it a reaction? Um...
75
00:04:24,163 --> 00:04:26,165
my wife and daughter for the first time
76
00:04:26,165 --> 00:04:28,668
"Dad, you're cool."
He told me
77
00:04:28,668 --> 00:04:30,000
while conducting
What matters most is
78
00:04:30,000 --> 00:04:31,504
while conducting
What matters most is
79
00:04:31,504 --> 00:04:34,173
What'll we do?
80
00:04:34,173 --> 00:04:37,143
Appassionato!
passion for music
81
00:04:37,143 --> 00:04:39,145
And...
82
00:04:41,147 --> 00:04:44,651
Everyone, what comes before
What are you going to do?
83
00:04:44,651 --> 00:04:48,321
eh?
Because of the transportation costs to Sendai.
84
00:04:48,321 --> 00:04:52,158
Then there is the accommodation fee and the instrument transportation fee.
85
00:04:52,158 --> 00:04:54,827
Aozora Hall too
It's closed
86
00:04:54,827 --> 00:04:57,664
Where do you guys practice?
87
00:04:57,664 --> 00:04:59,666
Let's all think about it.
88
00:04:59,666 --> 00:05:00,000
(All) Yes.
89
00:05:00,000 --> 00:05:02,001
(All) Yes.
90
00:05:02,001 --> 00:05:05,171
(Amane) ♫ ~ Taran Taran
Um... Amane-san
91
00:05:05,171 --> 00:05:07,640
And what about his father?
92
00:05:07,640 --> 00:05:10,009
There is nothing
(Umi, Furuya, Natsume) Nothing?
93
00:05:10,009 --> 00:05:14,314
I didn't even tell you not to do it
Without even telling me to do it, it disappeared.
94
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
Nothing…
But she doesn't care
95
00:05:16,816 --> 00:05:18,818
I'll do it because she does.
96
00:05:18,818 --> 00:05:22,822
But he was the one who was trying to stop him.
Isn't it great that he has become nothing?
97
00:05:22,822 --> 00:05:26,159
minus 100
What does it mean that it has become zero?
98
00:05:26,159 --> 00:05:28,494
That means 100 points.
99
00:05:28,494 --> 00:05:30,000
That's right, genius!
100
00:05:30,000 --> 00:05:30,496
That's right, genius!
101
00:05:30,496 --> 00:05:33,499
right?
100 points!
102
00:05:33,499 --> 00:05:35,501
Come to think of it, he's a maestro
103
00:05:35,501 --> 00:05:37,670
A song that has a lot of emotion
what is it?
104
00:05:37,670 --> 00:05:40,640
A memorable song...
Yeah
105
00:05:40,640 --> 00:05:43,643
Why?
Finally, for Natsume-san
106
00:05:43,643 --> 00:05:46,813
I want to play an important song
Sigh...
107
00:05:46,813 --> 00:05:49,982
(Kaburagi) Thank you for your spirit.
Wow!
108
00:05:49,982 --> 00:05:53,486
At the end with a bang
Let's end with that song
109
00:05:53,486 --> 00:05:55,988
Shunpei-san's Juhachiban
110
00:05:57,323 --> 00:06:00,000
(Furuya) It's a wonderful song, isn't it?
Dr. Schumann's "Line"
111
00:06:00,000 --> 00:06:00,493
(Furuya) It's a wonderful song, isn't it?
Dr. Schumann's "Line"
112
00:06:00,493 --> 00:06:03,496
Mr Schumann is
A few years before I wrote this song
113
00:06:03,496 --> 00:06:07,166
A child and her best friend who is one year older than her
114
00:06:07,166 --> 00:06:11,003
He was the most understanding person
We are losing Professor Mendelssohn.
115
00:06:11,003 --> 00:06:15,808
What did he think of that view?
I guess he was staring at me...
116
00:06:15,808 --> 00:06:19,479
When I was in Germany, I often
I took a walk along the Rhine
117
00:06:19,479 --> 00:06:21,647
Huh~
I took Hibiki's small hand...
118
00:06:21,647 --> 00:06:23,983
Ah, welcome home
I'm home
119
00:06:23,983 --> 00:06:27,153
I'm bothering you
Hello
120
00:06:28,988 --> 00:06:30,000
“Line” is by Shunpei.
Follow Mr. Schneider to Europe
121
00:06:30,000 --> 00:06:32,658
“Line” is by Shunpei.
Follow Mr. Schneider to Europe
122
00:06:32,658 --> 00:06:35,161
I shook it at my debut
It's a song that brings back memories.
123
00:06:35,161 --> 00:06:37,163
Huh~
124
00:06:38,998 --> 00:06:42,835
5 years ago Shunpei
Just before suspending activities →
125
00:06:42,835 --> 00:06:46,639
At a commemorative concert in Vienna
It's also the last song I played.
126
00:06:47,640 --> 00:06:50,143
(Furuya) Ah, I have a part score for everyone.
I'll hand it out.
127
00:06:50,143 --> 00:06:52,311
So please excuse me first.
Yes
128
00:06:52,311 --> 00:06:54,480
please
Yes, rustling…
129
00:06:54,480 --> 00:06:56,482
(Kaburagi) That's fast.
Then she'll ask for your help.
130
00:06:56,482 --> 00:06:58,651
(Furuya) Yes.
131
00:06:59,819 --> 00:07:00,000
Mr. Shunpei
132
00:07:00,000 --> 00:07:01,988
Mr. Shunpei
133
00:07:01,988 --> 00:07:05,324
I received a message today.
message?
134
00:07:05,324 --> 00:07:07,326
yes
135
00:07:11,831 --> 00:07:15,334
From Mr. Schneider
To Shunpei-san
136
00:07:22,308 --> 00:07:30,000
(His piano sound with bad pitch)
137
00:07:30,000 --> 00:07:31,651
(poor pitch piano sound)
138
00:07:31,651 --> 00:07:33,986
What are you doing?
139
00:07:33,986 --> 00:07:36,656
It was at Komura-san's shop.
I borrowed a tuning hammer
140
00:07:36,656 --> 00:07:39,826
It had become a storage room.
mom's upright piano
141
00:07:39,826 --> 00:07:41,994
I haven't tuned it in 40 years.
142
00:07:41,994 --> 00:07:43,996
Why bother now?
143
00:07:43,996 --> 00:07:47,500
Professor Schneider
He sent me the sheet music.
144
00:07:47,500 --> 00:07:50,503
“A walk one day in March”?
145
00:07:50,503 --> 00:07:54,006
Professor Schneider from a long time ago
When an idea for a song comes to me while taking a walk
146
00:07:54,006 --> 00:07:56,008
sketch like that
147
00:07:57,643 --> 00:07:59,979
(Nana) At a festival in Sendai
Participation has been decided →
148
00:07:59,979 --> 00:08:00,000
thank you
(Sakura/Nakahashi) This is Harumi Philharmonic.
149
00:08:00,000 --> 00:08:02,482
thank you
(Sakura/Nakahashi) This is Harumi Philharmonic.
150
00:08:02,482 --> 00:08:05,318
Good luck!
Ah thank you
151
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
(Nana) Harumi Philharmonic.
152
00:08:07,320 --> 00:08:09,989
Yes, yes, you sang comfortably.
100 yen donation
153
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Yes yes
Don't act like a cat
154
00:08:12,158 --> 00:08:15,161
I'm not saying this stupidly.
Isn't it 50 yen?
155
00:08:15,161 --> 00:08:17,663
Please insert 100 yen. 100 yen.
156
00:08:22,668 --> 00:08:24,670
(Tomoka) Kurashina-san
157
00:08:26,806 --> 00:08:29,008
(Ruri) It’s been a long time.
158
00:08:29,008 --> 00:08:30,000
Sit down
159
00:08:30,000 --> 00:08:31,010
Sit down
160
00:08:31,010 --> 00:08:33,646
I don't think I'd be attached to any orchestra.
161
00:08:33,646 --> 00:08:38,651
Ever since I was in the high school orchestra club.
Even though I was completely a lone wolf.
162
00:08:38,651 --> 00:08:42,822
I came seriously
That's my intention.
163
00:08:42,822 --> 00:08:45,491
What is she like now...
164
00:08:45,491 --> 00:08:48,327
It's fun
165
00:08:48,327 --> 00:08:51,497
I'm glad she has good friends
166
00:08:55,167 --> 00:08:59,171
please ~
Could you please lend me your help?
167
00:09:06,812 --> 00:09:12,485
♫~
168
00:09:12,485 --> 00:09:15,488
It's a beautiful and impromptu melody...
169
00:09:16,656 --> 00:09:19,492
dry winter air
170
00:09:19,492 --> 00:09:22,495
Fallen leaves dancing in the wind...
171
00:09:22,495 --> 00:09:28,501
♫~
172
00:09:28,501 --> 00:09:30,000
town along the river
173
00:09:30,000 --> 00:09:30,803
town along the river
174
00:09:30,803 --> 00:09:32,805
clear blue sky
175
00:09:32,805 --> 00:09:37,476
《(Improvisation)》
176
00:09:37,476 --> 00:09:41,147
Pure, warm and kind people...
177
00:10:08,007 --> 00:10:15,147
(piano sound)
178
00:10:16,315 --> 00:10:19,485
(sound to be written in the score)
179
00:10:31,664 --> 00:10:33,666
♫~
180
00:10:33,666 --> 00:10:38,804
(Vibrator incoming call)
181
00:10:38,804 --> 00:10:41,807
yes
☎(Daiki) Ah, what are you doing now?
182
00:10:41,807 --> 00:10:45,011
Right now... I'm taking it in a bit.
183
00:10:45,011 --> 00:10:48,147
Hey, do you have free time this coming Saturday and Sunday?
184
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
I don't have any free time... but
185
00:10:50,316 --> 00:10:52,652
Great, hey, let's go camping.
186
00:10:52,652 --> 00:10:55,655
camp?
You promised before.
187
00:10:55,655 --> 00:10:58,658
eat under the stars
Butter Chicken Curry
188
00:10:58,658 --> 00:11:00,000
Huh... the two of you?
189
00:11:00,000 --> 00:11:01,994
Huh... the two of you?
190
00:11:01,994 --> 00:11:04,664
No, everyone
Huh?
191
00:11:04,664 --> 00:11:07,833
camp aka
192
00:11:07,833 --> 00:11:09,835
music training camp
193
00:11:11,671 --> 00:11:13,639
(Furuya) Yes, we have arrived!
194
00:11:13,639 --> 00:11:16,008
Ah, the air is delicious!
(Kondo) Leader!
195
00:11:16,008 --> 00:11:18,477
(Furuya) Yes.
(Kondo) In the end, how many people gathered?
196
00:11:18,477 --> 00:11:20,980
(Furuya) More than half
Don't stop the car there!
197
00:11:20,980 --> 00:11:23,149
Parking lot this way!
198
00:11:23,149 --> 00:11:25,151
Thanks to Ruri's acquaintance,
199
00:11:25,151 --> 00:11:27,319
I can’t believe I can use a recreational facility for free.
You're lucky
200
00:11:27,319 --> 00:11:30,000
...What kind of acquaintances do you have?
(Ruri) It's not free.
201
00:11:30,000 --> 00:11:30,823
...What kind of acquaintances do you have?
(Ruri) It's not free.
202
00:11:30,823 --> 00:11:33,492
To everyone, she is solid
I will work for you →
203
00:11:33,492 --> 00:11:35,828
Customers with families
I'm here, so
204
00:11:35,828 --> 00:11:39,331
To all the members of the Harumi Philharmonic Orchestra
Free concert for customers
205
00:11:39,331 --> 00:11:43,169
Instead, the facility will open this Saturday and Sunday.
Looks like you can use it for free
206
00:11:43,169 --> 00:11:46,172
Ruri-san, thank you for your help.
207
00:11:46,172 --> 00:11:49,175
really really
thank you
208
00:11:49,175 --> 00:11:53,312
So if that's the case then
already!
209
00:11:53,312 --> 00:11:55,815
No, what are you doing?
Hurry up and bring your instrument.
210
00:11:55,815 --> 00:11:58,484
Yes yes
Let's all practice early
211
00:11:59,485 --> 00:12:00,000
Thank you for coming.
home
212
00:12:00,000 --> 00:12:01,821
Thank you for coming.
home
213
00:12:01,821 --> 00:12:04,490
I didn't have any particular plans, so
214
00:12:04,490 --> 00:12:07,993
If Hibiki-san comes
Maestro is excited
215
00:12:07,993 --> 00:12:10,329
Troublesomeness
216
00:12:13,833 --> 00:12:17,336
You said it was fate.
eh?
217
00:12:17,336 --> 00:12:21,006
The maestro
Being invited to join a German symphony orchestra
218
00:12:21,006 --> 00:12:24,643
That's true, she's amazing though
219
00:12:24,643 --> 00:12:27,313
The maestro came to see Harumi
220
00:12:27,313 --> 00:12:30,000
that he met us
221
00:12:30,000 --> 00:12:30,149
that he met us
222
00:12:30,149 --> 00:12:32,985
I guess that's also fate
You think so, right?
223
00:12:32,985 --> 00:12:37,656
I'm sure
Maestro and Hibiki reunite
224
00:12:37,656 --> 00:12:39,992
Being together now
225
00:12:47,833 --> 00:12:50,669
Please, please do this
226
00:12:50,669 --> 00:12:52,638
Ah
yes
227
00:12:52,638 --> 00:12:55,341
Yeah?
With everyone
228
00:12:55,341 --> 00:12:57,643
Like this again
that we can make sounds together
229
00:12:57,643 --> 00:12:59,645
I'm very happy
230
00:12:59,645 --> 00:13:00,000
Ruri-san, she really thanked me.
231
00:13:00,000 --> 00:13:02,148
Thank you very much Ruri
232
00:13:02,148 --> 00:13:04,150
(Members) Thank you very much.
233
00:13:04,150 --> 00:13:06,318
For the Harumi Philharmonic's final concert
234
00:13:06,318 --> 00:13:08,487
As fun as ever
235
00:13:08,487 --> 00:13:10,990
And don't forget to take on the challenge
236
00:13:10,990 --> 00:13:13,826
Bocca al lupo!
237
00:13:13,826 --> 00:13:17,163
that's right
Jump into the wolf's mouth
238
00:13:17,163 --> 00:13:19,999
maestro at
What you do is "line", right?
239
00:13:19,999 --> 00:13:22,668
Yes, she plays Dr. Schumann's "Line"
ah
240
00:13:22,668 --> 00:13:25,171
So what is this?
241
00:13:25,171 --> 00:13:27,640
(Ren) “Harumi Symphony”?
242
00:13:27,640 --> 00:13:30,000
If I could meet you all again today
243
00:13:30,000 --> 00:13:31,010
If I could meet you all again today
244
00:13:31,010 --> 00:13:33,145
I want to play with you
I have written
245
00:13:33,145 --> 00:13:35,815
Natsume's original song?
home
246
00:13:35,815 --> 00:13:39,985
When I first met you all
Based on an improvised symphony
247
00:13:39,985 --> 00:13:42,154
eh! ?
Ah, there it is!
248
00:13:42,154 --> 00:13:44,156
Was it just that one time?
249
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
The sounds I made improvised on the spot.
Did you remember?
250
00:13:46,325 --> 00:13:49,995
Of course then
Ruri-san and Ren-kun joined us.
251
00:13:49,995 --> 00:13:52,331
The sound is even richer
252
00:13:52,331 --> 00:13:56,335
The time I spent with you all
she puffed as she remembered.
253
00:13:56,335 --> 00:13:59,805
So this is
It's your symphony
254
00:13:59,805 --> 00:14:00,000
That's amazing! Awesome dude
255
00:14:00,000 --> 00:14:03,309
That's amazing! Awesome dude
256
00:14:05,477 --> 00:14:08,814
with me
Could you please play it for me?
257
00:14:08,814 --> 00:14:10,983
yes!
yes
258
00:14:35,474 --> 00:14:37,476
Ah
259
00:15:26,659 --> 00:15:28,827
what up?
260
00:15:28,827 --> 00:15:30,000
curry
Oh, thank you
261
00:15:30,000 --> 00:15:31,664
curry
Oh, thank you
262
00:15:35,167 --> 00:15:37,803
Everyone is already eating
Oh sorry
263
00:15:37,803 --> 00:15:41,173
I'm a little curious about the harmony
I was fixing it. Daddy's going too.
264
00:15:42,174 --> 00:15:46,145
(Kondo) Oh, I'm already a master!
How long have you been doing this?
265
00:15:46,145 --> 00:15:48,147
We're running out of barbecue meat.
Excuse me
266
00:15:48,147 --> 00:15:51,650
without you
The Harumi film won't start.
267
00:15:51,650 --> 00:15:54,153
I had some wine
Let's drink together
268
00:15:54,153 --> 00:15:57,156
is that true
Oh, Hibiki-chan too.
269
00:15:57,156 --> 00:15:59,658
Ah Maestro
Members of percussion instruments gathered
270
00:15:59,658 --> 00:16:00,000
eh!
(Kondo) Today is today! ?
271
00:16:00,000 --> 00:16:01,994
eh!
(Kondo) Today is today! ?
272
00:16:01,994 --> 00:16:04,163
(Nana) Good.
(Kondo) That's Nana-chan's fan →
273
00:16:04,163 --> 00:16:06,999
The percussion instrument
(Nana) That's not true.
274
00:16:39,999 --> 00:16:43,168
(applause)
275
00:16:48,640 --> 00:16:52,311
Hello everyone
Harumi Philharmonic
276
00:16:52,311 --> 00:16:54,980
First of all, an introduction to us
277
00:16:54,980 --> 00:16:57,983
with this song
I would like to
278
00:16:57,983 --> 00:17:00,000
the town where we live
279
00:17:00,000 --> 00:17:00,152
the town where we live
280
00:17:00,152 --> 00:17:03,655
The story of the members of this orchestra
with music
281
00:17:03,655 --> 00:17:05,991
"Harumi Symphony"
282
00:17:21,306 --> 00:17:25,978
(♫~Harumi Symphony)
283
00:17:25,978 --> 00:17:30,000
♫~
284
00:17:30,000 --> 00:17:51,303
♫~
285
00:17:51,303 --> 00:17:53,639
"Shunpei"
286
00:17:53,639 --> 00:17:57,142
"To you who left the world of music 5 years ago"
287
00:17:57,142 --> 00:17:59,311
"There's something I wanted to tell you."
288
00:18:04,650 --> 00:18:07,486
"Why did you quit being a conductor?"
289
00:18:07,486 --> 00:18:09,822
``I once left Germany.''
290
00:18:09,822 --> 00:18:12,991
"The reason why I fled to a small town in Shikoku."
291
00:18:12,991 --> 00:18:14,993
"I think it's the same."
292
00:18:16,662 --> 00:18:18,831
“I felt empty.”
293
00:18:18,831 --> 00:18:21,800
"Being able to play music"
294
00:18:21,800 --> 00:18:23,802
“It became meaningless.”
295
00:18:26,805 --> 00:18:30,000
“I lost his wife.”
296
00:18:30,000 --> 00:18:30,309
“I lost my wife.”
297
00:18:30,309 --> 00:18:34,980
"You lost your daughter's heart."
298
00:18:44,490 --> 00:18:47,159
“No matter how much applause you get.”
299
00:18:47,159 --> 00:18:51,330
"If the person most important to me is not there,
It’s just vain.”
300
00:18:53,999 --> 00:18:56,168
"In the world"
301
00:18:56,168 --> 00:18:58,637
"I turned my back on music"
302
00:19:01,140 --> 00:19:03,475
"That time with my girlfriend 30 years ago"
303
00:19:03,475 --> 00:19:05,644
"In my heart"
304
00:19:05,644 --> 00:19:08,313
"The one who turned on the light"
305
00:19:08,313 --> 00:19:10,816
“It was you.”
306
00:19:10,816 --> 00:19:12,818
"Your 18 year old"
307
00:19:12,818 --> 00:19:14,987
“A straightforward passion.”
308
00:19:14,987 --> 00:19:17,489
"Feelings I've long forgotten"
309
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
“It reminded me of that.”
310
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
《(Shunaidar) Shunpei》
311
00:19:29,501 --> 00:19:30,000
"Music when I was young"
312
00:19:30,000 --> 00:19:32,304
"Music when I was young"
313
00:19:32,304 --> 00:19:34,306
"first time"
314
00:19:34,306 --> 00:19:37,476
"How you feel when you fall in love"
"How you feel when you fall in love"
315
00:19:37,476 --> 00:19:39,811
“Just the sound of shoes.”
316
00:19:39,811 --> 00:19:42,981
"Just the sound of a bell
The fun times he had.”
317
00:19:42,981 --> 00:19:45,484
"You taught me."
318
00:19:45,484 --> 00:19:47,819
“Even if you become an adult.”
319
00:19:47,819 --> 00:19:50,489
“When I’m absorbed in playing music.”
320
00:19:50,489 --> 00:19:55,327
"We are extremely happy
That you are a child.”
321
00:19:55,327 --> 00:19:58,497
“It reminds me of that.
Someone has"
322
00:19:58,497 --> 00:20:00,000
"Now with you"
323
00:20:00,000 --> 00:20:00,499
"Now with you"
324
00:20:00,499 --> 00:20:02,634
"Beside the Hibiki you love"
325
00:20:02,634 --> 00:20:04,636
"I hope you're here."
326
00:20:19,985 --> 00:20:22,988
"The future time between you and Hibiki's girlfriend."
327
00:20:22,988 --> 00:20:25,657
"May you be rich."
328
00:20:32,331 --> 00:20:36,168
(Incoming mobile phone call)
329
00:20:56,321 --> 00:21:00,000
It's good, it's good
330
00:21:00,000 --> 00:21:00,325
It's good, it's good
331
00:21:00,325 --> 00:21:02,828
Please do
Excuse me
332
00:21:02,828 --> 00:21:05,330
sit properly
333
00:21:05,330 --> 00:21:08,834
Is she already used to this place?
I lived there for a while before.
334
00:21:10,335 --> 00:21:13,672
Good job~
335
00:21:13,672 --> 00:21:17,509
Hey, let's continue camping.
home camping
336
00:21:37,663 --> 00:21:41,333
She's always at home
there was music
337
00:21:46,338 --> 00:21:49,174
The sound of that person playing the piano
338
00:21:49,174 --> 00:21:52,511
the sound of the violin I play
339
00:21:52,511 --> 00:21:58,016
Professor Schneider
The sound of the instruments of the visitors
340
00:21:58,016 --> 00:22:00,000
I have always been
Among these people
341
00:22:00,000 --> 00:22:00,485
I have always been
Among these people
342
00:22:00,485 --> 00:22:03,655
play the violin
I thought I was going to have a great time
343
00:22:04,656 --> 00:22:07,993
surrounded by wonderful people
You grew up
344
00:22:07,993 --> 00:22:10,996
yes
345
00:22:10,996 --> 00:22:13,665
I was blessed
346
00:22:16,501 --> 00:22:19,004
Everything sounded like music
347
00:22:21,673 --> 00:22:25,177
Flowers and wind
348
00:22:25,177 --> 00:22:28,513
The sparkle of the Rhine
349
00:22:28,513 --> 00:22:30,000
Chewy roasted chestnuts too
350
00:22:30,000 --> 00:22:31,183
Chewy roasted chestnuts too
351
00:22:33,652 --> 00:22:37,656
i am a very happy child
I think it was
352
00:22:41,159 --> 00:22:44,996
Someday I'll be a soloist
353
00:22:44,996 --> 00:22:47,332
That person is in charge
354
00:22:47,332 --> 00:22:52,170
Mendelssohn's
I want to play a violin concerto
355
00:22:52,170 --> 00:22:54,172
A promise...
356
00:22:56,174 --> 00:23:00,000
At the recommendation of my teacher,
I started participating in competitions.
357
00:23:00,000 --> 00:23:00,512
At the recommendation of my teacher,
I started participating in competitions.
358
00:23:01,513 --> 00:23:03,515
If you enter the competition
359
00:23:03,515 --> 00:23:07,486
I was usually able to win until I was in elementary school.
360
00:23:07,486 --> 00:23:09,821
eh? Wow…
361
00:23:15,160 --> 00:23:17,662
When I was 12 years old
362
00:23:17,662 --> 00:23:20,665
at a competition
I was told this by another child.
363
00:23:23,335 --> 00:23:27,672
"Being the conductor's daughter is a good thing, isn't it?"
364
00:23:27,672 --> 00:23:30,000
"She doesn't have any money."
365
00:23:30,000 --> 00:23:30,175
"She doesn't have any money."
366
00:23:30,175 --> 00:23:32,677
“Lessons too
I can't learn from a good teacher."
367
00:23:32,677 --> 00:23:36,348
"Such an expensive violin
I'll never buy it.''
368
00:23:39,818 --> 00:23:43,155
She said that she...
369
00:23:43,155 --> 00:23:45,991
she's much better than me
370
00:23:47,659 --> 00:23:50,996
i didn't win
371
00:23:53,999 --> 00:23:56,501
When you get older
372
00:23:56,501 --> 00:23:59,171
A blessed environment gave me
The benefit is
373
00:23:59,171 --> 00:24:00,000
she disappeared in no time
374
00:24:00,000 --> 00:24:01,506
she disappeared in no time
375
00:24:03,341 --> 00:24:06,845
Compared to other children who express themselves more freely, she
376
00:24:06,845 --> 00:24:09,181
I mean...
377
00:24:10,649 --> 00:24:14,319
What do you want to convey and to whom?
378
00:24:14,319 --> 00:24:17,656
There was a mist in front of her eyes
379
00:24:17,656 --> 00:24:20,158
she had doubts for the first time
380
00:24:22,327 --> 00:24:25,163
that? I…
381
00:24:25,163 --> 00:24:29,000
From a young age
with the people around you
382
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
maybe it's different
383
00:24:30,000 --> 00:24:31,503
maybe she's different
384
00:24:34,005 --> 00:24:37,509
The girl closest to me is that person
385
00:24:37,509 --> 00:24:40,011
Maybe it's completely different
386
00:24:46,651 --> 00:24:50,155
I didn't want to admit it, so I practiced desperately
387
00:24:52,157 --> 00:24:54,159
But you know
388
00:24:54,159 --> 00:24:56,995
I hear a voice in my head
389
00:24:56,995 --> 00:24:58,997
“For that instrument.”
390
00:24:58,997 --> 00:25:00,000
"There's someone more suitable for her than you."
391
00:25:00,000 --> 00:25:01,500
"There's someone more suitable than you."
392
00:25:01,500 --> 00:25:05,504
``To the soloist
There is a more deserving child.”
393
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
“Even though you don’t have the talent to match.”
394
00:25:08,507 --> 00:25:11,843
“Just because we’re parents and children.
Are you planning to cheat? ”
395
00:25:11,843 --> 00:25:15,680
Even if I win a prize or get praised
396
00:25:15,680 --> 00:25:19,351
I can't play perfectly
397
00:25:19,351 --> 00:25:21,653
I couldn't forgive
398
00:25:23,822 --> 00:25:27,659
Time to eat rice
I miss the time to sleep
399
00:25:27,659 --> 00:25:30,000
If it's not enough, it's 1,000 times more
If you try hard, you'll be rewarded
400
00:25:30,000 --> 00:25:31,830
If it's not enough, it's 1,000 times more
If you try hard, you'll be rewarded
401
00:25:31,830 --> 00:25:34,165
I believed
402
00:25:35,834 --> 00:25:40,505
Then
my mom told me
403
00:25:40,505 --> 00:25:42,507
"Stop it already"
404
00:25:42,507 --> 00:25:46,678
《♫〜》
405
00:25:46,678 --> 00:25:49,814
《(Shiho) What does Hibiki want to play? 》
《Huh? 》
406
00:25:49,814 --> 00:25:52,017
《What do you want to convey? 》
407
00:25:52,017 --> 00:25:56,154
《If there is nothing you want to express
There's no need to do it》
408
00:25:56,154 --> 00:25:59,324
《Art and creation are not battles》
409
00:25:59,324 --> 00:26:00,000
《Chased by something
It's not something you should do if you're urged to do it.
410
00:26:00,000 --> 00:26:02,827
《Chased by something
It's not something you should do if you're urged to do it.
411
00:26:02,827 --> 00:26:05,497
《Until she naturally wanted to do it.
Let's wait a little bit》
412
00:26:05,497 --> 00:26:08,500
《Eat something delicious
Have a chat with someone
413
00:26:08,500 --> 00:26:11,169
《Being in a daze without thinking about anything》
414
00:26:11,169 --> 00:26:14,506
《Then in the sound
If something is born》
415
00:26:14,506 --> 00:26:16,508
《Just play it again》
416
00:26:16,508 --> 00:26:18,510
《If you do that
be left behind》
417
00:26:18,510 --> 00:26:20,512
《Even now, not at all.
Even though I haven't caught up》
418
00:26:20,512 --> 00:26:23,515
"to whom! ?
If you compare yourself to someone else and deny yourself
419
00:26:23,515 --> 00:26:25,517
``It's only going to get worse, right? 》
420
00:26:26,651 --> 00:26:30,000
《Mom and Dad are both incapable of having girlfriends.
You don't know how I feel, right? 》
421
00:26:30,000 --> 00:26:30,322
《Mom and Dad are both incapable of having girlfriends.
You don't know how I feel, right? 》
422
00:26:30,322 --> 00:26:34,159
《You have no choice but to suffer desperately and try hard.
There are people too.
423
00:26:34,159 --> 00:26:37,162
"There's no need to suffer"
《There is! 》
424
00:26:37,162 --> 00:26:39,831
``The way I am now, I'm no good! 》
425
00:26:39,831 --> 00:26:43,501
《There is no meaning as it is now.
Not qualified to listen to music
426
00:26:43,501 --> 00:26:47,005
《It has to be overwhelming.
I can't stand on the same stage as my dad! 》
427
00:26:47,005 --> 00:26:49,341
"sound…"
《Please leave her alone》
428
00:26:49,341 --> 00:26:51,343
``I don't have time! 》
429
00:26:51,343 --> 00:26:53,345
《♫〜》
430
00:26:53,345 --> 00:26:56,014
That's how... practice
431
00:26:56,014 --> 00:26:59,017
Practice, practice...
432
00:26:59,017 --> 00:27:00,000
At a competition I entered when I was 15 years old
A miracle happened
433
00:27:00,000 --> 00:27:03,154
At a competition I entered when I was 15 years old
A miracle happened
434
00:27:05,824 --> 00:27:10,495
The pain I've had so far
It popped like a lie
435
00:27:10,495 --> 00:27:13,164
forget everything
436
00:27:13,164 --> 00:27:15,333
just crazy
437
00:27:17,002 --> 00:27:21,172
Someday she'll say what her daddy told her
I remembered
438
00:27:21,172 --> 00:27:24,175
《When I truly fell in love with music》
439
00:27:24,175 --> 00:27:26,678
《Even from suffering》
440
00:27:26,678 --> 00:27:30,000
《Even from anxiety
Freed from myself
441
00:27:30,000 --> 00:27:30,015
《Even from anxiety
Freed from myself
442
00:27:30,015 --> 00:27:34,185
《Simply
Filled with beautiful sounds》
443
00:27:34,185 --> 00:27:37,989
《Hibiki, that's the reason for your name》
444
00:27:37,989 --> 00:27:42,994
《Your life has a beautiful sound
May you be fulfilled》
445
00:27:44,663 --> 00:27:47,499
The sound my dad always listens to
446
00:27:47,499 --> 00:27:51,336
At that time, I felt like I was hearing it for the first time.
447
00:27:53,338 --> 00:27:57,342
《(Big applause)》
448
00:28:12,657 --> 00:28:15,660
《Sound》
《Shiho-san》
449
00:28:15,660 --> 00:28:18,663
"I am hungry?
Let's eat something delicious》
450
00:28:18,663 --> 00:28:22,167
《What about daddy? 》
《Oh, she's changing over there》
451
00:28:22,167 --> 00:28:25,003
《Stephan Symphony Orchestra
Maestro can no longer appear》
452
00:28:25,003 --> 00:28:28,006
《Papa will hold a commemorative concert tonight.
I decided to shake it.》
453
00:28:28,006 --> 00:28:30,000
《For Shunpei, once in a lifetime
A big chance has arrived! →》
454
00:28:30,000 --> 00:28:31,509
《For Shunpei, once in a lifetime
A big chance has arrived! →》
455
00:28:31,509 --> 00:28:33,845
"Yay! 》
456
00:28:39,484 --> 00:28:42,487
"sound! 》
457
00:28:42,487 --> 00:28:45,657
《Good, she was really nice! 》
458
00:28:48,493 --> 00:28:50,995
"sorry
I can't listen to the final though.
459
00:28:50,995 --> 00:28:53,331
《The concert of the winners is
Because daddy will shake it》
460
00:28:53,331 --> 00:28:58,336
《It's finally coming true, with Hibiki and Dad.''
Mr. Mendelsohn's Violin Concerto
461
00:28:58,336 --> 00:29:00,000
《Sorry, I have to go now》
462
00:29:00,000 --> 00:29:01,172
《Sorry, I have to go now》
463
00:29:01,172 --> 00:29:04,843
《She really played well》
"thank you"
464
00:29:08,680 --> 00:29:12,650
《Ah, that's right
2nd theme of 3rd movement: I ran a little bit.
465
00:29:12,650 --> 00:29:15,653
《If you fix that part
I can perform even better in the final.
466
00:29:15,653 --> 00:29:17,989
"do your best! 》
467
00:29:25,997 --> 00:29:28,166
"more? 》
468
00:29:31,836 --> 00:29:34,506
《》
469
00:29:37,675 --> 00:29:41,513
《<What better performance could there be?
I can't.>》
470
00:29:44,649 --> 00:29:46,818
《<This is mine now>》
471
00:29:46,818 --> 00:29:49,320
《<It was the best>》
472
00:29:50,655 --> 00:29:54,492
《<Already...
I can't do my best>》
473
00:30:00,999 --> 00:30:03,334
It's time for the final
474
00:30:03,334 --> 00:30:06,337
《(Hard knock)》
475
00:30:06,337 --> 00:30:09,174
I started running away
476
00:30:09,174 --> 00:30:12,343
I want to get away from the concert hall
477
00:30:12,343 --> 00:30:15,680
Walking without looking ahead...
478
00:30:15,680 --> 00:30:18,016
I had an accident
479
00:30:20,351 --> 00:30:24,022
She rushed to the hospital room and asked that person me...
480
00:30:24,022 --> 00:30:25,990
"what happened? Why is this...》
481
00:30:25,990 --> 00:30:27,992
``I don't want to see daddy again! 》
482
00:30:27,992 --> 00:30:30,000
[I don't even play music! 》
483
00:30:30,000 --> 00:30:30,328
[I don't even play music! 》
484
00:30:30,328 --> 00:30:33,832
《My feelings for Daddy are
I'll never know! 》
485
00:30:33,832 --> 00:30:36,835
``Is it your father's fault?
Me because of my dad
486
00:30:36,835 --> 00:30:40,004
“I started hating music! 》
487
00:30:40,004 --> 00:30:46,177
《(Cries out loud)》
488
00:30:55,186 --> 00:30:57,488
that day
489
00:30:57,488 --> 00:31:00,000
Dad quit being a conductor.
490
00:31:00,000 --> 00:31:00,325
Dad quit being a conductor.
491
00:31:02,660 --> 00:31:05,663
I couldn't even read sheet music until I was 18.
492
00:31:05,663 --> 00:31:08,833
I can't even play an instrument
keep trying hard
493
00:31:08,833 --> 00:31:12,170
I finally got my big chance
on that day
494
00:31:12,170 --> 00:31:14,672
Daddy quit music
495
00:31:16,507 --> 00:31:19,010
Because of me…
496
00:31:27,185 --> 00:31:29,320
But I'm back
497
00:31:31,322 --> 00:31:34,158
the maestro is back
498
00:31:34,158 --> 00:31:36,661
At Hibiki's place
499
00:31:44,836 --> 00:31:47,171
(Daiki) Hibiki-chan!
500
00:31:48,673 --> 00:31:51,342
Let's go watch baseball next time!
501
00:32:18,670 --> 00:32:20,672
(sea) welcome home
502
00:32:22,674 --> 00:32:24,842
That person?
503
00:32:24,842 --> 00:32:28,513
Get the extra meat
Even though it's sukiyaki, there's no egg.
504
00:32:28,513 --> 00:32:30,000
convenience store
Hmm...
505
00:32:30,000 --> 00:32:31,849
convenience store
Hmm...
506
00:34:45,349 --> 00:34:49,187
"To Hibiki"
507
00:34:49,187 --> 00:34:51,856
"What about Japan?"
508
00:34:51,856 --> 00:34:54,859
"Is it colder than Germany?"
509
00:34:54,859 --> 00:34:58,362
"Has he gotten used to school yet?"
510
00:37:16,367 --> 00:37:18,336
Oh sorry sorry
511
00:37:18,336 --> 00:37:20,338
I have to buy some shungiku too.
When I stop by the supermarket
512
00:37:20,338 --> 00:37:22,340
It's getting late
513
00:37:29,847 --> 00:37:30,000
I read it all because it was late.
514
00:37:30,000 --> 00:37:32,183
I read it all because it was late.
515
00:37:38,856 --> 00:37:42,026
There's nothing about music...
516
00:37:44,528 --> 00:37:47,031
Even though all I can do is music
517
00:37:47,031 --> 00:37:49,834
It must have been hard to find a topic.
518
00:37:57,008 --> 00:37:59,844
Very…
519
00:37:59,844 --> 00:38:00,000
I was in a small world
520
00:38:00,000 --> 00:38:02,179
I was in a small world
521
00:38:05,016 --> 00:38:07,351
I didn't see anything
522
00:38:09,687 --> 00:38:13,524
in the last 5 years
I became interested in many things.
523
00:38:15,860 --> 00:38:18,195
Thanks to writing a letter to Hibiki
524
00:38:22,833 --> 00:38:25,169
I have also improved my illustrations.
525
00:38:26,671 --> 00:38:28,673
Improved?
526
00:38:30,675 --> 00:38:33,344
Minus 100 points turned him into 0 points.
527
00:38:41,519 --> 00:38:44,522
You promised a long time ago
528
00:38:44,522 --> 00:38:47,692
Japanese sweet chestnut
Someday you'll let me eat it
529
00:38:50,194 --> 00:38:53,030
Because you won't buy it forever
bought it myself
530
00:39:01,339 --> 00:39:05,009
Then he has another
531
00:39:05,009 --> 00:39:08,679
Do you remember your promise?
532
00:39:08,679 --> 00:39:11,015
promise?
533
00:39:23,861 --> 00:39:26,364
Let's play together
534
00:40:12,009 --> 00:40:19,016
(♫~violin concerto 2nd movement)
535
00:40:19,016 --> 00:40:30,000
♫~
536
00:40:30,000 --> 00:40:54,518
♫~
537
00:40:54,518 --> 00:40:56,687
《Daddy, you're late》
538
00:41:01,192 --> 00:41:03,861
《Dad! 》
539
00:41:03,861 --> 00:41:06,030
"quickly! 》
540
00:41:08,365 --> 00:41:10,668
《Dankeschön》
《Dankeschön》
541
00:41:10,668 --> 00:41:13,037
《Okay, let's go》
"Yeah"
542
00:41:13,037 --> 00:41:15,673
《Hibiki is true
I like roasted chestnuts》
543
00:41:15,673 --> 00:41:18,175
"thank you"
544
00:41:21,178 --> 00:41:23,347
《Also in Japan, where my father was born》
545
00:41:23,347 --> 00:41:26,517
《There are delicious sweet chestnuts》
《Amaguri? 》
546
00:41:26,517 --> 00:41:29,687
《Yes, let's eat together sometime》
"promise? 》
547
00:41:29,687 --> 00:41:30,000
《Promise “♫~Finger-kirigenman”》
《♫~Finger-kirigenman》
548
00:41:30,000 --> 00:41:32,523
《Promise “♫~Finger-kirigenman”》
《♫~Finger-kirigenman》
549
00:41:32,523 --> 00:41:35,359
《♫~If you lie, I will drink 1000 needles》
《♫~If you lie, I will drink 1000 needles》
550
00:41:35,359 --> 00:41:38,028
《♫~I cut my finger! 》
《♫~I cut my finger! 》
551
00:41:38,028 --> 00:41:41,365
《I'll do it for Hibiki too》
《Hibiki is also bad at this》
552
00:41:41,365 --> 00:41:44,502
"Hey, she's not good at being a dad either."
553
00:41:46,036 --> 00:41:48,172
《Okay! 》
554
00:41:48,172 --> 00:41:51,342
《Okay, okay, let's go》
555
00:42:03,187 --> 00:42:30,000
♫~
556
00:42:30,000 --> 00:42:41,525
♫〜
557
00:42:51,835 --> 00:42:53,837
sorry
558
00:42:55,673 --> 00:42:59,343
I... I said something terrible.
559
00:43:07,685 --> 00:43:10,521
At that time, Hibiki
560
00:43:14,191 --> 00:43:16,360
for a long time
561
00:43:17,695 --> 00:43:20,831
Music alone...
562
00:43:23,367 --> 00:43:26,170
forever…
563
00:43:26,170 --> 00:43:28,839
Alone
564
00:43:32,843 --> 00:43:36,513
I didn't even notice that she
565
00:43:36,513 --> 00:43:40,851
Hibiki was barely standing on the cliff.
566
00:43:40,851 --> 00:43:43,354
I pushed it down...
567
00:43:54,198 --> 00:43:56,367
I'm sorry
568
00:43:58,669 --> 00:44:00,000
really sorry
569
00:44:00,000 --> 00:44:01,005
really sorry
570
00:44:09,013 --> 00:44:11,682
I
571
00:44:11,682 --> 00:44:14,685
Even if I play the violin again
Is it alright?
572
00:44:20,524 --> 00:44:23,694
I've always been a musician.
573
00:44:27,197 --> 00:44:30,000
when I was a baby
574
00:44:30,000 --> 00:44:30,034
when I was a baby
575
00:44:30,034 --> 00:44:32,336
The sound of hitting a glass cup
576
00:44:32,336 --> 00:44:34,838
Since that day, she has laughed
577
00:44:41,178 --> 00:44:44,348
It's okay now, dad.
578
00:44:47,851 --> 00:44:51,021
I'm okay now
579
00:44:51,021 --> 00:44:54,024
dad and me too
580
00:44:54,024 --> 00:44:57,528
She's done with the long holidays
581
00:44:57,528 --> 00:44:59,530
Shall we move forward?
582
00:45:06,670 --> 00:45:09,339
Thank you for coming back.
583
00:45:11,008 --> 00:45:14,011
Welcome home daddy
43220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.