Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
-Oh, no, I'm so sorry.
-No, no, no!
2
00:01:26,160 --> 00:01:28,240
You will do well in life.
3
00:01:30,240 --> 00:01:31,800
Mommy loves you.
4
00:01:58,840 --> 00:02:00,920
Oh. Do you need help?
5
00:02:04,120 --> 00:02:07,480
Do you remember what you promised
Mum when you asked for shoelaces?
6
00:02:08,360 --> 00:02:11,840
Before summer is over,
you would learn to tie them.
7
00:02:11,920 --> 00:02:13,760
There, other one.
8
00:02:13,840 --> 00:02:15,840
Can I come along
to the grocery store?
9
00:02:15,920 --> 00:02:18,000
No, you have to stay here.
10
00:02:18,080 --> 00:02:20,400
And don't go up to Mum
if you don't have to.
11
00:02:20,480 --> 00:02:23,520
More importantly, don't go
to the lake. Do you hear me?
12
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
There.
13
00:02:28,240 --> 00:02:29,600
Good.
14
00:04:02,080 --> 00:04:05,960
END OF SUMMER
15
00:04:19,240 --> 00:04:21,000
Hey, I'm looking for Åsa.
16
00:04:21,080 --> 00:04:22,400
Yeah, she's in there.
17
00:04:22,480 --> 00:04:23,960
Okay, thanks.
18
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Are you Åsa?
19
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
-Hi.
-Hi.
20
00:04:37,360 --> 00:04:39,200
I would like to
have a word with you.
21
00:04:39,280 --> 00:04:40,600
No.
22
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
Why not?
23
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
I said I don't want to talk to you.
24
00:04:47,200 --> 00:04:50,080
What's your problem? I just
want a few questions answered.
25
00:04:50,160 --> 00:04:53,200
It's about a green van.
26
00:04:54,320 --> 00:04:55,760
I have no answers for you.
27
00:04:57,800 --> 00:04:59,360
Do we know each other?
28
00:05:03,000 --> 00:05:05,040
What the hell is that in your hand?
29
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
What the hell is that in your hand?
30
00:05:19,720 --> 00:05:22,160
What the hell? Nilla?
31
00:05:23,840 --> 00:05:25,520
How's your mum doing?
32
00:05:26,320 --> 00:05:28,680
She drank herself to death
when Dad disappeared!
33
00:05:28,760 --> 00:05:31,600
It's your fault,
you fucking bastard, rot in hell!
34
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
I was awake when he left us.
35
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
Without any luggage, nothing!
36
00:05:36,320 --> 00:05:38,800
Then he disappeared,
there's only one explanation,
37
00:05:38,880 --> 00:05:40,320
and that's you, you bastard!
38
00:05:53,400 --> 00:05:54,720
Mattias here.
39
00:05:54,800 --> 00:05:56,920
He's Tommy's fucking son.
40
00:05:57,000 --> 00:05:59,200
-What?
-That Isak guy.
41
00:05:59,280 --> 00:06:01,400
What the hell are you saying?
Are you sure?
42
00:06:01,480 --> 00:06:03,960
Yes. The question is just
what he's after.
43
00:06:05,240 --> 00:06:07,800
It's probably some damn revenge
or something.
44
00:06:28,240 --> 00:06:30,000
I could barely sleep last night.
45
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
It's like...
46
00:06:33,600 --> 00:06:35,520
Everything is coming back now.
47
00:06:36,560 --> 00:06:40,560
I remember, for example, when I
got to go to the grocery store.
48
00:06:42,000 --> 00:06:44,960
Do you remember
that candy aisle there?
49
00:06:47,080 --> 00:06:49,560
Mm, you always wanted
the wafer chocolate.
50
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
Exactly.
51
00:06:58,960 --> 00:07:00,520
You are very good at this.
52
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
What do you mean?
53
00:07:05,080 --> 00:07:06,400
I know who you are now.
54
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
I know.
55
00:07:09,520 --> 00:07:11,680
I wanna thank you, Vera,
you've helped me...
56
00:07:11,760 --> 00:07:13,440
Stop it, Isak.
57
00:07:14,720 --> 00:07:16,040
Månsson called.
58
00:07:17,640 --> 00:07:21,600
He recognised you from photos he had
at home from when you were little.
59
00:07:21,680 --> 00:07:25,000
Now I see why you're so fucking
obsessed with Tommy being innocent.
60
00:07:26,400 --> 00:07:28,440
You're just a sick,
pathological liar.
61
00:07:29,880 --> 00:07:32,880
I'm going to call the police.
I'll report you.
62
00:07:35,280 --> 00:07:36,840
What do you mean?
63
00:07:39,600 --> 00:07:42,640
What are you trying to achieve
with your little game?
64
00:07:42,720 --> 00:07:45,640
Are you trying to get close to me
to somehow get revenge?
65
00:07:46,800 --> 00:07:49,320
Why are you running around,
pretending to be Billy?
66
00:07:49,400 --> 00:07:51,680
You wanted me to be Billy.
67
00:07:51,760 --> 00:07:53,840
You forced me into this shit.
68
00:07:55,120 --> 00:07:57,920
I came to you seeking help.
69
00:07:58,880 --> 00:08:00,560
-You used me.
-I used you?
70
00:08:00,640 --> 00:08:02,760
You pretended not to know
who you were.
71
00:08:02,840 --> 00:08:06,200
You came to me because you wanted
to know more about your sick dad.
72
00:08:07,520 --> 00:08:09,280
And I was right, wasn't I?
73
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
You lied to the police.
74
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
Your whole family lied to frame Dad.
75
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
I was 12 years old.
76
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
I saw how Tommy snuck around
our house like a fucking creep.
77
00:08:17,200 --> 00:08:19,960
Just like you're doing now.
You're a lot alike actually.
78
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
Is that why you're here,
snooping around?
79
00:08:23,760 --> 00:08:26,440
You want to find out if your dad
is a child murderer?
80
00:08:26,520 --> 00:08:29,520
I wanted to know what happened
to him, and now I know.
81
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
It was your fucking family,
as I suspected all along.
82
00:08:32,280 --> 00:08:34,720
If you'd been honest,
I would've tried to help.
83
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
None of it was true.
84
00:08:36,200 --> 00:08:38,640
Billy wasn't at Sailor's,
he didn't hear Månsson.
85
00:08:38,720 --> 00:08:40,720
It was all lies. Everything.
86
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
No.
87
00:08:48,680 --> 00:08:51,400
I had a foster mum who died,
just like I told you.
88
00:08:52,840 --> 00:08:56,520
She told me I had a real mum and dad
who I didn't remember much.
89
00:08:57,080 --> 00:09:00,560
When I found out I had a sister in
Skåne, she helped me fill the gaps.
90
00:09:01,840 --> 00:09:03,880
I swam in that damn lake.
91
00:09:05,080 --> 00:09:08,640
I drew that flower at Sailor's,
while he and Dad were drinking.
92
00:09:08,720 --> 00:09:11,120
I never wanted you to believe
I was Billy,
93
00:09:11,200 --> 00:09:13,440
I just went along
with your sick fantasies.
94
00:09:15,680 --> 00:09:17,320
I hope you had fun.
95
00:09:20,160 --> 00:09:22,400
I thought I had gotten
my brother back.
96
00:09:30,120 --> 00:09:32,760
-Who was that?
-None of your business. We're done.
97
00:09:32,840 --> 00:09:35,040
Listen, I'm sorry I'm not Billy.
98
00:09:35,120 --> 00:09:38,000
Anything you can tell me,
now that you can be honest?
99
00:09:38,080 --> 00:09:40,560
Something your sister said?
About Sailor or Tommy?
100
00:09:40,640 --> 00:09:43,200
Why would I tell you?
101
00:09:43,280 --> 00:09:45,720
So you can get more shit
to pin on my dad?
102
00:09:47,720 --> 00:09:50,920
For a little while,
it felt like you wanted
103
00:09:51,000 --> 00:09:53,520
to help me find answers,
but now I feel...
104
00:09:55,920 --> 00:09:58,640
disgusted and dirty.
105
00:10:01,920 --> 00:10:03,880
I can't look at you anymore.
106
00:10:13,960 --> 00:10:15,640
-Yes, it's me.
-Yeah, you called.
107
00:10:15,720 --> 00:10:19,040
-Are you alone? Is he with you?
-No, he's not here right now.
108
00:10:20,120 --> 00:10:22,680
Good, because this time
you have to listen to me.
109
00:10:23,320 --> 00:10:26,600
-I know who he is.
-He's Tommy Rooth's son, I know.
110
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
Oh...
111
00:10:29,560 --> 00:10:33,400
Good, then you know that he has to
be stopped before someone gets hurt.
112
00:10:33,480 --> 00:10:35,040
Where are you?
113
00:10:35,120 --> 00:10:36,440
What are you going to do?
114
00:10:37,520 --> 00:10:39,400
Are you going to arrest him?
115
00:10:39,480 --> 00:10:41,840
Of course I am.
Do you have a problem with that?
116
00:10:41,920 --> 00:10:44,720
No. I hate that idiot,
you can come and get him.
117
00:10:45,280 --> 00:10:47,320
We're at the motel on route 110.
118
00:10:48,320 --> 00:10:50,960
And listen,
you and I need to talk about Harald.
119
00:10:51,040 --> 00:10:52,360
Well, what about him?
120
00:10:53,360 --> 00:10:55,680
I think he's involved with
Tommy going missing.
121
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
But we'll talk later,
just come here.
122
00:10:57,680 --> 00:10:59,160
Yeah, I'll come right away.
123
00:10:59,240 --> 00:11:01,280
See you in the lobby, okay?
124
00:11:01,360 --> 00:11:02,960
Yeah, good, bye.
125
00:11:12,440 --> 00:11:14,360
Are you gonna have me arrested?
126
00:11:14,440 --> 00:11:16,640
Are you gonna have me arrested?
127
00:11:18,720 --> 00:11:22,200
Isn't it enough that you killed
my dad and tore my family apart?
128
00:11:22,280 --> 00:11:25,440
Thrown me around between
foster homes my whole damn life?
129
00:11:26,440 --> 00:11:27,880
You're gonna lock me up too?
130
00:11:27,960 --> 00:11:29,680
Isak, calm down.
131
00:11:32,120 --> 00:11:34,040
Are you collecting evidence
against me?
132
00:11:48,000 --> 00:11:49,400
What the hell is this?
133
00:11:51,720 --> 00:11:53,520
I thought you were Billy.
134
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
I lost my brother.
135
00:12:00,040 --> 00:12:02,200
And I lost my whole fucking family.
136
00:12:04,720 --> 00:12:06,520
You can't blame me for that,
can you?
137
00:12:07,840 --> 00:12:10,800
When you thought I was Billy,
you felt so damn sorry for me.
138
00:12:10,880 --> 00:12:13,320
That I didn't get to grow up here
with my family.
139
00:12:14,440 --> 00:12:16,400
Bot now that I'm
Tommy Rooth's son...
140
00:12:17,840 --> 00:12:19,760
You couldn't care less about me.
141
00:12:23,720 --> 00:12:25,040
Maybe you want these.
142
00:13:27,960 --> 00:13:31,160
-Yes, hello.
-Is Vera Nilsson staying here?
143
00:13:31,240 --> 00:13:33,880
Yeah, but she's not in,
she just left.
144
00:13:33,960 --> 00:13:36,640
She was staying here
with a young man, is he around?
145
00:13:36,720 --> 00:13:38,800
Yes, but he checked out.
146
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
Sorry.
147
00:15:36,880 --> 00:15:40,480
-Where the hell did you go?
-Forget it, we really need to talk.
148
00:15:40,560 --> 00:15:42,240
Yeah, okay.
149
00:16:03,000 --> 00:16:04,360
What the hell...
150
00:16:11,120 --> 00:16:13,160
What do you think
you're looking at here?
151
00:16:15,080 --> 00:16:16,800
-Two people in love.
-Right.
152
00:16:19,760 --> 00:16:21,600
Mum and Tommy.
153
00:16:21,680 --> 00:16:23,080
Yes, what else?
154
00:16:28,720 --> 00:16:30,120
And Billy.
155
00:16:30,200 --> 00:16:32,600
Yes. Their son, Billy.
156
00:16:33,920 --> 00:16:35,840
-We can't...
-I had a test done.
157
00:16:37,560 --> 00:16:39,400
Isak and Billy have the same father.
158
00:16:51,800 --> 00:16:53,160
The beloved child...
159
00:17:03,160 --> 00:17:04,640
Do you think Dad knew?
160
00:17:08,000 --> 00:17:10,040
You know what, it doesn't matter.
161
00:17:10,120 --> 00:17:12,560
Whether he knew or didn't know...
162
00:17:12,640 --> 00:17:15,760
neither of us are going to
talk to anyone about this.
163
00:17:15,840 --> 00:17:17,760
-But we have to.
-No, we don't, Vera.
164
00:17:17,840 --> 00:17:21,120
Don't you think this has something
to do with Billy going missing?
165
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
I mean, this changes everything.
166
00:17:24,160 --> 00:17:25,920
Did Tommy kidnap his own son?
167
00:17:26,000 --> 00:17:29,320
Did Dad find out? How did he react?
Anything could've happened!
168
00:17:29,400 --> 00:17:32,280
Oh, come on! You think Dad
had anything to do with this?
169
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
We don't know!
170
00:17:33,920 --> 00:17:36,800
We just found out that Mum
had another family.
171
00:17:38,520 --> 00:17:41,240
We had no idea
what was going on when we were kids.
172
00:17:42,280 --> 00:17:45,000
No...No, we didn't.
173
00:17:48,760 --> 00:17:51,000
It could very well be as you think.
174
00:17:52,760 --> 00:17:56,840
Tommy took his own son,
something went wrong, and...
175
00:17:56,920 --> 00:17:59,560
as soon as he had the chance,
he left.
176
00:18:01,160 --> 00:18:02,520
Do you believe that?
177
00:18:05,720 --> 00:18:09,280
Berit lied to the police about
seeing Tommy leave that morning.
178
00:18:10,080 --> 00:18:11,600
How the hell do you know that?
179
00:18:13,280 --> 00:18:15,240
Talk to Harald,
see what he has to say.
180
00:18:18,280 --> 00:18:20,200
You convince yourself of things...
181
00:18:21,640 --> 00:18:24,160
Just like you were convinced
that Isak was Billy.
182
00:18:30,360 --> 00:18:33,240
I'll to talk to a prosecutor I know.
183
00:18:33,320 --> 00:18:35,840
And we'll see
what she thinks we should do.
184
00:18:37,240 --> 00:18:38,800
But until then, we do nothing.
185
00:18:40,200 --> 00:18:43,640
We don't talk to anyone,
especially not Dad.
186
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
Can you promise me that?
187
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
Don't fucking try anything!
188
00:20:03,840 --> 00:20:05,600
-Hold his legs.
-Yeah!
189
00:20:06,600 --> 00:20:08,680
Stay still! You asshole.
190
00:20:11,720 --> 00:20:13,120
There.
191
00:20:25,280 --> 00:20:27,440
Jeppsson. Connect the power.
192
00:20:42,880 --> 00:20:44,200
Yeah, go.
193
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
Where is Billy?
194
00:21:00,520 --> 00:21:01,840
Go.
195
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
Get the other one too.
196
00:21:27,680 --> 00:21:29,960
You hate me. Right?
197
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Is that what this is about?
198
00:21:32,800 --> 00:21:34,120
That you hate me?
199
00:21:37,120 --> 00:21:38,800
No, I get it.
200
00:21:38,880 --> 00:21:40,200
I ruined your life.
201
00:21:41,280 --> 00:21:43,160
And now you want to ruin mine.
202
00:21:43,240 --> 00:21:45,520
Right?
203
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
What's wrong with you?
204
00:21:48,640 --> 00:21:50,920
Harald, I...
205
00:21:54,360 --> 00:21:56,400
I don't hate you.
206
00:21:58,560 --> 00:21:59,880
I've never hated you.
207
00:22:01,320 --> 00:22:02,880
I don't give a shit about you!
208
00:22:04,320 --> 00:22:06,880
Not like everyone else around here!
209
00:22:06,960 --> 00:22:09,000
I've never given a shit about you!
210
00:22:24,600 --> 00:22:26,120
What have you done with Billy?
211
00:22:42,240 --> 00:22:43,560
Plug in the last one too.
212
00:22:43,640 --> 00:22:45,960
Wait, for fucks sake.
It isn't funny anymore.
213
00:22:46,040 --> 00:22:48,800
-Hey, what the hell, stop!
-This is no game!
214
00:22:48,880 --> 00:22:51,280
Stop it!
It isn't funny anymore!
215
00:22:51,360 --> 00:22:54,120
I'm innocent, damn it.
I haven't fucking done anything.
216
00:22:54,200 --> 00:22:56,760
-Give it to me.
-I didn't take Billy, okay!
217
00:22:56,840 --> 00:22:59,720
-Shut up.
-Stop it, it's not funny anymore!
218
00:23:03,040 --> 00:23:04,360
What did you do with him?
219
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
Answer.
220
00:23:07,160 --> 00:23:09,480
Do you have something
you want to tell me?
221
00:23:10,520 --> 00:23:12,600
Do you have something
you want to tell me?
222
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
Do you have something
you want to tell me?
223
00:23:29,840 --> 00:23:31,480
Give him something to drink.
224
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
Are you who I think you are?
225
00:26:00,600 --> 00:26:02,240
-You knew my Dad.
-Yeah.
226
00:26:03,480 --> 00:26:05,520
Yeah, well...
227
00:26:05,600 --> 00:26:09,280
We weren't exactly friends,
but you probably know that by now.
228
00:26:10,280 --> 00:26:12,120
What did you do to him?
229
00:26:12,200 --> 00:26:14,600
-I need to know.
-What do you think I did?
230
00:26:17,960 --> 00:26:19,360
Tell me, then I'll leave.
231
00:26:20,520 --> 00:26:21,960
Yeah, sure.
232
00:26:22,040 --> 00:26:23,400
I didn't do a damn thing.
233
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
But he was a coward.
234
00:26:26,680 --> 00:26:29,960
Disappeared when he had the chance,
instead of owning his actions.
235
00:26:30,040 --> 00:26:31,600
That's what he did.
236
00:26:35,680 --> 00:26:37,960
I know you got people to lie
and accuse him.
237
00:26:38,040 --> 00:26:41,160
You don't know shit, you little rat.
238
00:26:41,240 --> 00:26:43,560
You're going to tell me the truth,
you asshole.
239
00:26:43,640 --> 00:26:48,840
The truth is that your worthless dad
murdered my nephew.
240
00:26:52,400 --> 00:26:55,440
I've seen people like you
come and go over the years.
241
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
Lost souls, without morals.
242
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Tommy was like that.
243
00:27:00,240 --> 00:27:02,040
Always thought he knew best.
244
00:27:02,120 --> 00:27:03,480
He didn't.
245
00:27:03,560 --> 00:27:05,240
He couldn't control his feelings.
246
00:27:08,000 --> 00:27:09,360
Did you kill him?
247
00:27:09,440 --> 00:27:12,000
Are you going to follow
in your dad's footsteps now?
248
00:27:18,120 --> 00:27:20,400
I have 50.000 in the safe.
249
00:27:20,480 --> 00:27:23,560
It's yours if you promise to
disappear and never contact Vera.
250
00:27:24,840 --> 00:27:27,280
I don't give a fuck
about your money.
251
00:27:27,360 --> 00:27:28,880
Tell me what you did to Tommy.
252
00:27:28,960 --> 00:27:31,400
That's my only offer, Isak.
253
00:27:34,920 --> 00:27:37,000
You're gonna tell the truth,
you bastard!
254
00:27:37,080 --> 00:27:38,680
Go ahead and swing!
255
00:27:38,760 --> 00:27:40,080
Swing!
256
00:27:40,160 --> 00:27:42,720
Go on and swing!
257
00:27:42,800 --> 00:27:45,080
Swing and become a true Rooth!
258
00:27:45,920 --> 00:27:47,360
Swing!
259
00:28:34,560 --> 00:28:35,880
Hey...
260
00:28:35,960 --> 00:28:37,280
Yeah?
261
00:28:39,000 --> 00:28:40,720
About Isak, I...
262
00:28:42,520 --> 00:28:44,880
I don't want to report him.
263
00:28:44,960 --> 00:28:46,640
Can't we just forget about it?
264
00:28:48,280 --> 00:28:52,280
Fraud is a public offence,
so it isn't up to you.
265
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
He's already been
through so much shit,
266
00:28:54,360 --> 00:28:56,520
it's the last thing he needs
right now.
267
00:28:59,840 --> 00:29:01,640
Well, if you're not going
to testify,
268
00:29:01,720 --> 00:29:03,600
I don't think anyone will pursue it.
269
00:29:05,960 --> 00:29:07,320
Thank you.
270
00:29:07,400 --> 00:29:09,640
-Take care.
-You too.
271
00:29:12,520 --> 00:29:13,840
See you.
272
00:29:26,760 --> 00:29:28,680
Have you reported me
to the police yet?
273
00:29:32,160 --> 00:29:33,520
Not yet.
274
00:29:36,680 --> 00:29:38,000
No.
275
00:29:38,560 --> 00:29:40,320
Thank you.
276
00:29:44,760 --> 00:29:46,840
I waited here for you...
277
00:29:46,920 --> 00:29:48,240
because...
278
00:29:50,240 --> 00:29:51,960
I just wanted to say that...
279
00:29:53,320 --> 00:29:54,800
what I put you through and...
280
00:29:55,360 --> 00:29:58,360
and your family,
especially your dad...
281
00:30:01,600 --> 00:30:03,600
it wasn't right, what I did to him.
282
00:30:05,400 --> 00:30:07,240
I'm really sorry for that.
283
00:30:13,680 --> 00:30:15,000
It's okay.
284
00:30:17,240 --> 00:30:18,600
It's okay.
285
00:30:24,040 --> 00:30:26,960
Do you want to know why
you and Billy are so alike?
286
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
Yeah, why?
287
00:30:29,840 --> 00:30:31,480
You have the same dad.
288
00:30:35,440 --> 00:30:38,480
Mum and Tommy had a relationship
since the day he returned.
289
00:30:45,600 --> 00:30:47,760
Then we're almost like
siblings after all.
290
00:30:55,320 --> 00:30:56,880
See you.
291
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
Hi, Dad.
292
00:31:24,760 --> 00:31:28,040
I just wanted to say that
I'm going back to Stockholm now.
293
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
Okay.
294
00:31:30,200 --> 00:31:32,680
Is that guy with you?
295
00:31:33,760 --> 00:31:35,120
No.
296
00:31:37,000 --> 00:31:38,320
You were right...
297
00:31:39,560 --> 00:31:40,920
He was a fraud.
298
00:31:43,120 --> 00:31:46,760
Are you in a hurry
or would you like to come over?
299
00:31:46,840 --> 00:31:48,440
We can grab a bite to eat?
300
00:31:50,880 --> 00:31:53,760
Yeah, you know what,
I'm really tired actually.
301
00:31:53,840 --> 00:31:56,320
Maybe I should stay over
one more night.
302
00:31:57,320 --> 00:31:59,440
Of course you should.
303
00:31:59,520 --> 00:32:01,600
Come around seven, half past seven.
304
00:32:03,360 --> 00:32:06,920
I'm getting another call,
but I'll be there later, okay?
305
00:32:07,000 --> 00:32:08,520
Yeah. Bye.
306
00:32:17,880 --> 00:32:19,400
Hi, Ruud.
307
00:32:19,480 --> 00:32:21,520
Leon Vargas is in the hospital.
308
00:32:21,600 --> 00:32:24,280
He attempted suicide yesterday.
309
00:32:27,280 --> 00:32:29,640
-How is he doing?
-I spoke to his psychologist.
310
00:32:29,720 --> 00:32:33,920
She says Leon would be dead
if the police hadn't arrived.
311
00:32:34,840 --> 00:32:36,720
Then she said...
312
00:32:37,920 --> 00:32:41,240
Leon told her that you
saw him last week. Is that true?
313
00:32:44,600 --> 00:32:47,840
-Yes.
-But why, Vera?
314
00:32:49,440 --> 00:32:52,400
You were so close to succeeding.
315
00:32:54,560 --> 00:32:55,880
I don't know.
316
00:32:56,920 --> 00:32:58,240
You...
317
00:32:59,240 --> 00:33:00,800
you can't work as a therapist
318
00:33:00,880 --> 00:33:03,880
until you've sorted out your own
issues, you get that, right?
319
00:33:08,400 --> 00:33:09,800
Did he say why he did it?
320
00:33:10,600 --> 00:33:12,080
This could be...
321
00:33:13,320 --> 00:33:15,320
it could be hard for you
to hear this.
322
00:33:17,000 --> 00:33:18,520
I want to know.
323
00:33:21,680 --> 00:33:23,320
He said he couldn't...
324
00:33:24,680 --> 00:33:26,760
He couldn't live without you.
325
00:33:57,320 --> 00:33:58,960
Mum!
326
00:34:00,040 --> 00:34:01,960
You look so much like your mother.
327
00:34:25,040 --> 00:34:26,400
Vera?
328
00:34:26,480 --> 00:34:27,840
Can I come in?
329
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
Would you like something to drink?
330
00:34:40,400 --> 00:34:42,840
Yeah, something strong
if you've got it.
331
00:34:52,840 --> 00:34:56,000
I heard you talked to Berit.
332
00:34:59,040 --> 00:35:01,800
Mum and Tommy had a relationship
when Billy disappeared.
333
00:35:03,120 --> 00:35:04,480
Did you know about that?
334
00:35:05,640 --> 00:35:08,200
No, they didn't have any damn
relationship.
335
00:35:08,280 --> 00:35:09,880
Not then.
336
00:35:09,960 --> 00:35:12,160
I don't think it was Tommy
who took Billy.
337
00:35:14,400 --> 00:35:16,160
You shouldn't listen to Berit.
338
00:35:16,240 --> 00:35:18,120
She doesn't know anything.
339
00:35:19,600 --> 00:35:21,480
Vera, let this go now.
340
00:35:22,200 --> 00:35:24,520
I can't let go of it because
I don't understand
341
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
why Tommy would murder his own son.
342
00:35:27,600 --> 00:35:29,520
What kind of bullshit is that?
343
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
Did you find out he was Billy's dad?
344
00:35:32,120 --> 00:35:36,120
I asked, what is this bullshit
you're talking about?
345
00:35:36,200 --> 00:35:37,880
Did you?
346
00:35:39,920 --> 00:35:43,760
You think I'm involved in
Billy's disappearance, is that it?
347
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
I don't know.
348
00:35:46,160 --> 00:35:47,920
But you're hiding something.
349
00:35:53,800 --> 00:35:55,640
Are you recording this?
350
00:35:55,720 --> 00:35:57,080
What?
351
00:35:58,760 --> 00:36:00,400
Are you bugged?
352
00:36:00,480 --> 00:36:02,600
-What are you doing?
-Are you bugged?
353
00:36:02,680 --> 00:36:04,000
Stop! What...
354
00:36:05,440 --> 00:36:07,960
You think I'm recording
because you're involved.
355
00:36:08,040 --> 00:36:09,480
What happened to Billy?
356
00:36:09,560 --> 00:36:11,760
You're lucky
you're my niece right now.
357
00:36:11,840 --> 00:36:13,160
Really lucky.
358
00:36:13,240 --> 00:36:15,520
What happened to Billy? Tommy's son?
359
00:36:15,600 --> 00:36:17,040
Billy wasn't Tommy's son.
360
00:36:17,120 --> 00:36:19,960
-You hated Tommy!
-He got what he deserved!
361
00:36:22,480 --> 00:36:24,400
I didn't fucking kill Billy.
362
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
That's right.
363
00:36:35,280 --> 00:36:36,720
There you have it.
364
00:36:57,440 --> 00:37:00,360
Not a day goes by
when I don't think about him.
365
00:37:00,440 --> 00:37:03,920
Not a night without losing sleep
because of that bastard.
366
00:37:06,000 --> 00:37:07,360
Are you satisfied?
367
00:37:08,600 --> 00:37:10,080
Can you move on now, Vera?
368
00:37:11,880 --> 00:37:13,240
And what about Mum?
369
00:37:13,320 --> 00:37:14,960
I told Magdalena.
370
00:37:17,880 --> 00:37:20,280
I told her it was time to get up
and move on.
371
00:37:21,280 --> 00:37:22,800
That Tommy wouldn't come back.
372
00:37:25,040 --> 00:37:29,680
But the price was that we would
never find Billy's body.
373
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
Well, she couldn't handle it.
374
00:37:39,800 --> 00:37:41,120
Yeah.
375
00:37:42,120 --> 00:37:43,840
Billy was everything to her.
376
00:38:06,880 --> 00:38:10,040
This is by the lake, just a few
weeks before Billy disappeared.
377
00:38:12,080 --> 00:38:13,600
They're in love.
378
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
All those years...
379
00:38:17,680 --> 00:38:19,520
they were together
behind our backs.
380
00:38:22,160 --> 00:38:23,680
And Billy was their son.
381
00:38:29,480 --> 00:38:30,800
Not even you saw it.
382
00:38:33,800 --> 00:38:35,320
But he...
383
00:38:38,040 --> 00:38:39,560
he was a monster.
384
00:38:41,600 --> 00:38:44,120
So what you told Mum,
before she took her own life,
385
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
was that you
had killed the love of her life.
386
00:38:56,040 --> 00:38:58,000
She didn't want to live without him.
387
00:39:20,120 --> 00:39:21,520
You can leave now.
388
00:39:26,040 --> 00:39:27,360
I'm done with you.
389
00:39:28,640 --> 00:39:31,560
You and I will have nothing to do
with each other from now.
390
00:40:21,080 --> 00:40:22,840
This is Mattias.
391
00:40:22,920 --> 00:40:25,280
Where are you? We need to meet.
392
00:40:25,360 --> 00:40:27,280
-What, now?
-Yes, right now.
393
00:40:39,560 --> 00:40:41,320
It doesn't matter what Harald said.
394
00:40:41,400 --> 00:40:43,480
Is that what
your prosecutor friend says?
395
00:40:43,560 --> 00:40:47,160
It's been 20 years, and there's
no body, no evidence, nothing.
396
00:40:47,920 --> 00:40:51,520
Uncle Harald killed Tommy Rooth!
Are you going to ignore that?
397
00:40:51,600 --> 00:40:53,960
No, I will never let him
near my children again.
398
00:40:55,000 --> 00:40:58,520
Would you rather have gone on as
usual, not knowing what happened?
399
00:41:02,360 --> 00:41:05,480
-You're unbelievable.
-I have to live here, with this.
400
00:41:05,560 --> 00:41:07,480
Well finish this, then.
401
00:41:07,560 --> 00:41:11,640
Bring Harald in for questioning so
we finally find out what happened.
402
00:41:11,720 --> 00:41:14,960
Are you so convinced he knows
what happened to Billy?
403
00:41:16,480 --> 00:41:19,320
I've turned that damn
investigation inside out.
404
00:41:19,400 --> 00:41:21,640
There's nothing more to be found!
405
00:41:21,720 --> 00:41:23,680
Keep telling yourself that.
406
00:41:23,760 --> 00:41:25,640
Or do your job.
407
00:41:25,720 --> 00:41:27,600
Where the hell are you going?
408
00:41:27,680 --> 00:41:31,280
Dinner with Dad to apologise for
being forced to put him through it.
409
00:41:31,360 --> 00:41:34,240
-Forced?
-This is all the police's fault.
410
00:41:34,320 --> 00:41:36,640
Don't talk to Dad about this!
411
00:42:04,440 --> 00:42:07,600
Honey! Can you buy some milk?
We just ran out.
412
00:42:09,880 --> 00:42:12,000
Are you annoyed?
413
00:42:12,560 --> 00:42:14,080
I'm just worried about Dad.
414
00:42:14,160 --> 00:42:15,600
Okay, why is that?
415
00:42:16,720 --> 00:42:18,760
Well...Vera is over there.
416
00:42:20,760 --> 00:42:24,560
Okay. Does she know about Billy
and Isak, that they're brothers?
417
00:42:26,360 --> 00:42:28,600
Yes, but it's more than that...
418
00:42:29,280 --> 00:42:31,640
but I've told her
not to say anything to Dad.
419
00:42:31,720 --> 00:42:34,320
Yeah. And that usually works out,
right?
420
00:42:55,280 --> 00:42:56,640
Hello.
421
00:42:58,640 --> 00:43:00,000
Hey, Vera!
422
00:43:02,000 --> 00:43:03,960
I brought something to drink.
423
00:43:04,040 --> 00:43:06,040
Red wine, lovely.
424
00:43:06,120 --> 00:43:08,200
I made some meatballs.
425
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
-Is that alright?
-Yes, perfect.
426
00:43:10,360 --> 00:43:13,280
I thought I'd set the table outside.
It's a nice evening.
427
00:43:13,360 --> 00:43:15,120
Yes, sounds good.
428
00:43:15,200 --> 00:43:16,800
Will you bring wine glasses too?
429
00:43:16,880 --> 00:43:18,200
Yeah.
430
00:43:43,080 --> 00:43:46,720
You talk so much bullshit, it's hard
to know what's true and what's not.
431
00:43:46,800 --> 00:43:49,960
I have my family,
you have your family.
432
00:43:50,040 --> 00:43:51,720
We have responsibilities!
433
00:43:51,800 --> 00:43:54,280
-Don't you get it?
-You said before the summer!
434
00:43:54,360 --> 00:43:56,320
I love you, and you know that.
435
00:43:56,400 --> 00:43:58,000
You won't see me or Billy again.
436
00:43:58,080 --> 00:43:59,760
You wouldn't dare.
437
00:43:59,840 --> 00:44:01,760
He's my son too, damn it!
438
00:44:15,800 --> 00:44:17,720
We used to sit here,
your mother and I.
439
00:44:19,680 --> 00:44:22,600
We didn't say much, but we
understood each other anyway.
440
00:44:25,040 --> 00:44:26,880
That's love, isn't it?
441
00:44:27,920 --> 00:44:29,280
I guess it is.
442
00:44:30,560 --> 00:44:31,880
Yes, I loved her.
443
00:44:32,960 --> 00:44:35,000
I did everything for her.
444
00:44:35,080 --> 00:44:36,400
Everything.
445
00:44:39,240 --> 00:44:40,800
Did she feel the same way?
446
00:44:42,400 --> 00:44:44,840
I think I loved her more
than she loved me.
447
00:44:45,840 --> 00:44:47,560
But I guess it's always like that.
448
00:44:49,480 --> 00:44:53,280
We chose to stay together at least.
That's something, isn't it?
449
00:44:54,160 --> 00:44:55,680
-Mm.
-Mm.
450
00:45:00,000 --> 00:45:02,880
It's starting to get a bit chilly,
isn't it?
451
00:45:02,960 --> 00:45:04,560
You know where the blankets are?
452
00:45:04,640 --> 00:45:06,200
Yes. In the box in the hallway.
453
00:45:06,280 --> 00:45:08,200
-Yes. Exactly.
-I'll go get them.
454
00:46:09,080 --> 00:46:10,680
You couldn't find them?
455
00:46:15,640 --> 00:46:17,000
What's wrong.
456
00:46:19,680 --> 00:46:21,440
You put the wrong shoe out.
457
00:46:25,040 --> 00:46:26,560
In the woods.
458
00:46:29,200 --> 00:46:30,960
I helped him put his shoes on,
459
00:46:31,040 --> 00:46:34,160
he was wearing his new shoes
with laces that he got as a gift.
460
00:46:38,280 --> 00:46:40,400
The shoe the police found
was his old one.
461
00:46:46,320 --> 00:46:48,800
You...you're imagining things...
462
00:46:50,320 --> 00:46:51,680
Dad.
463
00:46:51,760 --> 00:46:53,080
I'm...
464
00:46:53,160 --> 00:46:54,960
I'm not feeling well.
I have to go...
465
00:46:55,040 --> 00:46:56,840
I think I have to go to bed.
466
00:46:56,920 --> 00:46:58,240
Tell me, what happened?
467
00:46:58,320 --> 00:47:00,360
No, we'll talk tomorrow.
468
00:47:00,440 --> 00:47:03,880
-No!
-Dad! Take it easy.
469
00:47:05,280 --> 00:47:07,840
-Vera, stop it!
-Call an ambulance, now!
470
00:47:08,800 --> 00:47:12,160
Dad, for god's sake,
you have to tell me what happened.
471
00:47:12,240 --> 00:47:14,640
I know you loved Mum.
You did everything for her.
472
00:47:14,720 --> 00:47:16,280
Yes, I did.
473
00:47:16,360 --> 00:47:18,080
-So what happened?
-I...
474
00:47:31,520 --> 00:47:32,880
I'm home.
475
00:48:13,760 --> 00:48:15,840
Magdalena?
476
00:48:15,920 --> 00:48:17,280
Magdalena?
477
00:48:18,800 --> 00:48:20,160
Magdalena?
478
00:48:22,840 --> 00:48:24,320
Magdalena!
479
00:48:27,800 --> 00:48:29,160
Magdalena!
480
00:48:38,680 --> 00:48:40,080
Billy...
481
00:48:54,680 --> 00:48:56,160
Come on.
482
00:48:58,040 --> 00:48:59,600
Come on, Billy.
483
00:49:01,840 --> 00:49:03,680
Come on.
484
00:49:08,320 --> 00:49:09,960
Come on.
485
00:49:17,440 --> 00:49:18,760
Come on.
486
00:49:20,800 --> 00:49:22,120
Come on.
487
00:49:29,640 --> 00:49:30,960
I tried!
488
00:49:32,000 --> 00:49:34,240
But it didn't work...
489
00:49:34,320 --> 00:49:35,840
I couldn't.
490
00:49:40,160 --> 00:49:41,600
Forgive me.
491
00:49:44,720 --> 00:49:46,480
Forgive me.
492
00:49:48,600 --> 00:49:50,520
I couldn't tell you.
493
00:51:52,280 --> 00:51:55,080
When did you realise
that Billy wasn't your son?
494
00:51:57,320 --> 00:51:58,880
It doesn't matter.
495
00:51:58,960 --> 00:52:00,760
He will always be my son.
496
00:52:14,560 --> 00:52:16,640
Well, at least now
we know what happened.
497
00:52:18,920 --> 00:52:21,200
We don't know what happened
to Tommy, though.
498
00:52:24,200 --> 00:52:25,880
But you do, don't you?
499
00:52:28,360 --> 00:52:30,120
Have you talked to your sister?
500
00:52:31,400 --> 00:52:34,320
Maybe you'd feel better
if you told me what you did to him.
501
00:52:34,400 --> 00:52:37,680
Mattias, you don't need to worry
about me, I'm fine.
502
00:52:39,160 --> 00:52:41,440
But Vera is unwell,
just like her mother.
503
00:52:41,520 --> 00:52:44,440
I don't know. Maybe it's something
that runs in the family.
504
00:52:45,520 --> 00:52:47,400
Lucky you're okay.
505
00:52:49,320 --> 00:52:50,840
You don't believe her do you?
506
00:52:50,920 --> 00:52:52,440
Every word.
507
00:53:30,880 --> 00:53:34,480
FAMILY GRAVE
508
00:53:36,400 --> 00:53:39,360
MUCH LOVED SON, BILLY NILSSON,
1979 - 1984
509
00:54:19,640 --> 00:54:22,160
"You'll probably never understand,
510
00:54:22,240 --> 00:54:25,560
but my feelings are something
I've never been able to control.
511
00:54:27,160 --> 00:54:29,680
I can't bear the longing
that pulses within me,
512
00:54:29,760 --> 00:54:32,120
but, at the same time,
I can't live without it.
513
00:54:33,240 --> 00:54:37,480
It pains me to hurt you
as deeply as I'm about to,
514
00:54:37,560 --> 00:54:41,680
when I tell you
that Billy is Tommy's son.
515
00:54:43,160 --> 00:54:45,520
You are the most wonderful
person I've ever met.
516
00:54:46,640 --> 00:54:50,360
So many times, I've wished
I had handled life differently,
517
00:54:50,440 --> 00:54:52,000
but it hasn't been possible.
518
00:54:54,000 --> 00:54:55,440
Forgive me.
519
00:54:57,120 --> 00:54:59,760
The chaos within me has grown
insurmountable,
520
00:54:59,840 --> 00:55:03,160
I have to bring Billy to where
there is no sorrow and pain.
521
00:55:05,760 --> 00:55:07,360
We are not made for this world.
522
00:55:09,000 --> 00:55:12,520
I'm sorry I couldn't love you
the same way you loved me.
523
00:55:14,200 --> 00:55:15,800
But that's what love is like.
524
00:55:17,120 --> 00:55:18,880
It's brutal and ruthless.
525
00:55:19,880 --> 00:55:21,280
Your Magdalena.
526
00:55:22,360 --> 00:55:24,520
I did my best.
527
00:55:24,600 --> 00:55:27,640
And I hope that, someday in
the future, you can forgive me."
528
00:56:04,560 --> 00:56:06,560
THIS EPISODE CONTAINS STRONG IMAGERY.
529
00:56:06,640 --> 00:56:09,440
IF YOU ARE AFFECTED BY IT,
VISIT ZEROSUICIDEALLIANCE.COM
530
00:56:13,040 --> 00:56:16,920
Subtitles: Lily Ray
plint.com
35744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.