All language subtitles for epeosEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 -Oh, no, I'm so sorry. -No, no, no! 2 00:01:26,160 --> 00:01:28,240 You will do well in life. 3 00:01:30,240 --> 00:01:31,800 Mommy loves you. 4 00:01:58,840 --> 00:02:00,920 Oh. Do you need help? 5 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 Do you remember what you promised Mum when you asked for shoelaces? 6 00:02:08,360 --> 00:02:11,840 Before summer is over, you would learn to tie them. 7 00:02:11,920 --> 00:02:13,760 There, other one. 8 00:02:13,840 --> 00:02:15,840 Can I come along to the grocery store? 9 00:02:15,920 --> 00:02:18,000 No, you have to stay here. 10 00:02:18,080 --> 00:02:20,400 And don't go up to Mum if you don't have to. 11 00:02:20,480 --> 00:02:23,520 More importantly, don't go to the lake. Do you hear me? 12 00:02:23,600 --> 00:02:25,040 There. 13 00:02:28,240 --> 00:02:29,600 Good. 14 00:04:02,080 --> 00:04:05,960 END OF SUMMER 15 00:04:19,240 --> 00:04:21,000 Hey, I'm looking for Åsa. 16 00:04:21,080 --> 00:04:22,400 Yeah, she's in there. 17 00:04:22,480 --> 00:04:23,960 Okay, thanks. 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Are you Åsa? 19 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 -Hi. -Hi. 20 00:04:37,360 --> 00:04:39,200 I would like to have a word with you. 21 00:04:39,280 --> 00:04:40,600 No. 22 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 Why not? 23 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 I said I don't want to talk to you. 24 00:04:47,200 --> 00:04:50,080 What's your problem? I just want a few questions answered. 25 00:04:50,160 --> 00:04:53,200 It's about a green van. 26 00:04:54,320 --> 00:04:55,760 I have no answers for you. 27 00:04:57,800 --> 00:04:59,360 Do we know each other? 28 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 What the hell is that in your hand? 29 00:05:07,560 --> 00:05:09,520 What the hell is that in your hand? 30 00:05:19,720 --> 00:05:22,160 What the hell? Nilla? 31 00:05:23,840 --> 00:05:25,520 How's your mum doing? 32 00:05:26,320 --> 00:05:28,680 She drank herself to death when Dad disappeared! 33 00:05:28,760 --> 00:05:31,600 It's your fault, you fucking bastard, rot in hell! 34 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 I was awake when he left us. 35 00:05:34,680 --> 00:05:36,240 Without any luggage, nothing! 36 00:05:36,320 --> 00:05:38,800 Then he disappeared, there's only one explanation, 37 00:05:38,880 --> 00:05:40,320 and that's you, you bastard! 38 00:05:53,400 --> 00:05:54,720 Mattias here. 39 00:05:54,800 --> 00:05:56,920 He's Tommy's fucking son. 40 00:05:57,000 --> 00:05:59,200 -What? -That Isak guy. 41 00:05:59,280 --> 00:06:01,400 What the hell are you saying? Are you sure? 42 00:06:01,480 --> 00:06:03,960 Yes. The question is just what he's after. 43 00:06:05,240 --> 00:06:07,800 It's probably some damn revenge or something. 44 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 I could barely sleep last night. 45 00:06:31,840 --> 00:06:33,520 It's like... 46 00:06:33,600 --> 00:06:35,520 Everything is coming back now. 47 00:06:36,560 --> 00:06:40,560 I remember, for example, when I got to go to the grocery store. 48 00:06:42,000 --> 00:06:44,960 Do you remember that candy aisle there? 49 00:06:47,080 --> 00:06:49,560 Mm, you always wanted the wafer chocolate. 50 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 Exactly. 51 00:06:58,960 --> 00:07:00,520 You are very good at this. 52 00:07:02,800 --> 00:07:05,000 What do you mean? 53 00:07:05,080 --> 00:07:06,400 I know who you are now. 54 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 I know. 55 00:07:09,520 --> 00:07:11,680 I wanna thank you, Vera, you've helped me... 56 00:07:11,760 --> 00:07:13,440 Stop it, Isak. 57 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 Månsson called. 58 00:07:17,640 --> 00:07:21,600 He recognised you from photos he had at home from when you were little. 59 00:07:21,680 --> 00:07:25,000 Now I see why you're so fucking obsessed with Tommy being innocent. 60 00:07:26,400 --> 00:07:28,440 You're just a sick, pathological liar. 61 00:07:29,880 --> 00:07:32,880 I'm going to call the police. I'll report you. 62 00:07:35,280 --> 00:07:36,840 What do you mean? 63 00:07:39,600 --> 00:07:42,640 What are you trying to achieve with your little game? 64 00:07:42,720 --> 00:07:45,640 Are you trying to get close to me to somehow get revenge? 65 00:07:46,800 --> 00:07:49,320 Why are you running around, pretending to be Billy? 66 00:07:49,400 --> 00:07:51,680 You wanted me to be Billy. 67 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 You forced me into this shit. 68 00:07:55,120 --> 00:07:57,920 I came to you seeking help. 69 00:07:58,880 --> 00:08:00,560 -You used me. -I used you? 70 00:08:00,640 --> 00:08:02,760 You pretended not to know who you were. 71 00:08:02,840 --> 00:08:06,200 You came to me because you wanted to know more about your sick dad. 72 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 And I was right, wasn't I? 73 00:08:09,360 --> 00:08:10,680 You lied to the police. 74 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 Your whole family lied to frame Dad. 75 00:08:12,760 --> 00:08:14,080 I was 12 years old. 76 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 I saw how Tommy snuck around our house like a fucking creep. 77 00:08:17,200 --> 00:08:19,960 Just like you're doing now. You're a lot alike actually. 78 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 Is that why you're here, snooping around? 79 00:08:23,760 --> 00:08:26,440 You want to find out if your dad is a child murderer? 80 00:08:26,520 --> 00:08:29,520 I wanted to know what happened to him, and now I know. 81 00:08:29,600 --> 00:08:32,200 It was your fucking family, as I suspected all along. 82 00:08:32,280 --> 00:08:34,720 If you'd been honest, I would've tried to help. 83 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 None of it was true. 84 00:08:36,200 --> 00:08:38,640 Billy wasn't at Sailor's, he didn't hear Månsson. 85 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 It was all lies. Everything. 86 00:08:46,360 --> 00:08:47,720 No. 87 00:08:48,680 --> 00:08:51,400 I had a foster mum who died, just like I told you. 88 00:08:52,840 --> 00:08:56,520 She told me I had a real mum and dad who I didn't remember much. 89 00:08:57,080 --> 00:09:00,560 When I found out I had a sister in Skåne, she helped me fill the gaps. 90 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 I swam in that damn lake. 91 00:09:05,080 --> 00:09:08,640 I drew that flower at Sailor's, while he and Dad were drinking. 92 00:09:08,720 --> 00:09:11,120 I never wanted you to believe I was Billy, 93 00:09:11,200 --> 00:09:13,440 I just went along with your sick fantasies. 94 00:09:15,680 --> 00:09:17,320 I hope you had fun. 95 00:09:20,160 --> 00:09:22,400 I thought I had gotten my brother back. 96 00:09:30,120 --> 00:09:32,760 -Who was that? -None of your business. We're done. 97 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 Listen, I'm sorry I'm not Billy. 98 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 Anything you can tell me, now that you can be honest? 99 00:09:38,080 --> 00:09:40,560 Something your sister said? About Sailor or Tommy? 100 00:09:40,640 --> 00:09:43,200 Why would I tell you? 101 00:09:43,280 --> 00:09:45,720 So you can get more shit to pin on my dad? 102 00:09:47,720 --> 00:09:50,920 For a little while, it felt like you wanted 103 00:09:51,000 --> 00:09:53,520 to help me find answers, but now I feel... 104 00:09:55,920 --> 00:09:58,640 disgusted and dirty. 105 00:10:01,920 --> 00:10:03,880 I can't look at you anymore. 106 00:10:13,960 --> 00:10:15,640 -Yes, it's me. -Yeah, you called. 107 00:10:15,720 --> 00:10:19,040 -Are you alone? Is he with you? -No, he's not here right now. 108 00:10:20,120 --> 00:10:22,680 Good, because this time you have to listen to me. 109 00:10:23,320 --> 00:10:26,600 -I know who he is. -He's Tommy Rooth's son, I know. 110 00:10:27,920 --> 00:10:29,480 Oh... 111 00:10:29,560 --> 00:10:33,400 Good, then you know that he has to be stopped before someone gets hurt. 112 00:10:33,480 --> 00:10:35,040 Where are you? 113 00:10:35,120 --> 00:10:36,440 What are you going to do? 114 00:10:37,520 --> 00:10:39,400 Are you going to arrest him? 115 00:10:39,480 --> 00:10:41,840 Of course I am. Do you have a problem with that? 116 00:10:41,920 --> 00:10:44,720 No. I hate that idiot, you can come and get him. 117 00:10:45,280 --> 00:10:47,320 We're at the motel on route 110. 118 00:10:48,320 --> 00:10:50,960 And listen, you and I need to talk about Harald. 119 00:10:51,040 --> 00:10:52,360 Well, what about him? 120 00:10:53,360 --> 00:10:55,680 I think he's involved with Tommy going missing. 121 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 But we'll talk later, just come here. 122 00:10:57,680 --> 00:10:59,160 Yeah, I'll come right away. 123 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 See you in the lobby, okay? 124 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 Yeah, good, bye. 125 00:11:12,440 --> 00:11:14,360 Are you gonna have me arrested? 126 00:11:14,440 --> 00:11:16,640 Are you gonna have me arrested? 127 00:11:18,720 --> 00:11:22,200 Isn't it enough that you killed my dad and tore my family apart? 128 00:11:22,280 --> 00:11:25,440 Thrown me around between foster homes my whole damn life? 129 00:11:26,440 --> 00:11:27,880 You're gonna lock me up too? 130 00:11:27,960 --> 00:11:29,680 Isak, calm down. 131 00:11:32,120 --> 00:11:34,040 Are you collecting evidence against me? 132 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 What the hell is this? 133 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 I thought you were Billy. 134 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 I lost my brother. 135 00:12:00,040 --> 00:12:02,200 And I lost my whole fucking family. 136 00:12:04,720 --> 00:12:06,520 You can't blame me for that, can you? 137 00:12:07,840 --> 00:12:10,800 When you thought I was Billy, you felt so damn sorry for me. 138 00:12:10,880 --> 00:12:13,320 That I didn't get to grow up here with my family. 139 00:12:14,440 --> 00:12:16,400 Bot now that I'm Tommy Rooth's son... 140 00:12:17,840 --> 00:12:19,760 You couldn't care less about me. 141 00:12:23,720 --> 00:12:25,040 Maybe you want these. 142 00:13:27,960 --> 00:13:31,160 -Yes, hello. -Is Vera Nilsson staying here? 143 00:13:31,240 --> 00:13:33,880 Yeah, but she's not in, she just left. 144 00:13:33,960 --> 00:13:36,640 She was staying here with a young man, is he around? 145 00:13:36,720 --> 00:13:38,800 Yes, but he checked out. 146 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 Sorry. 147 00:15:36,880 --> 00:15:40,480 -Where the hell did you go? -Forget it, we really need to talk. 148 00:15:40,560 --> 00:15:42,240 Yeah, okay. 149 00:16:03,000 --> 00:16:04,360 What the hell... 150 00:16:11,120 --> 00:16:13,160 What do you think you're looking at here? 151 00:16:15,080 --> 00:16:16,800 -Two people in love. -Right. 152 00:16:19,760 --> 00:16:21,600 Mum and Tommy. 153 00:16:21,680 --> 00:16:23,080 Yes, what else? 154 00:16:28,720 --> 00:16:30,120 And Billy. 155 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 Yes. Their son, Billy. 156 00:16:33,920 --> 00:16:35,840 -We can't... -I had a test done. 157 00:16:37,560 --> 00:16:39,400 Isak and Billy have the same father. 158 00:16:51,800 --> 00:16:53,160 The beloved child... 159 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 Do you think Dad knew? 160 00:17:08,000 --> 00:17:10,040 You know what, it doesn't matter. 161 00:17:10,120 --> 00:17:12,560 Whether he knew or didn't know... 162 00:17:12,640 --> 00:17:15,760 neither of us are going to talk to anyone about this. 163 00:17:15,840 --> 00:17:17,760 -But we have to. -No, we don't, Vera. 164 00:17:17,840 --> 00:17:21,120 Don't you think this has something to do with Billy going missing? 165 00:17:22,120 --> 00:17:24,080 I mean, this changes everything. 166 00:17:24,160 --> 00:17:25,920 Did Tommy kidnap his own son? 167 00:17:26,000 --> 00:17:29,320 Did Dad find out? How did he react? Anything could've happened! 168 00:17:29,400 --> 00:17:32,280 Oh, come on! You think Dad had anything to do with this? 169 00:17:32,360 --> 00:17:33,840 We don't know! 170 00:17:33,920 --> 00:17:36,800 We just found out that Mum had another family. 171 00:17:38,520 --> 00:17:41,240 We had no idea what was going on when we were kids. 172 00:17:42,280 --> 00:17:45,000 No...No, we didn't. 173 00:17:48,760 --> 00:17:51,000 It could very well be as you think. 174 00:17:52,760 --> 00:17:56,840 Tommy took his own son, something went wrong, and... 175 00:17:56,920 --> 00:17:59,560 as soon as he had the chance, he left. 176 00:18:01,160 --> 00:18:02,520 Do you believe that? 177 00:18:05,720 --> 00:18:09,280 Berit lied to the police about seeing Tommy leave that morning. 178 00:18:10,080 --> 00:18:11,600 How the hell do you know that? 179 00:18:13,280 --> 00:18:15,240 Talk to Harald, see what he has to say. 180 00:18:18,280 --> 00:18:20,200 You convince yourself of things... 181 00:18:21,640 --> 00:18:24,160 Just like you were convinced that Isak was Billy. 182 00:18:30,360 --> 00:18:33,240 I'll to talk to a prosecutor I know. 183 00:18:33,320 --> 00:18:35,840 And we'll see what she thinks we should do. 184 00:18:37,240 --> 00:18:38,800 But until then, we do nothing. 185 00:18:40,200 --> 00:18:43,640 We don't talk to anyone, especially not Dad. 186 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 Can you promise me that? 187 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 Don't fucking try anything! 188 00:20:03,840 --> 00:20:05,600 -Hold his legs. -Yeah! 189 00:20:06,600 --> 00:20:08,680 Stay still! You asshole. 190 00:20:11,720 --> 00:20:13,120 There. 191 00:20:25,280 --> 00:20:27,440 Jeppsson. Connect the power. 192 00:20:42,880 --> 00:20:44,200 Yeah, go. 193 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 Where is Billy? 194 00:21:00,520 --> 00:21:01,840 Go. 195 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 Get the other one too. 196 00:21:27,680 --> 00:21:29,960 You hate me. Right? 197 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 Is that what this is about? 198 00:21:32,800 --> 00:21:34,120 That you hate me? 199 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 No, I get it. 200 00:21:38,880 --> 00:21:40,200 I ruined your life. 201 00:21:41,280 --> 00:21:43,160 And now you want to ruin mine. 202 00:21:43,240 --> 00:21:45,520 Right? 203 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 What's wrong with you? 204 00:21:48,640 --> 00:21:50,920 Harald, I... 205 00:21:54,360 --> 00:21:56,400 I don't hate you. 206 00:21:58,560 --> 00:21:59,880 I've never hated you. 207 00:22:01,320 --> 00:22:02,880 I don't give a shit about you! 208 00:22:04,320 --> 00:22:06,880 Not like everyone else around here! 209 00:22:06,960 --> 00:22:09,000 I've never given a shit about you! 210 00:22:24,600 --> 00:22:26,120 What have you done with Billy? 211 00:22:42,240 --> 00:22:43,560 Plug in the last one too. 212 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 Wait, for fucks sake. It isn't funny anymore. 213 00:22:46,040 --> 00:22:48,800 -Hey, what the hell, stop! -This is no game! 214 00:22:48,880 --> 00:22:51,280 Stop it! It isn't funny anymore! 215 00:22:51,360 --> 00:22:54,120 I'm innocent, damn it. I haven't fucking done anything. 216 00:22:54,200 --> 00:22:56,760 -Give it to me. -I didn't take Billy, okay! 217 00:22:56,840 --> 00:22:59,720 -Shut up. -Stop it, it's not funny anymore! 218 00:23:03,040 --> 00:23:04,360 What did you do with him? 219 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 Answer. 220 00:23:07,160 --> 00:23:09,480 Do you have something you want to tell me? 221 00:23:10,520 --> 00:23:12,600 Do you have something you want to tell me? 222 00:23:13,760 --> 00:23:16,080 Do you have something you want to tell me? 223 00:23:29,840 --> 00:23:31,480 Give him something to drink. 224 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 Are you who I think you are? 225 00:26:00,600 --> 00:26:02,240 -You knew my Dad. -Yeah. 226 00:26:03,480 --> 00:26:05,520 Yeah, well... 227 00:26:05,600 --> 00:26:09,280 We weren't exactly friends, but you probably know that by now. 228 00:26:10,280 --> 00:26:12,120 What did you do to him? 229 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 -I need to know. -What do you think I did? 230 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 Tell me, then I'll leave. 231 00:26:20,520 --> 00:26:21,960 Yeah, sure. 232 00:26:22,040 --> 00:26:23,400 I didn't do a damn thing. 233 00:26:24,400 --> 00:26:26,600 But he was a coward. 234 00:26:26,680 --> 00:26:29,960 Disappeared when he had the chance, instead of owning his actions. 235 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 That's what he did. 236 00:26:35,680 --> 00:26:37,960 I know you got people to lie and accuse him. 237 00:26:38,040 --> 00:26:41,160 You don't know shit, you little rat. 238 00:26:41,240 --> 00:26:43,560 You're going to tell me the truth, you asshole. 239 00:26:43,640 --> 00:26:48,840 The truth is that your worthless dad murdered my nephew. 240 00:26:52,400 --> 00:26:55,440 I've seen people like you come and go over the years. 241 00:26:55,520 --> 00:26:57,560 Lost souls, without morals. 242 00:26:58,600 --> 00:27:00,160 Tommy was like that. 243 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 Always thought he knew best. 244 00:27:02,120 --> 00:27:03,480 He didn't. 245 00:27:03,560 --> 00:27:05,240 He couldn't control his feelings. 246 00:27:08,000 --> 00:27:09,360 Did you kill him? 247 00:27:09,440 --> 00:27:12,000 Are you going to follow in your dad's footsteps now? 248 00:27:18,120 --> 00:27:20,400 I have 50.000 in the safe. 249 00:27:20,480 --> 00:27:23,560 It's yours if you promise to disappear and never contact Vera. 250 00:27:24,840 --> 00:27:27,280 I don't give a fuck about your money. 251 00:27:27,360 --> 00:27:28,880 Tell me what you did to Tommy. 252 00:27:28,960 --> 00:27:31,400 That's my only offer, Isak. 253 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 You're gonna tell the truth, you bastard! 254 00:27:37,080 --> 00:27:38,680 Go ahead and swing! 255 00:27:38,760 --> 00:27:40,080 Swing! 256 00:27:40,160 --> 00:27:42,720 Go on and swing! 257 00:27:42,800 --> 00:27:45,080 Swing and become a true Rooth! 258 00:27:45,920 --> 00:27:47,360 Swing! 259 00:28:34,560 --> 00:28:35,880 Hey... 260 00:28:35,960 --> 00:28:37,280 Yeah? 261 00:28:39,000 --> 00:28:40,720 About Isak, I... 262 00:28:42,520 --> 00:28:44,880 I don't want to report him. 263 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 Can't we just forget about it? 264 00:28:48,280 --> 00:28:52,280 Fraud is a public offence, so it isn't up to you. 265 00:28:52,360 --> 00:28:54,280 He's already been through so much shit, 266 00:28:54,360 --> 00:28:56,520 it's the last thing he needs right now. 267 00:28:59,840 --> 00:29:01,640 Well, if you're not going to testify, 268 00:29:01,720 --> 00:29:03,600 I don't think anyone will pursue it. 269 00:29:05,960 --> 00:29:07,320 Thank you. 270 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 -Take care. -You too. 271 00:29:12,520 --> 00:29:13,840 See you. 272 00:29:26,760 --> 00:29:28,680 Have you reported me to the police yet? 273 00:29:32,160 --> 00:29:33,520 Not yet. 274 00:29:36,680 --> 00:29:38,000 No. 275 00:29:38,560 --> 00:29:40,320 Thank you. 276 00:29:44,760 --> 00:29:46,840 I waited here for you... 277 00:29:46,920 --> 00:29:48,240 because... 278 00:29:50,240 --> 00:29:51,960 I just wanted to say that... 279 00:29:53,320 --> 00:29:54,800 what I put you through and... 280 00:29:55,360 --> 00:29:58,360 and your family, especially your dad... 281 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 it wasn't right, what I did to him. 282 00:30:05,400 --> 00:30:07,240 I'm really sorry for that. 283 00:30:13,680 --> 00:30:15,000 It's okay. 284 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 It's okay. 285 00:30:24,040 --> 00:30:26,960 Do you want to know why you and Billy are so alike? 286 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 Yeah, why? 287 00:30:29,840 --> 00:30:31,480 You have the same dad. 288 00:30:35,440 --> 00:30:38,480 Mum and Tommy had a relationship since the day he returned. 289 00:30:45,600 --> 00:30:47,760 Then we're almost like siblings after all. 290 00:30:55,320 --> 00:30:56,880 See you. 291 00:31:22,840 --> 00:31:24,680 Hi, Dad. 292 00:31:24,760 --> 00:31:28,040 I just wanted to say that I'm going back to Stockholm now. 293 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 Okay. 294 00:31:30,200 --> 00:31:32,680 Is that guy with you? 295 00:31:33,760 --> 00:31:35,120 No. 296 00:31:37,000 --> 00:31:38,320 You were right... 297 00:31:39,560 --> 00:31:40,920 He was a fraud. 298 00:31:43,120 --> 00:31:46,760 Are you in a hurry or would you like to come over? 299 00:31:46,840 --> 00:31:48,440 We can grab a bite to eat? 300 00:31:50,880 --> 00:31:53,760 Yeah, you know what, I'm really tired actually. 301 00:31:53,840 --> 00:31:56,320 Maybe I should stay over one more night. 302 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 Of course you should. 303 00:31:59,520 --> 00:32:01,600 Come around seven, half past seven. 304 00:32:03,360 --> 00:32:06,920 I'm getting another call, but I'll be there later, okay? 305 00:32:07,000 --> 00:32:08,520 Yeah. Bye. 306 00:32:17,880 --> 00:32:19,400 Hi, Ruud. 307 00:32:19,480 --> 00:32:21,520 Leon Vargas is in the hospital. 308 00:32:21,600 --> 00:32:24,280 He attempted suicide yesterday. 309 00:32:27,280 --> 00:32:29,640 -How is he doing? -I spoke to his psychologist. 310 00:32:29,720 --> 00:32:33,920 She says Leon would be dead if the police hadn't arrived. 311 00:32:34,840 --> 00:32:36,720 Then she said... 312 00:32:37,920 --> 00:32:41,240 Leon told her that you saw him last week. Is that true? 313 00:32:44,600 --> 00:32:47,840 -Yes. -But why, Vera? 314 00:32:49,440 --> 00:32:52,400 You were so close to succeeding. 315 00:32:54,560 --> 00:32:55,880 I don't know. 316 00:32:56,920 --> 00:32:58,240 You... 317 00:32:59,240 --> 00:33:00,800 you can't work as a therapist 318 00:33:00,880 --> 00:33:03,880 until you've sorted out your own issues, you get that, right? 319 00:33:08,400 --> 00:33:09,800 Did he say why he did it? 320 00:33:10,600 --> 00:33:12,080 This could be... 321 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 it could be hard for you to hear this. 322 00:33:17,000 --> 00:33:18,520 I want to know. 323 00:33:21,680 --> 00:33:23,320 He said he couldn't... 324 00:33:24,680 --> 00:33:26,760 He couldn't live without you. 325 00:33:57,320 --> 00:33:58,960 Mum! 326 00:34:00,040 --> 00:34:01,960 You look so much like your mother. 327 00:34:25,040 --> 00:34:26,400 Vera? 328 00:34:26,480 --> 00:34:27,840 Can I come in? 329 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 Would you like something to drink? 330 00:34:40,400 --> 00:34:42,840 Yeah, something strong if you've got it. 331 00:34:52,840 --> 00:34:56,000 I heard you talked to Berit. 332 00:34:59,040 --> 00:35:01,800 Mum and Tommy had a relationship when Billy disappeared. 333 00:35:03,120 --> 00:35:04,480 Did you know about that? 334 00:35:05,640 --> 00:35:08,200 No, they didn't have any damn relationship. 335 00:35:08,280 --> 00:35:09,880 Not then. 336 00:35:09,960 --> 00:35:12,160 I don't think it was Tommy who took Billy. 337 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 You shouldn't listen to Berit. 338 00:35:16,240 --> 00:35:18,120 She doesn't know anything. 339 00:35:19,600 --> 00:35:21,480 Vera, let this go now. 340 00:35:22,200 --> 00:35:24,520 I can't let go of it because I don't understand 341 00:35:24,600 --> 00:35:26,600 why Tommy would murder his own son. 342 00:35:27,600 --> 00:35:29,520 What kind of bullshit is that? 343 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 Did you find out he was Billy's dad? 344 00:35:32,120 --> 00:35:36,120 I asked, what is this bullshit you're talking about? 345 00:35:36,200 --> 00:35:37,880 Did you? 346 00:35:39,920 --> 00:35:43,760 You think I'm involved in Billy's disappearance, is that it? 347 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 I don't know. 348 00:35:46,160 --> 00:35:47,920 But you're hiding something. 349 00:35:53,800 --> 00:35:55,640 Are you recording this? 350 00:35:55,720 --> 00:35:57,080 What? 351 00:35:58,760 --> 00:36:00,400 Are you bugged? 352 00:36:00,480 --> 00:36:02,600 -What are you doing? -Are you bugged? 353 00:36:02,680 --> 00:36:04,000 Stop! What... 354 00:36:05,440 --> 00:36:07,960 You think I'm recording because you're involved. 355 00:36:08,040 --> 00:36:09,480 What happened to Billy? 356 00:36:09,560 --> 00:36:11,760 You're lucky you're my niece right now. 357 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 Really lucky. 358 00:36:13,240 --> 00:36:15,520 What happened to Billy? Tommy's son? 359 00:36:15,600 --> 00:36:17,040 Billy wasn't Tommy's son. 360 00:36:17,120 --> 00:36:19,960 -You hated Tommy! -He got what he deserved! 361 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 I didn't fucking kill Billy. 362 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 That's right. 363 00:36:35,280 --> 00:36:36,720 There you have it. 364 00:36:57,440 --> 00:37:00,360 Not a day goes by when I don't think about him. 365 00:37:00,440 --> 00:37:03,920 Not a night without losing sleep because of that bastard. 366 00:37:06,000 --> 00:37:07,360 Are you satisfied? 367 00:37:08,600 --> 00:37:10,080 Can you move on now, Vera? 368 00:37:11,880 --> 00:37:13,240 And what about Mum? 369 00:37:13,320 --> 00:37:14,960 I told Magdalena. 370 00:37:17,880 --> 00:37:20,280 I told her it was time to get up and move on. 371 00:37:21,280 --> 00:37:22,800 That Tommy wouldn't come back. 372 00:37:25,040 --> 00:37:29,680 But the price was that we would never find Billy's body. 373 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 Well, she couldn't handle it. 374 00:37:39,800 --> 00:37:41,120 Yeah. 375 00:37:42,120 --> 00:37:43,840 Billy was everything to her. 376 00:38:06,880 --> 00:38:10,040 This is by the lake, just a few weeks before Billy disappeared. 377 00:38:12,080 --> 00:38:13,600 They're in love. 378 00:38:16,000 --> 00:38:17,600 All those years... 379 00:38:17,680 --> 00:38:19,520 they were together behind our backs. 380 00:38:22,160 --> 00:38:23,680 And Billy was their son. 381 00:38:29,480 --> 00:38:30,800 Not even you saw it. 382 00:38:33,800 --> 00:38:35,320 But he... 383 00:38:38,040 --> 00:38:39,560 he was a monster. 384 00:38:41,600 --> 00:38:44,120 So what you told Mum, before she took her own life, 385 00:38:44,200 --> 00:38:46,440 was that you had killed the love of her life. 386 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 She didn't want to live without him. 387 00:39:20,120 --> 00:39:21,520 You can leave now. 388 00:39:26,040 --> 00:39:27,360 I'm done with you. 389 00:39:28,640 --> 00:39:31,560 You and I will have nothing to do with each other from now. 390 00:40:21,080 --> 00:40:22,840 This is Mattias. 391 00:40:22,920 --> 00:40:25,280 Where are you? We need to meet. 392 00:40:25,360 --> 00:40:27,280 -What, now? -Yes, right now. 393 00:40:39,560 --> 00:40:41,320 It doesn't matter what Harald said. 394 00:40:41,400 --> 00:40:43,480 Is that what your prosecutor friend says? 395 00:40:43,560 --> 00:40:47,160 It's been 20 years, and there's no body, no evidence, nothing. 396 00:40:47,920 --> 00:40:51,520 Uncle Harald killed Tommy Rooth! Are you going to ignore that? 397 00:40:51,600 --> 00:40:53,960 No, I will never let him near my children again. 398 00:40:55,000 --> 00:40:58,520 Would you rather have gone on as usual, not knowing what happened? 399 00:41:02,360 --> 00:41:05,480 -You're unbelievable. -I have to live here, with this. 400 00:41:05,560 --> 00:41:07,480 Well finish this, then. 401 00:41:07,560 --> 00:41:11,640 Bring Harald in for questioning so we finally find out what happened. 402 00:41:11,720 --> 00:41:14,960 Are you so convinced he knows what happened to Billy? 403 00:41:16,480 --> 00:41:19,320 I've turned that damn investigation inside out. 404 00:41:19,400 --> 00:41:21,640 There's nothing more to be found! 405 00:41:21,720 --> 00:41:23,680 Keep telling yourself that. 406 00:41:23,760 --> 00:41:25,640 Or do your job. 407 00:41:25,720 --> 00:41:27,600 Where the hell are you going? 408 00:41:27,680 --> 00:41:31,280 Dinner with Dad to apologise for being forced to put him through it. 409 00:41:31,360 --> 00:41:34,240 -Forced? -This is all the police's fault. 410 00:41:34,320 --> 00:41:36,640 Don't talk to Dad about this! 411 00:42:04,440 --> 00:42:07,600 Honey! Can you buy some milk? We just ran out. 412 00:42:09,880 --> 00:42:12,000 Are you annoyed? 413 00:42:12,560 --> 00:42:14,080 I'm just worried about Dad. 414 00:42:14,160 --> 00:42:15,600 Okay, why is that? 415 00:42:16,720 --> 00:42:18,760 Well...Vera is over there. 416 00:42:20,760 --> 00:42:24,560 Okay. Does she know about Billy and Isak, that they're brothers? 417 00:42:26,360 --> 00:42:28,600 Yes, but it's more than that... 418 00:42:29,280 --> 00:42:31,640 but I've told her not to say anything to Dad. 419 00:42:31,720 --> 00:42:34,320 Yeah. And that usually works out, right? 420 00:42:55,280 --> 00:42:56,640 Hello. 421 00:42:58,640 --> 00:43:00,000 Hey, Vera! 422 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 I brought something to drink. 423 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 Red wine, lovely. 424 00:43:06,120 --> 00:43:08,200 I made some meatballs. 425 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 -Is that alright? -Yes, perfect. 426 00:43:10,360 --> 00:43:13,280 I thought I'd set the table outside. It's a nice evening. 427 00:43:13,360 --> 00:43:15,120 Yes, sounds good. 428 00:43:15,200 --> 00:43:16,800 Will you bring wine glasses too? 429 00:43:16,880 --> 00:43:18,200 Yeah. 430 00:43:43,080 --> 00:43:46,720 You talk so much bullshit, it's hard to know what's true and what's not. 431 00:43:46,800 --> 00:43:49,960 I have my family, you have your family. 432 00:43:50,040 --> 00:43:51,720 We have responsibilities! 433 00:43:51,800 --> 00:43:54,280 -Don't you get it? -You said before the summer! 434 00:43:54,360 --> 00:43:56,320 I love you, and you know that. 435 00:43:56,400 --> 00:43:58,000 You won't see me or Billy again. 436 00:43:58,080 --> 00:43:59,760 You wouldn't dare. 437 00:43:59,840 --> 00:44:01,760 He's my son too, damn it! 438 00:44:15,800 --> 00:44:17,720 We used to sit here, your mother and I. 439 00:44:19,680 --> 00:44:22,600 We didn't say much, but we understood each other anyway. 440 00:44:25,040 --> 00:44:26,880 That's love, isn't it? 441 00:44:27,920 --> 00:44:29,280 I guess it is. 442 00:44:30,560 --> 00:44:31,880 Yes, I loved her. 443 00:44:32,960 --> 00:44:35,000 I did everything for her. 444 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Everything. 445 00:44:39,240 --> 00:44:40,800 Did she feel the same way? 446 00:44:42,400 --> 00:44:44,840 I think I loved her more than she loved me. 447 00:44:45,840 --> 00:44:47,560 But I guess it's always like that. 448 00:44:49,480 --> 00:44:53,280 We chose to stay together at least. That's something, isn't it? 449 00:44:54,160 --> 00:44:55,680 -Mm. -Mm. 450 00:45:00,000 --> 00:45:02,880 It's starting to get a bit chilly, isn't it? 451 00:45:02,960 --> 00:45:04,560 You know where the blankets are? 452 00:45:04,640 --> 00:45:06,200 Yes. In the box in the hallway. 453 00:45:06,280 --> 00:45:08,200 -Yes. Exactly. -I'll go get them. 454 00:46:09,080 --> 00:46:10,680 You couldn't find them? 455 00:46:15,640 --> 00:46:17,000 What's wrong. 456 00:46:19,680 --> 00:46:21,440 You put the wrong shoe out. 457 00:46:25,040 --> 00:46:26,560 In the woods. 458 00:46:29,200 --> 00:46:30,960 I helped him put his shoes on, 459 00:46:31,040 --> 00:46:34,160 he was wearing his new shoes with laces that he got as a gift. 460 00:46:38,280 --> 00:46:40,400 The shoe the police found was his old one. 461 00:46:46,320 --> 00:46:48,800 You...you're imagining things... 462 00:46:50,320 --> 00:46:51,680 Dad. 463 00:46:51,760 --> 00:46:53,080 I'm... 464 00:46:53,160 --> 00:46:54,960 I'm not feeling well. I have to go... 465 00:46:55,040 --> 00:46:56,840 I think I have to go to bed. 466 00:46:56,920 --> 00:46:58,240 Tell me, what happened? 467 00:46:58,320 --> 00:47:00,360 No, we'll talk tomorrow. 468 00:47:00,440 --> 00:47:03,880 -No! -Dad! Take it easy. 469 00:47:05,280 --> 00:47:07,840 -Vera, stop it! -Call an ambulance, now! 470 00:47:08,800 --> 00:47:12,160 Dad, for god's sake, you have to tell me what happened. 471 00:47:12,240 --> 00:47:14,640 I know you loved Mum. You did everything for her. 472 00:47:14,720 --> 00:47:16,280 Yes, I did. 473 00:47:16,360 --> 00:47:18,080 -So what happened? -I... 474 00:47:31,520 --> 00:47:32,880 I'm home. 475 00:48:13,760 --> 00:48:15,840 Magdalena? 476 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 Magdalena? 477 00:48:18,800 --> 00:48:20,160 Magdalena? 478 00:48:22,840 --> 00:48:24,320 Magdalena! 479 00:48:27,800 --> 00:48:29,160 Magdalena! 480 00:48:38,680 --> 00:48:40,080 Billy... 481 00:48:54,680 --> 00:48:56,160 Come on. 482 00:48:58,040 --> 00:48:59,600 Come on, Billy. 483 00:49:01,840 --> 00:49:03,680 Come on. 484 00:49:08,320 --> 00:49:09,960 Come on. 485 00:49:17,440 --> 00:49:18,760 Come on. 486 00:49:20,800 --> 00:49:22,120 Come on. 487 00:49:29,640 --> 00:49:30,960 I tried! 488 00:49:32,000 --> 00:49:34,240 But it didn't work... 489 00:49:34,320 --> 00:49:35,840 I couldn't. 490 00:49:40,160 --> 00:49:41,600 Forgive me. 491 00:49:44,720 --> 00:49:46,480 Forgive me. 492 00:49:48,600 --> 00:49:50,520 I couldn't tell you. 493 00:51:52,280 --> 00:51:55,080 When did you realise that Billy wasn't your son? 494 00:51:57,320 --> 00:51:58,880 It doesn't matter. 495 00:51:58,960 --> 00:52:00,760 He will always be my son. 496 00:52:14,560 --> 00:52:16,640 Well, at least now we know what happened. 497 00:52:18,920 --> 00:52:21,200 We don't know what happened to Tommy, though. 498 00:52:24,200 --> 00:52:25,880 But you do, don't you? 499 00:52:28,360 --> 00:52:30,120 Have you talked to your sister? 500 00:52:31,400 --> 00:52:34,320 Maybe you'd feel better if you told me what you did to him. 501 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Mattias, you don't need to worry about me, I'm fine. 502 00:52:39,160 --> 00:52:41,440 But Vera is unwell, just like her mother. 503 00:52:41,520 --> 00:52:44,440 I don't know. Maybe it's something that runs in the family. 504 00:52:45,520 --> 00:52:47,400 Lucky you're okay. 505 00:52:49,320 --> 00:52:50,840 You don't believe her do you? 506 00:52:50,920 --> 00:52:52,440 Every word. 507 00:53:30,880 --> 00:53:34,480 FAMILY GRAVE 508 00:53:36,400 --> 00:53:39,360 MUCH LOVED SON, BILLY NILSSON, 1979 - 1984 509 00:54:19,640 --> 00:54:22,160 "You'll probably never understand, 510 00:54:22,240 --> 00:54:25,560 but my feelings are something I've never been able to control. 511 00:54:27,160 --> 00:54:29,680 I can't bear the longing that pulses within me, 512 00:54:29,760 --> 00:54:32,120 but, at the same time, I can't live without it. 513 00:54:33,240 --> 00:54:37,480 It pains me to hurt you as deeply as I'm about to, 514 00:54:37,560 --> 00:54:41,680 when I tell you that Billy is Tommy's son. 515 00:54:43,160 --> 00:54:45,520 You are the most wonderful person I've ever met. 516 00:54:46,640 --> 00:54:50,360 So many times, I've wished I had handled life differently, 517 00:54:50,440 --> 00:54:52,000 but it hasn't been possible. 518 00:54:54,000 --> 00:54:55,440 Forgive me. 519 00:54:57,120 --> 00:54:59,760 The chaos within me has grown insurmountable, 520 00:54:59,840 --> 00:55:03,160 I have to bring Billy to where there is no sorrow and pain. 521 00:55:05,760 --> 00:55:07,360 We are not made for this world. 522 00:55:09,000 --> 00:55:12,520 I'm sorry I couldn't love you the same way you loved me. 523 00:55:14,200 --> 00:55:15,800 But that's what love is like. 524 00:55:17,120 --> 00:55:18,880 It's brutal and ruthless. 525 00:55:19,880 --> 00:55:21,280 Your Magdalena. 526 00:55:22,360 --> 00:55:24,520 I did my best. 527 00:55:24,600 --> 00:55:27,640 And I hope that, someday in the future, you can forgive me." 528 00:56:04,560 --> 00:56:06,560 THIS EPISODE CONTAINS STRONG IMAGERY. 529 00:56:06,640 --> 00:56:09,440 IF YOU ARE AFFECTED BY IT, VISIT ZEROSUICIDEALLIANCE.COM 530 00:56:13,040 --> 00:56:16,920 Subtitles: Lily Ray plint.com 35744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.